1 00:00:56,558 --> 00:01:02,523 Tanz zum Ruhm 2 00:01:41,395 --> 00:01:42,855 Musik anhalten! 3 00:01:51,572 --> 00:01:52,823 Was war das? 4 00:01:55,075 --> 00:01:57,119 Glissade, Assemblé, Sissone... 5 00:01:58,912 --> 00:02:00,372 Sie sind eine Tänzerin, 6 00:02:01,248 --> 00:02:02,207 kein Pferd. 7 00:02:02,291 --> 00:02:04,918 Entschuldigung. Ich spreche kein Französisch. 8 00:02:05,002 --> 00:02:08,046 Mein Vater hielt Spanisch für nützlicher, 9 00:02:08,130 --> 00:02:10,382 aber Französisch wäre sehr nützlich... 10 00:02:10,465 --> 00:02:11,925 Wieso sind Sie hier? 11 00:02:12,342 --> 00:02:16,471 In den Staaten war ich die letzten zwei Jahre in Wettkämpfen immer Erste. 12 00:02:16,555 --> 00:02:19,641 -Meine Lehrer empfahlen mir alle... -Mademoiselle Sanders. 13 00:02:19,725 --> 00:02:23,979 Als Stipendiatin erwarte ich eine Antwort, kein Drumherum. 14 00:02:24,479 --> 00:02:26,106 Ich frage Sie noch einmal. 15 00:02:27,691 --> 00:02:29,943 Wieso sind Sie hier? 16 00:02:39,286 --> 00:02:40,621 Um den Preis zu gewinnen. 17 00:03:10,359 --> 00:03:11,568 Marine? 18 00:03:12,861 --> 00:03:14,404 Marine! 19 00:03:18,200 --> 00:03:19,201 GUTEN APPETIT 20 00:03:21,036 --> 00:03:24,373 Ich sagte doch, dass du hier nichts anfassen darfst. 21 00:03:25,832 --> 00:03:28,210 Du wolltest den Preis für Ollie gewinnen? 22 00:03:28,752 --> 00:03:29,753 So ist es. 23 00:03:29,920 --> 00:03:32,005 Wieso bist du dann immer noch hier? 24 00:03:53,360 --> 00:03:56,446 Das Training ist strikt und beginnt vor Tagesanbruch. 25 00:03:57,656 --> 00:03:59,992 Die rangniedrigsten Ratten 26 00:04:00,075 --> 00:04:02,285 kann Madame Brunelle heimschicken. 27 00:04:03,036 --> 00:04:06,373 Fünf Mädchen, fünf Jungen tanzen in der Auswahlprüfung. 28 00:04:06,873 --> 00:04:10,502 Von ihnen erhalten nur ein Mädchen und ein Junge den Preis. 29 00:04:11,545 --> 00:04:14,297 Die Aufnahme in das Ballett der Pariser Oper. 30 00:04:23,598 --> 00:04:24,433 Wer ist sie? 31 00:04:25,434 --> 00:04:28,395 Offenbar begann sie erst vor fünf Jahren zu tanzen. 32 00:04:29,229 --> 00:04:31,273 Davor spielte sie Basketball. 33 00:04:31,940 --> 00:04:32,941 Basketball? 34 00:04:34,401 --> 00:04:36,278 Sie ist zu plump für eine Ballerina. 35 00:04:57,507 --> 00:04:58,508 Du lieber Himmel! 36 00:04:58,842 --> 00:05:00,677 Was bringt dich hierher zurück? 37 00:05:00,761 --> 00:05:03,513 Ich habe nichts Besseres zu tun. Was gibt's Neues? 38 00:05:03,847 --> 00:05:07,017 Nach deinem Weggang letzten Herbst wurde Gia Nummer eins. 39 00:05:07,934 --> 00:05:09,186 Sie ist der Liebling. 40 00:05:13,398 --> 00:05:14,566 Du bist wieder da? 41 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Freut mich auch, dich zu sehen. 42 00:05:17,819 --> 00:05:20,113 Bist du aus der Anstalt ausgebrochen? 43 00:05:20,530 --> 00:05:21,656 Du schmeichelst mir. 44 00:05:23,366 --> 00:05:25,786 Felipe, du bist dran, Schatz. 45 00:05:38,131 --> 00:05:40,133 Wie munden meine Reste? 46 00:05:40,258 --> 00:05:41,676 Wie ein Sieg. 47 00:05:42,719 --> 00:05:45,472 Heterotänzer sind solche Schlampen. 48 00:05:46,473 --> 00:05:49,142 Macht sich der Teufel bei Tattoos in die Spanx? 49 00:05:54,314 --> 00:05:55,857 Felipe ist so gut. 50 00:05:56,233 --> 00:05:57,442 Er ist der Beste. 51 00:05:58,110 --> 00:06:00,987 Wäre Ollie hier, wäre er besser. 52 00:06:01,530 --> 00:06:03,240 Keiner ist besser als Felipe. 53 00:06:04,032 --> 00:06:05,659 Ollie war immer die Nummer eins. 54 00:06:06,993 --> 00:06:08,036 Wer ist Ollie? 55 00:06:09,538 --> 00:06:10,497 Wer bist du? 56 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 Ich bin Kate. Hallo. 57 00:06:13,416 --> 00:06:14,960 Ich bin die aus Virginia. 58 00:06:15,627 --> 00:06:17,212 Sie soll dich ersetzen. 59 00:06:20,423 --> 00:06:23,969 Ollie, ja. Er war der Tänzer, der... 60 00:06:24,052 --> 00:06:25,846 Er sprang von einer Brücke, oder? 61 00:06:26,638 --> 00:06:27,806 Was hast du gesagt? 62 00:06:29,766 --> 00:06:31,143 M, halt... 63 00:06:32,185 --> 00:06:33,770 Was zum Teufel hast du gesagt? 64 00:06:34,020 --> 00:06:35,230 -Ich... -Er sprang nicht. 65 00:06:35,313 --> 00:06:38,316 Entschuldige. Ich las, er sprang von einer Brücke. 66 00:06:41,027 --> 00:06:42,404 Mein Gott. Hör auf! 67 00:07:04,718 --> 00:07:07,470 Ich bring dich um, verdammt! 68 00:07:13,185 --> 00:07:15,187 Absolute Perfektion, Felipe. 69 00:07:15,270 --> 00:07:16,313 Danke. 70 00:07:17,147 --> 00:07:18,773 War er die letzte Ratte? 71 00:07:27,115 --> 00:07:29,159 Du bist also doch zu uns gekommen. 72 00:07:29,826 --> 00:07:32,746 Deine Eltern setzten sich sehr für deine Rückkehr ein. 73 00:07:32,829 --> 00:07:34,497 Ich tue es nicht für sie. 74 00:07:34,581 --> 00:07:36,041 Ich tue es für Ollie. 75 00:08:11,409 --> 00:08:12,452 Ich bin Luc. 76 00:08:13,161 --> 00:08:14,246 Ich bin Claire. 77 00:08:15,580 --> 00:08:16,665 Ich kapier's nicht. 78 00:08:17,457 --> 00:08:18,667 Was hab ich getan? 79 00:08:19,125 --> 00:08:21,503 Ollie... Er war ihr Bruder. 80 00:08:23,713 --> 00:08:25,048 Er war ihr Zwilling. 81 00:08:26,174 --> 00:08:27,884 Die andere Hälfte ihrer Seele. 82 00:08:48,321 --> 00:08:52,701 Dass du mal die Nummer eins warst, heißt noch nicht, du wirst es wieder. 83 00:08:53,034 --> 00:08:54,577 Ich werde die Erste sein. 84 00:08:59,499 --> 00:09:01,584 Du kannst gehen, Ratte. 85 00:09:09,384 --> 00:09:10,844 Zwei Amerikanerinnen? 86 00:09:11,928 --> 00:09:13,305 Eine zu viel. 87 00:09:13,388 --> 00:09:15,849 Zwei werden wir nicht lange haben. 88 00:09:26,067 --> 00:09:28,194 Dein Auftritt heute war inakzeptabel. 89 00:09:30,530 --> 00:09:32,073 Du hast XL, oder? 90 00:09:33,074 --> 00:09:35,618 Mal sehen, ob ich so was Großes finde. 91 00:09:47,464 --> 00:09:49,257 Das wären 100 Euro. 92 00:09:49,341 --> 00:09:50,842 Ich hab ein Stipendium. 93 00:09:50,925 --> 00:09:52,010 Ja. 94 00:09:52,135 --> 00:09:55,305 Du hast ein Stipendium als Auslandsstudentin. 95 00:09:55,555 --> 00:09:57,515 Aber nicht für die Ausgaben. 96 00:09:58,683 --> 00:10:00,185 Davon wusste ich nichts. 97 00:10:02,520 --> 00:10:06,566 Hör mal, du kannst sehr hoch springen und dich kraftvoll bewegen. 98 00:10:06,775 --> 00:10:09,277 In Amerika wirst du damit zur Sensation. 99 00:10:11,321 --> 00:10:12,530 Doch wir sind in Paris. 100 00:10:16,201 --> 00:10:19,454 Ballerinas sollen leicht und anmutig sein. 101 00:10:20,705 --> 00:10:24,459 Mädchen sollen wie Mädchen sein und Jungen wie Jungen, 102 00:10:24,542 --> 00:10:26,878 und wenn du nicht in dieses Muster passt, 103 00:10:29,631 --> 00:10:31,883 suchen sie eben eine, die es tut. 104 00:10:33,385 --> 00:10:34,594 Glaub mir, ich weiß es. 105 00:10:36,388 --> 00:10:37,639 Du bist 18, ja? 106 00:10:39,140 --> 00:10:40,975 Unterschreibe die Einwilligung... 107 00:10:43,478 --> 00:10:46,147 ...und deine Handynummer, bitte. 108 00:10:50,735 --> 00:10:53,613 Es läuft gut. Alle sind super französisch. 109 00:10:54,030 --> 00:10:56,449 Ja. Hast du Freunde gefunden? 110 00:10:58,993 --> 00:10:59,994 Ja. 111 00:11:00,370 --> 00:11:03,289 Ja. Die Leute sind nett. 112 00:11:03,998 --> 00:11:05,750 Na prima. Gut. 113 00:11:08,253 --> 00:11:10,213 Billy Elliot sagt: "Bonjour." 114 00:11:12,424 --> 00:11:13,716 Bonjour, Billy. 115 00:11:14,634 --> 00:11:16,678 Das Haus ist leer ohne dich. 116 00:11:17,262 --> 00:11:21,349 Wenigstens kriegst du jetzt etwas Schlaf. 117 00:11:21,641 --> 00:11:24,436 Keine Kursgebühren für mich, kein spätes Arbeiten. 118 00:11:24,519 --> 00:11:26,354 Nein, ich schlafe immer gut. 119 00:11:26,813 --> 00:11:27,730 Weißt du, warum? 120 00:11:30,108 --> 00:11:33,319 Ich gehe mit reinem Gewissen ins Bett. Alles klar? 121 00:11:34,946 --> 00:11:35,822 Alles klar. 122 00:11:36,656 --> 00:11:38,158 Was hat die Sterne erschaffen? 123 00:11:39,033 --> 00:11:41,286 Rebellengeist und eiserner Wille. 124 00:11:41,369 --> 00:11:43,037 Nie vom Weg abkommen. 125 00:11:44,330 --> 00:11:45,790 Ich liebe dich, Vögelchen. 