1 00:01:41,395 --> 00:01:42,855 Stop musikken! 2 00:01:51,572 --> 00:01:52,823 Hvad var det? 3 00:01:55,075 --> 00:01:57,119 Glissand, Saml, Sissone... 4 00:01:58,912 --> 00:02:00,372 Du er danser... 5 00:02:01,248 --> 00:02:02,207 ...ikke en hest. 6 00:02:02,291 --> 00:02:04,918 Undskyld, jeg taler ikke fransk. 7 00:02:05,002 --> 00:02:08,046 Min far sagde, spansk ville være mere nyttigt, 8 00:02:08,130 --> 00:02:10,382 men fransk ville ærlig talt være nyttigt... 9 00:02:10,465 --> 00:02:11,925 Hvorfor er du her? 10 00:02:12,342 --> 00:02:16,471 Jeg har vundet alle stævner de sidste to år i USA. 11 00:02:16,555 --> 00:02:19,641 -Mine lærere anbefalede, at jeg... -Mademoiselle Sanders. 12 00:02:19,725 --> 00:02:23,979 Som legatmodtager forventer jeg et rigtigt svar. 13 00:02:24,479 --> 00:02:26,106 Jeg spørger én gang til. 14 00:02:27,691 --> 00:02:29,943 Hvorfor er du kommet hertil? 15 00:02:39,286 --> 00:02:40,621 For at vinde præmien. 16 00:03:10,359 --> 00:03:11,568 Marine? 17 00:03:12,861 --> 00:03:14,404 Marine! 18 00:03:21,036 --> 00:03:24,373 Jeg sagde jo, du ikke måtte røre noget i rummet. 19 00:03:25,832 --> 00:03:28,210 Du sagde, du vil vinde præmien for Ollie? 20 00:03:28,752 --> 00:03:29,753 Ja. 21 00:03:29,920 --> 00:03:32,005 Hvad laver du her så stadig? 22 00:03:53,360 --> 00:03:56,446 Træningen vil være benhård og starter før daggry. 23 00:03:57,656 --> 00:03:59,992 De lavestrangerende kan blive sendt hjem 24 00:04:00,075 --> 00:04:02,285 af madame Brunelle. 25 00:04:03,036 --> 00:04:06,373 Fem piger og fem drenge skal danse i den endelige optræden 26 00:04:06,873 --> 00:04:10,502 og deraf vil kun én pige og én dreng vinde præmien. 27 00:04:11,545 --> 00:04:14,297 En kontrakt med Paris' operaballet. 28 00:04:23,598 --> 00:04:24,433 Hvem er hun? 29 00:04:25,434 --> 00:04:28,395 Hun begyndte åbenbart først at danse for fem år siden. 30 00:04:29,229 --> 00:04:31,273 Før det spillede hun basketball. 31 00:04:31,940 --> 00:04:32,941 Basketball? 32 00:04:34,401 --> 00:04:36,278 Hun er for akavet til at danse. 33 00:04:57,507 --> 00:04:58,508 Åh, pis! 34 00:04:58,842 --> 00:05:00,677 Hvorfor er du her igen? 35 00:05:00,761 --> 00:05:03,513 Jeg har intet bedre at lave. Noget nyt? 36 00:05:03,847 --> 00:05:07,017 Efter du rejste sidste efterår, blev Gia førstedanser. 37 00:05:07,934 --> 00:05:09,186 Hun er favoritten. 38 00:05:13,398 --> 00:05:14,566 Er du tilbage? 39 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Også rart at se dig. 40 00:05:17,819 --> 00:05:20,113 Brød du ud fra psykiatrisk? 41 00:05:20,530 --> 00:05:21,656 Du smigrer mig. 42 00:05:23,366 --> 00:05:25,786 Felipe, din tur. 43 00:05:38,131 --> 00:05:40,133 Hvordan smager mine rester? 44 00:05:40,258 --> 00:05:41,676 Af sejr. 45 00:05:42,719 --> 00:05:45,472 Hetero dansere er sådan nogle skøger. 46 00:05:46,473 --> 00:05:49,142 Dæk mine tatoveringer til, så hun ikke får et føl. 47 00:05:54,314 --> 00:05:55,857 Felipe er så god. 48 00:05:56,233 --> 00:05:57,442 Han er den bedste. 49 00:05:58,110 --> 00:06:00,987 Hvis Ollie var her, var han bedre. 50 00:06:01,530 --> 00:06:03,240 Ingen er bedre end Felipe. 51 00:06:04,032 --> 00:06:05,659 Ollie var altid den bedste. 52 00:06:06,993 --> 00:06:08,036 Hvem er Ollie? 53 00:06:09,538 --> 00:06:10,497 Hvem er du? 54 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 Kate. Hej. 55 00:06:13,416 --> 00:06:14,960 Hende fra Virginia. 56 00:06:15,627 --> 00:06:17,212 Hun vil tage din plads. 57 00:06:20,423 --> 00:06:23,969 Ja, Ollie. Han var danseren, der... 58 00:06:24,052 --> 00:06:25,846 Han sprang ud fra en bro, ikke? 59 00:06:26,638 --> 00:06:27,806 Hvad sagde du? 60 00:06:29,766 --> 00:06:31,143 M, stop... 61 00:06:32,185 --> 00:06:33,770 Hvad fanden sagde du? 62 00:06:34,020 --> 00:06:35,230 -Jeg... -Han sprang ikke. 63 00:06:35,313 --> 00:06:38,316 Undskyld, jeg læste det bare. 64 00:06:41,027 --> 00:06:42,404 Åh, gud. Stop! 65 00:07:04,718 --> 00:07:07,470 Jeg slår dig fandeme ihjel! 66 00:07:13,185 --> 00:07:15,187 Absolut perfektion, Felipe. 67 00:07:15,270 --> 00:07:16,313 Tak. 68 00:07:17,147 --> 00:07:18,773 Var han den sidste rotte? 69 00:07:27,115 --> 00:07:29,159 Så du valgte trods alt at komme. 70 00:07:29,826 --> 00:07:32,746 Dine forældre talte din sag. 71 00:07:32,829 --> 00:07:34,497 Jeg gør det ikke for dem. 72 00:07:34,581 --> 00:07:36,041 Jeg gør det for Ollie. 73 00:08:11,409 --> 00:08:12,452 Jeg er Luc. 74 00:08:13,161 --> 00:08:14,246 Jeg er Claire. 75 00:08:15,580 --> 00:08:16,665 Jeg forstår det ikke. 76 00:08:17,457 --> 00:08:18,667 Hvad gjorde jeg? 77 00:08:19,125 --> 00:08:21,503 Ollie var hendes bror. 78 00:08:23,713 --> 00:08:25,048 Hendes tvilling. 79 00:08:26,174 --> 00:08:27,884 Den anden halvdel af hendes sjæl. 80 00:08:48,321 --> 00:08:52,701 Bare fordi du var nummer et engang betyder det ikke, du bliver det igen. 81 00:08:53,034 --> 00:08:54,577 Jeg bliver nummer et. 82 00:08:59,499 --> 00:09:01,584 Du må gå, rotte. 83 00:09:09,384 --> 00:09:10,844 To amerikanere? 84 00:09:11,928 --> 00:09:13,305 Én for mange. 85 00:09:13,388 --> 00:09:15,849 Der vil ikke være to længe. 86 00:09:26,067 --> 00:09:28,194 Dit udseende i dag var uacceptabelt. 87 00:09:30,530 --> 00:09:32,073 Du bruger extra-large, ikke? 88 00:09:33,074 --> 00:09:35,618 Lad mig se, om jeg kan finde noget så stort. 89 00:09:47,464 --> 00:09:49,257 Det bliver 100 euro. 90 00:09:49,341 --> 00:09:50,842 Jeg har et legat. 91 00:09:50,925 --> 00:09:52,010 Ja. 92 00:09:52,135 --> 00:09:55,305 Du har et legat til at gå her som udenlandsk elev. 93 00:09:55,555 --> 00:09:57,515 Det inkluderer ikke udgifter. 94 00:09:58,683 --> 00:10:00,185 Det har de ikke fortalt mig. 95 00:10:02,520 --> 00:10:06,566 Du kan springe meget højt og bevæge dig stærkt. 96 00:10:06,775 --> 00:10:09,277 Det gør dig måske til en sensation i USA. 97 00:10:11,321 --> 00:10:12,530 Men det her er Paris. 98 00:10:16,201 --> 00:10:19,454 Her skal ballerinaer være lette og yndefulde. 99 00:10:20,705 --> 00:10:24,459 Piger skal være piger, og drenge skal være drenge. 100 00:10:24,542 --> 00:10:26,878 Hvis du ikke passer ind der, 101 00:10:29,631 --> 00:10:31,883 finder de bare en, der gør. 102 00:10:33,385 --> 00:10:34,594 Tro mig, det ved jeg. 103 00:10:36,388 --> 00:10:37,639 Du er 18 år, ikke? 104 00:10:39,140 --> 00:10:40,975 Skriv under her... 105 00:10:43,478 --> 00:10:46,147 ...og aflever din mobiltelefon. 106 00:10:50,735 --> 00:10:53,613 Det går godt. Alle er super franske. 107 00:10:54,030 --> 00:10:56,449 Ja. Får du venner? 108 00:10:58,993 --> 00:10:59,994 Ja. 109 00:11:00,370 --> 00:11:03,289 Ja. Folk er søde. 110 00:11:03,998 --> 00:11:05,750 Godt. 111 00:11:08,253 --> 00:11:10,213 Billy Elliot siger: "Bonjour." 112 00:11:12,424 --> 00:11:13,716 Bonjour, Billy. 113 00:11:14,634 --> 00:11:16,678 Huset føles tomt uden dig. 114 00:11:17,262 --> 00:11:21,349 Nu kan du i det mindste få lidt søvn. 115 00:11:21,641 --> 00:11:24,436 Nu, hvor du ikke skal betale for mine timer. 116 00:11:24,519 --> 00:11:26,354 Jeg sover altid godt. 117 00:11:26,813 --> 00:11:27,730 Ved du hvorfor? 118 00:11:30,108 --> 00:11:33,319 Jeg går i seng med samvittighed. Er du med? 119 00:11:34,946 --> 00:11:35,822 Ja. 120 00:11:36,656 --> 00:11:38,158 Hvor kommer stjerner fra? 121 00:11:39,033 --> 00:11:41,286 Rebellens hjerte. Stålsat vilje. 122 00:11:41,369 --> 00:11:43,037 Øjnene rettet mod Nordpolen. 123 00:11:44,330 --> 00:11:45,790 Jeg elsker dig, lille fugl. 124 00:11:47,834 --> 00:11:49,127 Jeg elsker også dig, far. 125 00:12:01,181 --> 00:12:02,599 Hvad laver du her? 126 00:12:02,682 --> 00:12:03,933 Det er mit værelse. 127 00:12:04,017 --> 00:12:06,269 Ingen har nævnt en bofælle. 