1 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:38,538 --> 00:00:41,041 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 Let's take photos. 4 00:02:03,331 --> 00:02:05,208 Someday, we'll consider them as assets. 5 00:02:07,418 --> 00:02:10,130 Is that a wedding gift? You rarely kiss me like that. 6 00:02:10,338 --> 00:02:12,340 Don't be ridiculous. I kiss you all the time. 7 00:02:12,423 --> 00:02:13,758 No, you don't. 8 00:03:18,197 --> 00:03:20,491 -Around 11 p.m., a police officer... -Killed his wife... 9 00:03:20,575 --> 00:03:22,577 -Stabbed his eyes... -An unprecedented case... 10 00:03:22,660 --> 00:03:24,329 As an officer sworn to protect the public... 11 00:03:24,412 --> 00:03:25,997 This case is a disgrace to the police... 12 00:03:26,080 --> 00:03:27,749 The suspect is a highly decorated officer... 13 00:03:27,832 --> 00:03:30,627 And solved many high-profile cases. 14 00:03:30,710 --> 00:03:32,295 Meanwhile, his risky methods 15 00:03:32,378 --> 00:03:34,923 were reprimanded numerous times. 16 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 Both eyes were stabbed with a sharp instrument. 17 00:03:37,675 --> 00:03:39,302 He has a severe ocular penetrating injury. 18 00:03:39,510 --> 00:03:42,055 Vitals. BP 138 over 92, 19 00:03:42,138 --> 00:03:44,307 heart rate at 92, massive bleeding. 20 00:03:44,390 --> 00:03:45,975 ETA, five minutes. 21 00:03:46,476 --> 00:03:49,312 I'm here at the entrance of National Police Hospital. 22 00:03:49,395 --> 00:03:51,356 The suspect of this grotesque crime 23 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 was found at the scene alive 24 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 and is being transported here. 25 00:03:55,151 --> 00:03:56,903 The public is raising concern 26 00:03:56,986 --> 00:04:00,031 over the crimes committed by members of the police force 27 00:04:00,114 --> 00:04:02,575 and is criticizing for bringing the suspect to the NPH 28 00:04:02,659 --> 00:04:05,828 since it could seem like a cover-up is in motion. 29 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 Even though his prints and blood at the scene 30 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 point to him as the perpetrator, 31 00:04:10,875 --> 00:04:12,293 word has it that 32 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 the suspect is denying all charges. 33 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 NATIONAL POLICE HOSPITAL 34 00:04:19,259 --> 00:04:20,802 EXAMINATION ROOM 1 35 00:05:33,207 --> 00:05:35,793 Let go of me! 36 00:05:43,509 --> 00:05:46,763 We combed the scene as you wished us to do, 37 00:05:47,805 --> 00:05:51,350 but none of the evidence points to your wife being killed by Argos. 38 00:05:51,934 --> 00:05:53,144 The same goes for your eyes. 39 00:05:53,728 --> 00:05:55,229 So dead, I'll be a lunatic. 40 00:05:55,730 --> 00:05:57,356 And alive, I'll be a murderer? 41 00:05:57,940 --> 00:05:59,650 -Kang Gi-beom-- -This isn't the first time 42 00:06:00,568 --> 00:06:02,236 the organization has fucked with the police. 43 00:06:02,403 --> 00:06:05,406 Don't identify your case with that of the police force. 44 00:06:05,990 --> 00:06:08,493 The criminal organization deals in murders, kidnappings, 45 00:06:08,576 --> 00:06:11,496 tax evasion, assault and battery, bribery, and embezzlement! 46 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 There are over ten cases against them. 47 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 If we had been able to show our evidence in court 48 00:06:16,501 --> 00:06:18,544 and had our witnesses properly stand trial, 49 00:06:18,628 --> 00:06:20,880 Ko Yong-deok would've at least gotten 20 years. 50 00:06:21,214 --> 00:06:25,259 But what happened to those witnesses and the officers protecting them? 51 00:06:27,178 --> 00:06:29,680 TWO MONTHS AGO 52 00:06:33,810 --> 00:06:36,104 -Hello? -How are things? 53 00:06:39,816 --> 00:06:42,068 I thought I'd be finally taking all the credit, 54 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 but you just had to follow me out. 55 00:06:44,278 --> 00:06:47,865 Gi-beom, we can protect the witnesses by ourselves just fine. 56 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 Also, working overtime on your wedding anniversary 57 00:06:51,744 --> 00:06:53,621 will only lead to a war back at home. 58 00:06:54,664 --> 00:06:57,291 It's not like I'm trying to slack off or anything. 59 00:06:57,959 --> 00:07:00,336 You made a big mistake if you volunteered alone today 60 00:07:00,419 --> 00:07:02,046 just so that I could be with my wife. 61 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 Stop thinking of her as a caught fish because you'll regret it. 62 00:07:08,511 --> 00:07:09,554 What did you just say? 63 00:07:11,472 --> 00:07:13,724 It's almost time for court. Get the witnesses ready. 64 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 Sure thing. 65 00:07:15,226 --> 00:07:18,062 Just don't let word get out that I keep bothering my seniors. 66 00:07:18,146 --> 00:07:18,980 I'm hanging up. 67 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 What's wrong? 68 00:07:59,312 --> 00:08:01,939 Officer Kim, behind you. Officer Kim! 69 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 Be quiet. 