126 00:11:47,834 --> 00:11:49,127 Ich liebe dich auch, Dad. 127 00:12:01,181 --> 00:12:02,599 Was machst du hier? 128 00:12:02,682 --> 00:12:03,933 Ich bin in meinem Zimmer. 129 00:12:04,017 --> 00:12:06,269 Von einer Mitbewohnerin sagte niemand was. 130 00:12:06,352 --> 00:12:09,814 Es ist mein Zimmer, seit ich acht war. Schau. 131 00:12:12,317 --> 00:12:15,528 Was sollen wir tun? Es gibt nur ein Bett. 132 00:12:16,613 --> 00:12:19,115 Ich weiß, wir hatten einen schweren Start. 133 00:12:19,199 --> 00:12:22,160 Ich hatte keine Ahnung, tut mir leid um deinen Bruder. 134 00:12:22,243 --> 00:12:23,495 Ich wusste nicht... 135 00:12:59,280 --> 00:13:01,324 Willst du echt hier drin rauchen? 136 00:13:02,242 --> 00:13:03,326 Ja. 137 00:13:04,661 --> 00:13:07,038 Ok. Ist das nicht gegen die Regeln? 138 00:13:07,497 --> 00:13:10,333 Ja. Befolgst du immer die Regeln? 139 00:13:10,667 --> 00:13:11,626 Nein. 140 00:13:14,254 --> 00:13:15,338 Beweise es. 141 00:13:16,548 --> 00:13:21,636 DSCHUNGEL 142 00:13:28,476 --> 00:13:29,519 Zwanzig Euro. 143 00:13:31,521 --> 00:13:32,564 Zwanzig. 144 00:13:55,295 --> 00:13:56,421 Nein, danke. 145 00:13:56,504 --> 00:13:58,339 Ohne Wurm kommt niemand rein. 146 00:15:50,618 --> 00:15:51,911 Lust auf ein Spiel? 147 00:15:53,830 --> 00:15:55,415 Was ist mit ihr? 148 00:15:57,125 --> 00:15:59,794 Bist du sicher, das ist eine gute Idee? 149 00:16:00,336 --> 00:16:01,796 Die ist ganz schön groß. 150 00:16:03,881 --> 00:16:05,258 Was für ein Spiel? 151 00:16:06,634 --> 00:16:09,429 Wer nicht mehr tanzen kann, fliegt raus. 152 00:16:11,347 --> 00:16:12,890 Von der Schule? 153 00:16:12,974 --> 00:16:14,767 Ja. Von der Schule. 154 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 Machst du mit? 155 00:16:22,942 --> 00:16:24,026 Ich mache mit. 156 00:16:24,527 --> 00:16:25,611 Gut. 157 00:17:26,047 --> 00:17:27,507 Mein Herz brennt. 158 00:17:28,758 --> 00:17:30,051 Vielleicht sterbe ich. 159 00:17:31,010 --> 00:17:31,969 Du gibst auf? 160 00:17:32,929 --> 00:17:35,014 Nie. Du? 161 00:17:35,932 --> 00:17:37,058 Nein, zum Teufel. 162 00:17:39,143 --> 00:17:40,478 Und, was machen wir? 163 00:17:40,561 --> 00:17:41,938 Wir tanzen weiter. 164 00:17:44,106 --> 00:17:45,858 -Gut. -Gut. 165 00:17:46,192 --> 00:17:49,362 Wir könnten beide gleichzeitig aufhören. 166 00:17:50,988 --> 00:17:52,073 Netter Versuch. 167 00:17:52,532 --> 00:17:53,533 Was ist? 168 00:17:53,616 --> 00:17:56,786 Du sagst, wir hören auf, und machst dann weiter. 169 00:17:56,869 --> 00:17:58,287 Das würde ich nie tun. 170 00:17:59,288 --> 00:18:00,832 Warum soll ich dir vertrauen? 171 00:18:02,500 --> 00:18:04,001 Ich zähle bis drei. 172 00:18:05,586 --> 00:18:10,591 Genau bei drei hören wir beide auf. 173 00:18:11,801 --> 00:18:15,221 Nicht davor, nicht danach. 174 00:18:16,848 --> 00:18:17,849 Eins. 175 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 Zwei. 176 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 Drei. 177 00:18:50,923 --> 00:18:52,258 Was ist morgen? 178 00:18:55,386 --> 00:18:56,554 Was soll da sein? 179 00:18:59,932 --> 00:19:01,058 Sind wir Freunde? 180 00:19:04,645 --> 00:19:06,272 Morgen ist morgen. 181 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 Hey. 182 00:19:44,477 --> 00:19:45,478 Hey. 183 00:19:47,063 --> 00:19:48,439 Hättest mich wecken können. 184 00:19:50,024 --> 00:19:51,150 Stell dir 'n Wecker. 185 00:19:58,366 --> 00:19:59,450 Was ist das? 186 00:20:00,159 --> 00:20:02,203 Ein Glücksbringer. Ein Talisman. 187 00:20:02,745 --> 00:20:04,580 Claire tanzt nie ohne es. 188 00:20:06,248 --> 00:20:12,213 Der Pas de deux ist fleischgewordene Chemie. 189 00:20:13,381 --> 00:20:15,174 Das Herz des Balletts. 190 00:20:16,759 --> 00:20:21,138 Tanz ist ein Verführungsritual, nicht wahr? 191 00:20:22,098 --> 00:20:23,474 Aufstehen, alle. 192 00:20:31,357 --> 00:20:35,820 Felipe, heute tanzt du mit... 193 00:20:46,914 --> 00:20:47,873 ...Claire. 194 00:20:48,541 --> 00:20:51,127 Aber er ist seit drei Monaten mein Partner. 195 00:20:51,752 --> 00:20:53,421 Er könnte dich nicht hochheben, 196 00:20:53,504 --> 00:20:55,756 mit all deinem Weihnachtsspeck. 197 00:20:56,507 --> 00:21:02,138 Marine, Luc, und Virginia mit Jean Paul. 198 00:21:27,538 --> 00:21:28,664 Entspann dich. 199 00:21:29,081 --> 00:21:30,166 Es geht schon. 200 00:21:35,171 --> 00:21:36,422 Ich bin Drogendealer. 201 00:21:37,506 --> 00:21:39,925 Von mir kriegst du, was du an Drogen brauchst. 202 00:21:45,765 --> 00:21:47,975 -Entschuldigung. -Schwer, Virginia. 203 00:21:50,269 --> 00:21:51,270 Leicht. 204 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 Sei leicht! 205 00:21:53,689 --> 00:21:55,066 Und hinab. 206 00:21:57,777 --> 00:21:59,737 Du bist der reinste Kartoffelsack. 207 00:22:07,536 --> 00:22:09,580 Madame Brunelle testet dich nur. 208 00:22:10,164 --> 00:22:11,999 Deshalb nennen wir sie "den Teufel". 209 00:22:12,833 --> 00:22:14,460 Sie sät bewusst Zwietracht. 210 00:22:14,543 --> 00:22:17,630 Jede Partnerin von Felipe wird besser tanzen. 211 00:22:19,048 --> 00:22:20,591 Er ist der Weg zum Preis. 212 00:22:22,343 --> 00:22:24,720 Sie bestimmt die Endpaarung nach Chemie. 213 00:22:26,972 --> 00:22:29,058 Bis dahin quält sie auch mich. 214 00:22:33,062 --> 00:22:34,355 Was bedeutet das? 215 00:22:34,438 --> 00:22:35,815 Dem Teufel das Seine. 216 00:22:40,653 --> 00:22:42,655 15 WOCHEN BIS ZUR AUSWAHLPRÜFUNG 217 00:22:42,738 --> 00:22:44,740 Momentan bist du das Schlusslicht. 218 00:22:44,824 --> 00:22:47,118 Es ist wohl besser, dich heimzuschicken. 219 00:22:47,201 --> 00:22:48,661 Nein, ich kann es besser. 220 00:22:48,744 --> 00:22:53,999 -Ich sage dir mal was, Virginia. -Kate. Mein Name ist Kate. 221 00:22:54,083 --> 00:22:57,086 Ich kann nicht zurück. Ich gab alles auf, um herzukommen. 222 00:22:57,169 --> 00:22:58,838 Jetzt kommen wir weiter. 223 00:22:59,672 --> 00:23:01,799 Ich sage dir mal was, Kate. 224 00:23:02,550 --> 00:23:05,845 Diese Ratte ging uns in eine der Kellerfallen. 225 00:23:07,179 --> 00:23:10,349 Ich benutze nie Drahtfallen. Weißt du, warum? 226 00:23:11,851 --> 00:23:15,146 Heute Abend verfüttere ich sie daheim an meine Katze. 227 00:23:15,229 --> 00:23:16,856 Sie hat gern Frischfleisch. 228 00:23:17,982 --> 00:23:19,733 Ich drücke diesen Knopf hier, 229 00:23:20,442 --> 00:23:22,653 und ein Gas tritt aus, 230 00:23:22,736 --> 00:23:26,157 das die Ratte sachte umbringt. 231 00:23:27,241 --> 00:23:28,367 Schmerzlos. 232 00:23:29,368 --> 00:23:30,411 Sauber. 233 00:23:30,786 --> 00:23:31,871 Ich bin kein Monster. 234 00:23:34,123 --> 00:23:36,083 Wenn wir die Ratten nicht loswerden, 235 00:23:36,167 --> 00:23:39,420 nehmen sie überhand, und die Schule muss schließen. 236 00:23:39,503 --> 00:23:41,172 Größe hat ihren Preis. 237 00:23:42,256 --> 00:23:43,591 Stimmst du mir zu? 238 00:23:46,302 --> 00:23:47,344 Ja. 239 00:23:48,888 --> 00:23:51,849 Gut. Dann geh ans Werk. 240 00:23:56,145 --> 00:23:58,022 Ich soll... 241 00:23:58,105 --> 00:24:00,232 Bitte. Drück den Knopf. 242 00:24:02,568 --> 00:24:05,988 Zeig mir, dass du das Zeug hast, den Preis zu gewinnen. 243 00:24:15,122 --> 00:24:17,249 Der Teufel kam Kate mit der Ratte. 244 00:24:17,333 --> 00:24:18,500 Echt? 245 00:24:18,584 --> 00:24:20,753 Jeder merkt, der Knopf ist nicht echt. 246 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 Ich hab's geglaubt. 247 00:24:23,255 --> 00:24:27,760 Sie nahm Ollie und mich ins Büro, als wir neun waren, und machte dasselbe. 248 00:24:27,843 --> 00:24:29,595 Wer von euch drückte den Knopf? 249 00:24:29,678 --> 00:24:30,846 Keiner von uns. 250 00:24:32,348 --> 00:24:34,016 Du etwa? 251 00:24:34,683 --> 00:24:35,851 Natürlich nicht. 252 00:24:39,021 --> 00:24:40,481 76 Euro? 253 00:24:40,856 --> 00:24:41,899 So eine Abzocke. 254 00:24:41,982 --> 00:24:45,027 Sie wissen, wir brauchen jede Woche neue, das ist Wucher. 255 00:24:45,152 --> 00:24:48,030 Ich wette, der Teufel wird vom Laden geschmiert. 256 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Ballett-Mafia. 