1 00:00:00,086 --> 00:00:07,016 Il J Otaku Fans Subbers Presenta RUGAL 2 00:00:16,058 --> 00:00:18,477 [TUTTI I PERSONAGGI, I LUOGHI, LE ORGANIZZAZIONI, LE RELIGIONI E GLI INCIDENTI] 3 00:00:18,561 --> 00:00:21,063 [RITRATTI IN QUESTO DRAMA SONO FITTIZZI] 4 00:01:41,394 --> 00:01:42,770 Scattiamo delle foto. 5 00:01:43,354 --> 00:01:45,231 Un giorno, li considereremo un patrimonio. 6 00:01:47,441 --> 00:01:50,152 Quello è un regalo di nozze? Raramente mi baci in quel modo. 7 00:01:50,361 --> 00:01:52,363 Non essere ridicolo. Ti bacio tutto il tempo. 8 00:01:52,446 --> 00:01:53,781 No, non lo fai. 9 00:02:58,220 --> 00:02:59,229 - Attorno alle 23:00, un agente di polizia... - Ha ucciso sua moglie ... 10 00:02:59,229 --> 00:03:00,514 - Episodio 1 - - Attorno alle 23:00, un agente di polizia... - Ha ucciso sua moglie ... 11 00:03:00,514 --> 00:03:00,598 - Episodio 1 - 12 00:03:00,598 --> 00:03:01,065 - Si è pugnalato agli occhi ... - Un caso senza precedenti ... - Episodio 1 - 13 00:03:01,065 --> 00:03:02,600 - Si è pugnalato agli occhi ... - Un caso senza precedenti ... 14 00:03:02,683 --> 00:03:04,351 Come ufficiale ha giurato di proteggere il pubblico ... 15 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 Questo caso è una vergogna per la polizia ... 16 00:03:06,103 --> 00:03:07,772 Il sospettato è un ufficiale pluridecorato ... 17 00:03:07,855 --> 00:03:10,649 e ha risolto molti casi di alto profilo. 18 00:03:10,733 --> 00:03:12,318 Nel frattempo, i suoi metodi rischiosi 19 00:03:12,401 --> 00:03:14,945 sono stati redarguiti più volte. 20 00:03:15,029 --> 00:03:17,615 Entrambi gli occhi sono stati accoltellati con uno strumento affilato. 21 00:03:17,698 --> 00:03:19,325 Ha una grave lesione oculare penetrante. 22 00:03:19,533 --> 00:03:22,078 Segni vitali. Pressione 138 su 92, 23 00:03:22,161 --> 00:03:24,330 frequenza cardiaca a 92, ha una forte emorragia. 24 00:03:24,413 --> 00:03:25,998 Tempo stimato, cinque minuti. 25 00:03:26,499 --> 00:03:29,335 Sono qui all'entrata dell'Ospedale Nazionale di Polizia. 26 00:03:29,418 --> 00:03:31,378 Il sospetto di questo crimine grottesco 27 00:03:31,462 --> 00:03:33,255 è stato trovato sulla scena vivo 28 00:03:33,339 --> 00:03:35,091 per poi essere trasportato qui. 29 00:03:35,174 --> 00:03:36,926 Il pubblico è sempre più preoccupato 30 00:03:37,009 --> 00:03:40,054 dai crimini commessi dai membri delle forze di polizia 31 00:03:40,137 --> 00:03:42,598 e sta criticando la decisione di portare il sospettato all'ospedale di polizia 32 00:03:42,681 --> 00:03:45,851 in quanto potrebbe sembrare un insabbiamento in corso. 33 00:03:45,935 --> 00:03:48,687 Anche se le sue impronte e il sangue sulla scena 34 00:03:48,771 --> 00:03:50,815 puntano a lui come autore del reato, 35 00:03:50,898 --> 00:03:52,316 gira voce che 36 00:03:52,399 --> 00:03:55,111 il sospettato neghi tutte le accuse. 37 00:03:57,780 --> 00:03:59,198 - OSPEDALE NAZIONALE DI POLIZIA - 38 00:03:59,281 --> 00:04:00,825 - CAMERA DI ESAME 1 - 39 00:05:13,230 --> 00:05:15,816 Lasciatemi andare! 40 00:05:23,532 --> 00:05:26,785 Abbiamo setacciato la scena come ci hai detto di fare, 41 00:05:27,828 --> 00:05:31,373 ma nessuno degli elementi punta al fatto che tua moglie sia stata uccisa da Argos. 42 00:05:31,957 --> 00:05:33,167 Lo stesso vale per i tuoi occhi. 43 00:05:33,751 --> 00:05:35,252 Quindi morto, sarò un pazzo. 44 00:05:35,753 --> 00:05:37,379 E vivo, sarò un assassino? 45 00:05:37,963 --> 00:05:39,673 - Kang Gi-beom-- - Questa non è la prima volta 46 00:05:40,591 --> 00:05:42,259 che l'organizzazione ha fottuto la polizia. 47 00:05:42,426 --> 00:05:45,429 Non identificare il tuo caso con quello delle forze di polizia. 48 00:05:46,013 --> 00:05:48,515 L'organizzazione criminale si occupa di omicidi, rapimenti, 49 00:05:48,599 --> 00:05:51,518 evasione fiscale, aggressione e percosse, corruzione, e appropriazione indebita! 50 00:05:51,977 --> 00:05:53,520 Ci sono più di dieci casi contro di loro. 51 00:05:54,313 --> 00:05:56,440 Se fossimo stati in grado di mostrare la nostra prova in tribunale 52 00:05:56,523 --> 00:05:58,567 e i nostri testimoni avessero testimoniato correttamente, 53 00:05:58,651 --> 00:06:00,903 Ko Yong-deok avrebbe ottenuto almeno 20 anni. 54 00:06:01,237 --> 00:06:05,282 Ma cosa è successo a quei testimoni e agli ufficiali che li proteggevano? 55 00:06:07,201 --> 00:06:09,703 - DUE MESI PRIMA - 56 00:06:13,832 --> 00:06:16,126 - Pronto? - Come vanno le cose? 57 00:06:19,838 --> 00:06:22,091 Ho pensato che mi sarei finalmente presa tutto il merito, 58 00:06:22,174 --> 00:06:24,218 ma hai semplicemente dovuto scavalcarmi. 59 00:06:24,301 --> 00:06:27,888 Sumbae, siamo in grado di proteggere i testimoni da noi più che bene. 60 00:06:29,515 --> 00:06:31,684 Inoltre, fare gli straordinari durante il tuo anniversario di matrimonio 61 00:06:31,767 --> 00:06:33,644 ti porterà solo ad una guerra in casa. 62 00:06:34,687 --> 00:06:37,314 Non è che sto cercando di scavalcarti o niente. 63 00:06:37,982 --> 00:06:40,359 Hai fatto un grosso errore se oggi ti sei offerta volontaria da sola 64 00:06:40,442 --> 00:06:42,069 solo affinché io potessi stare con mia moglie. 65 00:06:44,238 --> 00:06:47,700 Smettila di pensare a lei come un pesce pescato, perché te ne pentirai. 66 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 Che cosa hai appena detto? 67 00:06:51,495 --> 00:06:53,747 È quasi ora del processo. Prepara i testimoni. 68 00:06:54,331 --> 00:06:55,165 Sicuro. 69 00:06:55,249 --> 00:06:58,085 Non lasciare che si sappia che continuo a disturbare i miei anziani. 