70 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 I... 71 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 You see, 72 00:10:52,735 --> 00:10:54,195 I need to talk to them. 73 00:10:56,489 --> 00:10:58,199 So keep it down. 74 00:11:11,253 --> 00:11:12,171 Fuck. 75 00:11:26,227 --> 00:11:28,354 The police are the ones giving us hassle, 76 00:11:29,897 --> 00:11:32,566 but we come out looking like the bad guys. 77 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 Please don't kill me. 78 00:11:36,445 --> 00:11:38,989 My daughter just celebrated her first birthday. 79 00:11:39,573 --> 00:11:40,658 Please... 80 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 Damn it. 81 00:11:43,369 --> 00:11:46,080 You're all be behind bars one way or another! 82 00:11:46,747 --> 00:11:47,915 Goodness. 83 00:11:49,250 --> 00:11:50,626 So we have a feisty one. 84 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 How though? 85 00:11:53,212 --> 00:11:56,924 You don't have any evidence and your only witness is dead. 86 00:11:57,007 --> 00:11:59,718 Also, the trial should've already begun. 87 00:12:05,349 --> 00:12:07,685 WITNESS 88 00:12:10,980 --> 00:12:13,023 PROSECUTOR 89 00:12:13,107 --> 00:12:14,150 Prosecutor, 90 00:12:14,233 --> 00:12:17,528 did you have confirmation of your witness attending court today? 91 00:12:17,611 --> 00:12:20,406 Yes, I had confirmation but... 92 00:12:29,457 --> 00:12:31,834 Killing us won't keep you out of court. 93 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 How's that? 94 00:12:34,170 --> 00:12:37,756 Many in Argos are ready to testify against you. 95 00:12:43,345 --> 00:12:45,139 Rats like Officer Kim here? 96 00:12:50,269 --> 00:12:52,521 He sure does love his kids. 97 00:12:53,272 --> 00:12:55,316 But he doesn't seem to care about other people's kids. 98 00:13:05,993 --> 00:13:07,786 Officer Kim! 99 00:13:16,462 --> 00:13:17,796 Assistant Inspector Mun? 100 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Assistant Inspector Mun... 101 00:13:23,802 --> 00:13:24,845 No... 102 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 -Clean this up. -Yes, sir. 103 00:13:36,398 --> 00:13:37,900 You bastard! 104 00:13:38,943 --> 00:13:42,488 Let go of me! Let go! 105 00:13:42,613 --> 00:13:45,699 I'll kill you all! 106 00:13:46,575 --> 00:13:48,702 Let go! 107 00:13:49,245 --> 00:13:51,622 Move! Get out of the way. 108 00:13:51,705 --> 00:13:53,082 Let go! 109 00:14:36,792 --> 00:14:37,710 Clean it up. 110 00:14:38,210 --> 00:14:39,295 Yes, sir. 111 00:16:23,649 --> 00:16:27,277 POLICE MEMORIAL PARK 112 00:16:32,241 --> 00:16:36,370 MAY THE FALLEN REST IN PEACE 113 00:16:36,453 --> 00:16:39,248 SONG MI-NA 114 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 Due to recurring gun-related cases 115 00:17:16,326 --> 00:17:19,121 and unsolved kidnapping and missing persons' cases, 116 00:17:20,205 --> 00:17:22,166 I feel responsible as it is my duty 117 00:17:22,750 --> 00:17:25,294 to protect the welfare of our people. 118 00:17:26,462 --> 00:17:28,047 It is why I am stepping down 119 00:17:29,339 --> 00:17:30,758 as Commissioner-General. 120 00:17:36,680 --> 00:17:40,017 How does it feel to be exonerated from all charges? 121 00:17:40,809 --> 00:17:44,354 I'm glad that the truth has finally been revealed. 122 00:17:45,064 --> 00:17:47,858 It's true that there were some setbacks, 123 00:17:48,609 --> 00:17:51,195 but I will put that behind me and move forward. 124 00:17:51,278 --> 00:17:53,113 What's your opinion on the police claims 125 00:17:53,197 --> 00:17:56,325 regarding the disappearance of key witnesses? 126 00:17:56,867 --> 00:17:58,911 It all sounds like a lousy exit plan. 127 00:17:59,453 --> 00:18:01,538 Even the Commissioner-General stepped down. 128 00:18:02,206 --> 00:18:04,208 I guess we'll see who has the last laugh. 129 00:18:05,459 --> 00:18:07,336 I have one more question. 130 00:18:07,419 --> 00:18:09,630 Is it true you're considering running for the Assembly? 131 00:18:09,713 --> 00:18:11,298 Did you predict today's outcome in court? 132 00:18:11,882 --> 00:18:13,175 -I'd like an answer. -This way. 133 00:18:13,258 --> 00:18:15,886 -Are you running? -When will you address the rumors? 134 00:18:16,178 --> 00:18:18,472 -Please say a few words. -Any words? 135 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 MAY THE FALLEN REST IN PEACE 136 00:18:32,611 --> 00:18:37,407 SONG MI-NA 137 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 Be happy. 138 00:19:07,479 --> 00:19:09,356 -Thank you. -The pleasure was mine. 139 00:19:09,439 --> 00:19:10,941 -Congratulations, Mr. Park. -Hello. 140 00:19:11,525 --> 00:19:13,777 I'm glad the court ruled in your favor. 141 00:19:14,653 --> 00:19:15,904 I only have you to thank. 142 00:19:15,988 --> 00:19:18,782 Only good things will follow, so don't worry too much. 143 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Thank you. 144 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 There's a rumor about you running for the Assembly. 145 00:19:24,079 --> 00:19:25,205 Is this true? 146 00:19:29,626 --> 00:19:32,838 Assemblyman Park is here and he's the man of the hour. 147 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 Excuse me. 148 00:19:41,013 --> 00:19:43,056 ASSEMBLYMAN PARK NO-SIK'S BOOK LAUNCHING EVENT 149 00:19:53,609 --> 00:19:55,944 Excuse me for crashing the party. 150 00:19:56,403 --> 00:19:57,654 Carry on though. 151 00:19:58,447 --> 00:20:00,240 Is someone running for Assembly? 152 00:20:03,452 --> 00:20:04,786 How does this make any sense? 