128 00:12:06,352 --> 00:12:09,814 Det har været mit værelse, siden jeg var otte. Se. 129 00:12:12,317 --> 00:12:15,528 Hvad skal vi gøre? Der er kun én seng. 130 00:12:16,613 --> 00:12:19,115 Jeg ved, vi fik en dårlig start. 131 00:12:19,199 --> 00:12:22,160 Jeg vidste det ikke. Det gør mig ondt med din bror. 132 00:12:22,243 --> 00:12:23,495 Jeg mente ikke... 133 00:12:59,280 --> 00:13:01,324 Har du tænkt dig at ryge herinde? 134 00:13:02,242 --> 00:13:03,326 Ja. 135 00:13:04,661 --> 00:13:07,038 Er det ikke imod reglerne? 136 00:13:07,497 --> 00:13:10,333 Jo. Følger du altid reglerne? 137 00:13:10,667 --> 00:13:11,626 Nej. 138 00:13:14,254 --> 00:13:15,338 Bevis det. 139 00:13:28,476 --> 00:13:29,519 Tyve euro. 140 00:13:31,521 --> 00:13:32,564 Tyve. 141 00:13:55,295 --> 00:13:56,421 Nej, tak. 142 00:13:56,504 --> 00:13:58,339 Ingen kommer ind uden ormen. 143 00:15:50,618 --> 00:15:51,911 Vil du lege en leg? 144 00:15:53,830 --> 00:15:55,415 Er hun okay? 145 00:15:57,125 --> 00:15:59,794 Er du sikker på, det er en god idé? 146 00:16:00,336 --> 00:16:01,796 Hun er en stor pige. 147 00:16:03,881 --> 00:16:05,258 Hvilken slags leg? 148 00:16:06,634 --> 00:16:09,429 Den, der stopper med at danse først, er ude. 149 00:16:11,347 --> 00:16:12,890 Af skolen? 150 00:16:12,974 --> 00:16:14,767 Ja. Af skolen. 151 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 Er du med eller ej? 152 00:16:22,942 --> 00:16:24,026 Ja. 153 00:16:24,527 --> 00:16:25,611 Godt. 154 00:17:26,047 --> 00:17:27,507 Mit hjerte banker vildt. 155 00:17:28,758 --> 00:17:30,051 Jeg tror, jeg dør. 156 00:17:31,010 --> 00:17:31,969 Giver du op? 157 00:17:32,929 --> 00:17:35,014 Aldrig. Gør du? 158 00:17:35,932 --> 00:17:37,058 Fandeme nej. 159 00:17:39,143 --> 00:17:40,478 Hvad gør vi så? 160 00:17:40,561 --> 00:17:41,938 Vi danser videre. 161 00:17:44,106 --> 00:17:45,858 -Fint. -Fint. 162 00:17:46,192 --> 00:17:49,362 Vi kunne begge stoppe på præcis samme tidspunkt. 163 00:17:50,988 --> 00:17:52,073 Godt forsøgt. 164 00:17:52,532 --> 00:17:53,533 Hvad? 165 00:17:53,616 --> 00:17:56,786 Du siger det bare, og så lad du mig stoppe. 166 00:17:56,869 --> 00:17:58,287 Det ville jeg aldrig gøre. 167 00:17:59,288 --> 00:18:00,832 Hvorfor skal jeg stole på dig? 168 00:18:02,500 --> 00:18:04,001 Jeg tæller til tre. 169 00:18:05,586 --> 00:18:10,591 Så stopper vi begge på tre. 170 00:18:11,801 --> 00:18:15,221 Ikke før, ikke efter. 171 00:18:16,848 --> 00:18:17,849 En. 172 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 To. 173 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 Tre. 174 00:18:50,923 --> 00:18:52,258 Hvad med i morgen? 175 00:18:55,386 --> 00:18:56,554 Hvad med der? 176 00:18:59,932 --> 00:19:01,058 Er vi venner? 177 00:19:04,645 --> 00:19:06,272 I morgen er i morgen. 178 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 Hej. 179 00:19:44,477 --> 00:19:45,478 Hej. 180 00:19:47,063 --> 00:19:48,439 Du vækkede mig ikke? 181 00:19:50,024 --> 00:19:51,150 Sæt en alarm. 182 00:19:58,366 --> 00:19:59,450 Hvad er det? 183 00:20:00,159 --> 00:20:02,203 For held. Et vedhæng. 184 00:20:02,745 --> 00:20:04,580 Claire danser aldrig uden det. 185 00:20:06,248 --> 00:20:12,213 Pas de Deux er kemi gennem kød. 186 00:20:13,381 --> 00:20:15,174 Ballettens hjerte. 187 00:20:16,759 --> 00:20:21,138 Dans er forførelse, ikke sandt? 188 00:20:22,098 --> 00:20:23,474 Op at stå, alle sammen. 189 00:20:31,357 --> 00:20:35,820 Felipe, i dag danser du med... 190 00:20:46,914 --> 00:20:47,873 ...Claire. 191 00:20:48,541 --> 00:20:51,127 Men vi har været partnere i tre måneder. 192 00:20:51,752 --> 00:20:53,421 Han ville ikke kunne løfte dig 193 00:20:53,504 --> 00:20:55,756 med al den vægt, du har taget på under jul. 194 00:20:56,507 --> 00:21:02,138 Marine med Luc og Virginia med Jean Paul. 195 00:21:27,538 --> 00:21:28,664 Prøv at slappe af. 196 00:21:29,081 --> 00:21:30,166 Jeg har det fint. 197 00:21:35,171 --> 00:21:36,422 Jeg er narkohandler. 198 00:21:37,506 --> 00:21:39,925 Har du brug for noget, sælger jeg det. 199 00:21:45,765 --> 00:21:47,975 -Undskyld. -Tungt, Virginia. 200 00:21:50,269 --> 00:21:51,270 Let. 201 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 Vær let! 202 00:21:53,689 --> 00:21:55,066 Og ned. 203 00:21:57,777 --> 00:21:59,737 Du ligner en sæk kartofler. 204 00:22:07,536 --> 00:22:09,580 Madame Brunelle tester dig bare. 205 00:22:10,164 --> 00:22:11,999 Derfor kalder vi hende Le Diable. 206 00:22:12,833 --> 00:22:14,460 Hun spiller os ud imod hinanden. 207 00:22:14,543 --> 00:22:17,630 Den, der er partner med Felipe, vil være den bedste danser. 208 00:22:19,048 --> 00:22:20,591 Han er nøglen til præmien. 209 00:22:22,343 --> 00:22:24,720 De endelige partnere vælges ud fra kemi. 210 00:22:26,972 --> 00:22:29,058 Indtil da torturerer hun også mig. 211 00:22:33,062 --> 00:22:34,355 Hvad betyder det? 212 00:22:34,438 --> 00:22:35,815 Djævlen får, hvad hun vil. 213 00:22:40,653 --> 00:22:42,655 15 UGER TIL PRÆMIEN 214 00:22:42,738 --> 00:22:44,740 Du er på sidstepladsen. 215 00:22:44,824 --> 00:22:47,118 Det er bedre at sende dig hjem nu. 216 00:22:47,201 --> 00:22:48,661 Nej, jeg kan gøre det bedre. 217 00:22:48,744 --> 00:22:53,999 -Lad mig fortælle dig noget, Virginia. -Jeg hedder Kate. 218 00:22:54,083 --> 00:22:57,086 Jeg kan ikke tage hjem. Jeg opgav alt for at komme... 219 00:22:57,169 --> 00:22:58,838 Nu gør vi fremskridt. 220 00:22:59,672 --> 00:23:01,799 Lad mig fortælle dig noget. 221 00:23:02,550 --> 00:23:05,845 Den her rotte blev fanget i en af vores fælder i kælderen. 222 00:23:07,179 --> 00:23:10,349 Jeg bruger aldrig stålwire. Ved du hvorfor? 223 00:23:11,851 --> 00:23:15,146 Jeg tager den med hjem og fodrer den til min kat. 224 00:23:15,229 --> 00:23:16,856 Den foretrækker frisk kød. 225 00:23:17,982 --> 00:23:19,733 Jeg trykker på den her knap, 226 00:23:20,442 --> 00:23:22,653 og det frigiver en gas, 227 00:23:22,736 --> 00:23:26,157 der får rotten til at sove ind. 228 00:23:27,241 --> 00:23:28,367 Smertefrit. 229 00:23:29,368 --> 00:23:30,411 Rent. 230 00:23:30,786 --> 00:23:31,871 Jeg er ikke et uhyre. 231 00:23:34,123 --> 00:23:36,083 Slipper vi ikke af med rotterne, 232 00:23:36,167 --> 00:23:39,420 vil de overrende skolen, og den vil være værdiløs. 233 00:23:39,503 --> 00:23:41,172 Storhed har en pris. 234 00:23:42,256 --> 00:23:43,591 Er du enig? 235 00:23:46,302 --> 00:23:47,344 Ja. 236 00:23:48,888 --> 00:23:51,849 Godt. Så får du æren. 237 00:23:56,145 --> 00:23:58,022 Skal jeg trykke på... 238 00:23:58,105 --> 00:24:00,232 Ja, tak. Tryk på knappen. 239 00:24:02,568 --> 00:24:05,988 Vis mig, du har, hvad der skal til for at vinde præmien. 240 00:24:15,122 --> 00:24:17,249 Djævlen brugte rottetricket på Kate. 241 00:24:17,333 --> 00:24:18,500 Virkelig? 242 00:24:18,584 --> 00:24:20,753 Knappen er tydeligvis falsk. 243 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 Jeg troede på det. 244 00:24:23,255 --> 00:24:27,760 Da Ollie og jeg var ni skulle vi gøre det samme. 245 00:24:27,843 --> 00:24:29,595 Hvilken af jer trykkede på den? 246 00:24:29,678 --> 00:24:30,846 Ingen af os. 247 00:24:32,348 --> 00:24:34,016 Sig ikke, du gjorde det. 248 00:24:34,683 --> 00:24:35,851 Selvfølgelig ikke. 249 00:24:39,021 --> 00:24:40,481 Seksoghalvfjerds euro? 250 00:24:40,856 --> 00:24:41,899 Ren tyveri. 251 00:24:41,982 --> 00:24:45,027 De ved, vi skal købe nye sko hver uge. Det er afpresning. 252 00:24:45,152 --> 00:24:48,030 Djævlen får sikkert en del af kagen. 253 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Balletmafiaen. 254 00:24:52,701 --> 00:24:54,036 Skal du ikke have nogen? 