1 00:00:56,558 --> 00:01:02,523 बर्ड्स ऑफ़ पैराडाइज़ 2 00:01:41,395 --> 00:01:42,855 संगीत बंद करो! 3 00:01:51,572 --> 00:01:52,823 यह क्या था? 4 00:01:55,075 --> 00:01:57,119 ग्लिसांड, असोम्ब्ले, सिसोन... 5 00:01:58,912 --> 00:02:00,372 तुम एक डांसर हो... 6 00:02:01,248 --> 00:02:02,207 कोई घोड़ा नहीं हो। 7 00:02:02,291 --> 00:02:04,918 माफ़ कीजिएगा। मुझे फ्रेंच नहीं आती। 8 00:02:05,002 --> 00:02:08,046 डैड ने कहा स्पेनिश ज़्यादा काम आएगी, तो वही सीखी, 9 00:02:08,130 --> 00:02:10,382 पर सच कहूँ तो, असल में फ्रेंच... 10 00:02:10,465 --> 00:02:11,925 तुम यहाँ क्यों आई हो? 11 00:02:12,342 --> 00:02:16,471 मैं पिछले दो सालों से अमेरिका की हर प्रतियोगिता में अव्वल आती रही हूँ। 12 00:02:16,555 --> 00:02:19,641 -मेरे सभी टीचरों ने सलाह दी कि मैं... -मिस सैंडर्स। 13 00:02:19,725 --> 00:02:23,979 क्योंकि तुम्हें छात्रवृत्ति मिली है, तो तुमसे सच सुनने की उम्मीद है। 14 00:02:24,479 --> 00:02:26,106 एक बार फिर पूछती हूँ। 15 00:02:27,691 --> 00:02:29,943 यहाँ क्यों आई हो? 16 00:02:39,286 --> 00:02:40,621 पुरस्कार जीतने आई हूँ। 17 00:03:10,359 --> 00:03:11,568 मरीन? 18 00:03:12,861 --> 00:03:14,404 मरीन! 19 00:03:18,200 --> 00:03:19,201 खाने का मज़ा लीजिए 20 00:03:21,036 --> 00:03:24,373 कहा था न। इस कमरे की किसी भी चीज़ को हाथ मत लगाना। 21 00:03:25,832 --> 00:03:28,210 तुम्हें ओली के लिए पुरस्कार जीतना था न? 22 00:03:28,752 --> 00:03:29,753 हाँ। 23 00:03:29,920 --> 00:03:32,005 तो तुम अब तक यहाँ क्या कर रही हो? 24 00:03:53,360 --> 00:03:56,446 प्रशिक्षण कठोर होगा और भोर से पहले ही शुरू हो जाएगा। 25 00:03:57,656 --> 00:03:59,992 मैडम ब्रूनेल के निर्णय पर 26 00:04:00,075 --> 00:04:02,285 फिसड्डी छात्र घर भेजे जा सकते हैं। 27 00:04:03,036 --> 00:04:06,373 निर्णायक प्रदर्शन में पाँच लड़कियाँ और पाँच लड़के नाचेंगे 28 00:04:06,873 --> 00:04:10,502 और उसमें से बस एक लड़की और एक लड़के को पुरस्कार मिलेगा। 29 00:04:11,545 --> 00:04:14,297 यानि पेरिस ओपेरा बैले में शामिल होने का करार। 30 00:04:23,598 --> 00:04:24,433 वह कौन है? 31 00:04:25,434 --> 00:04:28,395 उसने बस पाँच साल पहले से नाचना शुरू किया है। 32 00:04:29,229 --> 00:04:31,273 इससे पहले वह बास्केटबॉल खेलती थी। 33 00:04:31,940 --> 00:04:32,941 बास्केटबॉल? 34 00:04:34,401 --> 00:04:36,278 वह बैलरीना बनने लायक नहीं है। 35 00:04:57,507 --> 00:04:58,508 ओह, धत्! 36 00:04:58,842 --> 00:05:00,677 तुम यहाँ पीछे क्या कर रही हो? 37 00:05:00,761 --> 00:05:03,513 और कुछ करने को था ही नहीं। कोई नई ख़बर? 38 00:05:03,847 --> 00:05:07,017 पिछले पतझड़ में तुम्हारे जाने के बाद जिया नंबर एक पर आ गई। 39 00:05:07,934 --> 00:05:09,186 वह पसंदीदा बन गई है। 40 00:05:13,398 --> 00:05:14,566 तुम लौट आई? 41 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 मुझे भी तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 42 00:05:17,819 --> 00:05:20,113 तुम पागलखाने से निकल भागी क्या? 43 00:05:20,530 --> 00:05:21,656 तारीफ़ रहने दो। 44 00:05:23,366 --> 00:05:25,786 फेलिपे, अब तुम्हारी बारी है, जान। 