153 00:20:05,579 --> 00:20:07,456 Someone who secretly beats people to death 154 00:20:07,539 --> 00:20:09,625 is begging for their votes now? 155 00:20:10,500 --> 00:20:11,752 What the fuck is this? 156 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 Disgusting, that's what it is. 157 00:20:26,808 --> 00:20:29,144 -You... -Admit to your crimes 158 00:20:29,603 --> 00:20:32,189 or at least give us back their bodies, you bastard. 159 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 -Bastard! -Sir, are you all right? 160 00:20:34,900 --> 00:20:35,984 Who the hell is he? 161 00:20:36,360 --> 00:20:37,319 Step aside. 162 00:20:38,153 --> 00:20:39,029 Get out of the way-- 163 00:20:44,326 --> 00:20:45,702 And who the hell are you? 164 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 Don't just stand there. Get rid of him. 165 00:21:29,329 --> 00:21:30,872 Damn it. 166 00:21:39,298 --> 00:21:41,633 EAST BUILDING 167 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 COP ASSAULTS ARGOS'S CHAIRMAN 168 00:21:51,059 --> 00:21:54,438 A detective on the case assaults 169 00:21:55,022 --> 00:21:58,108 an innocent man in front of all those reporters? 170 00:21:58,692 --> 00:22:01,320 It's nothing compared to what those bastards do. 171 00:22:01,403 --> 00:22:05,324 That attitude of yours dragged our reputation in the mud. 172 00:22:05,574 --> 00:22:08,160 You are to catch the criminal, not become one. 173 00:22:09,244 --> 00:22:11,913 -Whose side are you people on? -What? 174 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 You're still only speaking on their behalf. 175 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 What about our fallen officers? 176 00:22:16,418 --> 00:22:18,128 Innocent until proven guilty. 177 00:22:18,545 --> 00:22:21,089 Argos is one of Korea's most honest companies. 178 00:22:22,090 --> 00:22:23,216 An honest company? 179 00:22:23,842 --> 00:22:27,387 The whole world knows that the enterprise was formed by The Red Ants. 180 00:22:27,804 --> 00:22:30,515 How much did the police help to clean their names? 181 00:22:30,599 --> 00:22:31,808 Inspector Kang, 182 00:22:32,809 --> 00:22:35,604 watch what you're saying. Don't you know what this hearing is for? 183 00:22:39,524 --> 00:22:40,609 This is bullshit. 184 00:22:46,031 --> 00:22:47,616 Wait, hold on. 185 00:22:48,116 --> 00:22:50,619 Could I perhaps still buy some flowers? 186 00:22:50,702 --> 00:22:51,828 -Sure. Come in. -Thank you. 187 00:22:55,874 --> 00:22:57,501 FLOWERS 188 00:22:57,584 --> 00:22:59,669 -Yes, honey? -Where are you? 189 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 1ST ANNIVERSARY GI-BEOM AND JIN 190 00:23:01,254 --> 00:23:02,798 I'm really sorry. 191 00:23:03,173 --> 00:23:05,258 I'm at the flower shop picking up your favorite. 192 00:23:06,009 --> 00:23:08,512 I know I'm running late, but we should still celebrate. 193 00:23:09,721 --> 00:23:12,224 Just hurry home. I miss you terribly. 194 00:23:12,808 --> 00:23:14,559 Yes, ma'am, will do. 195 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 -Excuse me. Could I take this? -Yes? 196 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 That? 197 00:23:21,149 --> 00:23:23,110 -And this. -Okay. 198 00:23:24,402 --> 00:23:25,529 Also... 199 00:23:26,655 --> 00:23:29,658 -I'll take every bouquet in here. -Sure thing. 200 00:23:57,894 --> 00:23:59,312 Why did she leave the door open? 201 00:24:00,355 --> 00:24:01,481 Jin? 202 00:24:08,780 --> 00:24:09,865 Jin! 203 00:24:57,704 --> 00:24:58,580 Jin? 204 00:25:01,124 --> 00:25:02,000 Jin? 205 00:25:02,959 --> 00:25:04,169 Can you hear me? 206 00:25:05,086 --> 00:25:07,464 Jin, get up. 207 00:25:10,383 --> 00:25:12,093 Jin... 208 00:25:12,177 --> 00:25:15,222 Because of you, your wife had to suffer. 209 00:25:15,764 --> 00:25:17,599 You picked the wrong person to mess with. 210 00:25:18,266 --> 00:25:19,142 Who are you bastards? 211 00:25:24,105 --> 00:25:25,190 Who are you? 212 00:25:26,942 --> 00:25:28,985 You rarely kiss me like that. 213 00:25:29,069 --> 00:25:30,612 Give me a kiss back. 214 00:25:33,365 --> 00:25:34,616 Who are you bastards? 215 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 You bastards... 216 00:25:37,577 --> 00:25:39,496 I could look at you all day. 217 00:25:40,747 --> 00:25:43,041 -Wait. What was that? -I love you. 218 00:25:43,416 --> 00:25:44,584 -Is this a hoax? -Hey. 219 00:25:44,668 --> 00:25:45,919 Hold him still. 220 00:25:46,461 --> 00:25:47,963 Make it above your head. 221 00:25:49,256 --> 00:25:50,465 I can't lift my arms right now. 222 00:25:51,258 --> 00:25:53,009 -You lost too much weight. -Hold him still! 223 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 I should get you some food. 224 00:25:54,261 --> 00:25:56,554 I starved for two days to fit into this dress. 225 00:26:12,988 --> 00:26:14,572 I should've died that day. 226 00:26:16,616 --> 00:26:18,868 Being alive is a disgrace. 227 00:26:22,372 --> 00:26:24,416 Once you're imprisoned after the trial, 228 00:26:25,166 --> 00:26:27,419 many will come for your life. 229 00:26:29,087 --> 00:26:30,880 We can't let you just die like that. 230 00:26:31,589 --> 00:26:32,716 What are you saying? 231 00:26:34,175 --> 00:26:35,468 Consider this as a gift. 232 00:26:41,808 --> 00:26:44,185 -What's this? -I wish you 233 00:26:44,978 --> 00:26:46,396 the best of luck. 234 00:26:51,693 --> 00:26:52,986 Wait. 235 00:26:53,236 --> 00:26:54,154 Hold on. 236 00:27:13,173 --> 00:27:14,215 Enter! 