255 00:24:54,787 --> 00:24:56,205 Nej, mine sko er okay. 256 00:25:13,347 --> 00:25:14,807 SCHELLAK 257 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 -Vi ses hjemme hos dig. -Kom her. 258 00:26:27,963 --> 00:26:29,214 Er du okay? 259 00:26:31,342 --> 00:26:34,428 Det er ikke let at dyste mod en flok tynde, hvide piger. 260 00:26:34,720 --> 00:26:37,139 Alle mine små fejl bliver bemærket. 261 00:26:37,473 --> 00:26:40,768 Jeg skal udrette mirakler for blot at være undtagelsen. 262 00:26:43,062 --> 00:26:44,480 Jeg gør, hvad der skal til. 263 00:26:47,691 --> 00:26:49,234 Held og lykke med dine sko. 264 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 Undskyld. 265 00:27:34,029 --> 00:27:35,906 Jeg tænkte på, 266 00:27:35,989 --> 00:27:39,910 om du vil danse med mig engang. 267 00:27:41,703 --> 00:27:43,705 Jeg ved, jeg er høj, men... 268 00:27:43,789 --> 00:27:46,125 ...du er høj og virker stærk... 269 00:27:46,208 --> 00:27:47,376 Jeg ved ikke... 270 00:27:48,752 --> 00:27:51,130 ...måske kunne du hjælpe mig. 271 00:27:51,213 --> 00:27:52,965 Vi kunne være partnere. 272 00:27:57,261 --> 00:27:59,138 Okay. Kom ind. 273 00:28:01,056 --> 00:28:02,224 Lige nu? 274 00:28:09,898 --> 00:28:11,108 Læg dig ned. 275 00:28:15,070 --> 00:28:16,363 Vil du have min hjælp? 276 00:28:40,804 --> 00:28:42,181 Hold dine hofter lige. 277 00:28:44,349 --> 00:28:45,642 Flydende. 278 00:28:50,939 --> 00:28:54,443 For at være en stjerne skal du være blød. 279 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 Din form er meget streng. 280 00:29:02,701 --> 00:29:04,036 Meget kontrolleret. 281 00:29:10,792 --> 00:29:12,961 Rejs dig op og À la seconde. 282 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 Arabesk og vend mod døren. 283 00:29:27,559 --> 00:29:29,937 Ballet er præcision og perfektion. 284 00:29:31,188 --> 00:29:33,857 Men hvad så? Ingen betaler for at se perfektion. 285 00:29:36,026 --> 00:29:37,778 De betaler for at se romance... 286 00:29:38,820 --> 00:29:40,989 Lyst. Dominans. 287 00:29:41,615 --> 00:29:43,075 Kroppe, der rører kroppe. 288 00:29:45,494 --> 00:29:47,621 Det, der skaber en perfekt ballerina, 289 00:29:47,788 --> 00:29:49,373 er total underkastelse. 290 00:29:51,875 --> 00:29:53,460 Lad dig selv blive besat. 291 00:30:02,553 --> 00:30:03,804 Okay, læn dig tilbage. 292 00:30:07,224 --> 00:30:10,852 Tænk ikke. Træk vejret. Der. 293 00:31:07,200 --> 00:31:08,577 Er der noget galt? 294 00:31:11,163 --> 00:31:12,414 Sig det ikke til M. 295 00:31:22,507 --> 00:31:23,717 Hvor skal du hen? 296 00:31:25,052 --> 00:31:26,428 Fest på ambassaden. 297 00:31:26,511 --> 00:31:27,763 Fedt. 298 00:31:27,846 --> 00:31:30,932 Jeg droppede den gerne, men jeg er ambassadørens datter. 299 00:31:31,475 --> 00:31:32,684 Hvilken ambassadør? 300 00:31:33,352 --> 00:31:35,062 Den amerikanske. 301 00:31:35,979 --> 00:31:38,774 Er din far den amerikanske ambassadør i Frankrig? 302 00:31:38,857 --> 00:31:41,902 Min mor er den amerikanske ambassadør. 303 00:31:41,985 --> 00:31:43,695 Hvorfor har du aldrig sagt det? 304 00:31:43,779 --> 00:31:45,030 Det var aldrig relevant. 305 00:31:46,323 --> 00:31:47,699 Hvad laver din far? 306 00:31:48,742 --> 00:31:49,993 Han er forretningsmand. 307 00:31:50,077 --> 00:31:52,537 Vi bør tale om kønsforventninger. 308 00:31:53,163 --> 00:31:54,665 Hvilken branche? 309 00:31:55,040 --> 00:31:56,291 Hovedsageligt mælk. 310 00:31:58,418 --> 00:31:59,920 Hvorfor er det sjovt? 311 00:32:00,087 --> 00:32:01,421 Mælk? 312 00:32:01,922 --> 00:32:06,718 Macadamia, soja, kokos, mandel, cashewnødder. 313 00:32:08,095 --> 00:32:09,388 Pressebare nødder. 314 00:32:09,471 --> 00:32:11,848 Din mor er den amerikanske ambassadør. 315 00:32:11,932 --> 00:32:14,059 Og din far er en nøddemælk-magnat. 316 00:32:14,935 --> 00:32:15,977 Og? 317 00:32:17,187 --> 00:32:19,606 Min far er betonarbejder i Wakefield. 318 00:32:20,107 --> 00:32:21,400 Hvad med din mor? 319 00:32:21,483 --> 00:32:22,901 Det er bare mig og min far. 320 00:32:23,610 --> 00:32:24,653 Så, intet. 321 00:32:25,445 --> 00:32:26,697 Den der er flot. 322 00:32:27,614 --> 00:32:30,033 -Vil du hjælpe mig med knapperne? -Gerne. 323 00:32:39,418 --> 00:32:40,627 Hvad betyder det her? 324 00:32:41,461 --> 00:32:42,504 Glem det. 325 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 Okay. 326 00:32:45,006 --> 00:32:48,385 Nej, det betyder "glem det". 327 00:32:53,598 --> 00:32:54,683 Jeg kan lide det. 328 00:32:55,183 --> 00:32:57,686 Du svarede aldrig på mit spørgsmål om din mor. 329 00:32:57,769 --> 00:32:59,521 Hun var faktisk danser. 330 00:33:01,064 --> 00:33:02,149 Ja. 331 00:33:07,529 --> 00:33:09,322 Hun døde, da jeg var lille. 332 00:33:10,365 --> 00:33:12,659 -Hun var smuk. -Ja. 333 00:33:15,787 --> 00:33:18,039 Min far nægter at tale om hende. 334 00:33:19,124 --> 00:33:20,876 Jeg synes, det gør for ondt. 335 00:33:22,919 --> 00:33:25,964 Men da jeg stoppede til basketball og begyndte til dans, 336 00:33:27,299 --> 00:33:28,967 fornemmede jeg, det betød meget. 337 00:33:30,260 --> 00:33:31,928 Det er åndssvagt, men... 338 00:33:34,306 --> 00:33:39,853 ...når jeg danser, føler jeg, jeg kan mærke hende. 339 00:33:41,188 --> 00:33:42,981 At hun er hos mig. 340 00:33:58,747 --> 00:34:00,290 "Hvordan går timerne?" 341 00:34:00,665 --> 00:34:01,917 Godt. 342 00:34:02,542 --> 00:34:04,211 "Nogen nye venner?" 343 00:34:04,294 --> 00:34:05,879 Min bofælle, hun er amerikaner. 344 00:34:05,962 --> 00:34:07,506 -Og hun er... -Stop. 345 00:34:11,259 --> 00:34:12,803 Katherine Sanders. 346 00:34:14,805 --> 00:34:16,014 Kender du hende? 347 00:34:16,765 --> 00:34:21,102 Hun modtog legatet stiftet i din brors ære. 348 00:34:21,561 --> 00:34:24,898 -Hvorfor sagde du intet? -Hun bliver måske sendt hjem. 349 00:34:24,981 --> 00:34:28,026 -Kan du ikke tale med dem? -Dyster I ikke? 350 00:34:28,109 --> 00:34:30,946 Vidste vi, en kvindelig danser ville få pengene, 351 00:34:31,029 --> 00:34:33,323 havde vi aldrig sendt checken. 352 00:34:33,406 --> 00:34:35,075 Hun er min ven. 353 00:34:35,158 --> 00:34:36,451 Grænser, Marine. 354 00:35:04,354 --> 00:35:06,898 Marine, må jeg tale med dig? 355 00:35:08,567 --> 00:35:12,404 Din datter er ganske fascinerende. 356 00:35:13,238 --> 00:35:14,281 Gåpåmod. 357 00:35:16,199 --> 00:35:17,742 Du er undskyld, mon chéri. 358 00:35:17,826 --> 00:35:18,827 Vi ses. 359 00:35:19,703 --> 00:35:20,787 Hvad er det her? 360 00:35:22,330 --> 00:35:25,792 Den her forestilling, jeg skal deltage i? 361 00:35:25,876 --> 00:35:27,836 Hvor vi foregiver at være lykkelige. 362 00:35:27,919 --> 00:35:29,921 Hør meget nøje efter. 363 00:35:30,005 --> 00:35:33,258 I aften er ikke en pligt, der må påvirkes af dit humør. 364 00:35:33,341 --> 00:35:35,176 Se lige dig, Marine. 365 00:35:35,719 --> 00:35:38,221 Ambassadør Durand, din datter er voksen. 366 00:35:38,763 --> 00:35:39,848 Næsten. 367 00:35:40,599 --> 00:35:42,767 Marine er en talentfuld danser nu. 368 00:35:42,851 --> 00:35:47,272 Hvis alt gå vel, får hun kontrakt hos Paris' operaballet. 369 00:35:47,355 --> 00:35:50,817 Wauw! Vi vil hjertens gerne se dig danse engang. 370 00:35:50,901 --> 00:35:52,986 Det ville sikkert glæde hende. 371 00:35:56,448 --> 00:35:57,449 Gerne. 372 00:36:54,130 --> 00:36:55,382 Til dine skide fødder. 373 00:36:56,091 --> 00:36:58,093 Jeg ville tilbyde at vaske dem, 374 00:36:58,176 --> 00:37:00,804 men det ville måske lyde lidt skummelt. 375 00:37:01,221 --> 00:37:02,347 Lidt? 376 00:37:02,430 --> 00:37:04,391 Undskyld, at jeg satte mig. 377 00:37:04,474 --> 00:37:05,725 Du får fred. 378 00:37:05,809 --> 00:37:07,268 Nej, nej. Jeg... 379 00:37:09,562 --> 00:37:12,732 Jeg lader bare ikke drenge se eller røre ved mine fødder. 380 00:37:13,650 --> 00:37:15,110 Det er en danser-ting. 381 00:37:15,193 --> 00:37:17,404 Og jeg foretrækker kvinder med strømper. 