45 00:05:38,131 --> 00:05:40,133 मेरी जूठन का स्वाद कैसा है? 46 00:05:40,258 --> 00:05:41,676 जीत के स्वाद जैसा। 47 00:05:42,719 --> 00:05:45,472 गैर-समलैंगिक डांसर बड़े छिछोरे होते हैं। 48 00:05:46,473 --> 00:05:49,142 मेरे टैटू छुपा दो, कहीं द डेविल आपा न खो दे। 49 00:05:54,314 --> 00:05:55,857 फेलिपे का जवाब नहीं। 50 00:05:56,233 --> 00:05:57,442 वह बेमिसाल है। 51 00:05:58,110 --> 00:06:00,987 अगर ओली यहाँ होता, तो वह ज़्यादा अच्छा करता। 52 00:06:01,530 --> 00:06:03,240 फेलिपे से बेहतर कोई नहीं है। 53 00:06:04,032 --> 00:06:05,659 ओली हमेशा से नंबर एक था। 54 00:06:06,993 --> 00:06:08,036 ओली कौन है? 55 00:06:09,538 --> 00:06:10,497 तुम कौन हो? 56 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 मैं केट हूँ। हैलो। 57 00:06:13,416 --> 00:06:14,960 वर्जीनिया से मैं ही आई हूँ। 58 00:06:15,627 --> 00:06:17,212 यह तुम्हारी जगह लेने आई है। 59 00:06:20,423 --> 00:06:23,969 ओली, हाँ। वही डांसर न जो... 60 00:06:24,052 --> 00:06:25,846 जो एक पुल से कूद गया था, है न? 61 00:06:26,638 --> 00:06:27,806 तुमने क्या कहा? 62 00:06:29,766 --> 00:06:31,143 एम, रुको... 63 00:06:32,185 --> 00:06:33,770 तुमने क्या बकवास की? 64 00:06:34,020 --> 00:06:35,230 -मैं... -वह कूदा नहीं था। 65 00:06:35,313 --> 00:06:38,316 माफ़ करना। एक पोस्ट पढ़ी थी कि वह पूल से कूदा था। 66 00:06:41,027 --> 00:06:42,404 हे भगवान। रुको! 67 00:07:04,718 --> 00:07:07,470 मैं तेरी जान ले लूँगी! 68 00:07:13,185 --> 00:07:15,187 एकदम उम्दा प्रदर्शन, फेलिपे। 69 00:07:15,270 --> 00:07:16,313 शुक्रिया। 70 00:07:17,147 --> 00:07:18,773 तो यह आखिरी छात्र था? 71 00:07:27,115 --> 00:07:29,159 तो तुमने आने का फ़ैसला कर ही लिया। 72 00:07:29,826 --> 00:07:32,746 तुम्हारी वापसी के लिए तुम्हारे माँ-बाप ने जमकर बहस की। 73 00:07:32,829 --> 00:07:34,497 मैं यह उनके लिए नहीं कर रही। 74 00:07:34,581 --> 00:07:36,041 ओली के लिए कर रही हूँ। 75 00:08:11,409 --> 00:08:12,452 मैं लुक हूँ। 76 00:08:13,161 --> 00:08:14,246 मैं क्लेयर हूँ। 77 00:08:15,580 --> 00:08:16,665 समझ नहीं आ रहा। 78 00:08:17,457 --> 00:08:18,667 मैंने क्या किया? 79 00:08:19,125 --> 00:08:21,503 ओली उसका भाई था। 80 00:08:23,713 --> 00:08:25,048 उसका जुड़वाँ भाई। 81 00:08:26,174 --> 00:08:27,884 वह उसके बहुत करीब था। 82 00:08:48,321 --> 00:08:52,701 एक बार अव्वल होने का यह मतलब नहीं कि तुम फिर से अव्वल बन जाओगी। 83 00:08:53,034 --> 00:08:54,577 मैं अव्वल बनकर रहूँगी। 84 00:08:59,499 --> 00:09:01,584 तुम जा सकती हो, छात्र। 85 00:09:09,384 --> 00:09:10,844 दो अमरीकी? 86 00:09:11,928 --> 00:09:13,305 यह कुछ ज़्यादा ही है। 87 00:09:13,388 --> 00:09:15,849 जल्द ही इनमें से बस एक रह जाएगी। 88 00:09:26,067 --> 00:09:28,194 आज का तुम्हारा रंग-रूप बेहूदा था। 89 00:09:30,530 --> 00:09:32,073 तुम्हारा साइज़ बड़ा है न? 90 00:09:33,074 --> 00:09:35,618 देखती हूँ इतना बड़ा कुछ मिलता है या नहीं। 91 00:09:47,464 --> 00:09:49,257 इसके लिए 100 यूरो देने होंगे। 92 00:09:49,341 --> 00:09:50,842 पर मुझे छात्रवृत्ति मिली है। 93 00:09:50,925 --> 00:09:52,010 हाँ। 