237 00:27:32,067 --> 00:27:33,860 At a week from today at 1 p.m., 238 00:27:34,110 --> 00:27:36,696 wait by the wall at the north side of the yard. 239 00:28:13,775 --> 00:28:16,111 Don't do anything too conspicuous. 240 00:28:16,194 --> 00:28:18,321 No one will think that of me since I'm blind. 241 00:28:18,988 --> 00:28:20,782 And don't stand in such a stiff mannerism. 242 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 So you have eyes on me? 243 00:28:25,912 --> 00:28:27,455 Does this look natural enough for you? 244 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 Can you introduce yourself before you give orders? 245 00:28:32,335 --> 00:28:34,963 Whether you follow my orders or not is up to you. 246 00:28:36,756 --> 00:28:38,174 That's bold. 247 00:28:38,925 --> 00:28:41,845 Starting today, you will train how to take even strides. 248 00:28:42,429 --> 00:28:44,431 How so? Why should I trust you? 249 00:28:46,558 --> 00:28:49,686 If you'd rather get beaten up, then so be it. 250 00:28:50,061 --> 00:28:52,605 What a thirsty man needs is water, not words. 251 00:28:53,481 --> 00:28:55,817 If you can see me, don't just watch and-- 252 00:28:58,862 --> 00:28:59,946 What is this? 253 00:29:00,488 --> 00:29:01,322 A rope? 254 00:29:02,073 --> 00:29:05,410 Tie the string around your ankles and practice until you feel comfortable. 255 00:29:06,035 --> 00:29:09,122 Imagine that you're doing a three-legged race. 256 00:29:10,582 --> 00:29:13,501 Once I think you're ready, I'll let you receive ambulatory care. 257 00:30:50,890 --> 00:30:54,519 SIX MONTHS LATER 258 00:31:03,528 --> 00:31:06,698 BRIGHT LIFESTYLE 259 00:31:21,754 --> 00:31:23,256 We have an injured inmate. 260 00:31:23,673 --> 00:31:25,383 He needs ambulatory care. 261 00:31:31,014 --> 00:31:34,601 RESTRICTED AREA 262 00:32:04,047 --> 00:32:04,881 Who are you? 263 00:32:06,466 --> 00:32:07,759 A doctor. 264 00:32:18,478 --> 00:32:20,521 Gi-beom, escape. 265 00:32:35,370 --> 00:32:36,371 Who are you? 266 00:33:11,739 --> 00:33:12,907 Kang Gi-beom! 267 00:33:45,189 --> 00:33:47,859 KANG, K BEOM 268 00:33:53,031 --> 00:33:55,283 Hey, you're not supposed to come out. 269 00:33:55,366 --> 00:33:58,619 I have to go to the toilet. 270 00:34:07,503 --> 00:34:08,379 Thank you. 271 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 I'm sorry, but could you let me loose? 272 00:34:28,232 --> 00:34:29,275 Thank you. 273 00:34:37,658 --> 00:34:39,494 -It's that way. Be quick. -Yes, sir. 274 00:34:48,795 --> 00:34:49,712 Stop there. 275 00:34:51,047 --> 00:34:52,298 Turn right and go straight. 276 00:34:52,381 --> 00:34:54,467 You'll find the stairway to the emergency exit. 277 00:35:01,057 --> 00:35:03,101 STAIRWAY 278 00:35:13,861 --> 00:35:15,530 One. 279 00:35:15,613 --> 00:35:17,115 Two. 280 00:35:17,198 --> 00:35:18,032 Three. 281 00:35:20,243 --> 00:35:21,077 The floor. 282 00:35:44,684 --> 00:35:47,103 You have no time. Stop crying and get up. 283 00:36:09,000 --> 00:36:12,044 It's the real deal from now on. You must not make any mistakes. 284 00:36:12,879 --> 00:36:14,797 Just tell me where to go. 285 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 Hey! 286 00:36:34,192 --> 00:36:35,193 Shit. 287 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 Take six steps forward and seven steps to your right. 288 00:36:55,755 --> 00:36:58,007 There's an ATM machine to your right. 289 00:36:59,967 --> 00:37:00,927 Turn to your left. 290 00:37:03,387 --> 00:37:04,889 Take 19 steps forward. 291 00:37:09,268 --> 00:37:11,062 There's an automatic door to your right. 292 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 Walk through the door. Take five steps, and you'll be outside. 293 00:37:16,442 --> 00:37:18,819 Turn to your right and run! 294 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 Damn it. 295 00:37:29,705 --> 00:37:32,250 An inmate has run away. He's blind. 296 00:38:00,820 --> 00:38:02,113 You can't run far. 297 00:38:02,697 --> 00:38:03,614 You're dead meat. 298 00:38:08,077 --> 00:38:09,245 There's a change of plans. 299 00:38:10,746 --> 00:38:11,664 I'll switch to plan B. 300 00:38:13,165 --> 00:38:15,042 We need to get him out of there at all costs. 301 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 Yes, sir. 302 00:38:35,730 --> 00:38:37,398 You're the only one 303 00:38:37,481 --> 00:38:39,608 who has survived for this long after screwing us over. 304 00:38:47,074 --> 00:38:49,118 It's a shame I can't see you. 305 00:38:50,161 --> 00:38:51,287 But it's nice to meet you. 306 00:38:54,290 --> 00:38:56,208 Don't, Gi-beom. Just run! 307 00:39:06,093 --> 00:39:07,470 Stop right there! 308 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 Stop. Run to your left. 309 00:39:23,736 --> 00:39:24,862 If you get caught right now, 310 00:39:25,404 --> 00:39:26,781 you won't be able to escape again. 311 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 I won't get caught. 312 00:41:00,958 --> 00:41:01,959 He has no eyes. 313 00:41:17,892 --> 00:41:19,560 I'm grateful that you're keeping me safe, 314 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 but you can't just ask me to perform a secret operation. 315 00:41:23,731 --> 00:41:24,899 You're still here 316 00:41:24,982 --> 00:41:26,942 despite everything you've gone through, 317 00:41:27,067 --> 00:41:28,360 so it can't be helped. 