382 00:37:18,196 --> 00:37:19,531 En trommeslager-ting. 383 00:37:20,824 --> 00:37:22,075 Jeg hedder Jamal. 384 00:37:24,411 --> 00:37:25,412 M. 385 00:37:26,746 --> 00:37:27,872 Bare "M"? 386 00:37:31,292 --> 00:37:34,295 For Marine, men jeg har aldrig brudt mig om det. 387 00:37:37,382 --> 00:37:39,551 Min bror kaldte mig "Marionette". 388 00:37:40,844 --> 00:37:42,262 Ligesom dukken. 389 00:37:44,639 --> 00:37:47,726 Skal jeg så kalde dig Marionette? 390 00:37:51,938 --> 00:37:53,148 Luk øjnene. 391 00:38:01,239 --> 00:38:02,407 Gør de ondt? 392 00:38:02,490 --> 00:38:05,493 Lad mig fortælle dig en hemmelighed om ballerinaer. 393 00:38:06,661 --> 00:38:08,872 Vi er smertekrigere. 394 00:38:09,706 --> 00:38:10,790 Åh, pis. 395 00:38:13,043 --> 00:38:14,377 Hvorfor gør du det? 396 00:38:20,091 --> 00:38:24,554 Fordi hvis jeg stopper vil en, jeg elsker forsvinde. 397 00:38:29,934 --> 00:38:30,977 Din bror? 398 00:38:32,854 --> 00:38:35,356 Det var altid meningen, det skulle være os to. 399 00:38:37,692 --> 00:38:40,987 Min mor meldte os til ballet så snart vi kunne gå. 400 00:38:42,906 --> 00:38:44,074 Så, jeg... 401 00:38:47,911 --> 00:38:50,038 Du må tro, jeg er et rod. 402 00:38:52,540 --> 00:38:53,833 Jeg synes, du er trist. 403 00:38:55,710 --> 00:38:56,920 Og sjov. 404 00:38:58,588 --> 00:39:00,048 Og en meget god danser. 405 00:39:05,637 --> 00:39:07,097 Er du fra en ambassade? 406 00:39:07,180 --> 00:39:09,766 Nej, jeg er med bandet. 407 00:39:10,725 --> 00:39:12,477 Godt, fordi... 408 00:39:15,021 --> 00:39:16,648 Vi ser ikke hinanden igen, 409 00:39:16,731 --> 00:39:20,401 og vi kan bare lade, som om det aldrig skete. 410 00:39:22,237 --> 00:39:25,281 Problemet er, jeg vil se dig igen. 411 00:39:28,535 --> 00:39:29,869 Det er en dårlig idé. 412 00:39:31,162 --> 00:39:32,497 Jeg har dårlig dømmekraft. 413 00:39:35,208 --> 00:39:36,543 Jeg har ikke tid. 414 00:39:37,502 --> 00:39:39,045 Så må vi være hurtige. 415 00:39:46,845 --> 00:39:49,055 Scott Sanders. Du ved, hvad du skal gøre. 416 00:39:50,014 --> 00:39:51,307 Hej, far. 417 00:39:51,391 --> 00:39:53,351 Undskyld, du ikke har kunnet nå mig. 418 00:39:54,561 --> 00:39:55,937 Alt går godt her. 419 00:39:56,020 --> 00:39:57,730 Det går virkelig godt. 420 00:39:58,356 --> 00:40:00,441 Ja. Jeg elsker dig. 421 00:40:08,908 --> 00:40:09,868 Hej. 422 00:40:11,202 --> 00:40:12,162 Hej. 423 00:40:14,247 --> 00:40:15,248 Hvordan gik det? 424 00:40:18,626 --> 00:40:21,296 Jeg "teede mig". Som min terapeut ville sige. 425 00:40:25,884 --> 00:40:26,885 Hvad er der galt? 426 00:40:30,430 --> 00:40:34,976 Jeg tænker konstant på en historie, min far fortalte mig som lille. 427 00:40:35,518 --> 00:40:37,020 Jeg var bange for mørket. 428 00:40:38,521 --> 00:40:39,898 Vil du fortælle mig den? 429 00:40:41,149 --> 00:40:42,650 Vil du virkelig høre den? 430 00:40:44,319 --> 00:40:45,320 Okay. 431 00:40:47,405 --> 00:40:49,741 Dyrene opførte sig dårligt. 432 00:40:51,034 --> 00:40:54,662 Så guderne besluttede at dække hele Jorden med et tæppe, 433 00:40:54,746 --> 00:40:56,080 der blokerede for solen. 434 00:40:57,165 --> 00:40:58,583 Det var så mørkt. 435 00:40:59,542 --> 00:41:00,793 Så mørkt. 436 00:41:01,502 --> 00:41:03,046 Dyrene var bange. 437 00:41:04,047 --> 00:41:06,549 Men guderne besvarede ikke deres bønner. 438 00:41:08,551 --> 00:41:12,805 Men så fløj den her modige, lille fugl 439 00:41:13,890 --> 00:41:15,725 op til himlen. 440 00:41:16,809 --> 00:41:18,394 Hurtigere og hurtigere. 441 00:41:19,812 --> 00:41:23,233 Dens hjerte bankede så hurtigt, at den troede, det ville briste. 442 00:41:25,401 --> 00:41:26,819 Men den fortsatte bare. 443 00:41:29,906 --> 00:41:31,157 Rebellens hjerte, 444 00:41:32,659 --> 00:41:33,993 stålsat vilje, 445 00:41:36,204 --> 00:41:38,289 øjnene rettet mod Nordpolen. 446 00:41:42,710 --> 00:41:43,920 Indtil den endelig 447 00:41:46,047 --> 00:41:48,341 gennemborede tæppet med næbet. 448 00:41:49,175 --> 00:41:51,302 En lille stråle af lys skinnede igennem. 449 00:41:54,138 --> 00:41:56,140 Den lille fugl fløj op igen, 450 00:41:57,058 --> 00:42:01,312 igen og igen og stak huller i tæppet 451 00:42:02,188 --> 00:42:04,440 og trodsede gudernes vilje. 452 00:42:06,609 --> 00:42:08,444 Men guderne blev ikke vrede. 453 00:42:10,196 --> 00:42:12,824 De var så bevægede af dens mod, 454 00:42:13,533 --> 00:42:17,412 at de besluttede kun at dække Jorden halvdelen af dagen. 455 00:42:19,247 --> 00:42:21,874 Så dette tæppe, 456 00:42:22,875 --> 00:42:27,547 fyldt med disse små huller blev til nattehimlen. 457 00:42:33,928 --> 00:42:36,222 Og sådan opstod stjernerne. 458 00:42:53,531 --> 00:42:54,907 Jeg vil ikke vinde, hvis... 459 00:42:56,075 --> 00:42:57,618 ...det betyder, at du taber. 460 00:43:06,627 --> 00:43:07,712 Jeg vil hjælpe dig. 461 00:43:11,632 --> 00:43:13,217 Vi vil begge danse så godt, 462 00:43:14,844 --> 00:43:16,346 de vil være nødsaget til det. 463 00:43:17,889 --> 00:43:19,724 De må gøre en undtagelse 464 00:43:21,726 --> 00:43:24,854 og lade os begge vinde. 465 00:43:28,232 --> 00:43:29,484 Det kan jeg lide. 466 00:43:35,573 --> 00:43:36,824 Giv mig din ørering. 467 00:43:47,543 --> 00:43:49,128 -Er den ægte? -Ja. 468 00:43:49,670 --> 00:43:52,173 -Det kan jeg ikke. -Jeg er ligeglad. Kom nu. 469 00:44:09,315 --> 00:44:10,525 Lad os indgå en pagt. 470 00:44:18,449 --> 00:44:19,951 Gentag efter mig. 471 00:44:21,244 --> 00:44:24,122 -Dette er vores hellige ed. -"Dette er vores hellige ed." 472 00:44:24,205 --> 00:44:27,959 -Om altid at være der for hinanden. -"Om altid at være der for hinanden." 473 00:44:28,042 --> 00:44:31,170 Om at hjælpe hinanden hele vejen. 474 00:44:31,754 --> 00:44:34,507 "Om at hjælpe hinanden hele vejen." 475 00:44:35,174 --> 00:44:39,095 Og at enten vinde præmien sammen eller slet ikke. 476 00:44:42,849 --> 00:44:46,185 "Og at enten vinde præmien sammen eller slet ikke." 477 00:45:13,629 --> 00:45:14,755 Tak. 478 00:45:14,839 --> 00:45:16,466 Du er en bigfoot, Virginia. 479 00:45:20,511 --> 00:45:22,638 Hvad snakkede du og Gia om? 480 00:45:22,722 --> 00:45:23,848 Intet. 481 00:45:25,808 --> 00:45:28,769 Hun er stadig vrede over, at Felipe droppede hende. 482 00:45:30,188 --> 00:45:31,731 Hun må komme videre. 483 00:45:31,814 --> 00:45:33,941 M, der er telefon. En Jamal. 484 00:45:34,525 --> 00:45:35,526 Trommeslageren? 485 00:45:39,947 --> 00:45:41,741 Jeg ser, hvordan du ser på hende. 486 00:45:42,533 --> 00:45:43,910 Du bør være forsigtig. 487 00:45:44,494 --> 00:45:46,871 Du vil føle dig som hendes nye tvilling. 488 00:45:46,954 --> 00:45:50,666 Men du vil få en kniv i ryggen professionelt. 489 00:46:09,602 --> 00:46:10,978 Stadig så drenget. 490 00:46:30,373 --> 00:46:31,582 Hvad er det her? 491 00:46:31,666 --> 00:46:34,335 At ændre koreografien! Hvem tror hun, hun er? 492 00:46:35,211 --> 00:46:36,254 Stop. 493 00:46:39,382 --> 00:46:42,009 Undskyld, jeg ville vise dig mine egne idéer. 494 00:46:42,843 --> 00:46:43,970 Det kan jeg se. 495 00:46:44,637 --> 00:46:47,974 Uden havde du vundet i dag. 496 00:46:48,891 --> 00:46:49,934 Tak. 497 00:46:54,814 --> 00:46:56,065 Hvad skete der? 498 00:46:56,440 --> 00:46:58,150 Indtil det går bedre for dig. 499 00:46:59,235 --> 00:47:02,321 Jeg mente det, jeg sagde. Enten vinder vi begge eller inden. 500 00:47:05,074 --> 00:47:06,534 Claire? À toi! 501 00:47:07,034 --> 00:47:09,579 -Hvad er der galt? -Jeg kan ikke finde mit bånd. 502 00:47:09,662 --> 00:47:10,705 Hendes bånd. 503 00:47:10,788 --> 00:47:11,872 Gå ikke i panik. 504 00:47:11,956 --> 00:47:13,416 Vi hjælper med at finde det. 505 00:47:15,334 --> 00:47:17,378 Du har tjekket i din taske? 506 00:47:17,503 --> 00:47:18,754 Selvfølgelig! 