94 00:09:52,135 --> 00:09:55,305 एक विदेशी छात्र के तौर पर शामिल होने की छात्रवृत्ति। 95 00:09:55,555 --> 00:09:57,515 इसमें खर्च शामिल नहीं है। 96 00:09:58,683 --> 00:10:00,185 यह तो नहीं बताया गया था। 97 00:10:02,520 --> 00:10:06,566 देखो, तुम बहुत ऊँचा कूद सकती हो और तेज़ी से घूम सकती हो। 98 00:10:06,775 --> 00:10:09,277 इससे तुम अमेरिका में सबकी चहेती बन सकती हो। 99 00:10:11,321 --> 00:10:12,530 मगर यह पेरिस है। 100 00:10:16,201 --> 00:10:19,454 यहाँ हल्की और नज़ाकत से भरी बैलेरीना पसंद की जाती हैं। 101 00:10:20,705 --> 00:10:24,459 लड़कियाँ, लड़कियाँ और लड़के, लड़के रहने चाहिए 102 00:10:24,542 --> 00:10:26,878 और अगर तुम इस साँचे में नहीं ढल सकती, 103 00:10:29,631 --> 00:10:31,883 तो वे इसके लिए किसी और को ढूँढ लेंगे। 104 00:10:33,385 --> 00:10:34,594 यकीन करो, मुझे पता है। 105 00:10:36,388 --> 00:10:37,639 तुम 18 साल की हो न? 106 00:10:39,140 --> 00:10:40,975 अपनी सहमति पर हस्ताक्षर करो... 107 00:10:43,478 --> 00:10:46,147 और अपना मोबाइल फ़ोन दे दो। 108 00:10:50,735 --> 00:10:53,613 सब अच्छा चल रहा है। सब एकदम फ्रेंच जैसा है। 109 00:10:54,030 --> 00:10:56,449 हाँ। किसी से दोस्ती की? 110 00:10:58,993 --> 00:10:59,994 हाँ। 111 00:11:00,370 --> 00:11:03,289 हाँ। यहाँ के लोग अच्छे हैं। 112 00:11:03,998 --> 00:11:05,750 बढ़िया। 113 00:11:08,253 --> 00:11:10,213 बिली एलियट "हैलो" कह रहा है। 114 00:11:12,424 --> 00:11:13,716 हैलो, बिली। 115 00:11:14,634 --> 00:11:16,678 तुम्हारे बिना घर सूना लग रहा है। 116 00:11:17,262 --> 00:11:21,349 अब आप कम-से-कम ढंग से सो तो पाते होंगे। 117 00:11:21,641 --> 00:11:24,436 न क्लास के पैसे देने हैं, न देर रात काम करना है। 118 00:11:24,519 --> 00:11:26,354 नहीं, हमेशा अच्छे से सोता हूँ। 119 00:11:26,813 --> 00:11:27,730 पता है क्यों? 120 00:11:30,108 --> 00:11:33,319 मैं साफ़ मन के साथ सोने जाता हूँ। समझी? 121 00:11:34,946 --> 00:11:35,822 समझ गई। 122 00:11:36,656 --> 00:11:38,158 तारे कहाँ से आते हैं? 123 00:11:39,033 --> 00:11:41,286 बागी के दिल से। दृढ़ इच्छाशक्ति से। 124 00:11:41,369 --> 00:11:43,037 नज़र हमेशा लक्ष्य पर। 125 00:11:44,330 --> 00:11:45,790 तुमसे प्यार है, चिड़िया। 126 00:11:47,834 --> 00:11:49,127 और मुझे आपसे, डैड। 127 00:12:01,181 --> 00:12:02,599 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 128 00:12:02,682 --> 00:12:03,933 मैं अपने कमरे में हूँ। 129 00:12:04,017 --> 00:12:06,269 मेरा कोई रूममेट तो नहीं होना था। 130 00:12:06,352 --> 00:12:09,814 यह कमरा तब से मेरा है, जब मैं आठ साल की थी। देखो। 131 00:12:12,317 --> 00:12:15,528 तो हमें क्या करना चाहिए? यहाँ तो बस एक बिस्तर है। 132 00:12:16,613 --> 00:12:19,115 जानती हूँ हमारी शुरुआत अच्छी नहीं हुई। 133 00:12:19,199 --> 00:12:22,160 मुझे पता नहीं था, और तुम्हारे भाई के लिए अफ़सोस है। 134 00:12:22,243 --> 00:12:23,495 ठीक है, मुझे सचमुच... 135 00:12:59,280 --> 00:13:01,324 क्या तुम्हें यहीं सिगरेट पीनी है? 136 00:13:02,242 --> 00:13:03,326 हाँ। 137 00:13:04,661 --> 00:13:07,038 ठीक है। क्या यह नियमों के खिलाफ नहीं है? 