257 00:24:52,701 --> 00:24:54,036 Nimmst du keine? 258 00:24:54,787 --> 00:24:56,205 Nein. Meine Schuhe sind ok. 259 00:25:13,347 --> 00:25:14,807 SCHELLACK 260 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 -Wir sehen uns bei dir. -Komm hierher. 261 00:26:27,963 --> 00:26:29,214 Geht's dir gut? 262 00:26:31,342 --> 00:26:34,428 Es ist nicht leicht, gegen dünne weiße Mädel zu bestehen. 263 00:26:34,720 --> 00:26:37,139 An mir fällt jeder kleine Fehler auf. 264 00:26:37,473 --> 00:26:40,768 Ich muss wahre Wunder tanzen, um die Ausnahme zu sein. 265 00:26:43,062 --> 00:26:44,480 Ich tue, was nötig ist. 266 00:26:47,691 --> 00:26:49,234 Viel Glück mit deinen Schuhen. 267 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 Entschuldigung. 268 00:27:34,029 --> 00:27:35,906 Ich hab mich gefragt, 269 00:27:35,989 --> 00:27:39,910 ob du vielleicht mal mit mir tanzen kannst. 270 00:27:41,703 --> 00:27:43,705 Ich bin zwar sehr groß, 271 00:27:43,789 --> 00:27:46,125 aber du bist groß und wirkst stark... 272 00:27:46,208 --> 00:27:47,376 Ich weiß nicht... 273 00:27:48,752 --> 00:27:51,130 Vielleicht könntest du mir helfen. 274 00:27:51,213 --> 00:27:52,965 Als Tanzpartner und so. 275 00:27:57,261 --> 00:27:59,138 Ok. Komm rein. 276 00:28:01,056 --> 00:28:02,224 Jetzt gleich? 277 00:28:09,898 --> 00:28:11,108 Leg dich hin. 278 00:28:15,070 --> 00:28:16,363 Willst du meine Hilfe? 279 00:28:40,804 --> 00:28:42,181 Halte deine Hüften gerade. 280 00:28:44,349 --> 00:28:45,642 Locker in der Schwebe. 281 00:28:50,939 --> 00:28:54,443 Um ein Star zu werden, musst du weich sein. 282 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 Deine Figur ist sehr straff. 283 00:29:02,701 --> 00:29:04,036 Sehr kontrolliert. 284 00:29:10,792 --> 00:29:12,961 Steh auf und À la seconde. 285 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 Arabesque und schau zur Tür. 286 00:29:27,559 --> 00:29:29,937 Ballett ist Präzision und Perfektion. 287 00:29:31,188 --> 00:29:33,857 Na und? Niemand zahlt, um Perfektion zu sehen. 288 00:29:36,026 --> 00:29:37,778 Den Leuten geht es um Romantik, 289 00:29:38,820 --> 00:29:40,989 um Leidenschaft und Herrschaft. 290 00:29:41,615 --> 00:29:43,075 Um Körper, die sich berühren. 291 00:29:45,494 --> 00:29:47,621 Zur perfekten Primaballerina wirst du 292 00:29:47,788 --> 00:29:49,373 durch totale Unterwerfung. 293 00:29:51,875 --> 00:29:53,460 Lass dich in Besitz nehmen. 294 00:30:02,553 --> 00:30:03,804 Lass dich zurückfallen. 295 00:30:07,224 --> 00:30:10,852 Nicht denken. Atmen. So. 296 00:31:07,200 --> 00:31:08,577 Stimmt etwas nicht? 297 00:31:11,163 --> 00:31:12,414 Sag es nicht M. 298 00:31:22,507 --> 00:31:23,717 Wo willst du hin? 299 00:31:25,052 --> 00:31:26,428 Botschaftsparty. 300 00:31:26,511 --> 00:31:27,763 Das ist cool. 301 00:31:27,846 --> 00:31:30,932 Ich tu's ungern, aber als Botschaftertochter muss ich. 302 00:31:31,475 --> 00:31:32,684 Welcher Botschafter? 303 00:31:33,352 --> 00:31:35,062 Der amerikanische. 304 00:31:35,979 --> 00:31:38,774 Dein Vater ist US-Botschafter in Frankreich? 305 00:31:38,857 --> 00:31:41,902 Meine Mutter ist der US-Botschafter. 306 00:31:41,985 --> 00:31:43,695 Wieso hast du mir das nie erzählt? 307 00:31:43,779 --> 00:31:45,030 Wir kamen nie darauf. 308 00:31:46,323 --> 00:31:47,699 Was macht dein Vater? 309 00:31:48,742 --> 00:31:49,993 Geschäftsmann. 310 00:31:50,077 --> 00:31:52,537 Wir sollten über Geschlechterrollen reden. 311 00:31:53,163 --> 00:31:54,665 Was für ein Geschäft? 312 00:31:55,040 --> 00:31:56,291 Milchsorten. 313 00:31:58,418 --> 00:31:59,920 Was ist da lustig? 314 00:32:00,087 --> 00:32:01,421 Milchsorten? 315 00:32:01,922 --> 00:32:06,718 Macadamia, Soja, Kokosnuss, Mandel, Cashewnüsse. 316 00:32:08,095 --> 00:32:09,388 Pressbare Nüsse. 317 00:32:09,471 --> 00:32:11,848 Deine Mama ist der US-Botschafter. 318 00:32:11,932 --> 00:32:14,059 Und dein Papa ist ein Nussmilchmagnat. 319 00:32:14,935 --> 00:32:15,977 Und? 320 00:32:17,187 --> 00:32:19,606 Mein Vater gießt Beton in Wakefield. 321 00:32:20,107 --> 00:32:21,400 Und deine Mutter? 322 00:32:21,483 --> 00:32:22,901 Gibt nur Papa und mich. 323 00:32:23,610 --> 00:32:24,653 Das ist alles. 324 00:32:25,445 --> 00:32:26,697 Schönes Kleid. 325 00:32:27,614 --> 00:32:30,033 -Hilfst du mir mit den Knöpfen? -Na klar. 326 00:32:39,418 --> 00:32:40,627 Was bedeutet das? 327 00:32:41,461 --> 00:32:42,504 Vergiss es. 328 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 Ok. 329 00:32:45,006 --> 00:32:48,385 Nein, es bedeutet "vergiss es". 330 00:32:53,598 --> 00:32:54,683 Es gefällt mir. 331 00:32:55,183 --> 00:32:57,686 Du hast noch nichts über deine Mutter gesagt. 332 00:32:57,769 --> 00:32:59,521 Sie war sogar Tänzerin. 333 00:33:01,064 --> 00:33:02,149 Ja. 334 00:33:07,529 --> 00:33:09,322 Sie starb, als ich klein war. 335 00:33:10,365 --> 00:33:12,659 -Sie ist schön. -Ja. 336 00:33:15,787 --> 00:33:18,039 Mein Vater will nicht über sie reden. 337 00:33:19,124 --> 00:33:20,876 Es schmerzt ihn wohl zu sehr. 338 00:33:22,919 --> 00:33:25,964 Aber als ich mit Basketball aufhörte und tanzte, 339 00:33:27,299 --> 00:33:28,967 spürte ich, es war ihm lieb. 340 00:33:30,260 --> 00:33:31,928 Es ist albern, aber... 341 00:33:34,306 --> 00:33:39,853 ...beim Tanzen ist mir, als könnte ich sie spüren. 342 00:33:41,188 --> 00:33:42,981 Sie ist dann bei mir. 343 00:33:58,747 --> 00:34:00,290 "Wie ist der Unterricht?" 344 00:34:00,665 --> 00:34:01,917 Sehr gut. 345 00:34:02,542 --> 00:34:04,211 "Hast du neue Freunde?" 346 00:34:04,294 --> 00:34:05,879 'Ne Mitbewohnerin aus Amerika. 347 00:34:05,962 --> 00:34:07,506 -Sie ist... -Es reicht. 348 00:34:11,259 --> 00:34:12,803 Katherine Sanders. 349 00:34:14,805 --> 00:34:16,014 Du kennst sie? 350 00:34:16,765 --> 00:34:21,102 Sie bekam das Stipendium, das wir zu Ehren deines Bruders einrichteten. 351 00:34:21,561 --> 00:34:24,898 -Wieso hast du nichts gesagt? -Sie fliegt wohl bald heim. 352 00:34:24,981 --> 00:34:28,026 -Und wenn du mit der Schule redest? -Für eine Rivalin? 353 00:34:28,109 --> 00:34:30,946 Im Wissen, dass eine Tänzerin Stipendiatin wird, 354 00:34:31,029 --> 00:34:33,323 hätten wir nie das Geld gegeben. 355 00:34:33,406 --> 00:34:35,075 Sie ist meine Freundin. 356 00:34:35,158 --> 00:34:36,451 Grenzen, Marine. 357 00:35:04,354 --> 00:35:06,898 Marine, kann ich dich sprechen? 358 00:35:08,567 --> 00:35:12,404 Ihre Tochter ist ziemlich faszinierend. 359 00:35:13,238 --> 00:35:14,281 Temperamentvoll. 360 00:35:16,199 --> 00:35:17,742 Bitte entschuldigen Sie mich. 361 00:35:17,826 --> 00:35:18,827 Bis dann. 362 00:35:19,703 --> 00:35:20,787 Was soll das? 363 00:35:22,330 --> 00:35:25,792 Dieses Theater, das ich spielen soll? 364 00:35:25,876 --> 00:35:27,836 Wir als glückliche Familie. 365 00:35:27,919 --> 00:35:29,921 Hör mir mal gut zu. 366 00:35:30,005 --> 00:35:33,258 Heute Abend hältst du deine Launen gefälligst zurück. 367 00:35:33,341 --> 00:35:35,176 Sieh an, Marine. 368 00:35:35,719 --> 00:35:38,221 Botschafterin, Ihre Tochter ist erwachsen. 369 00:35:38,763 --> 00:35:39,848 Nahezu. 370 00:35:40,599 --> 00:35:42,767 Marine ist jetzt eine Tänzerin. 371 00:35:42,851 --> 00:35:47,272 Sie hat gute Aussichten, an die Pariser Oper zu kommen, wenn alles klappt. 372 00:35:47,355 --> 00:35:50,817 Wow! Wir würden dich gern mal tanzen sehen. 373 00:35:50,901 --> 00:35:52,986 Das würde sie mit Freuden tun. 374 00:35:56,448 --> 00:35:57,449 Aber gern. 375 00:36:54,130 --> 00:36:55,382 Für die blutigen Füße. 376 00:36:56,091 --> 00:36:58,093 Ich würde sie dir gern waschen, 377 00:36:58,176 --> 00:37:00,804 aber das hört sich wohl etwas unheimlich an. 378 00:37:01,221 --> 00:37:02,347 Etwas? 379 00:37:02,430 --> 00:37:04,391 Entschuldige, dass ich mich setzte. 380 00:37:04,474 --> 00:37:05,725 Ich lasse dich allein. 