318 00:41:29,320 --> 00:41:32,031 He won't be receiving the surgery, will he? 319 00:41:33,741 --> 00:41:36,452 If he wants, then sure. 320 00:41:36,535 --> 00:41:38,287 Artificial eye surgery is still dangerous. 321 00:41:39,163 --> 00:41:41,081 It's practically an act of suicide. 322 00:41:41,165 --> 00:41:43,918 I promise to find the abducted hospital staff members. 323 00:41:48,339 --> 00:41:49,715 Even if the surgery is a success, 324 00:41:50,382 --> 00:41:52,676 I'm not sure what kinds of side effects-- 325 00:41:52,760 --> 00:41:54,428 Despite losing both of his eyes, 326 00:41:54,595 --> 00:41:57,389 there are people who still want to kill him. 327 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 He needs this. 328 00:42:02,686 --> 00:42:04,688 Gi-beom, are you awake? 329 00:42:05,356 --> 00:42:06,649 Mr. Earphone? 330 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 That's me. 331 00:42:09,026 --> 00:42:10,528 Great job escaping. 332 00:42:11,362 --> 00:42:12,530 I haven't introduced myself. 333 00:42:13,280 --> 00:42:15,783 I'm Police Chief Commissioner Choi Geun-cheol. 334 00:42:16,575 --> 00:42:17,910 Mr. Choi. 335 00:42:19,036 --> 00:42:19,870 Where am I? 336 00:42:21,205 --> 00:42:22,831 This is K Hospital. 337 00:42:23,958 --> 00:42:26,126 The medical staff disappeared into thin air, 338 00:42:26,502 --> 00:42:28,003 and the hospital shut down. 339 00:42:28,712 --> 00:42:30,631 I'm sure they're still alive 340 00:42:31,048 --> 00:42:32,841 since they're useful. 341 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 Perhaps. 342 00:42:35,594 --> 00:42:37,930 However, you're different. 343 00:42:38,973 --> 00:42:40,516 As long as you're a target, 344 00:42:41,100 --> 00:42:43,018 Argos will continue to look for you. 345 00:42:43,102 --> 00:42:46,105 I'm sure you've come up with some measures. 346 00:42:46,188 --> 00:42:47,481 Of course. 347 00:42:48,357 --> 00:42:50,234 After all, I'm the one who decided 348 00:42:50,317 --> 00:42:52,861 not to clear your name regarding the murder. 349 00:42:53,028 --> 00:42:54,530 -What? -Had you not been incarcerated, 350 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 you would've died several times already. 351 00:42:57,324 --> 00:43:00,327 I take pride in saying that this was the best way to protect you. 352 00:43:00,536 --> 00:43:02,705 I may be lying down like this, 353 00:43:03,122 --> 00:43:05,082 but you'll need to be honest with me. 354 00:43:06,417 --> 00:43:09,086 Why did you ruin my entire life without my consent? 355 00:43:09,670 --> 00:43:11,005 To give your eyes back. 356 00:43:11,755 --> 00:43:13,048 I'll be able to see again? 357 00:43:13,132 --> 00:43:14,842 Yes, if the surgery is a success. 358 00:43:15,593 --> 00:43:17,720 And you'll have to become my agent. 359 00:43:18,596 --> 00:43:19,430 And then? 360 00:43:21,056 --> 00:43:21,932 Bring down Argos. 361 00:43:23,642 --> 00:43:25,603 Isn't that what we all desire? 362 00:43:27,313 --> 00:43:29,440 Will I truly be able to see again? 363 00:43:30,733 --> 00:43:32,443 If you accept my offer, 364 00:43:33,110 --> 00:43:34,862 you'll be declared dead 365 00:43:35,112 --> 00:43:37,448 at 9 p.m. tonight. 366 00:43:38,991 --> 00:43:40,451 And then, you'll be born again. 367 00:43:43,329 --> 00:43:44,872 Where do we begin? 368 00:43:49,877 --> 00:43:53,714 I know you can't see, but let me introduce the staff. 369 00:43:53,797 --> 00:43:55,966 This is Susan who's in charge of bio parts. 370 00:43:56,592 --> 00:43:59,678 She studied medicine, but she's excellent at programming as well. 371 00:43:59,762 --> 00:44:00,971 Hello. 372 00:44:01,055 --> 00:44:02,181 It's nice to meet you. 373 00:44:02,765 --> 00:44:04,058 And this is Bradley. 374 00:44:04,141 --> 00:44:05,517 He's a mechanic. 375 00:44:05,601 --> 00:44:08,270 I have nothing else to say but that he's a genius. 376 00:44:08,979 --> 00:44:09,980 That's true. 377 00:44:10,564 --> 00:44:11,732 Thank you for doing this. 378 00:44:12,232 --> 00:44:15,194 We've been through countless trials and errors. 379 00:44:15,486 --> 00:44:19,323 As a result, we've created much advanced artificial eyes. 380 00:44:19,657 --> 00:44:22,284 And you're our first test subject. 381 00:44:22,951 --> 00:44:26,330 Could you address me as something else other than "test subject"? 382 00:44:26,580 --> 00:44:28,415 You'll become a cutting-edge, integrated AI 383 00:44:28,499 --> 00:44:30,834 that can be weaponized as well. 384 00:44:32,169 --> 00:44:33,921 In other words, you'll become a human weapon. 385 00:44:34,505 --> 00:44:35,756 Human weapon? 386 00:44:37,508 --> 00:44:38,842 That's not bad. 387 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Let's begin. 388 00:46:08,307 --> 00:46:09,766 This hurts so much. 389 00:46:10,642 --> 00:46:11,602 Is anyone there? 390 00:46:12,936 --> 00:46:15,689 Gi-beom, you need to relax. 391 00:46:48,639 --> 00:46:50,641 -Hello, sir. -Hello, sir. 392 00:46:54,853 --> 00:46:57,189 We need to kill him at all costs. 393 00:46:58,315 --> 00:46:59,858 Thanks to your men's incompetence, 394 00:46:59,942 --> 00:47:01,693 he got away twice. 395 00:47:01,944 --> 00:47:02,986 Once from his house 396 00:47:03,070 --> 00:47:04,905 and once from the penitentiary. 397 00:47:04,988 --> 00:47:06,740 I want solid proof. 398 00:47:06,990 --> 00:47:08,825 My men picked this up 399 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 from the place where he was found dead. 400 00:47:16,708 --> 00:47:17,876 -Did you see it? -Sorry? 