138 00:13:07,497 --> 00:13:10,333 हाँ। क्या तुम हमेशा नियमों पर चलती हो? 139 00:13:10,667 --> 00:13:11,626 नहीं। 140 00:13:14,254 --> 00:13:15,338 साबित करके दिखाओ। 141 00:13:16,548 --> 00:13:21,636 जंगल 142 00:13:28,476 --> 00:13:29,519 बीस यूरो। 143 00:13:31,521 --> 00:13:32,564 बीस। 144 00:13:55,295 --> 00:13:56,421 नहीं, शुक्रिया। 145 00:13:56,504 --> 00:13:58,339 बिना इस कीड़े के अंदर जाना मना है। 146 00:15:50,618 --> 00:15:51,911 एक खेल खेलना है? 147 00:15:53,830 --> 00:15:55,415 यह ठीक तो है न? 148 00:15:57,125 --> 00:15:59,794 क्या हमें ऐसा करना चाहिए? 149 00:16:00,336 --> 00:16:01,796 यह कोई बच्ची नहीं है। 150 00:16:03,881 --> 00:16:05,258 किस तरह का खेल? 151 00:16:06,634 --> 00:16:09,429 जो पहले नाचना बंद कर देगा, वह बाहर। 152 00:16:11,347 --> 00:16:12,890 स्कूल से? 153 00:16:12,974 --> 00:16:14,767 हाँ। स्कूल से। 154 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 खेलना है या नहीं? 155 00:16:22,942 --> 00:16:24,026 खेलना है। 156 00:16:24,527 --> 00:16:25,611 बहुत अच्छे। 157 00:17:26,047 --> 00:17:27,507 मैं थककर चूर हो गई हूँ। 158 00:17:28,758 --> 00:17:30,051 लगता है दम निकल जाएगा। 159 00:17:31,010 --> 00:17:31,969 तो हार मानती हो? 160 00:17:32,929 --> 00:17:35,014 कभी नहीं। तुम? 161 00:17:35,932 --> 00:17:37,058 बिल्कुल नहीं। 162 00:17:39,143 --> 00:17:40,478 तो हम क्या करें? 163 00:17:40,561 --> 00:17:41,938 हम नाचते रहेंगे। 164 00:17:44,106 --> 00:17:45,858 -ठीक है। -ठीक है। 165 00:17:46,192 --> 00:17:49,362 हम दोनों एक ही समय पर रुक सकते हैं। 166 00:17:50,988 --> 00:17:52,073 अच्छी कोशिश है। 167 00:17:52,532 --> 00:17:53,533 क्या? 168 00:17:53,616 --> 00:17:56,786 तुम मुझे रुकने को कहकर मेरा नाचना बंद करवा दोगी। 169 00:17:56,869 --> 00:17:58,287 मैं ऐसा नहीं करूँगी। 170 00:17:59,288 --> 00:18:00,832 तुम पर भरोसा क्यों करूँ? 171 00:18:02,500 --> 00:18:04,001 मैं तीन तक गिनूँगी। 172 00:18:05,586 --> 00:18:10,591 और हम दोनों ठीक तीन की गिनती पर रुक जाएँगे। 173 00:18:11,801 --> 00:18:15,221 न उससे पहले, न उसके बाद। 174 00:18:16,848 --> 00:18:17,849 एक। 175 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 दो। 176 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 तीन। 177 00:18:50,923 --> 00:18:52,258 कल का क्या सोचा है? 178 00:18:55,386 --> 00:18:56,554 कल का क्या? 179 00:18:59,932 --> 00:19:01,058 क्या हम दोस्त हैं? 180 00:19:04,645 --> 00:19:06,272 कल की कल देखेंगे। 181 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 हैलो। 182 00:19:44,477 --> 00:19:45,478 हैलो। 183 00:19:47,063 --> 00:19:48,439 मुझे जगाया क्यों नहीं? 184 00:19:50,024 --> 00:19:51,150 अलार्म लगा लिया करो। 185 00:19:58,366 --> 00:19:59,450 वह क्या है? 186 00:20:00,159 --> 00:20:02,203 यह सौभाग्य के लिए है। शुभ वस्तु। 187 00:20:02,745 --> 00:20:04,580 क्लेयर इसके बिना नहीं नाचती। 188 00:20:06,248 --> 00:20:12,213 पा डे ड में आपसी तालमेल जीवंत हो उठता है। 189 00:20:13,381 --> 00:20:15,174 बैले का यही सार है। 