381 00:37:05,809 --> 00:37:07,268 Nein. Es ist nur... 382 00:37:09,562 --> 00:37:12,732 Ich lass keine Männerblicke oder -hände an meine Füße. 383 00:37:13,650 --> 00:37:15,110 Als Tänzerin bin ich so. 384 00:37:15,193 --> 00:37:17,404 Und ich ziehe Frauen in Socken vor. 385 00:37:18,196 --> 00:37:19,531 Als Drummer bin ich so. 386 00:37:20,824 --> 00:37:22,075 Ich heiße Jamal. 387 00:37:24,411 --> 00:37:25,412 M. 388 00:37:26,746 --> 00:37:27,872 Nur "M"? 389 00:37:31,292 --> 00:37:34,295 Es steht für Marine, aber der gefiel mir nie. 390 00:37:37,382 --> 00:37:39,551 Mein Bruder nannte mich "Marionette". 391 00:37:40,844 --> 00:37:42,262 Wie die Puppe. 392 00:37:44,639 --> 00:37:47,726 Soll ich dich Marionette nennen? 393 00:37:51,938 --> 00:37:53,148 Schließ die Augen. 394 00:38:01,239 --> 00:38:02,407 Tun sie weh? 395 00:38:02,490 --> 00:38:05,493 Hier ein kleines Geheimnis über Ballerinas. 396 00:38:06,661 --> 00:38:08,872 Der Schmerz ist unser täglich Brot. 397 00:38:09,706 --> 00:38:10,790 Ach du Scheiße. 398 00:38:13,043 --> 00:38:14,377 Wieso machst du es? 399 00:38:20,091 --> 00:38:24,554 Wenn ich aufhöre, verliere ich jemanden, den ich liebe. 400 00:38:29,934 --> 00:38:30,977 Dein Bruder? 401 00:38:32,854 --> 00:38:35,356 Wir haben immer alles zusammen gemacht. 402 00:38:37,692 --> 00:38:40,987 Wir kamen zum Ballettkurs, sobald wir gehen konnten. 403 00:38:42,906 --> 00:38:44,074 Daher bin ich... 404 00:38:47,911 --> 00:38:50,038 Du musst mich für verdreht halten. 405 00:38:52,540 --> 00:38:53,833 Du bist traurig. 406 00:38:55,710 --> 00:38:56,920 Und lustig. 407 00:38:58,588 --> 00:39:00,048 Und eine tolle Tänzerin. 408 00:39:05,637 --> 00:39:07,097 Gehörst du 'ner Botschaft an? 409 00:39:07,180 --> 00:39:09,766 Nein, ich... ich gehöre zur Band. 410 00:39:10,725 --> 00:39:12,477 Das ist gut, denn... 411 00:39:15,021 --> 00:39:16,648 Wir werden uns nicht wiedersehen 412 00:39:16,731 --> 00:39:20,401 und können so tun, als wäre das hier nie gewesen. 413 00:39:22,237 --> 00:39:25,281 Das Problem ist, ich will dich wiedersehen. 414 00:39:28,535 --> 00:39:29,869 Das ist keine gute Idee. 415 00:39:31,162 --> 00:39:32,497 Bin kein Menschenkenner. 416 00:39:35,208 --> 00:39:36,543 Ich habe nie Zeit. 417 00:39:37,502 --> 00:39:39,045 Wir sollten keine verlieren. 418 00:39:46,845 --> 00:39:49,055 Scott Sanders. Sie wissen, was zu tun ist. 419 00:39:50,014 --> 00:39:51,307 Hey, Dad. 420 00:39:51,391 --> 00:39:53,351 Tut mir leid, deine Anrufe fehlen mir. 421 00:39:54,561 --> 00:39:55,937 Hier ist alles gut. 422 00:39:56,020 --> 00:39:57,730 Es läuft prima. 423 00:39:58,356 --> 00:40:00,441 Ja. Ich liebe dich. 424 00:40:08,908 --> 00:40:09,868 Hey. 425 00:40:11,202 --> 00:40:12,162 Hey. 426 00:40:14,247 --> 00:40:15,248 Wie war es? 427 00:40:18,626 --> 00:40:21,296 Ich war "daneben", würde mein Therapeut sagen. 428 00:40:25,884 --> 00:40:26,885 Was ist? 429 00:40:30,430 --> 00:40:34,976 Ich muss an eine Geschichte denken, die mir mein Vater als Kind erzählte. 430 00:40:35,518 --> 00:40:37,020 Ich fürchtete mich im Dunkeln. 431 00:40:38,521 --> 00:40:39,898 Erzählst du sie mir? 432 00:40:41,149 --> 00:40:42,650 Willst du sie denn hören? 433 00:40:44,319 --> 00:40:45,320 Na schön. 434 00:40:47,405 --> 00:40:49,741 Die Tiere führten sich schlimm auf. 435 00:40:51,034 --> 00:40:54,662 Also breiteten die Götter eine Decke über die Erde, 436 00:40:54,746 --> 00:40:56,080 keine Sonne kam durch. 437 00:40:57,165 --> 00:40:58,583 Es war ganz finster. 438 00:40:59,542 --> 00:41:00,793 Furchtbar finster. 439 00:41:01,502 --> 00:41:03,046 Die Tiere hatten Angst. 440 00:41:04,047 --> 00:41:06,549 Aber die Götter erhörten ihre Gebete nicht. 441 00:41:08,551 --> 00:41:12,805 Doch dann flog ein mutiges Vögelchen 442 00:41:13,890 --> 00:41:15,725 zum Himmel empor. 443 00:41:16,809 --> 00:41:18,394 Schneller, immer schneller. 444 00:41:19,812 --> 00:41:23,233 Schon glaubte es, sein rasendes Herz müsse bersten. 445 00:41:25,401 --> 00:41:26,819 Aber es flog weiter. 446 00:41:29,906 --> 00:41:31,157 Rebellengeist 447 00:41:32,659 --> 00:41:33,993 und eiserner Wille, 448 00:41:36,204 --> 00:41:38,289 nie vom Weg abkommen. 449 00:41:42,710 --> 00:41:43,920 Bis sein Schnabel 450 00:41:46,047 --> 00:41:48,341 schließlich die Decke durchstieß. 451 00:41:49,175 --> 00:41:51,302 Ein winziger Lichtstrahl drang durch. 452 00:41:54,138 --> 00:41:56,140 Immer wieder 453 00:41:57,058 --> 00:42:01,312 flog das Vögelchen hoch, stieß Löcher in die Decke 454 00:42:02,188 --> 00:42:04,440 und trotzte dem Willen der Götter. 455 00:42:06,609 --> 00:42:08,444 Die Götter aber zürnten nicht. 456 00:42:10,196 --> 00:42:12,824 Sie waren so bewegt von seinem Mut, 457 00:42:13,533 --> 00:42:17,412 dass sie die Erde nur noch nachts bedeckten. 458 00:42:19,247 --> 00:42:21,874 Und so wurde die Decke 459 00:42:22,875 --> 00:42:27,547 mit ihren vielen winzigen Löchern zum Nachthimmel. 460 00:42:33,928 --> 00:42:36,222 Auf diese Weise entstanden die Sterne. 461 00:42:53,531 --> 00:42:54,907 Ich will nicht gewinnen, 462 00:42:56,075 --> 00:42:57,618 wenn du unterliegst. 463 00:43:06,627 --> 00:43:07,712 Ich werde dir helfen. 464 00:43:11,632 --> 00:43:13,217 Wir werden beide so gut tanzen, 465 00:43:14,844 --> 00:43:16,346 dass sie keine Wahl haben 466 00:43:17,889 --> 00:43:19,724 und eine Ausnahme machen müssen. 467 00:43:21,726 --> 00:43:24,854 Wir werden beide den Preis bekommen. 468 00:43:28,232 --> 00:43:29,484 Das gefällt mir. 469 00:43:35,573 --> 00:43:36,824 Gib mir deinen Ohrring. 470 00:43:47,543 --> 00:43:49,128 -Ist der echt? -Ja. 471 00:43:49,670 --> 00:43:52,173 -Kann ich nicht annehmen. -Mir egal. Los. 472 00:44:09,315 --> 00:44:10,525 Wir machen einen Pakt. 473 00:44:18,449 --> 00:44:19,951 Sprich mir nach. 474 00:44:21,244 --> 00:44:24,122 -Unser heiliger Schwur. -"Unser heiliger Schwur." 475 00:44:24,205 --> 00:44:27,959 -Immer füreinander da zu sein. -"Immer füreinander da zu sein." 476 00:44:28,042 --> 00:44:31,170 Uns auf allen Stationen des Weges zu helfen. 477 00:44:31,754 --> 00:44:34,507 "Uns auf allen Stationen des Weges zu helfen." 478 00:44:35,174 --> 00:44:39,095 Und den Preis zusammen zu gewinnen oder gar nicht. 479 00:44:42,849 --> 00:44:46,185 "Und den Preis zusammen zu gewinnen oder gar nicht." 480 00:45:13,629 --> 00:45:14,755 Danke. 481 00:45:14,839 --> 00:45:16,466 Du bist ein Bigfoot, Virginia. 482 00:45:20,511 --> 00:45:22,638 Worüber hast du mit Gia gesprochen? 483 00:45:22,722 --> 00:45:23,848 Ach, nichts. 484 00:45:25,808 --> 00:45:28,769 Sie ist noch sauer auf mich, weil Felipe sie verließ. 485 00:45:30,188 --> 00:45:31,731 Sie muss es verkraften. 486 00:45:31,814 --> 00:45:33,941 M, Telefon. Jemand namens Jamal. 487 00:45:34,525 --> 00:45:35,526 Der Schlagzeuger? 488 00:45:39,947 --> 00:45:41,741 Ich merke, wie du sie ansiehst. 489 00:45:42,533 --> 00:45:43,910 Du solltest aufpassen. 490 00:45:44,494 --> 00:45:46,871 Sie will dich zum neuen Zwilling machen. 491 00:45:46,954 --> 00:45:50,666 Doch wenn der Wettkampf beginnt, fällt sie dir in den Rücken. 492 00:46:09,602 --> 00:46:10,978 Immer noch so jungenhaft. 493 00:46:30,373 --> 00:46:31,582 Was soll das? 494 00:46:31,666 --> 00:46:34,335 Stellt die Choreografie um! Für wen hält sie sich? 495 00:46:35,211 --> 00:46:36,254 Halt. 496 00:46:39,382 --> 00:46:42,009 Tut mir leid. Ich wollte meine Ideen zeigen. 497 00:46:42,843 --> 00:46:43,970 Das sehe ich. 498 00:46:44,637 --> 00:46:47,974 Hättest du es nicht getan, wärst du heute die Nummer eins. 499 00:46:48,891 --> 00:46:49,934 Also bitte. 500 00:46:54,814 --> 00:46:56,065 Was war denn los? 501 00:46:56,440 --> 00:46:58,150 Nur, bis dein Ranking steigt. 502 00:46:59,235 --> 00:47:02,321 Es war mein Ernst. Wir beide oder keine von uns. 503 00:47:05,074 --> 00:47:06,534 Claire? Du bist dran! 504 00:47:07,034 --> 00:47:09,579 -Was ist? -Ich kann mein Band nicht finden. 505 00:47:09,662 --> 00:47:10,705 Ihr Band. 506 00:47:10,788 --> 00:47:11,872 Keine Panik. 507 00:47:11,956 --> 00:47:13,416 Wir helfen dir suchen. 508 00:47:15,334 --> 00:47:17,378 Hast du in der Tasche nachgeschaut? 