70 00:06:58,168 --> 00:06:59,003 Sto per riagganciare. 71 00:07:26,989 --> 00:07:28,073 Cosa c'è che non va? 72 00:07:39,335 --> 00:07:41,962 Ufficiale Kim, dietro di te. Ufficiale Kim! 73 00:10:22,122 --> 00:10:22,956 Silenzio. 74 00:10:24,875 --> 00:10:25,709 Io... 75 00:10:28,837 --> 00:10:29,922 Vedi, 76 00:10:32,758 --> 00:10:34,218 ho bisogno di parlare con loro. 77 00:10:36,512 --> 00:10:38,222 Quindi fai silenzio. 78 00:10:51,276 --> 00:10:52,194 Fanculo. 79 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 È la polizia che ci infastidisce, 80 00:11:09,920 --> 00:11:12,589 ma siamo noi ad apparire come cattivi. 81 00:11:13,423 --> 00:11:14,883 Non uccidermi ti prego. 82 00:11:16,468 --> 00:11:19,012 Mia figlia ha appena festeggiato il suo primo compleanno. 83 00:11:19,596 --> 00:11:20,681 Per favore... 84 00:11:22,015 --> 00:11:23,308 Accidenti. 85 00:11:23,392 --> 00:11:26,103 Finirete tutti dietro le sbarre in un modo o nell'altro! 86 00:11:26,770 --> 00:11:27,938 Aigoo. 87 00:11:29,273 --> 00:11:30,649 Così ne abbiamo uno grintoso. 88 00:11:31,567 --> 00:11:33,026 Come però? 89 00:11:33,235 --> 00:11:36,947 Non avete alcuna prova e il vostro unico testimone è morto. 90 00:11:37,030 --> 00:11:39,741 Inoltre, il processo dovrebbe essere già iniziato. 91 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 - TESTIMONE - 92 00:11:51,003 --> 00:11:53,046 - PROCURATORE - 93 00:11:53,130 --> 00:11:54,172 Procuratore, 94 00:11:54,256 --> 00:11:57,551 avete avuto la conferma che il vostro testimonie si sarebbe presentato in tribunale oggi? 95 00:11:57,634 --> 00:12:00,429 Sì, ho avuto la conferma, ma ... 96 00:12:09,479 --> 00:12:11,857 Ucciderci non vi terrà fuori dei tribunali. 97 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 Come? 98 00:12:14,192 --> 00:12:17,779 Molti ad Argos sono pronti a testimoniare contro di te. 99 00:12:23,368 --> 00:12:25,162 I ratti come l'agente Kim qui? 100 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 Di certo ama i suoi figli. 101 00:12:33,295 --> 00:12:35,339 Ma lui non sembra preoccuparsi dei bambini delle altre persone. 102 00:12:46,016 --> 00:12:47,809 Ufficiale Kim! 103 00:12:56,485 --> 00:12:57,819 Assistente ispettore Mun? 104 00:12:58,236 --> 00:12:59,946 Assistente ispettore Mun ... 105 00:13:03,825 --> 00:13:04,868 No... 106 00:13:12,084 --> 00:13:14,086 - Pulite tutto. - Sì, signore. 107 00:13:16,421 --> 00:13:17,923 Bastardo! 108 00:13:18,965 --> 00:13:22,511 Lasciami andare! Lasciami andare! 109 00:13:22,636 --> 00:13:25,722 Vi ucciderò tutti! 110 00:13:26,598 --> 00:13:28,725 Lasciami andare! 111 00:13:29,267 --> 00:13:31,645 Levati! Fuori dai piedi 112 00:13:31,728 --> 00:13:33,105 Lasciami andare! 113 00:14:16,815 --> 00:14:17,733 Ripulite. 114 00:14:18,233 --> 00:14:19,317 Sì, signore. 115 00:16:03,672 --> 00:16:07,300 - PARCO MEMORIALE DELLA POLIZIA - 116 00:16:12,264 --> 00:16:16,393 - POSSANO I CADUTI RIPOSARE IN PACE - 117 00:16:16,476 --> 00:16:19,271 - SONG MI-NA - 118 00:16:53,722 --> 00:16:55,432 A causa di casi ricorrenti legati alle armi 119 00:16:56,349 --> 00:16:59,144 e a un caso di sequestro e di scomparsa irrisolto , 120 00:17:00,228 --> 00:17:02,188 mi sento responsabile, in quanto è mio dovere 121 00:17:02,772 --> 00:17:05,317 proteggere il benessere della nostra gente. 122 00:17:06,484 --> 00:17:08,069 È per questo che mi dimetto 123 00:17:09,362 --> 00:17:10,780 come Commissario Generale. 124 00:17:16,703 --> 00:17:20,040 Come ci si sente ad essere esonerato da tutte le accuse? 125 00:17:20,832 --> 00:17:24,377 Sono contento che la verità sia finalmente stata rivelata. 126 00:17:25,086 --> 00:17:27,881 È vero che ci sono state alcune battute d'arresto, 127 00:17:28,632 --> 00:17:31,217 ma me lo metterò alle spalle e andrò avanti. 128 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 Che ne pensate delle rivendicazioni della polizia 129 00:17:33,219 --> 00:17:36,348 per quanto riguarda la scomparsa dei testimoni chiave? 130 00:17:36,890 --> 00:17:38,934 Sembra tutto uno schifoso piano per svincolarsi. 131 00:17:39,476 --> 00:17:41,561 Anche il commissario generale si è dimesso. 132 00:17:42,228 --> 00:17:44,230 Credo si sappia chi sarà a ridere per primo. 133 00:17:45,482 --> 00:17:47,359 Ho ancora una domanda. 134 00:17:47,442 --> 00:17:49,653 È vero che state valutando di candidarvi al congresso? 135 00:17:49,736 --> 00:17:51,321 Avevate predetto l'esito di oggi in tribunale? 136 00:17:51,905 --> 00:17:53,198 - Mi piacerebbe ricevere una risposta. - Per di qua. 137 00:17:53,281 --> 00:17:55,909 - Siete di fretta? - Quando affronterete le voci? 138 00:17:56,201 --> 00:17:58,495 - Vi prego di dire qualche parola. - Qualche parola? 139 00:18:07,545 --> 00:18:10,507 - POSSANO I CADUTI RIPOSARE IN PACE - 140 00:18:12,634 --> 00:18:17,430 - SONG MI-NA - 141 00:18:46,001 --> 00:18:46,835 Siate felici. 142 00:18:47,502 --> 00:18:49,379 - Grazie. - Il piacere è stato mio. 143 00:18:49,462 --> 00:18:50,964 - Congratulazioni, signor Park. - Salve. 144 00:18:51,548 --> 00:18:53,800 Sono contento che il giudice si sia pronunciato a vostro favore. 145 00:18:54,676 --> 00:18:55,927 Devo solo ringraziare voi. 146 00:18:56,011 --> 00:18:58,805 Seguiranno solo cose buone, quindi non preoccupatevi troppo. 147 00:18:59,764 --> 00:19:00,765 Grazie. 148 00:19:01,516 --> 00:19:04,019 Gira voce che abbiate deciso di candidarvi al congresso. 149 00:19:04,102 --> 00:19:05,228 È vero? 150 00:19:09,649 --> 00:19:12,861 C'è il Deputato Park qui ed è lui l'uomo del momento. 