190 00:20:16,759 --> 00:20:21,138 नृत्य किसी को लुभाने की एक रस्म ही तो है, नहीं? 191 00:20:22,098 --> 00:20:23,474 सब लोग खड़े हो जाएँ। 192 00:20:31,357 --> 00:20:35,820 फेलिपे, आज तुम्हारी जोड़ीदार बनेगी... 193 00:20:46,914 --> 00:20:47,873 क्लेयर। 194 00:20:48,541 --> 00:20:51,127 पर, मैडम, मैं तीन महीनों से इसकी जोड़ीदार हूँ। 195 00:20:51,752 --> 00:20:53,421 क्रिसमस में तुमने जो वजन बढ़ाया, 196 00:20:53,504 --> 00:20:55,756 उसके कारण वह तुम्हें उठा नहीं पाएगा। 197 00:20:56,507 --> 00:21:02,138 जाँ पॉल के साथ मरीन, लुक और वर्जीनिया। 198 00:21:27,538 --> 00:21:28,664 मन को शांत करो। 199 00:21:29,081 --> 00:21:30,166 मैं ठीक हूँ। 200 00:21:35,171 --> 00:21:36,422 मैं एक ड्रग डीलर हूँ। 201 00:21:37,506 --> 00:21:39,925 अगर ड्रग्स चाहिए हो, तो मुझसे ले लेना। 202 00:21:45,765 --> 00:21:47,975 -माफ़ करना। -भार, वर्जीनिया। 203 00:21:50,269 --> 00:21:51,270 हल्कापन। 204 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 हल्की बनो! 205 00:21:53,689 --> 00:21:55,066 और नीचे। 206 00:21:57,777 --> 00:21:59,737 तुम आलू की बोरी जैसी लग रही हो। 207 00:22:07,536 --> 00:22:09,580 मैडम ब्रुनेल तुम्हें परख रही है। 208 00:22:10,164 --> 00:22:11,999 इसलिए हम उसे द डेविल कहते हैं। 209 00:22:12,833 --> 00:22:14,460 वह हमें आपस में लड़वाती है। 210 00:22:14,543 --> 00:22:17,630 जो भी फेलिपे के साथ नाचेगी, वह बेहतर डांसर बनेगी। 211 00:22:19,048 --> 00:22:20,591 वही पुरस्कार की सीढ़ी है। 212 00:22:22,343 --> 00:22:24,720 वह तालमेल के आधार पर अंतिम जोड़ीदार तय करेगी। 213 00:22:26,972 --> 00:22:29,058 इस बीच, वह मुझे भी तंग कर रही है। 214 00:22:33,062 --> 00:22:34,355 इसका क्या मतलब है? 215 00:22:34,438 --> 00:22:35,815 शैतान बकाया लेकर रहता है। 216 00:22:40,653 --> 00:22:42,655 पुरस्कार के लिए 15 सप्ताह बाकी 217 00:22:42,738 --> 00:22:44,740 अभी तुम्हारा रैंक सबसे नीचे है। 218 00:22:44,824 --> 00:22:47,118 शायद अब तुम्हें घर भेज देना चाहिए। 219 00:22:47,201 --> 00:22:48,661 नहीं। मैं बेहतर कर सकती हूँ। 220 00:22:48,744 --> 00:22:53,999 -एक बात बताती हूँ, वर्जीनिया। -केट। मेरा नाम केट है। 221 00:22:54,083 --> 00:22:57,086 मैं लौट नहीं सकती। यहाँ के लिए मैंने सब कुछ छोड़ दिया... 222 00:22:57,169 --> 00:22:58,838 यह हुई न कोई पते की बात। 223 00:22:59,672 --> 00:23:01,799 एक बात बताती हूँ, केट। 224 00:23:02,550 --> 00:23:05,845 यह चूहा हमारे तहखाने की एक चूहेदानी में फँस गया। 225 00:23:07,179 --> 00:23:10,349 मैं तार वाली चूहेदानी इस्तेमाल नहीं करती, पता है क्यों? 226 00:23:11,851 --> 00:23:15,146 आज रात इसे घर ले जाकर अपनी बिल्ली को खिला दूँगी, 227 00:23:15,229 --> 00:23:16,856 उसे ताज़ा माँस पसंद है। 228 00:23:17,982 --> 00:23:19,733 इस बटन को दबाते ही 229 00:23:20,442 --> 00:23:22,653 इसमें से एक गैस निकलती है, 230 00:23:22,736 --> 00:23:26,157 जो चूहे को धीरे-धीरे मार डालती है। 231 00:23:27,241 --> 00:23:28,367 बिना किसी दर्द के। 232 00:23:29,368 --> 00:23:30,411 बिना खून बहाए। 233 00:23:30,786 --> 00:23:31,871 मैं राक्षस नहीं हूँ। 