401 00:47:18,460 --> 00:47:20,546 What do you mean? 402 00:47:20,629 --> 00:47:23,549 Did you see his body with your own eyes? 403 00:47:23,632 --> 00:47:24,675 I... 404 00:47:24,967 --> 00:47:26,218 I didn't. 405 00:47:26,385 --> 00:47:29,263 But he was declared dead at 9 p.m. that night. 406 00:47:29,846 --> 00:47:31,306 -Are you sure? -I'm positive. 407 00:47:40,232 --> 00:47:41,441 Excuse us, sir. 408 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 Where's Hwang Deuk-gu? 409 00:47:52,578 --> 00:47:54,913 The future of our organization is taking place here. 410 00:47:54,997 --> 00:47:56,873 So where the hell is he? 411 00:47:59,835 --> 00:48:01,587 I'm here. 412 00:48:02,087 --> 00:48:03,880 I'm not late either. 413 00:48:03,964 --> 00:48:06,717 Do you think the rest of them have nothing to do? 414 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 Bring me some wine. 415 00:48:19,479 --> 00:48:21,565 I don't have much of an appetite. 416 00:48:32,326 --> 00:48:34,244 This baby is excellent. 417 00:48:35,120 --> 00:48:39,333 This is to celebrate your entering into the political world. 418 00:48:40,334 --> 00:48:42,377 You always need to stand out, don't you? 419 00:48:44,755 --> 00:48:46,173 I was scared of him 420 00:48:46,256 --> 00:48:49,051 and felt reluctant about going into politics. 421 00:48:52,679 --> 00:48:54,473 I can't believe the most powerful individual 422 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 is afraid of something. 423 00:48:57,559 --> 00:48:58,852 That can't be. 424 00:49:00,270 --> 00:49:03,231 Hierarchy exists for a reason. 425 00:49:06,485 --> 00:49:08,820 I'm afraid that loutish son of a bitch 426 00:49:08,904 --> 00:49:10,906 might cause trouble. 427 00:49:11,365 --> 00:49:13,492 Reputation is everything in politics. 428 00:49:13,575 --> 00:49:17,537 Everything I do is for you. 429 00:49:21,041 --> 00:49:22,000 All right. 430 00:49:22,417 --> 00:49:23,460 Listen up. 431 00:49:25,003 --> 00:49:28,173 There's legislation, jurisdiction, and administration. 432 00:49:28,840 --> 00:49:32,177 On top of them, I'm going to place Argos. 433 00:49:33,011 --> 00:49:35,514 From now on, I'm going to define 434 00:49:36,098 --> 00:49:37,683 what's good or bad 435 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 and what's filthy or clean. 436 00:49:42,229 --> 00:49:44,606 That is right. You are truly amazing. 437 00:49:45,524 --> 00:49:48,527 You have to take control over Argos for as long as possible. 438 00:49:48,610 --> 00:49:50,737 We don't need no successor. 439 00:49:50,821 --> 00:49:51,905 He's right. 440 00:49:52,239 --> 00:49:55,575 We will always have a place for you. 441 00:49:58,495 --> 00:50:01,707 In two weeks, Ye-won and I will get married. 442 00:50:02,290 --> 00:50:05,502 A remarried politician is better than a divorced one. 443 00:50:05,752 --> 00:50:08,505 It looks hopeful. Don't you think so? 444 00:50:08,588 --> 00:50:09,464 Of course. 445 00:50:22,269 --> 00:50:26,064 Everything I do is for you. You know that, right? 446 00:50:48,628 --> 00:50:49,463 Jin. 447 00:50:53,383 --> 00:50:54,384 I'm sorry. 448 00:50:58,305 --> 00:51:00,056 Don't cry, Gi-beom. 449 00:51:04,728 --> 00:51:05,812 There's no point in crying. 450 00:51:11,485 --> 00:51:12,903 It's already too late. 451 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 Jin. 452 00:51:50,899 --> 00:51:51,900 Gi-beom. 453 00:51:52,400 --> 00:51:53,568 Are you okay? 454 00:52:09,626 --> 00:52:10,669 Get rid of that knife. 455 00:52:12,170 --> 00:52:13,171 I don't want to see it. 456 00:54:20,590 --> 00:54:21,800 I really can see. 457 00:55:34,039 --> 00:55:35,540 Hey, do you work here? 458 00:55:38,168 --> 00:55:39,002 You opened your eyes. 459 00:55:39,085 --> 00:55:40,086 Do you know me? 460 00:55:41,296 --> 00:55:42,213 We're on the same team. 461 00:55:42,797 --> 00:55:44,007 What do you mean? 462 00:55:44,090 --> 00:55:45,967 I'm in charge of Gi-beom. 463 00:55:49,220 --> 00:55:50,221 Watch out. 464 00:55:54,976 --> 00:55:56,478 It's been a while. 465 00:55:57,395 --> 00:55:58,396 Mi-na. 466 00:55:59,147 --> 00:56:00,857 Is it really you? 467 00:56:01,441 --> 00:56:02,609 You thought I died, right? 468 00:56:03,485 --> 00:56:04,861 Is it truly you? 469 00:56:04,944 --> 00:56:07,322 Or am I suffering from aftereffects of the surgery? 470 00:56:07,405 --> 00:56:08,239 No, you're not. 471 00:56:11,201 --> 00:56:14,245 I even went to your funeral. 472 00:56:18,541 --> 00:56:20,668 Chief Choi saved me that day. 473 00:56:21,252 --> 00:56:23,338 I still go by the same name, 474 00:56:23,505 --> 00:56:26,049 but my identity is completely different. 475 00:56:28,384 --> 00:56:29,636 I'm relieved. 476 00:56:29,719 --> 00:56:31,513 I'm truly happy that you're still alive. 477 00:56:32,180 --> 00:56:33,264 Do you really think so? 478 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 What? 479 00:56:36,935 --> 00:56:38,686 I remember his blood-curdling voice 480 00:56:39,062 --> 00:56:41,231 every single day. 481 00:56:42,440 --> 00:56:43,650 But that day, 482 00:56:44,400 --> 00:56:46,236 I didn't get to see his face. 483 00:56:47,195 --> 00:56:49,447 Even when my colleagues were getting killed, 484 00:56:51,366 --> 00:56:52,534 I couldn't do anything. 485 00:56:53,493 --> 00:56:56,246 I couldn't do anything either, so this is where I've ended up. 486 00:56:57,205 --> 00:56:58,748 You couldn't do anything? 487 00:57:00,625 --> 00:57:01,751 You're right. 