151 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Mi scusi. 152 00:19:21,036 --> 00:19:23,079 - LANCIO EVENTO PER IL LIBRO DEL DEPUTATO PARK NO-SIK - 153 00:19:33,631 --> 00:19:35,967 Scusate per aver rovinato la festa. 154 00:19:36,426 --> 00:19:37,677 Proseguite però. 155 00:19:38,470 --> 00:19:40,263 Qualcuno vuole candidarsi al congresso? 156 00:19:43,475 --> 00:19:44,809 Come potrebbe avere senso? 157 00:19:45,602 --> 00:19:47,479 Qualcuno che picchia segretamente a morte le persone 158 00:19:47,562 --> 00:19:49,647 adesso elemosina i loro voti? 159 00:19:50,523 --> 00:19:51,775 Che cazzo è questo? 160 00:19:55,320 --> 00:19:57,072 Disgustoso, ecco cos'è. 161 00:20:06,831 --> 00:20:09,167 - Tu ... - Ammetti i tuoi crimini 162 00:20:09,626 --> 00:20:12,212 o almeno ridacci i loro corpi, bastardo. 163 00:20:12,712 --> 00:20:14,339 - Bastardo! - Signore, state bene? 164 00:20:14,923 --> 00:20:16,007 Chi diavolo è lui? 165 00:20:16,382 --> 00:20:17,342 Fatti da parte. 166 00:20:18,176 --> 00:20:19,052 Fuori dai piedi-- 167 00:20:24,349 --> 00:20:25,725 E tu chi diavolo sei? 168 00:20:44,953 --> 00:20:47,205 Non restatevene lì. Sbarazzatevi di lui. 169 00:21:09,352 --> 00:21:10,895 Accidenti. 170 00:21:19,037 --> 00:21:21,372 - EDIFICIO EST - 171 00:21:23,541 --> 00:21:25,293 - POLIZIOTTO ASSALE IL PRESIDENTE DI ARGOS - 172 00:21:30,799 --> 00:21:34,177 Un detective legato al caso assale 173 00:21:34,761 --> 00:21:37,847 un uomo innocente di fronte a tutti quei giornalisti? 174 00:21:38,431 --> 00:21:41,059 Non è niente in confronto a quello che hanno fatto quei bastardi. 175 00:21:41,142 --> 00:21:45,063 Questo tuo atteggiamento ha trascinato la nostra reputazione nel fango. 176 00:21:45,313 --> 00:21:47,899 Dovresti catturare il criminale, non diventarne uno. 177 00:21:48,983 --> 00:21:51,653 - Da che lato siete voi? - Che cosa? 178 00:21:51,736 --> 00:21:53,947 State ancora solo parlando per loro conto. 179 00:21:54,614 --> 00:21:56,074 E i nostri ufficiali caduti? 180 00:21:56,157 --> 00:21:57,867 Innocente fino a prova contraria. 181 00:21:58,284 --> 00:22:00,829 Argos è una delle aziende più oneste della Corea. 182 00:22:01,830 --> 00:22:02,956 Una società onesta? 183 00:22:03,581 --> 00:22:07,126 Il mondo intero sa che l'impresa è stata formata da The Red Ants. 184 00:22:07,544 --> 00:22:10,255 La polizia quanto ha aiutato a ripulire i loro nomi? 185 00:22:10,338 --> 00:22:11,548 Ispettore Kang, 186 00:22:12,549 --> 00:22:15,343 attento a quello che dici. Non sai perché cos'è questa udienza? 187 00:22:19,264 --> 00:22:20,348 Questa è una stronzata. 188 00:22:25,770 --> 00:22:27,355 Aspetta, aspetta. 189 00:22:27,856 --> 00:22:30,358 Potrei forse ancora comprare dei fiori? 190 00:22:30,441 --> 00:22:31,568 - Sicuro. Entra. - Grazie. 191 00:22:35,613 --> 00:22:37,240 - FIORI - 192 00:22:37,323 --> 00:22:39,409 - Sì, tesoro? - Dove sei? 193 00:22:39,492 --> 00:22:40,910 - 1° ANNIVERSARIO GI-BEOM E JIN - 194 00:22:40,994 --> 00:22:42,537 Sono davvero dispiaciuto. 195 00:22:42,912 --> 00:22:44,998 Sono al negozio di fiori a scegliere i tuoi preferiti. 196 00:22:45,748 --> 00:22:48,251 So che sono in ritardo, ma dovremmo comunque festeggiare. 197 00:22:49,460 --> 00:22:51,963 Corri solo a casa. Mi manchi terribilmente. 198 00:22:52,547 --> 00:22:54,299 Sì, signora, lo farà. 199 00:22:56,634 --> 00:22:59,721 - Mi scusi. Potrei prendere questo? - Sì? 200 00:22:59,971 --> 00:23:00,805 Quello? 201 00:23:00,889 --> 00:23:02,849 - E questo. - Va bene. 202 00:23:04,142 --> 00:23:05,268 Anche... 203 00:23:06,394 --> 00:23:09,397 - Prenderò ogni mazzo di fiori in qui. - Sicuro. 204 00:23:37,634 --> 00:23:39,052 Perché ha lasciato la porta aperta? 205 00:23:40,094 --> 00:23:41,220 Jin? 206 00:23:48,519 --> 00:23:49,604 Jin! 207 00:24:37,443 --> 00:24:38,319 Jin? 208 00:24:40,863 --> 00:24:41,739 Jin? 209 00:24:42,699 --> 00:24:43,908 Riesci a sentirmi? 210 00:24:44,826 --> 00:24:47,203 Jin, alzati. 211 00:24:50,123 --> 00:24:51,833 Jin ... 212 00:24:51,916 --> 00:24:54,961 Grazie a te, tua moglie ha dovuto soffrire. 213 00:24:55,503 --> 00:24:57,338 Hai scelto la persona sbagliata con cui fare casino. 214 00:24:58,006 --> 00:24:58,881 Chi siete voi bastardi? 215 00:25:03,845 --> 00:25:04,929 Tu chi sei? 216 00:25:06,681 --> 00:25:08,725 Raramente mi baci in quel modo. 217 00:25:08,808 --> 00:25:10,351 Restituiscimi il bacio. 218 00:25:13,104 --> 00:25:14,355 Chi siete voi bastardi? 219 00:25:14,439 --> 00:25:15,440 Voi bastardi... 220 00:25:17,316 --> 00:25:19,235 Potrei guardarti tutto il giorno. 221 00:25:20,486 --> 00:25:22,780 - Aspetta. Che cos'era questo? - Ti amo. 222 00:25:23,156 --> 00:25:24,323 - È una bufala - Ehi?. 223 00:25:24,407 --> 00:25:25,658 Tenetelo fermo. 224 00:25:26,200 --> 00:25:27,702 Fallo sopra la testa. 225 00:25:28,995 --> 00:25:30,204 Non posso alzare le braccia adesso. 226 00:25:30,997 --> 00:25:32,749 - Hai perso troppo peso - Tenetelo fermo! 227 00:25:32,832 --> 00:25:33,916 Dovrei portarti del cibo. 228 00:25:34,000 --> 00:25:36,294 Non ho mangiato per due giorni per adattarmi a questo vestito. 229 00:25:52,727 --> 00:25:54,312 Sarei dovuto morire quel giorno. 230 00:25:56,355 --> 00:25:58,608 Essere vivo è una vergogna. 231 00:26:02,111 --> 00:26:04,155 Una volta entrato in prigione dopo il processo, 232 00:26:04,906 --> 00:26:07,158 molti verranno per la tua vita. 233 00:26:08,826 --> 00:26:10,620 Non possiamo permettere che tu muoia così. 234 00:26:11,329 --> 00:26:12,455 Che dici? 235 00:26:13,915 --> 00:26:15,208 Consideralo come un dono. 236 00:26:21,547 --> 00:26:23,925 - Che cos'è questo? - Ti auguro 237 00:26:24,717 --> 00:26:26,135 buona fortuna. 