234 00:23:34,123 --> 00:23:36,083 अगर हमने चूहों से छुटकारा न पाया, 235 00:23:36,167 --> 00:23:39,420 तो ये स्कूल में फैलकर इसे रहने लायक नहीं छोड़ेंगे। 236 00:23:39,503 --> 00:23:41,172 महानता की एक कीमत होती है। 237 00:23:42,256 --> 00:23:43,591 इस बात को मानती हो न? 238 00:23:46,302 --> 00:23:47,344 हाँ। 239 00:23:48,888 --> 00:23:51,849 बढ़िया। तो फिर यह काम तुम ही करो। 240 00:23:56,145 --> 00:23:58,022 आप चाहती हैं कि मैं... 241 00:23:58,105 --> 00:24:00,232 प्लीज़। बटन को दबाओ। 242 00:24:02,568 --> 00:24:05,988 मुझे दिखाओ कि तुममें पुरस्कार जीतने की काबिलियत है। 243 00:24:15,122 --> 00:24:17,249 द डेविल ने केट पर चूहे वाला पैंतरा चलाया। 244 00:24:17,333 --> 00:24:18,500 सच में? 245 00:24:18,584 --> 00:24:20,753 साफ़ दिखता है कि वह बटन नकली है। 246 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 मुझे वह असली लगा था। 247 00:24:23,255 --> 00:24:27,760 मैं और ओली जब नौ साल के थे, तब उसने हमें बुलाकर हमारे साथ यही किया था। 248 00:24:27,843 --> 00:24:29,595 तुममें से किसने बटन दबाया था? 249 00:24:29,678 --> 00:24:30,846 किसी ने नहीं। 250 00:24:32,348 --> 00:24:34,016 कहीं तुमने तो नहीं दबा दिया? 251 00:24:34,683 --> 00:24:35,851 बिल्कुल नहीं। 252 00:24:39,021 --> 00:24:40,481 छिहत्तर यूरो? 253 00:24:40,856 --> 00:24:41,899 लूट मचा रखी है। 254 00:24:41,982 --> 00:24:45,027 वे जानते हैं हमें हर हफ़्ते नए जूते चाहिए, यह लूट है। 255 00:24:45,152 --> 00:24:48,030 द डेविल ज़रूर इस दुकान से दलाली खाती होगी। 256 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 बैले माफ़िया। 257 00:24:52,701 --> 00:24:54,036 तुम नहीं खरीदोगी? 258 00:24:54,787 --> 00:24:56,205 नहीं। मेरे जूते ठीक हैं। 259 00:25:13,347 --> 00:25:14,807 शेलैक 260 00:25:33,284 --> 00:25:35,452 कोटा 261 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 -तुम्हारे यहाँ मिलते हैं। -इधर आओ। 262 00:26:27,963 --> 00:26:29,214 क्या तुम ठीक हो? 263 00:26:31,342 --> 00:26:34,428 दुबली गोरी लड़कियों के साथ मुकाबला करना आसान नहीं है। 264 00:26:34,720 --> 00:26:37,139 मेरी हर छोटी-मोटी गलती पकड़ ली जाती है। 265 00:26:37,473 --> 00:26:40,768 मुझे बस एक अपवाद बनने के लिए बेमिसाल डांस करना पड़ता है। 266 00:26:43,062 --> 00:26:44,480 जो करना पड़े, करती हूँ। 267 00:26:47,691 --> 00:26:49,234 जूतों के लिए शुभकामनाएँ। 268 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 माफ़ करना। 269 00:27:34,029 --> 00:27:35,906 मैं सोच रही थी 270 00:27:35,989 --> 00:27:39,910 कि शायद तुम कभी-कभार मेरे साथ नाच सको। 271 00:27:41,703 --> 00:27:43,705 जानती हूँ मैं लंबी हूँ, पर... 272 00:27:43,789 --> 00:27:46,125 तुम भी लंबे हो और मज़बूत दिखते हो... 273 00:27:46,208 --> 00:27:47,376 पता नहीं... 274 00:27:48,752 --> 00:27:51,130 शायद तुम कुछ चीज़ों में मेरी मदद कर सको। 275 00:27:51,213 --> 00:27:52,965 जैसे जोड़ीदार बनने में। 276 00:27:57,261 --> 00:27:59,138 ठीक है। अंदर आओ। 277 00:28:01,056 --> 00:28:02,224 मतलब अभी? 278 00:28:09,898 --> 00:28:11,108 ठीक है, लेट जाओ। 