488 00:57:02,127 --> 00:57:03,253 We were like that. 489 00:57:05,421 --> 00:57:06,798 But how about now? 490 00:57:08,216 --> 00:57:10,135 Are you still in pain every time you think of Jin? 491 00:57:11,886 --> 00:57:14,764 Do you still feel the horror of when your eyes were gauged out? 492 00:57:19,936 --> 00:57:21,104 It's tough. 493 00:57:23,690 --> 00:57:25,275 But I need to pull through. 494 00:57:26,526 --> 00:57:28,945 I want to see you prove it. 495 00:57:31,239 --> 00:57:33,867 Whether it's truly a relief that you're still alive 496 00:57:34,617 --> 00:57:37,412 or if it would've been better had you just died. 497 00:57:38,913 --> 00:57:39,873 Prove it. 498 00:57:52,218 --> 00:57:54,596 Oh, God. Please give us some water. 499 00:57:54,679 --> 00:57:56,473 Please give us some water. 500 00:57:56,556 --> 00:57:57,974 Please! 501 00:57:58,057 --> 00:57:59,184 Just once! 502 00:57:59,267 --> 00:58:00,685 -We're sorry! -Just once. 503 00:58:01,269 --> 00:58:02,937 -How long have they been starving? -Please. 504 00:58:03,021 --> 00:58:04,689 -Water, please. -It's been about a week. 505 00:58:05,190 --> 00:58:07,358 Please give us some water. 506 00:58:07,442 --> 00:58:08,568 Go on. 507 00:58:08,902 --> 00:58:11,529 -We're thirsty. -Please give us some water. 508 00:58:19,454 --> 00:58:21,372 -It's mine! -Give it to me! 509 00:58:21,456 --> 00:58:22,624 Give it to me! 510 00:58:24,167 --> 00:58:26,085 Which one of you 511 00:58:27,128 --> 00:58:29,339 is Director Gu Won-bong of K Hospital? 512 00:58:29,547 --> 00:58:30,757 It's me. 513 00:58:32,550 --> 00:58:33,635 It's me, sir. 514 00:58:33,760 --> 00:58:36,346 Please spare me. Please. 515 00:58:39,849 --> 00:58:41,100 Today, 516 00:58:42,310 --> 00:58:44,979 I wore my favorite suit. 517 00:58:47,065 --> 00:58:48,483 Do you know what this means? 518 00:58:53,947 --> 00:58:55,073 Let's not have 519 00:58:56,824 --> 00:58:59,077 any bloodshed today, all right? 520 00:59:00,286 --> 00:59:01,120 Yes, sir. 521 00:59:06,000 --> 00:59:08,461 All right, then. 522 00:59:11,047 --> 00:59:12,674 Let's talk about business. 523 00:59:19,639 --> 00:59:20,932 How dare you sit down? 524 00:59:49,877 --> 00:59:52,880 You won't have any problems looking for investigation data. 525 00:59:52,964 --> 00:59:55,592 All of this data will be stored in my eyes? 526 00:59:56,092 --> 00:59:57,427 Not only the official reports, 527 00:59:57,510 --> 01:00:00,138 but original copies and security data will be stored as well. 528 01:00:02,599 --> 01:00:03,641 That's not bad. 529 01:00:04,851 --> 01:00:07,353 Sure. Seeing gruesome clips all the time is just wonderful. 530 01:00:07,687 --> 01:00:08,688 What? 531 01:00:09,022 --> 01:00:10,648 Oh, did you hear me? I'm sorry. 532 01:00:13,526 --> 01:00:15,111 I'll begin the uploading. 533 01:00:15,278 --> 01:00:16,279 Okay. 534 01:01:00,615 --> 01:01:03,368 He doesn't have a strong stomach. 535 01:01:32,146 --> 01:01:33,564 No. 536 01:01:48,204 --> 01:01:50,790 Why do these errors keep happening? 537 01:01:51,374 --> 01:01:53,501 It's because you remember the anger and pain. 538 01:01:58,840 --> 01:02:01,676 Do something. It's making me sick. 539 01:02:01,759 --> 01:02:04,220 You could erase some parts of his memory. 540 01:02:04,637 --> 01:02:07,390 They're visual data, so I can't erase them permanently. 541 01:02:08,599 --> 01:02:10,226 Hurry up! 542 01:02:10,309 --> 01:02:11,686 I'll stop uploading for now. 543 01:02:19,193 --> 01:02:22,029 PSYCHOPATHIC DETECTIVE MURDERS HIS WIFE 544 01:02:30,913 --> 01:02:32,206 I won't allow it. 545 01:02:32,290 --> 01:02:34,834 Let me catch Jin's murderers myself. 546 01:02:35,585 --> 01:02:37,003 As long as you're part of Rugal, 547 01:02:37,336 --> 01:02:38,629 you need to work as a team. 548 01:02:38,713 --> 01:02:41,174 You know why I want to do this. 549 01:02:42,717 --> 01:02:44,635 Let's say the true culprit's identity is revealed. 550 01:02:44,719 --> 01:02:47,346 What will happen to me who risked everything 551 01:02:47,847 --> 01:02:49,182 in order to get you out? 552 01:02:50,683 --> 01:02:52,560 They'll be caught anyway. 553 01:02:52,643 --> 01:02:54,270 You need to adapt first. 554 01:02:56,314 --> 01:02:59,692 You'll eventually cross paths with them. 555 01:03:00,860 --> 01:03:02,695 You still can't see properly. 556 01:03:03,946 --> 01:03:04,989 Don't act rashly. 557 01:03:06,115 --> 01:03:07,074 Focus on your training. 558 01:03:19,295 --> 01:03:20,463 Excuse me. 559 01:03:21,255 --> 01:03:22,673 Let me ask you something. 560 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 Sure, go on. 561 01:03:24,509 --> 01:03:28,262 Whom do I need to beat in order to be acknowledged around here? 562 01:03:30,097 --> 01:03:31,849 Probably Han Tae-woong, our team leader. 563 01:03:32,225 --> 01:03:33,226 Why do you ask? 564 01:03:33,518 --> 01:03:34,435 Han Tae-woong? 565 01:03:35,728 --> 01:03:37,438 -Han Tae-woong. -Hey, hey. 566 01:03:38,815 --> 01:03:41,526 There's one hurdle you must overcome before that. 567 01:03:42,443 --> 01:03:43,736 What is it? 568 01:03:46,447 --> 01:03:47,865 Let's spar 569 01:03:48,449 --> 01:03:49,700 like the old days. 570 01:03:50,159 --> 01:03:51,202 Like the old days? 571 01:03:52,829 --> 01:03:54,038 Bring it on. 572 01:04:25,611 --> 01:04:27,113 You still got it. 573 01:04:28,948 --> 01:04:32,034 All right, then. I'll raise the difficulty level. 574 01:04:42,503 --> 01:04:43,880 Get rid of that knife. 