507 00:47:18,838 --> 00:47:19,922 Tjek igen. 508 00:47:22,550 --> 00:47:24,677 Clarie, vi kan ikke vente længere. 509 00:47:24,760 --> 00:47:25,720 Kig på mig! 510 00:47:25,803 --> 00:47:28,681 Du er en god danser med eller uden dit bånd. 511 00:47:28,764 --> 00:47:29,765 Gør det så! 512 00:47:32,184 --> 00:47:33,436 Jeg ved, det var dig! 513 00:47:35,396 --> 00:47:36,689 Hvad sagde hun? 514 00:47:36,772 --> 00:47:37,815 Intet. 515 00:47:42,236 --> 00:47:44,488 Hvorfor har du ikke besøgt mig, Marionette? 516 00:47:44,822 --> 00:47:46,532 -Kald mig ikke det. -Hvorfor ikke? 517 00:47:46,616 --> 00:47:47,700 Du ved hvorfor. 518 00:48:02,340 --> 00:48:03,466 Døde rotter. 519 00:48:04,675 --> 00:48:06,469 Det er en kamp om overlevelse nu. 520 00:48:17,605 --> 00:48:22,360 8 UGER TIL PRÆMIEN 521 00:48:27,782 --> 00:48:31,077 Hej, amerikanske tøs. Jeg vidste, du ville komme. 522 00:48:32,453 --> 00:48:34,997 Pink for uppere og blå for downere. 523 00:48:38,167 --> 00:48:39,627 Jeg behøver ikke stoffer. 524 00:48:39,710 --> 00:48:42,254 Du er undtagelsen. Alle andre har. 525 00:48:42,963 --> 00:48:44,507 Bare spørg din ven M. 526 00:48:45,383 --> 00:48:47,718 Hun har ikke været forbi igen. 527 00:48:47,802 --> 00:48:50,429 Derfor rangerer hun ikke så højt længere. 528 00:48:51,722 --> 00:48:53,724 De tester jer ikke i ballet. 529 00:48:54,642 --> 00:48:56,769 Ingen vil bede dig tisse i en kop. 530 00:49:56,287 --> 00:49:58,038 Jamal - Ses vi i aften? 531 00:49:58,122 --> 00:50:00,332 Måske 532 00:50:19,310 --> 00:50:20,936 Godt, frøken Sanders! 533 00:50:21,937 --> 00:50:23,147 Gør det! 534 00:50:23,230 --> 00:50:24,940 Godt! Næsten! 535 00:50:25,483 --> 00:50:27,234 Sådan, lettere! Godt. 536 00:50:58,682 --> 00:51:00,726 Marine, vågn op. 537 00:51:01,894 --> 00:51:03,020 Hvor er dit fokus? 538 00:51:23,624 --> 00:51:24,959 Hvad tænker du på? 539 00:51:28,170 --> 00:51:29,338 At jeg burde rejse. 540 00:51:32,675 --> 00:51:33,801 Ifølge hvem? 541 00:51:36,262 --> 00:51:37,930 Du gør mig glad. 542 00:51:40,850 --> 00:51:42,184 Det er farligt. 543 00:51:45,521 --> 00:51:49,483 Du har ret. Jeg er meget farlig. 544 00:51:50,401 --> 00:51:52,069 Vent, hvad laver du? Hvad... 545 00:51:52,152 --> 00:51:53,779 Vent. 546 00:51:54,405 --> 00:51:57,449 Jeg kigger ikke. Det lover jeg. 547 00:51:58,742 --> 00:51:59,910 Jeg vil bare... 548 00:52:02,746 --> 00:52:03,873 Du må gerne kigge. 549 00:52:20,556 --> 00:52:22,349 Disse fødder tilhører en danser. 550 00:52:22,808 --> 00:52:23,893 Ikke en marionet. 551 00:52:24,143 --> 00:52:26,353 Der er mere til dig end ballet. 552 00:52:26,812 --> 00:52:27,897 Det har jeg set. 553 00:52:29,398 --> 00:52:31,525 Du er en kunstner. Ikke en marionet. 554 00:52:36,780 --> 00:52:38,115 Ned med skuldrene. 555 00:52:44,747 --> 00:52:45,748 Kig på mig. 556 00:52:45,831 --> 00:52:46,999 Okay. 557 00:52:47,082 --> 00:52:48,125 Tættere. 558 00:52:52,087 --> 00:52:53,672 Jeg er endelig nummer to. 559 00:52:54,048 --> 00:52:56,050 Madame Brunelle, som ikke kan lide mig, 560 00:52:56,133 --> 00:52:58,427 satte mig sammen med skolens bedste danser. 561 00:52:58,510 --> 00:53:02,181 Hun siger, vi har kemi, og nu er vi ustoppelige. 562 00:53:02,348 --> 00:53:05,184 Bliv ved med at gøre dit bedste. At gøre det rette. 563 00:53:05,267 --> 00:53:06,685 Det er alt, jeg tænker på. 564 00:53:07,353 --> 00:53:09,980 Katie, jeg har noget at fortælle. 565 00:53:10,522 --> 00:53:11,565 Hvad? 566 00:53:11,649 --> 00:53:14,068 Jeg er flyttet i en lejlighed tættere på byen. 567 00:53:16,070 --> 00:53:17,321 Hvad med huset? 568 00:53:17,821 --> 00:53:18,906 Jeg solgte det. 569 00:53:19,573 --> 00:53:22,868 Solgte du vores hus? Uden at sige det? 570 00:53:23,911 --> 00:53:25,537 Jeg ville ikke gøre dig oprørt. 571 00:53:26,246 --> 00:53:28,582 Vi har begge meget at tænke på. 572 00:53:28,666 --> 00:53:31,752 Huset, hunden, det er meget for mig. 573 00:53:32,419 --> 00:53:35,089 Så må jeg vel hellere vinde. 574 00:53:35,339 --> 00:53:38,050 Der er jo intet hjem at vende tilbage til. 575 00:53:46,976 --> 00:53:48,602 -Hej, -Hej. 576 00:53:53,399 --> 00:53:55,818 Har du noget, du vil fortælle mig? 577 00:53:57,653 --> 00:53:58,862 Hvad mener du? 578 00:53:59,947 --> 00:54:01,865 Hvorfor har du Claires bånd? 579 00:54:09,623 --> 00:54:11,458 Jeg så det på jorden, og jeg... 580 00:54:14,294 --> 00:54:17,256 Jeg samlede det bare op. 581 00:54:20,384 --> 00:54:22,469 Jeg ville give hende det tilbage. 582 00:54:24,013 --> 00:54:27,599 Hun blev så vred, at hun ikke måtte tro, jeg stjal det. 583 00:54:29,560 --> 00:54:31,770 Du burde have sagt noget til mig. 584 00:54:33,313 --> 00:54:34,314 Det ved jeg. 585 00:54:36,650 --> 00:54:37,651 Undskyld. 586 00:54:46,326 --> 00:54:48,328 Jeg ville ikke såre hende. 587 00:54:56,754 --> 00:54:58,881 Det er det værste, jeg har gjort. 588 00:55:04,053 --> 00:55:05,679 Fortæller du dem det? 589 00:55:13,437 --> 00:55:15,439 Undskyld, jeg gik din taske igennem. 590 00:55:16,899 --> 00:55:18,067 Det er okay. 591 00:55:18,901 --> 00:55:20,819 Jeg troede, du tog piller. 592 00:55:23,864 --> 00:55:25,616 Du har virket anspændt. 593 00:55:26,200 --> 00:55:27,618 Jeg ved, hvordan det er. 594 00:55:37,086 --> 00:55:39,755 Jeg drømte om den historie, du fortalte mig. 595 00:55:40,798 --> 00:55:42,299 Om den lille fugl. 596 00:55:44,593 --> 00:55:46,512 Den faldt ned fra himlen. 597 00:55:47,179 --> 00:55:48,722 Den krop var ødelagt. 598 00:55:50,474 --> 00:55:52,101 Den led så meget. 599 00:55:55,020 --> 00:55:57,022 Men så dukkede en anden fugl op. 600 00:56:00,818 --> 00:56:02,402 Den hjalp den med at flyve. 601 00:56:24,550 --> 00:56:26,510 Det bliver dig en dag. 602 00:57:01,461 --> 00:57:05,090 Giselle, min elskede, gå ikke. 603 00:57:05,174 --> 00:57:08,468 Jeg må forlade dig. Mit hjerte vil gøre ondt i al evighed. 604 00:57:09,761 --> 00:57:11,972 Hold kæft for fanden! 605 00:57:12,055 --> 00:57:13,849 Folk prøver at sove! 606 00:57:13,932 --> 00:57:15,684 Undskyld! 607 00:57:15,767 --> 00:57:17,227 Undskyld! 608 00:57:18,854 --> 00:57:21,440 Godnat, Gia. Sov godt! 609 00:57:21,523 --> 00:57:23,483 Sov godt, Gia! 610 00:57:23,567 --> 00:57:24,401 Pis af! 611 00:57:24,484 --> 00:57:26,278 -Jeg har en idé. -Hvad? 612 00:57:27,529 --> 00:57:30,157 -Har du en telefon? -Jeg gav dem en taletids. Kom. 613 00:57:30,240 --> 00:57:31,283 Genialt. 614 00:57:39,124 --> 00:57:40,792 Hvad? Hvad laver du? 615 00:57:41,960 --> 00:57:43,879 Vent, er det "Benjamin" Benjamin? 616 00:57:43,962 --> 00:57:47,341 Som i ballettens stjerne, som vi lige så? 617 00:57:48,508 --> 00:57:49,635 Gud. 618 00:57:51,345 --> 00:57:52,763 Åh, gud, han skriver. 619 00:57:54,097 --> 00:57:55,098 Kom nu! 620 00:57:55,474 --> 00:57:57,893 Vi kan se dig. Vi ved, du er der. 621 00:57:59,353 --> 00:58:01,021 -Åh, gud. -Tag det roligt. 622 00:58:01,104 --> 00:58:02,314 Åh, gud. 623 00:58:02,397 --> 00:58:04,316 Hej. Kender jeg dig? 624 00:58:04,858 --> 00:58:06,235 Du ser bekendt ud. 625 00:58:06,318 --> 00:58:08,612 -Vil du have et hint? -Du er Durand-datteren. 626 00:58:08,695 --> 00:58:10,113 "Durand-datteren". 627 00:58:10,656 --> 00:58:12,032 Det her er min ven, Kate. 628 00:58:12,157 --> 00:58:14,243 Vi går på akademiet sammen. 629 00:58:14,326 --> 00:58:16,245 Hej. Kate. 630 00:58:16,328 --> 00:58:18,956 Du var fantastisk. Jeg fatter ikke, vi taler sammen. 631 00:58:19,039 --> 00:58:22,501 Benjamin, skal du være dommer i år? 632 00:58:22,584 --> 00:58:23,502 Ja, jeg skal. 633 00:58:23,585 --> 00:58:26,421 Har to piger nogensinde vundet? 634 00:58:26,505 --> 00:58:27,798 Nej. Traditioner. 635 00:58:27,881 --> 00:58:30,050 Og traditioner bør brydes. 636 00:58:30,133 --> 00:58:31,218 Man ved jo aldrig. 