279 00:28:15,070 --> 00:28:16,363 मेरी मदद चाहिए न? 280 00:28:40,804 --> 00:28:42,181 अपने कूल्हे बराबर रखो। 281 00:28:44,349 --> 00:28:45,642 ज़मीन से ऊपर। 282 00:28:50,939 --> 00:28:54,443 तारा बनने के लिए नरम बनना पड़ता है। 283 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 तुम अपने बदन को सख्त रखती हो। 284 00:29:02,701 --> 00:29:04,036 नियंत्रण में रखती हो। 285 00:29:10,792 --> 00:29:12,961 तो उठो और अ ला सेकंड करो। 286 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 अराबेस्क करो और दरवाज़े की ओर मुड़ो। 287 00:29:27,559 --> 00:29:29,937 बैले सटीकता और पूर्णता का खेल है। 288 00:29:31,188 --> 00:29:33,857 पर उससे क्या? कोई पूर्णता देखने के पैसे नहीं देता। 289 00:29:36,026 --> 00:29:37,778 लोगों को देखना है रोमांस... 290 00:29:38,820 --> 00:29:40,989 लालसा। प्रभुत्व। 291 00:29:41,615 --> 00:29:43,075 एक से दूसरे बदन की छुअन। 292 00:29:45,494 --> 00:29:47,621 बेमिसाल मुख्य बैलेरीना बनने के लिए 293 00:29:47,788 --> 00:29:49,373 संपूर्ण समर्पण चाहिए। 294 00:29:51,875 --> 00:29:53,460 खुद को मदहोश हो जाने दो। 295 00:30:02,553 --> 00:30:03,804 ठीक है, पीछे झुको। 296 00:30:07,224 --> 00:30:10,852 कुछ मत सोचो। साँस लो। ऐसे ही। 297 00:31:07,200 --> 00:31:08,577 कोई बात है क्या? 298 00:31:11,163 --> 00:31:12,414 एम को मत बताना। 299 00:31:22,507 --> 00:31:23,717 तुम कहाँ जा रही हो? 300 00:31:25,052 --> 00:31:26,428 दूतावास की पार्टी में। 301 00:31:26,511 --> 00:31:27,763 बहुत अच्छे। 302 00:31:27,846 --> 00:31:30,932 नहीं जाती, पर जाना पड़ेगा। राजदूत की बेटी जो ठहरी। 303 00:31:31,475 --> 00:31:32,684 कौन से राजदूत? 304 00:31:33,352 --> 00:31:35,062 अमरीकी राजदूत। 305 00:31:35,979 --> 00:31:38,774 तुम्हारे डैड फ्रांस में अमरीकी राजदूत हैं? 306 00:31:38,857 --> 00:31:41,902 मेरी माँ अमरीकी राजदूत है। 307 00:31:41,985 --> 00:31:43,695 मुझे कभी बताया क्यों नहीं? 308 00:31:43,779 --> 00:31:45,030 कभी बात ही नहीं उठी। 309 00:31:46,323 --> 00:31:47,699 तुम्हारे डैड क्या करते हैं? 310 00:31:48,742 --> 00:31:49,993 कारोबार करते हैं। 311 00:31:50,077 --> 00:31:52,537 हमें लैंगिक अपेक्षाओं की बात करनी चाहिए। 312 00:31:53,163 --> 00:31:54,665 किस तरह का कारोबार? 313 00:31:55,040 --> 00:31:56,291 कई तरह के दूध का। 314 00:31:58,418 --> 00:31:59,920 इसमें हँसने जैसा क्या है? 315 00:32:00,087 --> 00:32:01,421 कई तरह के दूध? 316 00:32:01,922 --> 00:32:06,718 मैकडेमिया, सोया, नारियल, बादाम, काजू। 317 00:32:08,095 --> 00:32:09,388 रसीले काष्ठफल। 318 00:32:09,471 --> 00:32:11,848 तुम्हारी माँ अमरीकी राजदूत हैं। 319 00:32:11,932 --> 00:32:14,059 और डैड काष्ठफल दूध के बड़े कारोबारी। 320 00:32:14,935 --> 00:32:15,977 तो? 321 00:32:17,187 --> 00:32:19,606 मेरे डैड वेकफील्ड में राजमिस्त्री हैं। 322 00:32:20,107 --> 00:32:21,400 और तुम्हारी माँ? 323 00:32:21,483 --> 00:32:22,901 बस मैं और मेरे डैड ही हैं। 324 00:32:23,610 --> 00:32:24,653 तो कुछ नहीं। 325 00:32:25,445 --> 00:32:26,697 यह ड्रेस अच्छी है। 326 00:32:27,614 --> 00:32:30,033 -बटन लगाने में मदद करोगी? -क्यों नहीं। 