238 00:26:31,432 --> 00:26:32,725 Aspetta. 239 00:26:32,975 --> 00:26:33,893 Aspetta. 240 00:26:52,912 --> 00:26:53,955 Entrate! 241 00:27:11,806 --> 00:27:13,599 Fra una settimana da oggi alle 13:00, 242 00:27:13,850 --> 00:27:16,435 aspetta vicino alla parete sul lato nord del cortile. 243 00:27:53,514 --> 00:27:55,850 Non fare nulla che dia troppo nell'occhio. 244 00:27:55,933 --> 00:27:58,060 Nessuno penserà che a me dato che sono cieco. 245 00:27:58,728 --> 00:28:00,521 E non essere così rigido. 246 00:28:01,939 --> 00:28:02,940 Mi stai guardando? 247 00:28:05,651 --> 00:28:07,195 Questo ti sembra abbastanza naturale? 248 00:28:09,822 --> 00:28:11,991 Potresti presentarti prima di dare gli ordini? 249 00:28:12,074 --> 00:28:14,702 Che tu segua o meno i miei ordini dipende da te. 250 00:28:16,495 --> 00:28:17,914 Sei spavaldo. 251 00:28:18,664 --> 00:28:21,584 A partire da oggi, ti allenerai anche su come camminare. 252 00:28:22,168 --> 00:28:24,170 Come mai? Perché dovrei fidarmi di te? 253 00:28:26,297 --> 00:28:29,425 Se preferisci essere picchiato, allora così sia. 254 00:28:29,800 --> 00:28:32,345 Un assetato ha bisogno di acqua, non di parole. 255 00:28:33,221 --> 00:28:35,556 Se riesci a vedermi, non stare solo a guardare e-- 256 00:28:38,601 --> 00:28:39,685 Cos'è questo? 257 00:28:40,228 --> 00:28:41,062 Una corda? 258 00:28:41,812 --> 00:28:45,149 Legati la corda intorno alle caviglie ed esercitati fino a quando non ti troverai bene. 259 00:28:45,775 --> 00:28:48,861 Immagina di fare una corsa a tre gambe. 260 00:28:50,321 --> 00:28:53,241 Una volta che pensi di essere pronto, ti consentirò di ricevere cure ambulatoriali. 261 00:30:30,629 --> 00:30:34,258 - SEI MESI DOPO - 262 00:30:43,267 --> 00:30:46,437 - STILE DI VITA BRILLANTE - 263 00:31:01,494 --> 00:31:02,995 Abbiamo un detenuto ferito. 264 00:31:03,412 --> 00:31:05,122 Ha bisogno di cure ambulatoriali. 265 00:31:10,753 --> 00:31:14,340 - AREA RISERVATA - 266 00:31:43,786 --> 00:31:44,620 Tu chi sei? 267 00:31:46,205 --> 00:31:47,498 Un dottore. 268 00:31:58,217 --> 00:32:00,261 Gi-Beom, fuggi. 269 00:32:15,109 --> 00:32:16,110 Tu chi sei? 270 00:32:51,479 --> 00:32:52,646 Kang Gi-Beom! 271 00:33:24,929 --> 00:33:27,598 - KANG GI-BEOM - 272 00:33:32,770 --> 00:33:35,022 Ehi, tu non dovresti uscire. 273 00:33:35,105 --> 00:33:38,359 Devo andare in bagno. 274 00:33:47,243 --> 00:33:48,118 Grazie. 275 00:33:53,415 --> 00:33:55,376 Mi spiace, ma potresti sciogliermi? 276 00:34:07,972 --> 00:34:09,014 Grazie. 277 00:34:17,398 --> 00:34:19,233 - È da quella parte. Sbrigati. - Sì, signore. 278 00:34:28,534 --> 00:34:29,451 Fermati lì. 279 00:34:30,786 --> 00:34:32,037 Gira a destra e prosegui dritto. 280 00:34:32,121 --> 00:34:34,206 Troverai la scala per l'uscita di emergenza. 281 00:34:40,796 --> 00:34:42,840 - SCALA - 282 00:34:53,601 --> 00:34:55,269 Uno. 283 00:34:55,352 --> 00:34:56,854 Due. 284 00:34:56,937 --> 00:34:57,771 Tre. 285 00:34:59,982 --> 00:35:00,816 Il pavimento. 286 00:35:24,423 --> 00:35:26,842 Non hai tempo. Smetti di piangere e alzati. 287 00:35:48,739 --> 00:35:51,784 Il difficile inizia ora. Non devi fare errori. 288 00:35:52,618 --> 00:35:54,536 Dimmi solo dove andare. 289 00:36:01,418 --> 00:36:02,252 Ehi! 290 00:36:13,931 --> 00:36:14,932 Merda. 291 00:36:17,226 --> 00:36:19,561 Fai sei passi avanti e sette passi alla tua destra. 292 00:36:35,494 --> 00:36:37,746 C'è un bancomat a destra. 293 00:36:39,707 --> 00:36:40,666 Gira a sinistra. 294 00:36:43,127 --> 00:36:44,628 Fai 19 passi in avanti. 295 00:36:49,007 --> 00:36:50,801 C'è una porta automatica a destra. 296 00:36:53,595 --> 00:36:56,098 Attraversa la porta. Fai cinque passi, e sarai fuori. 297 00:36:56,181 --> 00:36:58,559 Gira a destra e corri! 298 00:37:00,686 --> 00:37:01,520 Accidenti. 299 00:37:09,445 --> 00:37:11,989 È scappato un detenuto. È cieco. 300 00:37:40,559 --> 00:37:41,852 Non puoi correre più lontano. 301 00:37:42,436 --> 00:37:43,353 Sei carne morta. 302 00:37:47,816 --> 00:37:48,984 C'è un cambiamento di programma. 303 00:37:50,486 --> 00:37:51,403 Passerò al piano B. 304 00:37:52,905 --> 00:37:54,782 Dobbiamo tirarlo fuori di lì a tutti i costi. 305 00:37:54,865 --> 00:37:55,949 Sì, signore. 306 00:38:15,469 --> 00:38:17,137 Sei l'unico 307 00:38:17,221 --> 00:38:19,348 che è sopravvissuto così a lungo dopo aver fatto casino con noi. 308 00:38:26,814 --> 00:38:28,857 È un peccato che non posso vederti. 309 00:38:29,900 --> 00:38:31,026 Ma è bello conoscerti. 310 00:38:34,029 --> 00:38:35,948 No, Gi-Beom. Corri! 311 00:38:45,833 --> 00:38:47,209 Fermati là! 312 00:38:55,300 --> 00:38:57,636 Fermo. Corri alla tua sinistra. 313 00:39:03,475 --> 00:39:04,601 Se ti beccano in questo momento, 314 00:39:05,143 --> 00:39:06,520 non sarai in grado di sfuggire nuovamente. 315 00:39:06,603 --> 00:39:07,938 Non mi prenderanno. 316 00:40:40,697 --> 00:40:41,698 Lui non ha occhi. 317 00:40:57,631 --> 00:40:59,299 Sono grato che tu mi stia tenendo al sicuro, 318 00:40:59,967 --> 00:41:03,261 ma non puoi chiedermi semplicemente di eseguire un'operazione segreta. 319 00:41:03,470 --> 00:41:04,638 Sei ancora qui 320 00:41:04,721 --> 00:41:06,682 nonostante tutto quello che hai passato, 321 00:41:06,807 --> 00:41:08,100 quindi non c'è altra possibilità. 322 00:41:09,059 --> 00:41:11,770 Lui non riceverà l'intervento chirurgico, vero? 323 00:41:13,480 --> 00:41:16,191 Se vuole, allora certo. 