637 00:58:34,304 --> 00:58:36,098 -Godnat, piger. -Godnat. 638 00:58:36,181 --> 00:58:37,391 Bonne nuit. 639 00:58:39,017 --> 00:58:40,978 Hvorfor har du hans telefonnummer? 640 00:58:43,563 --> 00:58:45,107 Han kommer straks. 641 00:58:50,112 --> 00:58:52,114 Har de tildelt partnere? 642 00:58:56,493 --> 00:58:57,494 Ikke endnu. 643 00:58:57,661 --> 00:59:00,831 Vi tror, de offentliggør dem inden for de næste par uger, 644 00:59:00,914 --> 00:59:03,166 når de har indsnævret det til top fem. 645 00:59:03,834 --> 00:59:05,377 Bliver Marine en del af dem? 646 00:59:05,544 --> 00:59:07,379 Hun er på vippen. 647 00:59:08,171 --> 00:59:09,298 Selvfølgelig gør hun. 648 00:59:10,215 --> 00:59:13,593 Da Marine dansede med Ollie, var de altid nummer et. 649 00:59:14,720 --> 00:59:18,015 Ollie ville være blevet den næste Nureyev. Så god var han. 650 00:59:18,098 --> 00:59:19,725 Han var ikke den næste Nureyev. 651 00:59:19,808 --> 00:59:21,018 Hvordan ved du det? 652 00:59:21,101 --> 00:59:25,230 Du ser end ikke ud til at blive en del af balletkorpset. 653 00:59:25,314 --> 00:59:26,565 Jeg har det ikke godt. 654 00:59:34,948 --> 00:59:38,160 Jeg ville takke dig for legatet. 655 00:59:39,077 --> 00:59:42,748 Jeg ved, det skal være anonymt, så jeg ville intet sige. 656 00:59:44,541 --> 00:59:45,792 Men M fortalte mig det. 657 00:59:47,961 --> 00:59:49,713 Det betyder alt. 658 00:59:52,382 --> 00:59:55,594 Jeg ville bare sige, at det betyder endnu mere, 659 00:59:56,094 --> 00:59:58,388 at det er i Ollies navn. 660 00:59:59,890 --> 01:00:01,725 Jeg ved, hvor nære han og M var. 661 01:00:02,517 --> 01:00:03,518 Ja. 662 01:00:05,645 --> 01:00:07,022 Men nu har hun dig. 663 01:01:24,516 --> 01:01:27,519 Dette er vores hellige ed. 664 01:01:27,602 --> 01:01:30,605 Om altid at være der for hinanden. 665 01:01:30,689 --> 01:01:33,692 Om at hjælpe hinanden under det hele. 666 01:01:33,775 --> 01:01:36,903 Og at enten vinde præmien sammen eller slet ikke. 667 01:02:17,569 --> 01:02:18,904 Hun hader mig. 668 01:02:20,113 --> 01:02:21,114 Nej. 669 01:02:23,074 --> 01:02:24,326 Jeg forstår hende. 670 01:02:29,581 --> 01:02:30,999 Det var min skyld. 671 01:02:33,251 --> 01:02:35,795 -Nej, det var ikke. -Det ved du ikke. 672 01:02:44,137 --> 01:02:48,683 Ollie og jeg var den samme person. 673 01:02:53,980 --> 01:02:55,232 Min mor... 674 01:03:01,738 --> 01:03:02,864 Hvad? 675 01:03:05,575 --> 01:03:06,701 Hør... 676 01:03:07,953 --> 01:03:09,746 Du kan fortælle mig alt. 677 01:03:11,414 --> 01:03:14,793 Alt. Det lover jeg. 678 01:03:28,598 --> 01:03:30,850 Vi var hjemme på sommerferie. 679 01:03:32,811 --> 01:03:34,062 Ollie og jeg. 680 01:03:36,648 --> 01:03:39,150 Vi øvede os i stuen. 681 01:03:43,321 --> 01:03:48,118 Vi havde flyttet alle møblerne, som vi gjorde, da vi var små. 682 01:03:54,583 --> 01:03:55,750 Hun... 683 01:04:00,213 --> 01:04:03,550 Hun kom ind. Vi vidste ikke, hun var hjemme. 684 01:04:05,635 --> 01:04:07,137 Og hun skreg. 685 01:04:08,471 --> 01:04:09,723 Så højt. 686 01:04:11,099 --> 01:04:15,437 Hun trak os fra hinanden og gav mig en lussing. 687 01:04:23,111 --> 01:04:26,823 Hun fortalte min far, hvad hun så. Hvad hun troede, hun så. 688 01:04:27,866 --> 01:04:29,534 Han troede ikke på hende. 689 01:04:34,497 --> 01:04:36,291 Hun ville ikke høre på nogen. 690 01:04:38,918 --> 01:04:40,712 Vi dansede bare, men... 691 01:04:43,256 --> 01:04:46,676 Min mor kunne ikke se på nogen af os efter det. 692 01:04:52,390 --> 01:04:53,516 Ollie... 693 01:04:58,063 --> 01:04:59,105 Han... 694 01:05:02,525 --> 01:05:06,488 Vi havde taget piller for at danse. 695 01:05:08,198 --> 01:05:09,866 Men efter det... 696 01:05:10,450 --> 01:05:12,494 Han begyndte at tage alt. 697 01:05:12,952 --> 01:05:14,537 Alt, hvad han kunne finde. 698 01:05:19,334 --> 01:05:21,211 Og natten, hvor det skete, 699 01:05:23,922 --> 01:05:25,173 ringede han til mig. 700 01:05:28,218 --> 01:05:31,262 Og jeg tog den ikke. 701 01:05:32,097 --> 01:05:33,848 Jeg tog den ikke. 702 01:05:35,225 --> 01:05:36,935 Hvad skete der med vores løfte? 703 01:05:37,018 --> 01:05:38,144 TELEFONSVARER 704 01:05:38,228 --> 01:05:39,562 Pyt med det, ikke? 705 01:05:40,271 --> 01:05:41,690 Okay. Pyt med det. 706 01:05:44,150 --> 01:05:45,402 Ça fait rien. 707 01:05:51,700 --> 01:05:53,410 Hvad skete der med vores løfte? 708 01:05:54,494 --> 01:05:55,662 Pyt med det, ikke? 709 01:05:56,496 --> 01:05:58,248 Okay. Pyt med det. 710 01:06:08,633 --> 01:06:10,969 Jeg har også noget at fortælle. 711 01:06:12,637 --> 01:06:13,888 Jeg ved det allerede. 712 01:06:16,850 --> 01:06:18,059 Gør du? 713 01:06:22,188 --> 01:06:24,023 Felipe fortalte mig det. 714 01:06:24,107 --> 01:06:26,276 Han troede, det ville gøre mig jaloux. 715 01:06:30,864 --> 01:06:32,073 Gjorde det? 716 01:06:33,825 --> 01:06:34,951 I starten. 717 01:06:38,121 --> 01:06:39,622 Men så indså jeg, 718 01:06:40,457 --> 01:06:43,418 det ikke var, fordi du var sammen med Felipe... 719 01:06:45,336 --> 01:06:47,422 ...men fordi Felipe var sammen med dig. 720 01:06:58,725 --> 01:07:00,560 Han tror, han har al magten. 721 01:07:08,151 --> 01:07:10,069 At vi alle er forelsket i ham. 722 01:08:14,592 --> 01:08:16,928 Jeg vil bare vide, hvordan det føles. 723 01:08:18,721 --> 01:08:19,848 Hvilket? 724 01:08:21,766 --> 01:08:22,976 At være dig. 725 01:09:03,850 --> 01:09:04,851 Hej. 726 01:09:08,897 --> 01:09:09,898 Hej. 727 01:09:11,357 --> 01:09:12,775 Hvad laver du her? 728 01:09:13,776 --> 01:09:14,944 Det ved jeg ikke. 729 01:09:15,778 --> 01:09:17,906 Du tog ikke længere min opkald. 730 01:09:19,324 --> 01:09:21,618 Og nu føler jeg mig som en stalker. 731 01:09:22,744 --> 01:09:24,037 Måske er du det. 732 01:09:25,872 --> 01:09:26,998 Så er det forbi? 733 01:09:31,377 --> 01:09:32,754 Jeg tog forbi dit hjem. 734 01:09:34,297 --> 01:09:36,549 Jeg havde ikke andre måder. 735 01:09:38,009 --> 01:09:39,302 Jeg talte med din mor. 736 01:09:40,136 --> 01:09:41,679 Ved du, hvad hun sagde? 737 01:09:45,934 --> 01:09:48,102 At din idé om kærlighed er forskruet. 738 01:09:49,103 --> 01:09:52,649 At du er forstyrret, og at jeg bør holde mig væk. 739 01:09:54,317 --> 01:09:55,443 Hun har ret. 740 01:09:59,614 --> 01:10:01,157 Held og lykke med din præmie. 741 01:10:03,159 --> 01:10:06,204 4 UGER TIL PRÆMIEN 742 01:10:07,080 --> 01:10:08,748 -Far, gæt hvad? -Hvad? 743 01:10:08,831 --> 01:10:10,333 Jeg kom i top fem. 744 01:10:10,416 --> 01:10:11,626 Selvfølgelig. 745 01:10:11,960 --> 01:10:13,836 Det er vidunderligt, Kate. 746 01:10:14,712 --> 01:10:18,675 Felipe, i dag danner du par med... 747 01:10:18,758 --> 01:10:21,594 Sådan som det gør, 748 01:10:21,678 --> 01:10:25,264 tror jeg, Felipe bliver min partner til præmiedansen. 749 01:10:37,402 --> 01:10:38,945 Jeg skal bruge nye sko. 750 01:10:39,028 --> 01:10:40,863 Jeg hjælper dig ikke længere. 751 01:10:40,947 --> 01:10:42,782 Vi er kun fem tilbage. 752 01:10:42,865 --> 01:10:44,283 Du er på egen hånd nu. 753 01:10:46,536 --> 01:10:47,662 Mine sko. 754 01:10:48,663 --> 01:10:49,789 Sko. 755 01:10:49,872 --> 01:10:52,375 Dine sko, jeg ved det godt. 756 01:10:52,458 --> 01:10:54,043 Der er kun én præmie. 757 01:10:54,127 --> 01:10:55,336 Jeg var flink. 758 01:10:59,841 --> 01:11:03,219 Tillykke! I er nået med i top fem. 759 01:11:03,636 --> 01:11:05,596 Jeres partner i dag 760 01:11:05,680 --> 01:11:08,558 er blevet udvalgt af madame Brunelle 761 01:11:08,808 --> 01:11:11,394 som jeres partner til præmiedansen. 762 01:11:11,477 --> 01:11:16,149 Sammen skal I vælge et uddrag af Romeo og Julie. 763 01:11:23,614 --> 01:11:24,615 Hvad er der galt? 764 01:11:25,408 --> 01:11:28,536 Det er noget pis. De ønsker, at jeg taber. 