509 00:47:17,503 --> 00:47:18,754 Natürlich hab ich das! 510 00:47:18,838 --> 00:47:19,922 Schau noch mal nach. 511 00:47:22,550 --> 00:47:24,677 Claire, wir warten nicht länger. 512 00:47:24,760 --> 00:47:25,720 Hör zu! 513 00:47:25,803 --> 00:47:28,681 Du bist eine tolle Tänzerin, ob mit oder ohne Band. 514 00:47:28,764 --> 00:47:29,765 Los! 515 00:47:32,184 --> 00:47:33,436 Du warst das! 516 00:47:35,396 --> 00:47:36,689 Was hat sie gesagt? 517 00:47:36,772 --> 00:47:37,815 Nichts. 518 00:47:42,236 --> 00:47:44,488 Wieso kamst du nicht zu mir, Marionette? 519 00:47:44,822 --> 00:47:46,532 -Nenn mich nicht so. -Warum nicht? 520 00:47:46,616 --> 00:47:47,700 Das weißt du. 521 00:48:02,340 --> 00:48:03,466 Tote Ratten. 522 00:48:04,675 --> 00:48:06,469 Jetzt geht es ums Überleben. 523 00:48:17,605 --> 00:48:22,360 8 WOCHEN BIS ZUR AUSWAHLPRÜFUNG 524 00:48:27,782 --> 00:48:31,077 Hallo, Amerikanerin. Ich wusste, dass du zu mir kommst. 525 00:48:32,453 --> 00:48:34,997 Rote zur Anregung, blaue zur Beruhigung. 526 00:48:38,167 --> 00:48:39,627 Ich brauche keine Drogen. 527 00:48:39,710 --> 00:48:42,254 Du bist die Ausnahme. Alle anderen schon. 528 00:48:42,963 --> 00:48:44,507 Frag deine Freundin M. 529 00:48:45,383 --> 00:48:47,718 Seit ihrer Rückkehr war sie nicht bei mir. 530 00:48:47,802 --> 00:48:50,429 Deshalb fällt ihr Ranking ab. 531 00:48:51,722 --> 00:48:53,724 Im Ballett gibt es keinen Dopingtest. 532 00:48:54,642 --> 00:48:56,769 Du musst in keinen Becher pinkeln. 533 00:49:56,287 --> 00:49:58,038 Jamal - Sehen wir uns heute Abend? 534 00:49:58,122 --> 00:50:00,332 Vielleicht 535 00:50:19,310 --> 00:50:20,936 Gut, Miss Sanders! 536 00:50:21,937 --> 00:50:23,147 Weiter so! 537 00:50:23,230 --> 00:50:24,940 Gut! Das ist es fast! 538 00:50:25,483 --> 00:50:27,234 Na also, leichter! Gut. 539 00:50:58,682 --> 00:51:00,726 Marine, wach auf. 540 00:51:01,894 --> 00:51:03,020 Was ist mit dir? 541 00:51:23,624 --> 00:51:24,959 Woran denkst du? 542 00:51:28,170 --> 00:51:29,338 Dass ich gehen sollte. 543 00:51:32,675 --> 00:51:33,801 Wer sagt das? 544 00:51:36,262 --> 00:51:37,930 Du machst mich glücklich. 545 00:51:40,850 --> 00:51:42,184 Es ist gefährlich. 546 00:51:45,521 --> 00:51:49,483 Du hast recht. Ich bin sehr gefährlich. 547 00:51:50,401 --> 00:51:52,069 Halt, was tust du? Was... 548 00:51:52,152 --> 00:51:53,779 Warte. 549 00:51:54,405 --> 00:51:57,449 Ich werde nicht gucken. Ehrlich nicht. 550 00:51:58,742 --> 00:51:59,910 Ich will nur... 551 00:52:02,746 --> 00:52:03,873 Du darfst schauen. 552 00:52:20,556 --> 00:52:22,349 Das sind die Füße einer Tänzerin. 553 00:52:22,808 --> 00:52:23,893 Keiner Marionette. 554 00:52:24,143 --> 00:52:26,353 Du hast mehr in dir als nur Ballett. 555 00:52:26,812 --> 00:52:27,897 Ich hab's gesehen. 556 00:52:29,398 --> 00:52:31,525 Du bist eine Künstlerin, keine Puppe. 557 00:52:36,780 --> 00:52:38,115 Schultern runter. 558 00:52:44,747 --> 00:52:45,748 Schau mich an. 559 00:52:45,831 --> 00:52:46,999 Ok. 560 00:52:47,082 --> 00:52:48,125 Dichter. 561 00:52:52,087 --> 00:52:53,672 Ich bin auf Nummer zwei. 562 00:52:54,048 --> 00:52:56,050 Madame Brunelle, die mich nicht mag, 563 00:52:56,133 --> 00:52:58,427 lässt mich mit dem besten Tänzer tanzen. 564 00:52:58,510 --> 00:53:02,181 Sie hat unsere Chemie erkannt, jetzt hält uns nichts mehr auf. 565 00:53:02,348 --> 00:53:05,184 Gib dein Bestes. Mach weiter das Richtige. 566 00:53:05,267 --> 00:53:06,685 Alles andere ist mir egal. 567 00:53:07,353 --> 00:53:09,980 Katie, ich muss dir etwas sagen. 568 00:53:10,522 --> 00:53:11,565 Was denn? 569 00:53:11,649 --> 00:53:14,068 Ich bin in eine Wohnung in Stadtnähe gezogen. 570 00:53:16,070 --> 00:53:17,321 Was ist mit dem Haus? 571 00:53:17,821 --> 00:53:18,906 Ich hab's verkauft. 572 00:53:19,573 --> 00:53:22,868 Du hast unser Haus verkauft? Ohne mir was zu sagen? 573 00:53:23,911 --> 00:53:25,537 Um dich nicht zu beunruhigen. 574 00:53:26,246 --> 00:53:28,582 Wir haben beide viel am Hals, Kate. 575 00:53:28,666 --> 00:53:31,752 Das Haus war eine ziemliche Last. Und dann der Hund. 576 00:53:32,419 --> 00:53:35,089 Dann gewinne ich besser, oder? 577 00:53:35,339 --> 00:53:38,050 Auch wenn es kein Zuhause mehr gibt. 578 00:53:46,976 --> 00:53:48,602 -Hey. -Hey. 579 00:53:53,399 --> 00:53:55,818 Willst du mir etwas sagen? 580 00:53:57,653 --> 00:53:58,862 Wie meinst du das? 581 00:53:59,947 --> 00:54:01,865 Wieso hast du Claires Band? 582 00:54:09,623 --> 00:54:11,458 Es lag am Boden, und ich... 583 00:54:14,294 --> 00:54:17,256 ...ich... hob es einfach auf. 584 00:54:20,384 --> 00:54:22,469 Ich wollte es ihr zurückgeben. 585 00:54:24,013 --> 00:54:27,599 Aber in ihrer Erregung hätte sie gedacht, ich hätte es gestohlen. 586 00:54:29,560 --> 00:54:31,770 Du hättest mir was sagen sollen. 587 00:54:33,313 --> 00:54:34,314 Ich weiß. 588 00:54:36,650 --> 00:54:37,651 Es tut mir leid. 589 00:54:46,326 --> 00:54:48,328 Umso mehr wegen ihrer Verletzung. 590 00:54:56,754 --> 00:54:58,881 Es ist das Schlimmste, was ich je tat. 591 00:55:04,053 --> 00:55:05,679 Wirst du es melden? 592 00:55:13,437 --> 00:55:15,439 Sorry, dass ich an deiner Tasche war. 593 00:55:16,899 --> 00:55:18,067 Schon gut. 594 00:55:18,901 --> 00:55:20,819 Ich dachte, du nimmst Tabletten. 595 00:55:23,864 --> 00:55:25,616 In letzter Zeit wirkst du nervös. 596 00:55:26,200 --> 00:55:27,618 Diesen Zustand kenne ich. 597 00:55:37,086 --> 00:55:39,755 Ich hab von deiner Geschichte geträumt. 598 00:55:40,798 --> 00:55:42,299 Vom Vögelchen. 599 00:55:44,593 --> 00:55:46,512 Es fiel vom Himmel. 600 00:55:47,179 --> 00:55:48,722 Seine Knochen waren gebrochen. 601 00:55:50,474 --> 00:55:52,101 Es hatte große Schmerzen. 602 00:55:55,020 --> 00:55:57,022 Aber dann erschien ein anderer Vogel 603 00:56:00,818 --> 00:56:02,402 und brachte es zum Fliegen. 604 00:56:24,550 --> 00:56:26,510 Eines Tages wirst du das sein. 605 00:57:01,461 --> 00:57:05,090 Giselle, meine Liebe, geh nicht. 606 00:57:05,174 --> 00:57:08,468 Ich muss dich verlassen. Mein Herz wird ewig schmerzen. 607 00:57:09,761 --> 00:57:11,972 Haltet die Klappe! 608 00:57:12,055 --> 00:57:13,849 Andere wollen schlafen! 609 00:57:13,932 --> 00:57:15,684 Es tut mir so leid! 610 00:57:15,767 --> 00:57:17,227 So leid! 611 00:57:18,854 --> 00:57:21,440 Gute Nacht, Gia. 612 00:57:21,523 --> 00:57:23,483 Schlaf gut, Gia! 613 00:57:23,567 --> 00:57:24,401 Verpiss dich! 614 00:57:24,484 --> 00:57:26,278 -Ich weiß was. -Was? 615 00:57:27,529 --> 00:57:30,157 -Ein Handy? -Ich hab's reingeschmuggelt. Komm. 616 00:57:30,240 --> 00:57:31,283 Genial. 617 00:57:39,124 --> 00:57:40,792 Was hast du vor? 618 00:57:41,960 --> 00:57:43,879 Moment, ist das "Benjamin" Benjamin? 619 00:57:43,962 --> 00:57:47,341 Der Ballettstar Benjamin, den wir gerade gesehen haben? 620 00:57:48,508 --> 00:57:49,635 Du lieber Himmel. 621 00:57:51,345 --> 00:57:52,763 Mein Gott, er schreibt. 622 00:57:54,097 --> 00:57:55,098 Mach schon! 623 00:57:55,474 --> 00:57:57,893 Wir sehen dich. Wir wissen, du bist da. 624 00:57:59,353 --> 00:58:01,021 -Mein Gott. -Bleib ruhig. 625 00:58:01,104 --> 00:58:02,314 Mein Gott. 626 00:58:02,397 --> 00:58:04,316 Hallöchen. Kenn ich dich? 627 00:58:04,858 --> 00:58:06,235 Du kommst mir bekannt vor. 628 00:58:06,318 --> 00:58:08,612 -Hinweis nötig? -Du bist die Durand-Tochter. 629 00:58:08,695 --> 00:58:10,113 "Die Durand-Tochter". 630 00:58:10,656 --> 00:58:12,032 Hier, meine Freundin Kate. 631 00:58:12,157 --> 00:58:14,243 Sie tanzt an der Akademie mit mir. 632 00:58:14,326 --> 00:58:16,245 Hallo. Kate. 633 00:58:16,328 --> 00:58:18,956 Du warst klasse. Unglaublich, mit dir zu reden. 634 00:58:19,039 --> 00:58:22,501 Benjamin, bist du dieses Jahr wieder Preisrichter? 635 00:58:22,584 --> 00:58:23,502 So ist es. 636 00:58:23,585 --> 00:58:26,421 Haben schon jemals zwei Mädchen gewonnen? 637 00:58:26,505 --> 00:58:27,798 Nein. Tradition. 638 00:58:27,881 --> 00:58:30,050 Traditionen sind da, um sie zu brechen. 