324 00:41:16,274 --> 00:41:18,026 La chirurgia dell'occhio artificiale è ancora pericolosa. 325 00:41:18,902 --> 00:41:20,821 È praticamente un suicidio. 326 00:41:20,904 --> 00:41:23,657 Prometto di riportarti i membri del personale ospedaliero rapiti. 327 00:41:28,078 --> 00:41:29,454 Anche se l'intervento chirurgico fosse un successo, 328 00:41:30,122 --> 00:41:32,416 non sono sicuro di che tipo di effetti collaterali-- 329 00:41:32,499 --> 00:41:34,167 Nonostante abbia perso entrambi gli occhi, 330 00:41:34,334 --> 00:41:37,129 ci sono persone che vogliono ancora ucciderlo. 331 00:41:37,546 --> 00:41:39,131 Ne ha bisogno. 332 00:41:42,426 --> 00:41:44,428 Gi-Beom, sei sveglio? 333 00:41:45,095 --> 00:41:46,388 Signor auricolare? 334 00:41:46,930 --> 00:41:47,973 Sono io. 335 00:41:48,765 --> 00:41:50,267 Ottimo lavoro con la fuga. 336 00:41:51,101 --> 00:41:52,269 Non mi ero presentato. 337 00:41:53,020 --> 00:41:55,522 Sono il capo commissario di polizia, Choi Geun-cheol. 338 00:41:56,314 --> 00:41:57,649 Signor Choi. 339 00:41:58,775 --> 00:41:59,609 Dove sono? 340 00:42:00,944 --> 00:42:02,571 Questo è l'Ospedale K. 341 00:42:03,697 --> 00:42:05,866 Il personale medico è scomparso nel nulla, 342 00:42:06,241 --> 00:42:07,743 e l'ospedale ha chiuso. 343 00:42:08,452 --> 00:42:10,370 Sono sicuro che sono ancora vivi 344 00:42:10,787 --> 00:42:12,581 dato che sono utili. 345 00:42:13,165 --> 00:42:13,999 Forse. 346 00:42:15,333 --> 00:42:17,669 Tuttavia, tu sei diverso. 347 00:42:18,712 --> 00:42:20,255 Finché sei un bersaglio, 348 00:42:20,839 --> 00:42:22,758 Argos continuerà a cercarti. 349 00:42:22,841 --> 00:42:25,844 Sono sicuro che hai elaborato alcune misure. 350 00:42:25,927 --> 00:42:27,220 Ovviamente. 351 00:42:28,096 --> 00:42:29,973 Dopo tutto, sono io ad aver deciso 352 00:42:30,057 --> 00:42:32,601 di non ripulire il tuo nome per quanto riguarda l'omicidio. 353 00:42:32,768 --> 00:42:34,269 - Che cosa? - Se non fossi stato incarcerato, 354 00:42:34,853 --> 00:42:36,688 saresti già morto diverse volte. 355 00:42:37,064 --> 00:42:40,067 Sono orgoglioso nel dire che questo era il modo migliore per proteggerti. 356 00:42:40,275 --> 00:42:42,444 Potrò anche essere sdraiato così, 357 00:42:42,861 --> 00:42:44,821 ma devi essere onesto con me. 358 00:42:46,156 --> 00:42:48,825 Perché hai rovinato tutta la mia vita senza il mio consenso? 359 00:42:49,409 --> 00:42:50,744 Per restituirti i tuoi occhi. 360 00:42:51,495 --> 00:42:52,788 Sarò in grado di vedere di nuovo? 361 00:42:52,871 --> 00:42:54,581 Sì, se l'intervento chirurgico è un successo. 362 00:42:55,332 --> 00:42:57,459 E dovrai diventare il mio agente. 363 00:42:58,335 --> 00:42:59,169 E poi? 364 00:43:00,796 --> 00:43:01,671 Abbattere Argos. 365 00:43:03,381 --> 00:43:05,342 Non è quello che noi tutti desideriamo? 366 00:43:07,052 --> 00:43:09,179 Sarò veramente in grado di vedere di nuovo? 367 00:43:10,472 --> 00:43:12,182 Se accetti la mia offerta, 368 00:43:12,849 --> 00:43:14,601 verrai dichiarato morto 369 00:43:14,851 --> 00:43:17,187 alle 21:00 di stasera. 370 00:43:18,730 --> 00:43:20,190 E poi, rinascerai. 371 00:43:23,068 --> 00:43:24,611 Da dove cominciamo? 372 00:43:29,616 --> 00:43:33,453 So che non puoi vedere, ma lascia che ti presenti lo staff. 373 00:43:33,537 --> 00:43:35,705 Questa è Susan, incaricata delle parti biomeccaniche. 374 00:43:36,331 --> 00:43:39,417 Ha studiato medicina, ma è anche un eccellente programmatrice. 375 00:43:39,501 --> 00:43:40,710 Ciao. 376 00:43:40,794 --> 00:43:41,920 È un piacere conoscerti. 377 00:43:42,504 --> 00:43:43,797 E questo è Bradley. 378 00:43:43,880 --> 00:43:45,257 Lui è un meccanico. 379 00:43:45,340 --> 00:43:48,009 Non ho altro da dire, se non che lui è un genio. 380 00:43:48,718 --> 00:43:49,719 È vero. 381 00:43:50,303 --> 00:43:51,471 Grazie per ciò che fate. 382 00:43:51,972 --> 00:43:54,933 Abbiamo fronteggiato innumerevoli prove ed errori. 383 00:43:55,225 --> 00:43:59,062 Come risultato, abbiamo creato degli occhi artificiali avanzati. 384 00:43:59,396 --> 00:44:02,023 E tu sei la nostra prima cavia. 385 00:44:02,691 --> 00:44:06,069 Potresti chiamarmi in un altro modo che "cavia"? 386 00:44:06,319 --> 00:44:08,155 Diventerai un AI integrato all'avanguardia, [AI: Intelligenza Artificiale] 387 00:44:08,238 --> 00:44:10,574 che può essere anche usato come arma. 388 00:44:11,908 --> 00:44:13,660 In altre parole, diventerai un'arma umana. 389 00:44:14,244 --> 00:44:15,495 Un'arma umana? 390 00:44:17,247 --> 00:44:18,582 Non è male. 391 00:44:19,207 --> 00:44:20,292 Cominciamo. 392 00:45:48,046 --> 00:45:49,506 Fa così male. 393 00:45:50,382 --> 00:45:51,341 C'è nessuno? 394 00:45:52,676 --> 00:45:55,428 Gi-Beom, devi rilassarti. 395 00:46:28,378 --> 00:46:30,380 - Salve signore. - Salve signore. 396 00:46:34,592 --> 00:46:36,928 Dobbiamo ucciderlo a tutti i costi. 397 00:46:38,054 --> 00:46:39,597 Grazie all'incompetenza dei tuoi uomini, 398 00:46:39,681 --> 00:46:41,433 è fuggito due volte. 399 00:46:41,683 --> 00:46:42,726 Una volta da casa sua 400 00:46:42,809 --> 00:46:44,644 e un'altra dal penitenziario. 401 00:46:44,728 --> 00:46:46,479 Voglio una prova solida. 402 00:46:46,730 --> 00:46:48,565 I miei uomini hanno raccolto questo 403 00:46:49,065 --> 00:46:50,567 dal luogo dove è stato trovato morto. 404 00:46:56,448 --> 00:46:57,615 - L'hai visto? - Scusate? 405 00:46:58,199 --> 00:47:00,285 Cosa intendete? 406 00:47:00,368 --> 00:47:03,288 Hai visto il suo corpo con i tuoi occhi? 