575 01:04:45,172 --> 01:04:46,424 Get rid of it. 576 01:04:48,718 --> 01:04:49,719 So this is your weakness. 577 01:04:53,222 --> 01:04:56,726 As your colleague, I can't turn a blind eye to your distress. 578 01:05:01,606 --> 01:05:03,232 This is your first and final warning. 579 01:05:04,025 --> 01:05:06,402 Your training will be tough, and we're running out of time. 580 01:05:06,819 --> 01:05:09,780 We have no time to tend to a spoiled newbie! 581 01:05:10,531 --> 01:05:13,200 So wake up, you asshole. 582 01:05:31,636 --> 01:05:33,804 This blow training will help you take blows better. 583 01:05:34,430 --> 01:05:35,932 Let me down first. 584 01:05:36,015 --> 01:05:37,183 Don't be absurd. 585 01:05:37,558 --> 01:05:39,852 Getting hit will help you throw punches better. 586 01:05:39,936 --> 01:05:40,853 What? 587 01:05:41,479 --> 01:05:43,522 Then at least, don't use the word "blow"-- 588 01:05:45,983 --> 01:05:47,568 Why does it hurt so much? 589 01:05:48,152 --> 01:05:49,820 These gloves have improved power. 590 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 -Get up right now. -What is it this time? 591 01:06:16,764 --> 01:06:18,724 Your wounds shouldn't get infected. 592 01:06:19,225 --> 01:06:20,559 It'll help your immune system. 593 01:06:22,728 --> 01:06:24,313 Are you giving me the carrot and stick? 594 01:06:32,947 --> 01:06:35,950 God, you startled me. I didn't know you were there. 595 01:06:39,412 --> 01:06:40,579 Hold on. 596 01:06:41,163 --> 01:06:42,748 I think we've met before. 597 01:06:42,832 --> 01:06:44,041 Haven't we? 598 01:06:44,625 --> 01:06:47,795 You'll be coming here often. 599 01:06:48,754 --> 01:06:50,756 It's a crucial place for those 600 01:06:52,091 --> 01:06:53,843 who have artificial parts. 601 01:06:53,926 --> 01:06:55,344 You too? 602 01:06:56,554 --> 01:06:57,722 Where? 603 01:07:04,854 --> 01:07:07,148 He's not even looking at me. 604 01:07:07,648 --> 01:07:10,192 Maybe it was because you used to be part of an elite police, 605 01:07:10,276 --> 01:07:11,485 you held out well. 606 01:07:14,905 --> 01:07:17,116 I heard you'll be combating with our team leader tomorrow. 607 01:07:19,076 --> 01:07:20,161 Right? 608 01:07:24,498 --> 01:07:25,499 Remember. 609 01:07:26,375 --> 01:07:28,044 If you act emotionally, 610 01:07:29,170 --> 01:07:32,506 you'll lose much more than you expected. 611 01:07:36,177 --> 01:07:38,554 But then again, it may sound ridiculous to someone 612 01:07:41,265 --> 01:07:42,808 who's already lost everything. 613 01:07:45,895 --> 01:07:47,188 You have a stunning body. 614 01:07:47,646 --> 01:07:50,191 It's an inverted triangle. 615 01:08:11,128 --> 01:08:14,507 Judging by the vibe I'm getting, this must be a death match. 616 01:08:17,551 --> 01:08:19,470 Gi-beom won't succumb to anyone. 617 01:08:20,054 --> 01:08:21,597 He won't stop until he wins. 618 01:08:21,680 --> 01:08:25,559 But still, I can't imagine our team leader losing. 619 01:08:26,227 --> 01:08:27,520 Me neither. 620 01:08:50,042 --> 01:08:51,544 I think there's a problem. 621 01:09:05,724 --> 01:09:07,643 Don't try to beat him by strength. 622 01:09:08,561 --> 01:09:10,479 I'm not patronizing you. 623 01:09:10,771 --> 01:09:12,022 His arm is his weapon. 624 01:09:37,173 --> 01:09:40,342 You had warned me not to act emotionally. 625 01:09:40,634 --> 01:09:41,802 That's right. 626 01:09:41,886 --> 01:09:42,928 But I disagree. 627 01:09:44,263 --> 01:09:47,683 There's one thing I learned during my years in the police. 628 01:09:48,893 --> 01:09:50,352 In order to catch the bad guys, 629 01:09:51,187 --> 01:09:53,272 I need to be far more vicious than them. 630 01:09:57,526 --> 01:09:59,069 You'll have to be 631 01:10:01,030 --> 01:10:04,074 extremely vicious to beat me. 632 01:10:56,252 --> 01:10:57,711 It's all over once he grabs me. 633 01:11:07,805 --> 01:11:10,891 If I can't beat him by strength, I'll damage him little by little. 634 01:11:20,609 --> 01:11:22,152 I got you. 635 01:11:34,331 --> 01:11:35,708 You don't know 636 01:11:37,167 --> 01:11:39,211 how to properly use your newly-acquired power. 637 01:11:43,340 --> 01:11:44,633 You fail to understand 638 01:11:45,592 --> 01:11:48,846 your opponent's capabilities or use the space around you. 639 01:11:55,644 --> 01:11:57,563 Train properly before challenging me. 640 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 Hey. 641 01:12:10,617 --> 01:12:11,744 Come here. 642 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 I'm not done yet. 643 01:13:38,956 --> 01:13:39,957 Jin. 644 01:15:06,627 --> 01:15:08,128 You assholes. 645 01:15:10,214 --> 01:15:12,090 I can see well now. 646 01:15:59,513 --> 01:16:00,514 A disturbance? 647 01:16:02,182 --> 01:16:05,310 I won't lose again. Never. In any fight. 648 01:16:05,852 --> 01:16:08,146 The truck with the cash has been stolen. 649 01:16:08,230 --> 01:16:11,733 The guy who pointed a gun at me is already dead. 650 01:16:11,817 --> 01:16:15,028 The devil we have been chasing is someone else. 651 01:16:15,112 --> 01:16:17,447 I killed your wife with a knife. 652 01:16:17,531 --> 01:16:19,741 There are two kinds of people for me. Enemy and prey. 653 01:16:19,825 --> 01:16:21,910 They are the ones who killed Jin. 654 01:16:22,786 --> 01:16:24,663 How was I supposed to just let him go? 655 01:16:24,746 --> 01:16:25,998 Would you look at that. 656 01:16:26,081 --> 01:16:27,958 I have something that I need to finish.