639 00:58:30,133 --> 00:58:31,218 Man weiß es nie. 640 00:58:34,304 --> 00:58:36,098 -Gute Nacht, Mädchen. -Gute Nacht. 641 00:58:36,181 --> 00:58:37,391 Bonne nuit. 642 00:58:39,017 --> 00:58:40,978 Woher hast du seine Nummer? 643 00:58:43,563 --> 00:58:45,107 Er wird gleich hier sein. 644 00:58:50,112 --> 00:58:52,114 Stehen die Endpaare schon fest? 645 00:58:56,493 --> 00:58:57,494 Noch nicht. 646 00:58:57,661 --> 00:59:00,831 Es wird wohl in den nächsten Wochen bekannt, 647 00:59:00,914 --> 00:59:03,166 wenn die besten fünf feststehen. 648 00:59:03,834 --> 00:59:05,377 Wird Marine es schaffen? 649 00:59:05,544 --> 00:59:07,379 Sie soll gute Chancen haben. 650 00:59:08,171 --> 00:59:09,298 Sie schafft es. 651 00:59:10,215 --> 00:59:13,593 Als Marine mit Ollie tanzte, waren sie immer Nummer eins. 652 00:59:14,720 --> 00:59:18,015 Ollie wäre der nächste Nureyev geworden, so gut war er. 653 00:59:18,098 --> 00:59:19,725 Er war kein zweiter Nureyev. 654 00:59:19,808 --> 00:59:21,018 Was weißt du schon? 655 00:59:21,101 --> 00:59:25,230 Du hast nicht mal gute Aussichten, ins corps de ballet zu kommen. 656 00:59:25,314 --> 00:59:26,565 Mir ist nicht gut. 657 00:59:34,948 --> 00:59:38,160 Ich will mich noch für das Stipendium bedanken. 658 00:59:39,077 --> 00:59:42,748 Eigentlich ist es anonym, daher wollte ich nichts sagen. 659 00:59:44,541 --> 00:59:45,792 Aber M hat's mir erzählt. 660 00:59:47,961 --> 00:59:49,713 Mir bedeutet es alles. 661 00:59:52,382 --> 00:59:55,594 Und es bedeutet mir sogar noch mehr, 662 00:59:56,094 --> 00:59:58,388 zu wissen, dass es in Ollies Namen ist. 663 00:59:59,890 --> 01:00:01,725 Er und M standen sich so nah. 664 01:00:02,517 --> 01:00:03,518 Ja. 665 01:00:05,645 --> 01:00:07,022 Aber jetzt hat sie dich. 666 01:01:24,516 --> 01:01:27,519 Unser heiliger Schwur. 667 01:01:27,602 --> 01:01:30,605 Immer füreinander da zu sein. 668 01:01:30,689 --> 01:01:33,692 Uns auf allen Stationen des Weges zu helfen. 669 01:01:33,775 --> 01:01:36,903 Den Preis zusammen zu gewinnen oder gar nicht. 670 01:02:17,569 --> 01:02:18,904 Sie hasst mich. 671 01:02:20,113 --> 01:02:21,114 Nein. 672 01:02:23,074 --> 01:02:24,326 Sie hat allen Grund. 673 01:02:29,581 --> 01:02:30,999 Es war meine Schuld. 674 01:02:33,251 --> 01:02:35,795 -Es war nicht deine Schuld. -Das weißt du nicht. 675 01:02:44,137 --> 01:02:48,683 Ollie und ich waren wie ein und derselbe Mensch. 676 01:02:53,980 --> 01:02:55,232 Meine Mama... 677 01:03:01,738 --> 01:03:02,864 Was? 678 01:03:05,575 --> 01:03:06,701 Hey. 679 01:03:07,953 --> 01:03:09,746 Mir kannst du alles sagen. 680 01:03:11,414 --> 01:03:14,793 Alles. Ehrlich. 681 01:03:28,598 --> 01:03:30,850 Wir waren im Sommerurlaub daheim. 682 01:03:32,811 --> 01:03:34,062 Ollie und ich. 683 01:03:36,648 --> 01:03:39,150 Wir haben im Wohnzimmer geprobt. 684 01:03:43,321 --> 01:03:48,118 Wir rückten alle Möbel weg, wie zu der Zeit, als wir klein waren. 685 01:03:54,583 --> 01:03:55,750 Sie... 686 01:04:00,213 --> 01:04:03,550 Sie kam rein. Wir wussten nicht, dass sie daheim war. 687 01:04:05,635 --> 01:04:07,137 Und sie schrie. 688 01:04:08,471 --> 01:04:09,723 Ganz laut. 689 01:04:11,099 --> 01:04:15,437 Sie zog uns auseinander und ohrfeigte mich. 690 01:04:23,111 --> 01:04:26,823 Dann sagte sie meinem Vater, was sie glaubte, gesehen zu haben. 691 01:04:27,866 --> 01:04:29,534 Er glaubte ihr nicht. 692 01:04:34,497 --> 01:04:36,291 Sie hat auf niemanden gehört. 693 01:04:38,918 --> 01:04:40,712 Wir tanzten ja nur, aber... 694 01:04:43,256 --> 01:04:46,676 Meine Mutter wollte danach keinen von uns mehr sehen. 695 01:04:52,390 --> 01:04:53,516 Ollie... 696 01:04:58,063 --> 01:04:59,105 Er... 697 01:05:02,525 --> 01:05:06,488 Wir hatten... wir hatten zum Tanzen Tabletten genommen. 698 01:05:08,198 --> 01:05:09,866 Aber von da an... 699 01:05:10,450 --> 01:05:12,494 Er nahm dann einfach alles. 700 01:05:12,952 --> 01:05:14,537 Was immer er kriegen konnte. 701 01:05:19,334 --> 01:05:21,211 In der Nacht, als es geschah, 702 01:05:23,922 --> 01:05:25,173 rief er mich an. 703 01:05:28,218 --> 01:05:31,262 Und ich... ich ging nicht ans Handy. 704 01:05:32,097 --> 01:05:33,848 Ich habe nicht geantwortet. 705 01:05:35,225 --> 01:05:36,935 Was ist mit unserem Versprechen? 706 01:05:38,228 --> 01:05:39,562 Vergiss es einfach. 707 01:05:40,271 --> 01:05:41,690 Okay. Vergiss es. 708 01:05:44,150 --> 01:05:45,402 Das macht nichts. 709 01:05:51,700 --> 01:05:53,410 Was ist mit unserem Versprechen? 710 01:05:54,494 --> 01:05:55,662 Okay. Vergiss es. 711 01:05:56,496 --> 01:05:58,248 Okay. Vergiss es. 712 01:06:08,633 --> 01:06:10,969 Ich muss dir auch etwas sagen. 713 01:06:12,637 --> 01:06:13,888 Ich weiß es schon. 714 01:06:16,850 --> 01:06:18,059 Wirklich? 715 01:06:22,188 --> 01:06:24,023 Felipe hat es mir gesagt. 716 01:06:24,107 --> 01:06:26,276 Er wollte mich eifersüchtig machen. 717 01:06:30,864 --> 01:06:32,073 Warst du es? 718 01:06:33,825 --> 01:06:34,951 Anfangs. 719 01:06:38,121 --> 01:06:39,622 Dann wurde mir klar, 720 01:06:40,457 --> 01:06:43,418 ich war's nicht, weil du mit Felipe zusammen warst, 721 01:06:45,336 --> 01:06:47,422 sondern weil er mit dir zusammen war. 722 01:06:58,725 --> 01:07:00,560 Er hält sich für allmächtig. 723 01:07:08,151 --> 01:07:10,069 Glaubt, dass wir ihn alle lieben. 724 01:08:14,592 --> 01:08:16,928 Ich will nur wissen, wie es ist. 725 01:08:18,721 --> 01:08:19,848 Was? 726 01:08:21,766 --> 01:08:22,976 Du zu sein. 727 01:09:03,850 --> 01:09:04,851 Hallo. 728 01:09:08,897 --> 01:09:09,898 Hallo. 729 01:09:11,357 --> 01:09:12,775 Was machst du hier? 730 01:09:13,776 --> 01:09:14,944 Keine Ahnung. 731 01:09:15,778 --> 01:09:17,906 Du gehst nicht mehr ans Telefon. 732 01:09:19,324 --> 01:09:21,618 Nun komm ich mir wie ein Stalker vor. 733 01:09:22,744 --> 01:09:24,037 Vielleicht bist du einer. 734 01:09:25,872 --> 01:09:26,998 Das war es also? 735 01:09:31,377 --> 01:09:32,754 Ich war bei dir zuhause. 736 01:09:34,297 --> 01:09:36,549 Meine einzige Chance, dich zu kontaktieren. 737 01:09:38,009 --> 01:09:39,302 Sprach mit deiner Mutter. 738 01:09:40,136 --> 01:09:41,679 Weißt du, was sie sagte? 739 01:09:45,934 --> 01:09:48,102 Dass deine Art zu lieben krankhaft sei. 740 01:09:49,103 --> 01:09:52,649 Dass du gestört seist und ich wegbleiben solle. 741 01:09:54,317 --> 01:09:55,443 Sie hat recht. 742 01:09:59,614 --> 01:10:01,157 Viel Glück bei deinem Preis. 743 01:10:03,159 --> 01:10:06,204 4 WOCHEN BIS ZUR AUSWAHLPRÜFUNG 744 01:10:07,080 --> 01:10:08,748 -Dad, weißt du, was? -Was? 745 01:10:08,831 --> 01:10:10,333 Ich bin bei den fünf Besten. 746 01:10:10,416 --> 01:10:11,626 Klar bist du das. 747 01:10:11,960 --> 01:10:13,836 Das ist wunderbar, Kate. 748 01:10:14,712 --> 01:10:18,675 Felipe, heute tanzt du mit... 749 01:10:18,758 --> 01:10:21,594 Ehrlich, so, wie es läuft, 750 01:10:21,678 --> 01:10:25,264 werden sie wohl Felipe zu meinem Partner beim Preistanz machen. 751 01:10:37,402 --> 01:10:38,945 Ich brauche neue Schuhe. 752 01:10:39,028 --> 01:10:40,863 Dir helfe ich nicht mehr. 753 01:10:40,947 --> 01:10:42,782 Wir sind jetzt nur noch fünf. 754 01:10:42,865 --> 01:10:44,283 Du bist auf dich gestellt. 755 01:10:46,536 --> 01:10:47,662 Meine Schuhe. 756 01:10:48,663 --> 01:10:49,789 Schuhe. 757 01:10:49,872 --> 01:10:52,375 Deine Schuhe, ich weiß. 758 01:10:52,458 --> 01:10:54,043 Es gibt nur einen Preis. 759 01:10:54,127 --> 01:10:55,336 Ich bin nett gewesen. 760 01:10:59,841 --> 01:11:03,219 Gratuliere! Sie sind nun die besten fünf. 761 01:11:03,636 --> 01:11:05,596 Ihre heutigen Partner 762 01:11:05,680 --> 01:11:08,558 hat Madame Brunelle sorgfältig 763 01:11:08,808 --> 01:11:11,394 zu Endpartnern beim Preistanz bestimmt. 764 01:11:11,477 --> 01:11:16,149 Zusammen wählen Sie einen Auszug aus Romeo & Julia. 765 01:11:23,614 --> 01:11:24,615 Was hast du? 766 01:11:25,408 --> 01:11:28,536 So ein Schwachsinn. Die wollen, dass ich verliere. 