407 00:47:03,371 --> 00:47:04,414 Io... 408 00:47:04,706 --> 00:47:05,957 Non l'ho fatto. 409 00:47:06,124 --> 00:47:09,002 Ma è stato dichiarato morto alle 21:00 quella notte. 410 00:47:09,586 --> 00:47:11,046 - Sei sicuro? - Ne sono certo. 411 00:47:19,971 --> 00:47:21,181 Ci scusi, signore. 412 00:47:28,688 --> 00:47:30,398 Dov'è Hwang Deuk-gu? 413 00:47:32,317 --> 00:47:34,652 Il futuro della nostra organizzazione sta avvenendo qui. 414 00:47:34,736 --> 00:47:36,613 Quindi dove diavolo è? 415 00:47:39,574 --> 00:47:41,326 Sono qui. 416 00:47:41,826 --> 00:47:43,620 Non sono in ritardo. 417 00:47:43,703 --> 00:47:46,456 Pensi che loro non abbiano niente da fare? 418 00:47:56,466 --> 00:47:57,467 Portami po' di vino. 419 00:47:59,219 --> 00:48:01,304 Non ho molto appetito. 420 00:48:12,065 --> 00:48:13,983 Questo piccolo è eccellente. 421 00:48:14,859 --> 00:48:19,072 È per celebrare il vostro ingresso nel mondo politico. 422 00:48:20,073 --> 00:48:22,117 Devi sempre distinguerti, non è vero? 423 00:48:24,494 --> 00:48:25,912 Avevo paura di lui 424 00:48:25,995 --> 00:48:28,790 ed ero riluttante a entrare in politica. 425 00:48:32,419 --> 00:48:34,212 Non posso credere che l'individuo più potente 426 00:48:34,295 --> 00:48:35,839 abbia paura di qualcosa. 427 00:48:37,298 --> 00:48:38,591 Non può essere. 428 00:48:40,009 --> 00:48:42,971 La gerarchia esiste per una ragione. 429 00:48:46,224 --> 00:48:48,560 Ho paura che uno zotico figlio di puttana 430 00:48:48,643 --> 00:48:50,645 potrebbe causare dei problemi. 431 00:48:51,104 --> 00:48:53,231 La reputazione è tutto in politica. 432 00:48:53,314 --> 00:48:57,277 Tutto quello che faccio è per voi. 433 00:49:00,780 --> 00:49:01,739 D'accordo. 434 00:49:02,157 --> 00:49:03,199 Ascoltate. 435 00:49:04,742 --> 00:49:07,912 Ci sono la legislazione, giurisdizione e amministrazione. 436 00:49:08,580 --> 00:49:11,916 In cima a tutto ciò, ho intenzione di mettere Argos. 437 00:49:12,750 --> 00:49:15,253 D'ora in poi, ho intenzione di definire 438 00:49:15,837 --> 00:49:17,422 ciò che è buono o cattivo 439 00:49:17,505 --> 00:49:18,840 e che cosa è sporco o pulito. 440 00:49:21,968 --> 00:49:24,345 È giusto. Siete veramente sorprendente. 441 00:49:25,263 --> 00:49:28,266 Dovete prendere il controllo su Argo il più a lungo possibile. 442 00:49:28,349 --> 00:49:30,477 Non abbiamo bisogno di nessun successore. 443 00:49:30,560 --> 00:49:31,644 Ha ragione. 444 00:49:31,978 --> 00:49:35,315 Ci sarà sempre un posto per voi. 445 00:49:38,234 --> 00:49:41,446 Fra due settimane, Ye-won e io ci sposeremo. 446 00:49:42,030 --> 00:49:45,241 Un politico risposato è meglio di uno divorziato. 447 00:49:45,492 --> 00:49:48,244 Sembra promettente. Non credete? 448 00:49:48,328 --> 00:49:49,204 Ovviamente. 449 00:50:02,008 --> 00:50:05,803 Tutto quello che faccio è per voi. Lo sapete questo, giusto? 450 00:50:28,368 --> 00:50:29,202 Jin. 451 00:50:33,122 --> 00:50:34,123 Mi dispiace. 452 00:50:38,044 --> 00:50:39,796 Non piangere, Gi-Beom. 453 00:50:44,467 --> 00:50:45,552 Non serve a niente piangere. 454 00:50:51,224 --> 00:50:52,642 È già troppo tardi. 455 00:50:57,939 --> 00:50:59,065 Jin. 456 00:51:30,638 --> 00:51:31,639 Gi-Beom. 457 00:51:32,140 --> 00:51:33,308 Stai bene? 458 00:51:49,365 --> 00:51:50,408 Sbarazzati di quel coltello. 459 00:51:51,909 --> 00:51:52,910 Non voglio vederlo. 460 00:54:00,329 --> 00:54:01,539 Sono davvero in grado di vedere. 461 00:55:13,778 --> 00:55:15,279 Ehi, lavori qui? 462 00:55:17,907 --> 00:55:18,741 Hai aperto gli occhi. 463 00:55:18,825 --> 00:55:19,826 Mi conosci? 464 00:55:21,035 --> 00:55:21,953 Siamo nella stessa squadra. 465 00:55:22,537 --> 00:55:23,746 Cosa intendi? 466 00:55:23,830 --> 00:55:25,706 Sono io la responsabile di Gi-Beom. 467 00:55:28,960 --> 00:55:29,961 Attento. 468 00:55:34,715 --> 00:55:36,217 È passato un po' di tempo. 469 00:55:37,134 --> 00:55:38,135 Mi-na. 470 00:55:38,886 --> 00:55:40,596 Sei davvero tu? 471 00:55:41,180 --> 00:55:42,348 Pensavi che fossi morta, giusto? 472 00:55:43,224 --> 00:55:44,600 Sei davvero tu? 473 00:55:44,684 --> 00:55:47,061 O sono affetto dai postumi di un intervento chirurgico? 474 00:55:47,144 --> 00:55:47,979 No, non lo sei. 475 00:55:50,940 --> 00:55:53,985 Sono anche andato al tuo funerale. 476 00:55:58,281 --> 00:56:00,408 Il Capo Choi mi ha salvata quel giorno. 477 00:56:00,992 --> 00:56:03,077 Uso ancora lo stesso nome, 478 00:56:03,244 --> 00:56:05,788 ma la mia identità è completamente diversa. 479 00:56:08,124 --> 00:56:09,375 Sono sollevato. 480 00:56:09,458 --> 00:56:11,252 Sono veramente felice che tu sia ancora viva. 481 00:56:11,919 --> 00:56:13,004 Lo pensi davvero? 482 00:56:13,671 --> 00:56:14,505 Che cosa? 483 00:56:16,674 --> 00:56:18,426 Mi ricordo la sua voce agghiacciante 484 00:56:18,801 --> 00:56:20,970 ogni singolo giorno. 485 00:56:22,179 --> 00:56:23,389 Ma quel giorno, 486 00:56:24,140 --> 00:56:25,975 non ho avuto la possibilità di vedere la sua faccia. 487 00:56:26,934 --> 00:56:29,186 Anche quando i miei colleghi sono stati uccisi, 488 00:56:31,105 --> 00:56:32,273 non ho potuto fare nulla. 489 00:56:33,232 --> 00:56:35,985 Non ho potuto fare nulla neanch'io, quindi sono finito qui. 490 00:56:36,944 --> 00:56:38,487 Non sei riuscito a fare niente? 491 00:56:40,364 --> 00:56:41,490 Hai ragione. 492 00:56:41,866 --> 00:56:42,992 Eravamo così. 493 00:56:45,161 --> 00:56:46,537 Ma che mi dici di ora? 494 00:56:47,955 --> 00:56:49,874 Soffri ancora ogni volta che pensi a Jin? 495 00:56:51,626 --> 00:56:54,503 Senti ancora l'orrore di quando ti sono stati strappati via gli occhi. 