765 01:11:30,455 --> 01:11:32,081 Vi finder på noget. 766 01:11:33,416 --> 01:11:36,627 Vi lader ikke noget eller nogen komme mellem os. 767 01:11:37,754 --> 01:11:39,881 Vi opgiver ikke pagten. 768 01:11:40,339 --> 01:11:41,924 Nej, det er bare... 769 01:11:42,842 --> 01:11:44,260 Du ville ikke forstå det. 770 01:11:46,012 --> 01:11:47,680 Det er min eneste chance. 771 01:12:05,948 --> 01:12:06,949 Okay. 772 01:12:20,797 --> 01:12:27,345 Præmiedansen nærmer sig, og intet må distrahere jer. 773 01:12:27,428 --> 01:12:29,430 Jeg er dog blevet gjort opmærksom 774 01:12:29,514 --> 01:12:33,601 på en god mulighed for den rette ballerina. 775 01:12:33,684 --> 01:12:36,354 PRØVER 776 01:12:36,437 --> 01:12:39,649 Vi søger en dubleant til Sarah. 777 01:12:39,857 --> 01:12:41,859 Det er et mere moderne projekt. 778 01:12:42,819 --> 01:12:45,279 Det ville være en ære at arbejde... 779 01:12:45,947 --> 01:12:47,156 ...med jer to. 780 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 Held og lykke! 781 01:12:50,785 --> 01:12:52,078 Vær ikke nervøs. 782 01:12:52,912 --> 01:12:54,997 Bare vis os, hvad du kan gør. 783 01:13:26,821 --> 01:13:32,243 Lad os ikke spilde mere af Sarah og Benjamins tid. 784 01:14:09,363 --> 01:14:10,907 Godt, de valgte dig. 785 01:14:12,450 --> 01:14:14,118 Du virker ikke glad. 786 01:14:14,327 --> 01:14:15,453 Det er jeg. 787 01:14:17,496 --> 01:14:18,789 Du fortjener det. 788 01:14:20,166 --> 01:14:21,375 Tak. 789 01:14:21,626 --> 01:14:25,296 Det er ikke præmien, men det er vel stadig ret fedt. 790 01:14:25,379 --> 01:14:26,714 Hvor er din ørering? 791 01:14:29,926 --> 01:14:31,260 Det ved jeg ikke. 792 01:14:31,344 --> 01:14:32,845 Den må være faldet af. 793 01:14:34,138 --> 01:14:35,681 Jeg køber dig en ny. 794 01:14:35,765 --> 01:14:37,183 Nej, det behøver du ikke. 795 01:14:37,266 --> 01:14:39,310 Det er bare en skinnende sten. 796 01:14:40,937 --> 01:14:42,605 Jeg vil ikke have en ny. 797 01:14:51,155 --> 01:14:54,200 Vi må tale om pagten. 798 01:14:54,283 --> 01:14:55,618 Seriøst? 799 01:14:55,701 --> 01:14:58,704 Du vil beholde den, fordi du rangerer højere... 800 01:14:58,788 --> 01:15:00,581 Vi kan ikke begge vinde. 801 01:15:00,665 --> 01:15:03,584 -...men ikke da du var sidst. -Det er ikke det. 802 01:15:04,543 --> 01:15:06,462 Jeg forsøger at være realistisk. 803 01:15:06,545 --> 01:15:07,630 Siden hvornår? 804 01:15:07,713 --> 01:15:10,341 Tror du, du kan knalde dig til stjernestatus, 805 01:15:10,424 --> 01:15:12,551 og du så vil høre til i det fine selskab? 806 01:15:49,964 --> 01:15:51,841 Frøken Sanders, din tur. 807 01:16:48,814 --> 01:16:50,066 Vi er nødt til at øve. 808 01:18:22,616 --> 01:18:23,826 Hvad havde du forventet? 809 01:18:26,704 --> 01:18:27,830 Det er ligegyldigt. 810 01:18:27,913 --> 01:18:30,749 Benjamin er dommer ved den endelige evaluering. 811 01:18:30,833 --> 01:18:32,209 Han ved, hvad jeg kan. 812 01:18:33,085 --> 01:18:34,211 Det betyder noget. 813 01:18:34,712 --> 01:18:36,172 Det er ikke fair overfor mig. 814 01:18:37,047 --> 01:18:38,174 Hvad synes du? 815 01:18:40,926 --> 01:18:42,845 Luc nægter at danse med mig. 816 01:18:42,928 --> 01:18:45,639 Det kan ikke forventes, jeg øver til Benjamins projekt 817 01:18:45,723 --> 01:18:47,433 og akademiet på én gang. 818 01:18:47,516 --> 01:18:50,060 Det er netop, hvad der forventes. 819 01:18:50,144 --> 01:18:54,023 At være dubleant betyder ikke, at du får en kontrakt 820 01:18:54,440 --> 01:18:56,942 eller vinder præmien. 821 01:18:57,026 --> 01:18:58,527 Du har aldrig kunnet lide mig. 822 01:18:59,320 --> 01:19:01,572 Du har aldrig givet mig en chance. 823 01:19:01,655 --> 01:19:03,365 Tror du ikke, jeg kan se dig? 824 01:19:04,658 --> 01:19:07,203 Kunne jeg ikke lide dig, havde jeg ladet dig fejle. 825 01:19:09,705 --> 01:19:13,334 2 DAGE TIL PRÆMIEN 826 01:19:36,273 --> 01:19:38,609 Vi er samlet her i dag 827 01:19:38,692 --> 01:19:43,239 for at fejre fødslen af denne obskønt talentfulde møgunge, 828 01:19:43,614 --> 01:19:47,034 jeg er stolt over at kalde samarbejdspartner og ven. 829 01:19:47,326 --> 01:19:48,953 Lad os være ærlige, Benjamin, 830 01:19:49,036 --> 01:19:53,165 denne skål havde ikke være muligt foruden alle disse rige folk, 831 01:19:53,249 --> 01:19:58,003 du overbeviser til at tømme deres lommer for vores kunstforms skyld. 832 01:19:58,087 --> 01:20:01,924 Så må du fortsætte med at lefle for dem. 833 01:20:02,424 --> 01:20:05,094 Længe leve, Benjamin! Længe leve, ballet! 834 01:20:05,177 --> 01:20:06,262 Længe leve, ballet! 835 01:20:06,345 --> 01:20:07,555 Længe leve, ballet! 836 01:20:15,062 --> 01:20:18,107 Hvad mente hun med at lefle for dem? 837 01:20:19,233 --> 01:20:23,195 Hun drillede mig bare, da der var en bidragyder, der insisterede 838 01:20:23,279 --> 01:20:25,781 på at være med i begyndelsen af hendes karriere. 839 01:20:26,323 --> 01:20:27,408 Hvad mener du? 840 01:20:27,491 --> 01:20:29,994 De donerede en masse penge til ballet 841 01:20:30,077 --> 01:20:33,080 og anbefalede på det kraftigste, at hun skulle vælges. 842 01:20:33,956 --> 01:20:35,583 Og du gik med til det? 843 01:20:36,083 --> 01:20:37,293 Hun var fantastisk. 844 01:20:39,336 --> 01:20:40,588 Men ikke den bedste? 845 01:20:42,047 --> 01:20:44,883 Hun blev den bedste under min vinge. 846 01:20:47,011 --> 01:20:49,138 -Men... -Men hvad, ma chérie? 847 01:20:49,555 --> 01:20:51,807 Der har aldrig været lige vilkår. 848 01:20:51,890 --> 01:20:55,644 Det har altid handlet om sex, blod og penge. 849 01:20:55,728 --> 01:20:57,187 Det er det eneste vigtige. 850 01:22:24,692 --> 01:22:26,860 Katie, er du okay? 851 01:22:27,403 --> 01:22:29,321 Fortæl mig sandheden. 852 01:22:30,656 --> 01:22:32,282 Hvorfor solgte du huset? 853 01:22:34,410 --> 01:22:38,497 De sagde, Durand-familien havde ombestemt sig, 854 01:22:38,580 --> 01:22:40,165 hvad end det vil sige. 855 01:22:42,376 --> 01:22:44,628 De røvhuller trak dit legat tilbage. 856 01:23:17,327 --> 01:23:18,370 Hvad er der galt? 857 01:23:28,756 --> 01:23:30,007 Du skræmmer mig. 858 01:23:32,426 --> 01:23:33,886 Jeg ved, hvad du gjorde. 859 01:23:42,770 --> 01:23:44,104 Du udnyttede mig. 860 01:23:47,274 --> 01:23:49,985 Du fik mig til at tro, at vi var venner. 861 01:23:52,571 --> 01:23:57,117 Så fik du dine forældre til at trække mit legat tilbage. 862 01:23:58,035 --> 01:23:59,870 Hvorfor ville du gøre det mod mig? 863 01:24:01,580 --> 01:24:03,332 Jeg sværger, jeg ikke gjorde det. 864 01:24:04,249 --> 01:24:05,542 Det gjorde jeg ikke. 865 01:24:06,627 --> 01:24:08,086 Jeg vidste det ikke. 866 01:24:08,170 --> 01:24:09,922 Du er sådan en løgner. 867 01:24:16,094 --> 01:24:19,181 Jeg sværger på mit liv, jeg aldrig bevidst ville såre dig. 868 01:24:20,265 --> 01:24:22,976 Vi er bedste venner, vi er søstre. 869 01:24:23,060 --> 01:24:25,604 Ville du have en trekant med din søster? 870 01:24:28,857 --> 01:24:31,151 Ja, det ville du nok. 871 01:24:50,003 --> 01:24:51,046 Kate? 872 01:24:52,339 --> 01:24:53,507 Kan vi tale sammen? 873 01:24:55,926 --> 01:24:57,010 Kom nu. 874 01:25:29,042 --> 01:25:31,503 -Hvad foregår der? -Er det sandt? 875 01:25:33,046 --> 01:25:34,423 Er hvad sandt? 876 01:25:35,132 --> 01:25:36,300 Dig og Ollie. 877 01:25:38,176 --> 01:25:41,138 Alle siger, at din mor tog jer i at have sex, 878 01:25:41,221 --> 01:25:43,181 og det er derfor, han tog sit liv. 879 01:25:46,935 --> 01:25:49,521 Nej, det passer ikke. 880 01:25:51,523 --> 01:25:52,649 Det passer ikke. 881 01:25:57,195 --> 01:26:00,157 -Du ved, det ikke passer. -Rør mig ikke. 882 01:26:01,617 --> 01:26:02,951 Jeg væmmes ved dig. 883 01:26:40,614 --> 01:26:41,657 Farvel. 884 01:27:55,897 --> 01:27:58,316 Jeg var kun et par år ældre end dig. 885 01:28:00,235 --> 01:28:02,029 Jeg dansede i Svanesøen. 