767 01:11:30,455 --> 01:11:32,081 Wir kriegen es schon hin. 768 01:11:33,416 --> 01:11:36,627 Wir lassen nichts und niemanden zwischen uns kommen. 769 01:11:37,754 --> 01:11:39,881 Wir werden den Pakt nicht aufgeben. 770 01:11:40,339 --> 01:11:41,924 Ich weiß, es ist nur... 771 01:11:42,842 --> 01:11:44,260 Das verstehst du nicht. 772 01:11:46,012 --> 01:11:47,680 Dies ist meine eine Chance. 773 01:12:05,948 --> 01:12:06,949 Ok. 774 01:12:20,797 --> 01:12:27,345 Der Preistanz rückt näher, und nichts sollte mehr davon ablenken. 775 01:12:27,428 --> 01:12:29,430 Allerdings bietet sich unversehens 776 01:12:29,514 --> 01:12:33,601 eine äußerst günstige Gelegenheit für die richtige Ballerina. 777 01:12:33,684 --> 01:12:36,354 VORTANZEN 778 01:12:36,437 --> 01:12:39,649 Wir suchen eine Zweitbesetzung für Sarah. 779 01:12:39,857 --> 01:12:41,859 Es ist ein moderneres Projekt. 780 01:12:42,819 --> 01:12:45,279 Es wäre eine Ehre, mit Ihnen beiden 781 01:12:45,947 --> 01:12:47,156 zusammenzuarbeiten. 782 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 Viel Glück! 783 01:12:50,785 --> 01:12:52,078 Bleiben Sie ruhig. 784 01:12:52,912 --> 01:12:54,997 Zeigen Sie uns einfach, was Sie können. 785 01:13:26,821 --> 01:13:32,243 Virginia, lassen wir Sarah und Benjamin nicht länger warten, ja? 786 01:14:09,363 --> 01:14:10,907 Gut, dass sie dich nahmen. 787 01:14:12,450 --> 01:14:14,118 Zu freuen scheint es dich nicht. 788 01:14:14,327 --> 01:14:15,453 Doch. 789 01:14:17,496 --> 01:14:18,789 Du verdienst es. 790 01:14:20,166 --> 01:14:21,375 Danke. 791 01:14:21,626 --> 01:14:25,296 Es ist zwar nicht der Preis, aber doch eine tolle Sache. 792 01:14:25,379 --> 01:14:26,714 Wo ist dein Ohrring? 793 01:14:29,926 --> 01:14:31,260 Keine Ahnung. 794 01:14:31,344 --> 01:14:32,845 Er muss abgegangen sein. 795 01:14:34,138 --> 01:14:35,681 Ich geb dir einen anderen. 796 01:14:35,765 --> 01:14:37,183 Nein. Bemüh dich nicht. 797 01:14:37,266 --> 01:14:39,310 Keine Sorge, nur ein glänzender Stein. 798 01:14:40,937 --> 01:14:42,605 Ich will keinen anderen. 799 01:14:51,155 --> 01:14:54,200 Wir müssen über den Pakt reden. 800 01:14:54,283 --> 01:14:55,618 Im Ernst? 801 01:14:55,701 --> 01:14:58,704 Da du besser stehst, willst du den Pakt nicht halten... 802 01:14:58,788 --> 01:15:00,581 Wir können nicht beide gewinnen. 803 01:15:00,665 --> 01:15:03,584 -Als Letzte sah's noch anders aus. -Das ist es nicht. 804 01:15:04,543 --> 01:15:06,462 Ich will nur realistisch sein. 805 01:15:06,545 --> 01:15:07,630 Seit wann? 806 01:15:07,713 --> 01:15:10,341 Du meinst, du kannst dich zum Star vögeln 807 01:15:10,424 --> 01:15:12,551 und dadurch erstklassig werden? 808 01:15:49,964 --> 01:15:51,841 Miss Sanders, Sie sind dran. 809 01:16:48,814 --> 01:16:50,066 Wir müssen proben. 810 01:18:22,616 --> 01:18:23,826 Was hast du erwartet? 811 01:18:26,704 --> 01:18:27,830 Spielt keine Rolle. 812 01:18:27,913 --> 01:18:30,749 Benjamin ist Juror bei der Schlusswertung. 813 01:18:30,833 --> 01:18:32,209 Er weiß, was ich kann. 814 01:18:33,085 --> 01:18:34,211 Es spielt eine Rolle. 815 01:18:34,712 --> 01:18:36,172 Das ist so unfair zu mir. 816 01:18:37,047 --> 01:18:38,174 Schon daran gedacht? 817 01:18:40,926 --> 01:18:42,845 Luc will nicht mehr mit mir tanzen. 818 01:18:42,928 --> 01:18:45,639 Ich kann nicht gleichzeitig für Benjamins Projekt 819 01:18:45,723 --> 01:18:47,433 und für die Akademie proben. 820 01:18:47,516 --> 01:18:50,060 Genau das wird von dir erwartet. 821 01:18:50,144 --> 01:18:54,023 Die Zweitbesetzung heißt nicht, dass du einen Vertrag bekommst 822 01:18:54,440 --> 01:18:56,942 oder den Preis gewinnst. Sie ist bedeutungslos. 823 01:18:57,026 --> 01:18:58,527 Sie haben mich nie gemocht. 824 01:18:59,320 --> 01:19:01,572 Sie gaben mir nie eine echte Chance. 825 01:19:01,655 --> 01:19:03,365 Meinst du, ich seh dich nicht? 826 01:19:04,658 --> 01:19:07,203 Würde ich dich nicht mögen, wärst du unten durch. 827 01:19:09,705 --> 01:19:13,334 2 TAGE BIS ZUR AUSWAHLPRÜFUNG 828 01:19:36,273 --> 01:19:38,609 Heute sind wir hier zusammen, 829 01:19:38,692 --> 01:19:43,239 um die Geburt dieses unmäßig begabten Bengels zu feiern, 830 01:19:43,614 --> 01:19:47,034 den ich stolz meinen Kollegen und Freund nennen darf. 831 01:19:47,326 --> 01:19:48,953 Seien wir ehrlich, Benjamin, 832 01:19:49,036 --> 01:19:53,165 Dieser Toast wäre nicht möglich ohne all die reichen Leute, 833 01:19:53,249 --> 01:19:58,003 die du überzeugen kannst, ihre Taschen für unsere Kunstform zu leeren. 834 01:19:58,087 --> 01:20:01,924 Mögest du also auch weiterhin Ihren Ansprüchen genügen. 835 01:20:02,424 --> 01:20:05,094 Lang lebe Benjamin! Lang lebe das Ballett! 836 01:20:05,177 --> 01:20:06,262 Auf das Ballett! 837 01:20:06,345 --> 01:20:07,555 Lang lebe das Ballett! 838 01:20:15,062 --> 01:20:18,107 Was meinte sie mit ihren Ansprüchen genügen? 839 01:20:19,233 --> 01:20:23,195 Sie macht sich nur lustig über mich, weil ein Geldgeber darauf bestand, 840 01:20:23,279 --> 01:20:25,781 dass sie die Rolle bekam, mit der sie aufstieg. 841 01:20:26,323 --> 01:20:27,408 Wie meinst du das? 842 01:20:27,491 --> 01:20:29,994 Sie spendeten dem Ballett eine Menge Geld 843 01:20:30,077 --> 01:20:33,080 und erwarteten ihre Favoritin in der Rolle. 844 01:20:33,956 --> 01:20:35,583 Du bist darauf eingegangen? 845 01:20:36,083 --> 01:20:37,293 Sie war großartig. 846 01:20:39,336 --> 01:20:40,588 Aber nicht die Beste? 847 01:20:42,047 --> 01:20:44,883 Dank meiner Anleitung wurde sie die Beste. 848 01:20:47,011 --> 01:20:49,138 -Aber... -Aber was, meine Liebe? 849 01:20:49,555 --> 01:20:51,807 Hier ging es nie gerecht zu. 850 01:20:51,890 --> 01:20:55,644 Immer ging es um Sex, Herkunft, Geld. 851 01:20:55,728 --> 01:20:57,187 Das ist alles, was zählt. 852 01:22:24,692 --> 01:22:26,860 Katie, ist alles in Ordnung? 853 01:22:27,403 --> 01:22:29,321 Du musst mir die Wahrheit sagen. 854 01:22:30,656 --> 01:22:32,282 Warum hast du das Haus verkauft? 855 01:22:34,410 --> 01:22:38,497 Es war von einem Sinneswandel der Familie Durand die Rede, 856 01:22:38,580 --> 01:22:40,165 was immer das heißt. 857 01:22:42,376 --> 01:22:44,628 Die Mistkerle hoben dein Stipendium auf. 858 01:23:17,327 --> 01:23:18,370 Was ist? 859 01:23:28,756 --> 01:23:30,007 Du machst mir Angst. 860 01:23:32,426 --> 01:23:33,886 Ich weiß, was du getan hast. 861 01:23:42,770 --> 01:23:44,104 Du hast mich benutzt. 862 01:23:47,274 --> 01:23:49,985 Du hast mich glauben lassen, wir wären Freunde, 863 01:23:52,571 --> 01:23:57,117 und dann deine Eltern dazu gebracht, mein Stipendium aufzuheben. 864 01:23:58,035 --> 01:23:59,870 Warum hast du mir das angetan? 865 01:24:01,580 --> 01:24:03,332 Das habe ich nicht getan. 866 01:24:04,249 --> 01:24:05,542 Das schwöre ich. 867 01:24:06,627 --> 01:24:08,086 Ich hab's nicht gewusst. 868 01:24:08,170 --> 01:24:09,922 Du lügst wie gedruckt. 869 01:24:16,094 --> 01:24:19,181 Bei meinem Leben, ich würde dir nie absichtlich wehtun. 870 01:24:20,265 --> 01:24:22,976 Wir sind beste Freunde, wir sind Schwestern. 871 01:24:23,060 --> 01:24:25,604 Zu einem Dreier mit deiner Schwester bereit? 872 01:24:28,857 --> 01:24:31,151 Ach, stimmt, wahrscheinlich schon. 873 01:24:50,003 --> 01:24:51,046 Kate? 874 01:24:52,339 --> 01:24:53,507 Können wir reden? 875 01:24:55,926 --> 01:24:57,010 Bitte. 876 01:25:29,042 --> 01:25:31,503 -Was ist? -Ist es wahr? 877 01:25:33,046 --> 01:25:34,423 Ist was wahr? 878 01:25:35,132 --> 01:25:36,300 Du und Ollie. 879 01:25:38,176 --> 01:25:41,138 Alle sagen, deine Mutter habe euch beim Vögeln ertappt 880 01:25:41,221 --> 01:25:43,181 und er hätte sich deshalb umgebracht. 881 01:25:46,935 --> 01:25:49,521 Nein, es ist nicht... Es ist nicht wahr. 882 01:25:51,523 --> 01:25:52,649 Das ist nicht wahr. 883 01:25:57,195 --> 01:26:00,157 -Du weißt, dass es nicht wahr ist. -Fass mich nicht an. 884 01:26:01,617 --> 01:26:02,951 Du widerst mich an. 885 01:26:40,614 --> 01:26:41,657 Leb wohl. 886 01:27:55,897 --> 01:27:58,316 Ich war nur ein paar Jahre älter als du. 887 01:28:00,235 --> 01:28:02,029 Ich tanzte Schwanensee. 