496 00:56:59,675 --> 00:57:00,843 È dura. 497 00:57:03,429 --> 00:57:05,014 Ma devo ricompormi. 498 00:57:06,265 --> 00:57:08,684 Voglio vederti mentre lo dimostri. 499 00:57:10,978 --> 00:57:13,606 Che si tratti di un vero sollievo che sei ancora vivo 500 00:57:14,357 --> 00:57:17,151 o se sarebbe stato meglio se fossi solo morto. 501 00:57:18,653 --> 00:57:19,612 Provalo. 502 00:57:31,958 --> 00:57:34,335 Oh, Dio. Dateci un po' d'acqua vi prego. 503 00:57:34,418 --> 00:57:36,212 Vi preghiamo di darci un po' d'acqua. 504 00:57:36,295 --> 00:57:37,713 Per favore! 505 00:57:37,797 --> 00:57:38,923 Solo una volta! 506 00:57:39,006 --> 00:57:40,424 - Ci dispiace! - Solo una volta. 507 00:57:41,008 --> 00:57:42,677 - Da quanto tempo sono a digiuno? - Per favore. 508 00:57:42,760 --> 00:57:44,428 - Acqua per favore. - È passata circa una settimana. 509 00:57:44,929 --> 00:57:47,098 Vi preghiamo di darci un po' d'acqua. 510 00:57:47,181 --> 00:57:48,307 Vai avanti. 511 00:57:48,641 --> 00:57:51,268 - Abbiamo sete. - Vi preghiamo di darci un po' d'acqua. 512 00:57:59,193 --> 00:58:01,112 - È mia! - Dallo a me! 513 00:58:01,195 --> 00:58:02,363 Dallo a me! 514 00:58:03,906 --> 00:58:05,825 Chi di voi 515 00:58:06,867 --> 00:58:09,078 è il Direttore Gu Won-bong dell'Ospedale K? 516 00:58:09,286 --> 00:58:10,496 Sono io. 517 00:58:12,289 --> 00:58:13,374 Sono io, signore. 518 00:58:13,499 --> 00:58:16,085 Vi prego di risparmiarmi. Per favore. 519 00:58:19,588 --> 00:58:20,840 Oggi, 520 00:58:22,049 --> 00:58:24,719 ho indossato il mio completo preferito. 521 00:58:26,804 --> 00:58:28,222 Sai cosa significa questo? 522 00:58:33,686 --> 00:58:34,812 Non 523 00:58:36,564 --> 00:58:38,816 spargiamo sangue, va bene? 524 00:58:40,026 --> 00:58:40,860 Sì, signore. 525 00:58:45,740 --> 00:58:48,200 Va bene allora. 526 00:58:50,786 --> 00:58:52,413 Parliamo di affari. 527 00:58:59,378 --> 00:59:00,671 Come osi sederti? 528 00:59:29,861 --> 00:59:32,864 Non avrai alcun problema a cercare i dati di indagine. 529 00:59:32,947 --> 00:59:35,575 Tutti questi dati verranno memorizzati nei miei occhi? 530 00:59:36,076 --> 00:59:37,410 Non solo i rapporti ufficiali, 531 00:59:37,494 --> 00:59:40,121 ma anche i dati delle copie originali e di quelle di sicurezza. 532 00:59:42,582 --> 00:59:43,625 Non è male. 533 00:59:44,834 --> 00:59:47,337 Sicuro. Vedere clip raccapriccianti tutto il tempo è semplicemente meraviglioso. 534 00:59:47,670 --> 00:59:48,671 Che cosa? 535 00:59:49,005 --> 00:59:50,632 Oh, mi hai sentito? Mi dispiace. 536 00:59:53,510 --> 00:59:55,095 Inizierò il caricamento. 537 00:59:55,261 --> 00:59:56,262 Va bene. 538 01:00:40,598 --> 01:00:43,351 Non ha uno stomaco forte. 539 01:01:12,130 --> 01:01:13,548 No. 540 01:01:28,188 --> 01:01:30,773 Perché continuano a verificarsi questi errori? 541 01:01:31,357 --> 01:01:33,485 È perché ti ricordi la rabbia e il dolore. 542 01:01:38,823 --> 01:01:41,659 Fai qualcosa. Mi fa male. 543 01:01:41,743 --> 01:01:44,204 Potresti cancellare alcune parti della sua memoria. 544 01:01:44,621 --> 01:01:47,373 Sono dati visivi, quindi non posso cancellarli definitivamente. 545 01:01:48,583 --> 01:01:50,210 Sbrigati! 546 01:01:50,293 --> 01:01:51,669 Fermerò l'upload per ora. 547 01:01:59,177 --> 01:02:02,013 - DETECTIVE PSICOPATICO UCCIDE SUA MOGLIE - 548 01:02:10,897 --> 01:02:12,190 Non lo permetterò. 549 01:02:12,273 --> 01:02:14,817 Permettimi di catturare io stesso gli assassini di Jin. 550 01:02:15,568 --> 01:02:16,986 Finché fai parte di Rugal, 551 01:02:17,320 --> 01:02:18,613 dovrai lavorare come una squadra. 552 01:02:18,696 --> 01:02:21,157 Sai perché voglio farlo. 553 01:02:22,700 --> 01:02:24,619 Diciamo che venga rivelata l'identità del vero colpevole. 554 01:02:24,702 --> 01:02:27,330 Che ne sarà di me che ho rischiato tutto 555 01:02:27,830 --> 01:02:29,165 per tirarti fuori? 556 01:02:30,667 --> 01:02:32,544 Verranno presi in ogni caso. 557 01:02:32,627 --> 01:02:34,254 Devi prima adattarti. 558 01:02:36,297 --> 01:02:39,676 Prima o poi li incrocerai. 559 01:02:40,843 --> 01:02:42,679 Non riesci ancora a vedere bene. 560 01:02:43,930 --> 01:02:44,973 Non agire avventatamente. 561 01:02:46,099 --> 01:02:47,058 Concentrati sul tuo allenamento. 562 01:02:59,279 --> 01:03:00,446 Scusami. 563 01:03:01,239 --> 01:03:02,657 Lascia che ti chieda qualcosa. 564 01:03:03,324 --> 01:03:04,409 Certo, dì pure. 565 01:03:04,492 --> 01:03:08,246 Chi devo battere per poter essere riconosciuto da queste parti? 566 01:03:10,081 --> 01:03:11,833 Probabilmente Han Tae-woong, il nostro team leader. 567 01:03:12,208 --> 01:03:13,209 Perché lo chiedi? 568 01:03:13,501 --> 01:03:14,419 Han Tae-woong? 569 01:03:15,712 --> 01:03:17,422 - Han Tae-woong. - Ehi, ehi. 570 01:03:18,798 --> 01:03:21,509 C'è un ostacolo che devi superare prima. 571 01:03:22,427 --> 01:03:23,720 Che cos'è? 572 01:03:26,431 --> 01:03:27,849 Alleniamoci 573 01:03:28,433 --> 01:03:29,684 come ai vecchi tempi. 574 01:03:30,143 --> 01:03:31,185 Come ai vecchi tempi? 575 01:03:32,812 --> 01:03:34,022 Prendilo. 576 01:04:05,595 --> 01:04:07,096 Ci riesci ancora. 577 01:04:08,931 --> 01:04:12,018 Va bene allora. Alzerò il livello di difficoltà. 578 01:04:22,487 --> 01:04:23,863 Sbarazzati di quel coltello. 579 01:04:25,156 --> 01:04:26,407 Sbarazzatene. 580 01:04:28,701 --> 01:04:29,702 Quindi questa è la tua debolezza. 581 01:04:33,206 --> 01:04:36,709 Come tuo collega, non posso chiudere un occhio sulla tua angoscia. 