886 01:28:02,988 --> 01:28:04,197 Hovedscenen. 887 01:28:05,741 --> 01:28:08,326 En dag bemærkede jeg, at jeg tog på i vægt. 888 01:28:09,202 --> 01:28:10,537 Det gav ingen mening. 889 01:28:14,249 --> 01:28:16,209 -Hvad gjorde du? -Ingenting. 890 01:28:17,753 --> 01:28:19,046 Jeg dansede videre. 891 01:28:20,005 --> 01:28:21,757 Hårdere end før. 892 01:28:22,591 --> 01:28:25,802 Hvad end liv, der var indeni mig, blødte ud et par uger senere. 893 01:28:26,970 --> 01:28:29,431 Man kan ikke ændre fortiden. 894 01:28:34,936 --> 01:28:36,104 Det kan man ikke. 895 01:28:42,402 --> 01:28:45,864 Man må blot lære at acceptere ens sorg, 896 01:28:46,573 --> 01:28:49,993 skam og fortrydelse. 897 01:28:52,829 --> 01:28:54,915 Det er en tung byrde, vi bærer rundt på. 898 01:28:56,041 --> 01:28:58,126 En, som vi aldrig kan lægge fra os. 899 01:29:00,295 --> 01:29:04,341 Men jeg har lært... 900 01:29:06,843 --> 01:29:08,345 ...at elske min byrde. 901 01:29:11,348 --> 01:29:15,644 I stedet for at lade den tynge mig, 902 01:29:17,771 --> 01:29:19,314 har den gjort mig stærkere. 903 01:29:33,453 --> 01:29:35,622 Velsignet er hende, der falder. 904 01:29:39,668 --> 01:29:43,004 Velsignet er hende, der rejser sig igen. 905 01:30:25,422 --> 01:30:27,132 Danser du solo? 906 01:30:28,300 --> 01:30:29,384 Ja. 907 01:30:29,759 --> 01:30:33,138 Madame Brunelle sige, at fordi du har valgt at danse solo, 908 01:30:33,221 --> 01:30:35,140 har jeg fået Felipe som partner. 909 01:30:36,975 --> 01:30:38,602 Var det ikke, hvad du ønskede? 910 01:30:45,775 --> 01:30:50,614 PRÆMIEN 911 01:31:07,631 --> 01:31:10,842 Velkommen, venner, familie. 912 01:31:11,593 --> 01:31:14,137 Tak, fordi I er her for at bevidne 913 01:31:14,221 --> 01:31:18,183 disse ti ekstraordinære, unge dansere optræde... 914 01:31:27,776 --> 01:31:32,447 En kontrakt med Paris' operaballet. 915 01:31:32,864 --> 01:31:33,990 Tak. 916 01:31:41,373 --> 01:31:42,374 Godt. 917 01:37:23,840 --> 01:37:25,550 Det krævede mod. 918 01:37:29,887 --> 01:37:32,557 Jeg vidste ikke, du var sådan en god koreograf. 919 01:37:35,101 --> 01:37:37,353 Jeg ville elske at danse for dig en dag. 920 01:37:38,354 --> 01:37:39,814 Det ville være en ære. 921 01:38:00,209 --> 01:38:02,545 Tak for jeres tålmodighed, alle sammen. 922 01:38:05,089 --> 01:38:09,093 I har gjort mig meget stolt, Petits rats! 923 01:38:09,969 --> 01:38:11,262 Siger jeg jeres navn, 924 01:38:11,763 --> 01:38:14,599 må jeg bede jer forlade scenen 925 01:38:15,516 --> 01:38:18,061 og forfølge jeres muligheder andetsteds. 926 01:38:21,064 --> 01:38:22,065 Natasha. 927 01:38:26,778 --> 01:38:27,779 Peter. 928 01:38:32,492 --> 01:38:33,534 Isabelle. 929 01:38:37,288 --> 01:38:38,498 Jean Paul. 930 01:38:42,293 --> 01:38:43,294 Roman. 931 01:38:45,296 --> 01:38:46,339 Luc. 932 01:38:53,262 --> 01:38:54,347 Felipe, 933 01:38:54,722 --> 01:38:59,852 vi tildeler dig prisen for bedste mandlige danser. 934 01:39:06,693 --> 01:39:07,944 Tillykke. 935 01:39:08,444 --> 01:39:09,570 Tak. 936 01:39:11,656 --> 01:39:14,283 Og nu til vores talentfulde ballerinaer. 937 01:39:14,701 --> 01:39:17,120 Hvilket var en stor debat. 938 01:39:18,329 --> 01:39:19,288 Gia. 939 01:39:20,915 --> 01:39:22,875 Du har ikke vundet prisen i dag. 940 01:39:22,959 --> 01:39:24,752 Men vi vil gerne tilbyde dig 941 01:39:24,836 --> 01:39:27,839 en lærlingeplads hos Paris' operaballet. 942 01:39:49,485 --> 01:39:54,365 Tiden er kommet til at finde ballerinaen, der vil vinde præmien. 943 01:39:55,450 --> 01:40:00,705 Vinderen af kontrakten med Paris' operaballet er... 944 01:40:07,295 --> 01:40:08,421 Vent. 945 01:40:11,549 --> 01:40:12,800 Jeg vil ikke have den. 946 01:40:22,018 --> 01:40:23,394 Hvad laver du? 947 01:40:24,437 --> 01:40:25,980 Hvad med Ollies præmie? 948 01:40:27,315 --> 01:40:29,567 Går du nu, er du på egen hånd. 949 01:40:29,650 --> 01:40:34,322 Du kan ikke klare dig alene i den virkelige verden, og vi afskærer dig. 950 01:40:34,405 --> 01:40:35,698 Forstår du? 951 01:40:36,115 --> 01:40:37,116 Det gør jeg. 952 01:40:38,409 --> 01:40:39,535 Marine? 953 01:40:41,370 --> 01:40:43,080 Mademoiselle Sanders, 954 01:40:44,457 --> 01:40:47,919 præmien tilhører dig. 955 01:41:02,683 --> 01:41:04,852 Tillykke, Virginia. 956 01:41:10,024 --> 01:41:11,859 Jeg ved, du ville have valgt hende. 957 01:41:13,903 --> 01:41:15,446 Jeg så dig med hendes far. 958 01:41:17,114 --> 01:41:19,492 Jeg ved, han betalte dig for at vælge hende. 959 01:41:19,575 --> 01:41:21,410 Familien trak dit legat. 960 01:41:21,494 --> 01:41:23,204 Jeg forsøgte at rode bod på det. 961 01:41:24,080 --> 01:41:26,249 Jeg valgte den bedste danser. 962 01:41:29,043 --> 01:41:30,294 Hvem var det så? 963 01:41:31,629 --> 01:41:33,798 Mig eller M? 964 01:41:37,677 --> 01:41:41,514 Jeg er nødt til at vide det. 965 01:41:55,236 --> 01:42:01,158 3 ÅR SENERE 966 01:42:25,099 --> 01:42:26,225 Vi ses. 967 01:42:27,977 --> 01:42:28,978 Kate? 968 01:42:31,731 --> 01:42:32,815 Hej. 969 01:42:34,734 --> 01:42:36,152 Jeg så showet. 970 01:42:37,695 --> 01:42:39,071 Du var virkelig god. 971 01:42:39,780 --> 01:42:40,781 Tak. 972 01:42:44,911 --> 01:42:46,162 Hvordan har du det? 973 01:42:46,954 --> 01:42:48,456 Faktisk rigtig godt. 974 01:42:49,874 --> 01:42:51,542 Fantastisk, endda. 975 01:42:54,128 --> 01:42:57,131 Det tog lang tid, før jeg kunne sige det, men... 976 01:42:58,424 --> 01:42:59,425 ...det passer. 977 01:43:00,426 --> 01:43:01,677 Danser du stadig? 978 01:43:03,346 --> 01:43:04,889 Mest på Jungle. 979 01:43:05,932 --> 01:43:07,391 Findes det stadig? 980 01:43:08,309 --> 01:43:09,977 Du bør komme forbi engang, 981 01:43:10,061 --> 01:43:11,312 hvis du har lyst. 982 01:43:11,395 --> 01:43:14,065 Jeg har lige lavet koreografi til en ny optræden. 983 01:43:19,278 --> 01:43:20,947 Jeg kom for at takke dig. 984 01:43:23,574 --> 01:43:24,575 For hvad? 985 01:43:25,451 --> 01:43:31,165 Du tvang mig til at se mig selv i øjnene, og jeg føler mig fri nu. 986 01:43:35,002 --> 01:43:36,545 Det håber jeg også, du finder. 987 01:44:03,489 --> 01:44:04,615 Hej! 988 01:44:05,199 --> 01:44:06,283 Hej. 989 01:44:07,326 --> 01:44:08,786 Hvad fanden var det? 990 01:44:08,869 --> 01:44:09,870 Hvad mener du? 991 01:44:10,037 --> 01:44:12,748 Hvad fanden er det for en leg, du har gang i? 992 01:44:12,832 --> 01:44:14,959 -Intet... -Pis med dig. 993 01:44:16,252 --> 01:44:18,087 Du bør være vred på mig. 994 01:44:18,170 --> 01:44:21,424 Du bør hade mig. Hvorfor gør du ikke det? 995 01:44:30,850 --> 01:44:32,059 Undskyld. 996 01:44:37,189 --> 01:44:38,190 Undskyld. 997 01:44:45,823 --> 01:44:50,536 Du aner ikke, hvor meget jeg ønsker, jeg kunne tage 998 01:44:51,662 --> 01:44:54,832 alt, hvad jeg gjorde tilbage. 999 01:44:57,626 --> 01:44:58,627 Undskyld. 1000 01:45:05,051 --> 01:45:06,260 Virginia. 1001 01:45:11,849 --> 01:45:13,726 "Velsignet er hende, der falder, 1002 01:45:15,144 --> 01:45:17,480 "Velsignet er hende, der rejser sig igen." 1003 01:45:30,034 --> 01:45:32,078 Dyrene opførte sig dårligt. 1004 01:45:39,877 --> 01:45:43,464 Så guderne besluttede at dække hele Jorden med et tæppe, 1005 01:45:47,843 --> 01:45:52,389 Indtil en lille fugl fløj højere end nogen fugl nogensinde havde fløjet før. 1006 01:45:52,473 --> 01:45:55,309 Så højt, og den stak hul i tæppet. 1007 01:47:23,480 --> 01:47:25,357 Faldet knuste den næsten. 1008 01:47:27,193 --> 01:47:30,613 Men hun slettede smerten, hun ikke længere kunne undslippe. 1009 01:47:32,114 --> 01:47:36,785 Og åbnede sit hjerte mod himlen igen. 1010 01:53:16,458 --> 01:53:18,460 Tekster af: Jonas Winther Christensen 1011 01:53:18,544 --> 01:53:20,546 Kreativ supervisor Lotte Udsen