888 01:28:02,988 --> 01:28:04,197 Hauptbühne. 889 01:28:05,741 --> 01:28:08,326 Eines Tages fiel mir auf, dass ich zunahm. 890 01:28:09,202 --> 01:28:10,537 Es ergab keinen Sinn. 891 01:28:14,249 --> 01:28:16,209 -Was haben Sie getan? -Nichts. 892 01:28:17,753 --> 01:28:19,046 Weitergetanzt. 893 01:28:20,005 --> 01:28:21,757 Mit mehr Einsatz als zuvor. 894 01:28:22,591 --> 01:28:25,802 Was immer in mir war, blutete Wochen später aus. 895 01:28:26,970 --> 01:28:29,431 Die Vergangenheit kann man nicht ändern. 896 01:28:34,936 --> 01:28:36,104 Es geht nicht. 897 01:28:42,402 --> 01:28:45,864 Man kann nur lernen, mit dem Kummer zu leben, 898 01:28:46,573 --> 01:28:49,993 dem Scham und der Reue. 899 01:28:52,829 --> 01:28:54,915 Wir tragen eine schwere Bürde. 900 01:28:56,041 --> 01:28:58,126 Und sie lässt sich nicht ablegen. 901 01:29:00,295 --> 01:29:04,341 Aber... ich habe gelernt, 902 01:29:06,843 --> 01:29:08,345 meine Bürde zu mögen. 903 01:29:11,348 --> 01:29:15,644 Sie drückt mich nicht mehr nieder, 904 01:29:17,771 --> 01:29:19,314 sie hat mich stärker gemacht. 905 01:29:33,453 --> 01:29:35,622 Gesegnet ist, wer fällt. 906 01:29:39,668 --> 01:29:43,004 Gesegnet ist, wer wieder aufsteht. 907 01:30:25,422 --> 01:30:27,132 Also tanzt du ein Solo? 908 01:30:28,300 --> 01:30:29,384 Ja. 909 01:30:29,759 --> 01:30:33,138 Madame Brunelle sagt, weil du alleine tanzen willst, 910 01:30:33,221 --> 01:30:35,140 kommt Felipe wieder zu mir. 911 01:30:36,975 --> 01:30:38,602 Hast du das nicht gewollt? 912 01:30:45,775 --> 01:30:50,614 DIE AUSWAHLPRÜFUNG 913 01:31:07,631 --> 01:31:10,842 Willkommen, Freund und Angehörige. 914 01:31:11,593 --> 01:31:14,137 Danke, dass Sie gekommen sind, 915 01:31:14,221 --> 01:31:18,183 um diese zehn außergewöhnlichen jungen Tänzer zu erleben... 916 01:31:27,776 --> 01:31:32,447 Den Siegern winkt ein Vertrag beim Ballet der Pariser Oper. 917 01:31:32,864 --> 01:31:33,990 Danke. 918 01:31:41,373 --> 01:31:42,374 Gut. 919 01:37:23,840 --> 01:37:25,550 Dazu hat Mut gehört. 920 01:37:29,887 --> 01:37:32,557 Ich wusste nicht, dass du so choreografieren kannst. 921 01:37:35,101 --> 01:37:37,353 Eines Tages würde ich gern für dich tanzen. 922 01:37:38,354 --> 01:37:39,814 Es wäre mir eine Ehre. 923 01:38:00,209 --> 01:38:02,545 Ich danke euch allen für eure Geduld. 924 01:38:05,089 --> 01:38:09,093 Ihr habt mich sehr stolz gemacht, kleine Ratten! 925 01:38:09,969 --> 01:38:11,262 Wessen Namen ich aufrufe, 926 01:38:11,763 --> 01:38:14,599 muss ich bitten, die Bühne zu verlassen 927 01:38:15,516 --> 01:38:18,061 und sein Glück andernorts zu versuchen. 928 01:38:21,064 --> 01:38:22,065 Natasha. 929 01:38:26,778 --> 01:38:27,779 Peter. 930 01:38:32,492 --> 01:38:33,534 Isabelle. 931 01:38:37,288 --> 01:38:38,498 Jean Paul. 932 01:38:42,293 --> 01:38:43,294 Roman. 933 01:38:45,296 --> 01:38:46,339 Luc. 934 01:38:53,262 --> 01:38:54,347 Felipe, 935 01:38:54,722 --> 01:38:59,852 der Preis für den besten männlichen Tänzer geht an dich. 936 01:39:06,693 --> 01:39:07,944 Herzlichen Glückwunsch. 937 01:39:08,444 --> 01:39:09,570 Danke. 938 01:39:11,656 --> 01:39:14,283 Und nun zu unseren begabten Ballerinas. 939 01:39:14,701 --> 01:39:17,120 Hier ging es hin und her. 940 01:39:18,329 --> 01:39:19,288 Gia. 941 01:39:20,915 --> 01:39:22,875 Heute hast du nicht gewonnen. 942 01:39:22,959 --> 01:39:24,752 Wir wollen dir jedoch 943 01:39:24,836 --> 01:39:27,839 eine Ausbildung beim Pariser Opernballett anbieten. 944 01:39:49,485 --> 01:39:54,365 Jetzt entscheidet sich, welche Ballerina den Preis erringt. 945 01:39:55,450 --> 01:40:00,705 Gewinnerin des Vertrages mit dem Pariser Opernballett ist... 946 01:40:07,295 --> 01:40:08,421 Halt. 947 01:40:11,549 --> 01:40:12,800 Ich will ihn nicht. 948 01:40:22,018 --> 01:40:23,394 Was fällt dir ein? 949 01:40:24,437 --> 01:40:25,980 Was ist mit Ollies Preis? 950 01:40:27,315 --> 01:40:29,567 Wenn du jetzt gehst, stehst du allein da. 951 01:40:29,650 --> 01:40:34,322 Du kannst nicht selbst für dich sorgen, und von uns kriegst du nichts. 952 01:40:34,405 --> 01:40:35,698 Verstehst du? 953 01:40:36,115 --> 01:40:37,116 Ja. 954 01:40:38,409 --> 01:40:39,535 Marine? 955 01:40:41,370 --> 01:40:43,080 Mademoiselle Sanders, 956 01:40:44,457 --> 01:40:47,919 der Preis geht an Sie. 957 01:41:02,683 --> 01:41:04,852 Meinen Glückwunsch, Virginia. 958 01:41:10,024 --> 01:41:11,859 Ich wusste, Sie wählen sie. 959 01:41:13,903 --> 01:41:15,446 Ich sah Sie mit ihrem Vater. 960 01:41:17,114 --> 01:41:19,492 Er hat Sie bezahlt, sie zu wählen. 961 01:41:19,575 --> 01:41:21,410 Die Familie hob Ihr Stipendium auf. 962 01:41:21,494 --> 01:41:23,204 Ich erhob Einspruch. 963 01:41:24,080 --> 01:41:26,249 Ich wählte die beste Tänzerin. 964 01:41:29,043 --> 01:41:30,294 Also, wer war es? 965 01:41:31,629 --> 01:41:33,798 Ich oder M? 966 01:41:37,677 --> 01:41:41,514 Bitte, ich muss es wissen. 967 01:41:55,236 --> 01:42:01,158 3 JAHRE SPÄTER 968 01:42:25,099 --> 01:42:26,225 Bis dann. 969 01:42:27,977 --> 01:42:28,978 Kate? 970 01:42:31,731 --> 01:42:32,815 Hallo. 971 01:42:34,734 --> 01:42:36,152 Ich war in der Vorstellung. 972 01:42:37,695 --> 01:42:39,071 Du warst echt gut. 973 01:42:39,780 --> 01:42:40,781 Danke. 974 01:42:44,911 --> 01:42:46,162 Wie geht es dir? 975 01:42:46,954 --> 01:42:48,456 Eigentlich recht gut. 976 01:42:49,874 --> 01:42:51,542 Toll sogar. 977 01:42:54,128 --> 01:42:57,131 Ich habe lange gebraucht, um das sagen zu können, 978 01:42:58,424 --> 01:42:59,425 aber es stimmt. 979 01:43:00,426 --> 01:43:01,677 Tanzt du noch? 980 01:43:03,346 --> 01:43:04,889 Hauptsächlich im Jungle. 981 01:43:05,932 --> 01:43:07,391 Den gibt es noch? 982 01:43:08,309 --> 01:43:09,977 Komm doch mal vorbei, 983 01:43:10,061 --> 01:43:11,312 wenn du Lust hast. 984 01:43:11,395 --> 01:43:14,065 Ich hab ein neues Stück choreografiert. 985 01:43:19,278 --> 01:43:20,947 Ich wollte mich bedanken. 986 01:43:23,574 --> 01:43:24,575 Wofür? 987 01:43:25,451 --> 01:43:31,165 Deinetwegen musste ich mich mir stellen, jetzt fühle ich mich frei. 988 01:43:35,002 --> 01:43:36,545 Dir wünsche ich dasselbe. 989 01:44:03,489 --> 01:44:04,615 Hey! 990 01:44:05,199 --> 01:44:06,283 Hallo. 991 01:44:07,326 --> 01:44:08,786 Was zum Teufel soll das? 992 01:44:08,869 --> 01:44:09,870 Wie meinst du das? 993 01:44:10,037 --> 01:44:12,748 Was für ein Scheißspiel treibst du mit mir? 994 01:44:12,832 --> 01:44:14,959 -Ich tue nichts... -Unsinn. 995 01:44:16,252 --> 01:44:18,087 Du solltest sauer auf mich sein. 996 01:44:18,170 --> 01:44:21,424 Du solltest mich hassen. Wieso hasst du mich nicht? 997 01:44:30,850 --> 01:44:32,059 Es tut mir leid. 998 01:44:37,189 --> 01:44:38,190 Es tut mir leid. 999 01:44:45,823 --> 01:44:50,536 Wenn du wüsstest, wie gern ich all das rückgängig machen würde, 1000 01:44:51,662 --> 01:44:54,832 was ich dir angetan habe. 1001 01:44:57,626 --> 01:44:58,627 Es tut mir leid. 1002 01:45:05,051 --> 01:45:06,260 Virginia. 1003 01:45:11,849 --> 01:45:13,726 Gesegnet ist, wer fällt. 1004 01:45:15,144 --> 01:45:17,480 Gesegnet ist, wer wieder aufsteht. 1005 01:45:22,526 --> 01:45:28,407 Tanz zum Ruhm 1006 01:45:30,034 --> 01:45:32,078 Die Tiere führten sich übel auf. 1007 01:45:36,665 --> 01:45:39,794 DSCHUNGEL 1008 01:45:39,877 --> 01:45:43,464 Die Götter bedeckten die Erde, keine Sonne drang mehr durch. 1009 01:45:47,843 --> 01:45:52,389 Bis ein Vögelchen höher als jedes andere flog. 1010 01:45:52,473 --> 01:45:55,309 So hoch, dass es ein Loch durch die Decke stieß. 1011 01:47:23,480 --> 01:47:25,357 Der Sturz zerbrach es fast. 1012 01:47:27,193 --> 01:47:30,613 Aber es bezwang den Schmerz, dem es nicht entrinnen konnte. 1013 01:47:32,114 --> 01:47:36,785 Und sein Herz tat sich wieder dem Himmel auf. 1014 01:53:16,458 --> 01:53:18,460 Untertitel von: Bernd Karwath 1015 01:53:18,544 --> 01:53:20,546 Creative Supervisor: Alexander König