582 01:04:41,589 --> 01:04:43,216 Questo è il primo e ultimo avvertimento. 583 01:04:44,008 --> 01:04:46,386 La tua formazione sarà dura, e siamo a corto di tempo. 584 01:04:46,803 --> 01:04:49,764 Non abbiamo tempo da perdere con un novizio viziato! 585 01:04:50,515 --> 01:04:53,184 Quindi svegliati, stronzo. 586 01:05:11,619 --> 01:05:13,788 Questa formazione con i colpi ti aiuterà a ricevere meglio i colpi. 587 01:05:14,414 --> 01:05:15,915 Fammi scendere prima. 588 01:05:15,998 --> 01:05:17,166 Non essere assurdo. 589 01:05:17,542 --> 01:05:19,836 Essere colpito ti aiuterà a tirare pugni migliori. 590 01:05:19,919 --> 01:05:20,837 Che cosa? 591 01:05:21,462 --> 01:05:23,506 Allora, almeno, non usare la parola "colpo"-- 592 01:05:25,967 --> 01:05:27,552 Perché fa così tanto male? 593 01:05:28,136 --> 01:05:29,804 Questi guanti sono potenziati. 594 01:05:54,328 --> 01:05:56,664 - Alzati adesso. - Che c'è questa volta? 595 01:05:56,748 --> 01:05:58,708 Le ferite non dovrebbero infettarsi. 596 01:05:59,208 --> 01:06:00,543 Aiuterà il tuo sistema immunitario. 597 01:06:02,712 --> 01:06:04,297 Mi stai dando la carota e il bastone? 598 01:06:12,930 --> 01:06:15,933 Dio, mi hai spaventato. Non sapevo che fossi lì. 599 01:06:19,395 --> 01:06:20,563 Aspetta. 600 01:06:21,147 --> 01:06:22,732 Penso che ci siamo già incontrati prima. 601 01:06:22,815 --> 01:06:24,025 Non è vero? 602 01:06:24,609 --> 01:06:27,779 Verrai qui spesso. 603 01:06:28,738 --> 01:06:30,740 È un luogo cruciale per coloro 604 01:06:32,074 --> 01:06:33,826 che hanno parti artificiali. 605 01:06:33,910 --> 01:06:35,328 Anche tu? 606 01:06:36,537 --> 01:06:37,705 Dove? 607 01:06:44,837 --> 01:06:47,131 Non mi guarda neanche. 608 01:06:47,632 --> 01:06:50,176 Forse perché facevi parte di una polizia d'elite, 609 01:06:50,259 --> 01:06:51,469 hai resistito bene. 610 01:06:54,889 --> 01:06:57,099 Ho sentito che lotterai contro il nostro team leader domani. 611 01:06:59,060 --> 01:07:00,144 Giusto? 612 01:07:04,482 --> 01:07:05,483 Ricorda. 613 01:07:06,359 --> 01:07:08,027 Se agisci emotivamente, 614 01:07:09,153 --> 01:07:12,490 perderai molto più di quanto previsto. 615 01:07:16,160 --> 01:07:18,538 Ma poi di nuovo, può sembrare ridicolo a qualcuno 616 01:07:21,249 --> 01:07:22,792 che ha già perso tutto. 617 01:07:25,878 --> 01:07:27,171 Hai un corpo mozzafiato. 618 01:07:27,630 --> 01:07:30,174 È un triangolo rovesciato. 619 01:07:51,112 --> 01:07:54,490 A giudicare dall'atmosfera che percepisco, questo sarà un incontro mortale. 620 01:07:57,535 --> 01:07:59,453 Gi-Beom non soccombe a nessuno. 621 01:08:00,037 --> 01:08:01,581 Non si fermerà fino a quando non vince. 622 01:08:01,664 --> 01:08:05,543 Eppure, non riesco a immaginare il nostro team leader perdere. 623 01:08:06,210 --> 01:08:07,503 Neanche io. 624 01:08:30,026 --> 01:08:31,527 Penso che ci sia un problema. 625 01:08:45,708 --> 01:08:47,627 Non cercare di batterlo con la forza. 626 01:08:48,544 --> 01:08:50,463 Non ti sto facendo la paternale. 627 01:08:50,755 --> 01:08:52,006 Il suo braccio è la sua arma. 628 01:09:17,156 --> 01:09:20,326 Mi avevi avvertito di non agire emotivamente. 629 01:09:20,618 --> 01:09:21,786 Giusto. 630 01:09:21,869 --> 01:09:22,912 Ma non sono d'accordo. 631 01:09:24,246 --> 01:09:27,667 C'è una cosa che ho imparato durante i miei anni nella polizia. 632 01:09:28,876 --> 01:09:30,336 Per catturare i cattivi, 633 01:09:31,170 --> 01:09:33,255 devo essere molto più cattivo di loro. 634 01:09:37,510 --> 01:09:39,053 Dovrai essere 635 01:09:41,013 --> 01:09:44,058 estremamente cattivo per battermi. 636 01:10:36,235 --> 01:10:37,695 È tutto finito una volta che mi afferra. 637 01:10:47,788 --> 01:10:50,875 Se non posso batterlo con la forza, lo danneggerò poco a poco. 638 01:11:00,593 --> 01:11:02,136 Ti ho preso. 639 01:11:14,315 --> 01:11:15,691 Tu non sai 640 01:11:17,151 --> 01:11:19,195 come usare correttamente il potere che hai acquisito da poco. 641 01:11:23,324 --> 01:11:24,617 Non riesci a capire 642 01:11:25,576 --> 01:11:28,829 le capacità del tuo avversario o a utilizzare lo spazio intorno a te. 643 01:11:35,628 --> 01:11:37,546 Allenati come si deve prima di sfidarmi. 644 01:11:45,137 --> 01:11:45,971 Ehi. 645 01:11:50,601 --> 01:11:51,727 Vieni qui. 646 01:11:55,731 --> 01:11:56,857 Io non ho ancora finito. 647 01:13:18,939 --> 01:13:19,940 Jin. 648 01:14:46,610 --> 01:14:48,112 Voi stronzi. 649 01:14:50,197 --> 01:14:52,074 Vedo bene ora. 650 01:15:11,891 --> 01:15:14,827 J Otaku Fansub Rugal - Anticipazioni del prossimo episodio - 651 01:15:39,496 --> 01:15:40,497 Un disturbo? 652 01:15:42,166 --> 01:15:45,294 Non voglio perdere di nuovo. Mai. In ogni combattimento. 653 01:15:45,836 --> 01:15:48,130 Il camion con il denaro è stato rubato. 654 01:15:48,213 --> 01:15:51,717 Il ragazzo che ha puntato una pistola contro di me è già morto. 655 01:15:51,800 --> 01:15:55,012 Il diavolo che cacciamo è qualcun altro. 656 01:15:55,095 --> 01:15:57,431 Ho ucciso tua moglie con un coltello. 657 01:15:57,514 --> 01:15:59,725 Ci sono due tipi di persone per me. Nemico e preda. 658 01:15:59,808 --> 01:16:01,894 Sono quelli che hanno ucciso Jin. 659 01:16:02,770 --> 01:16:04,646 Come facevo a lasciarlo andare? 660 01:16:04,730 --> 01:16:05,981 Lo guarderai. 661 01:16:06,065 --> 01:16:07,941 C'è qualcosa che devo finire. 662 01:16:07,980 --> 01:16:10,983 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Venite a trovarci sul nostro blog: https://jotakufansub.jimdofree.com/ Oppure su Facebook: J Otaku Fans Subbers