327 00:32:39,418 --> 00:32:40,627 इसका क्या मतलब है? 328 00:32:41,461 --> 00:32:42,504 जाने दो। 329 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 ठीक है। 330 00:32:45,006 --> 00:32:48,385 नहीं, इसका मतलब है "जाने दो।" 331 00:32:53,598 --> 00:32:54,683 मुझे यह पसंद आया। 332 00:32:55,183 --> 00:32:57,686 तुमने अपनी माँ के सवाल पर चुप्पी साध ली। 333 00:32:57,769 --> 00:32:59,521 दरअसल, वह एक डांसर थीं। 334 00:33:01,064 --> 00:33:02,149 हाँ। 335 00:33:07,529 --> 00:33:09,322 वह मेरे बचपन में ही गुज़र गईं। 336 00:33:10,365 --> 00:33:12,659 -वह सुंदर थीं। -हाँ। 337 00:33:15,787 --> 00:33:18,039 मेरे डैड उनकी बात ही नहीं छेड़ते। 338 00:33:19,124 --> 00:33:20,876 शायद बहुत दुख होता होगा। 339 00:33:22,919 --> 00:33:25,964 लेकिन जब मैंने बास्केटबॉल छोड़कर डांसिंग शुरू की, 340 00:33:27,299 --> 00:33:28,967 तो उन्हें बहुत अच्छा लगा। 341 00:33:30,260 --> 00:33:31,928 बचकानी बात लगती है, पर... 342 00:33:34,306 --> 00:33:39,853 जब मैं नाचती हूँ, तो लगता है जैसे उन्हें महसूस कर सकती हूँ। 343 00:33:41,188 --> 00:33:42,981 जैसे वह मेरे साथ हों। 344 00:33:58,747 --> 00:34:00,290 "क्लास कैसी चल रही है?" 345 00:34:00,665 --> 00:34:01,917 बहुत अच्छी। 346 00:34:02,542 --> 00:34:04,211 "कोई नए दोस्त?" 347 00:34:04,294 --> 00:34:05,879 मेरी रूममेट, वह अमरीकी है। 348 00:34:05,962 --> 00:34:07,506 -और वह... -बस। 349 00:34:11,259 --> 00:34:12,803 कैथरीन सैंडर्स। 350 00:34:14,805 --> 00:34:16,014 आप उसे जानती हैं? 351 00:34:16,765 --> 00:34:21,102 तुम्हारे भाई के सम्मान में जो छात्रवृत्ति हमने शुरू की, वह उसी को मिली है। 352 00:34:21,561 --> 00:34:24,898 -बताया क्यों नहीं? -सुना है उसे जल्द घर भेज दिया जाएगा। 353 00:34:24,981 --> 00:34:28,026 -आप स्कूल से बात नहीं कर सकतीं? -वह तुम्हारी विरोधी है न? 354 00:34:28,109 --> 00:34:30,946 अगर पता होता कि वे किसी महिला डांसर को पैसे देंगे, 355 00:34:31,029 --> 00:34:33,323 तो हम चेक भेजते ही नहीं। 356 00:34:33,406 --> 00:34:35,075 वह मेरी दोस्त है। 357 00:34:35,158 --> 00:34:36,451 हद में रहो, मरीन। 358 00:35:04,354 --> 00:35:06,898 मरीन, ज़रा तुमसे बात कर सकती हूँ? 359 00:35:08,567 --> 00:35:12,404 आपकी बेटी बहुत दिलचस्प है। 360 00:35:13,238 --> 00:35:14,281 जोश से भरी है। 361 00:35:16,199 --> 00:35:17,742 तो मैं चलता हूँ, मेरी जान। 362 00:35:17,826 --> 00:35:18,827 फिर मिलते हैं। 363 00:35:19,703 --> 00:35:20,787 यह क्या है? 364 00:35:22,330 --> 00:35:25,792 यह झूठा दिखावा, जो आपने मुझे करने के लिए बुलाया है? 365 00:35:25,876 --> 00:35:27,836 जिसमें हम खुशहाल परिवार बनते हैं। 366 00:35:27,919 --> 00:35:29,921 मेरी बात ध्यान से सुनो। 367 00:35:30,005 --> 00:35:33,258 आज की रात तुम अपनी मनमर्ज़ी नहीं कर सकती। 368 00:35:33,341 --> 00:35:35,176 ज़रा देखो तो, मरीन। 369 00:35:35,719 --> 00:35:38,221 राजदूत डूरंड, आपकी बेटी बड़ी हो गई है। 370 00:35:38,763 --> 00:35:39,848 ऐसा कह सकते हैं। 371 00:35:40,599 --> 00:35:42,767 मरीन काफ़ी अच्छी डांसर बन गई है। 372 00:35:42,851 --> 00:35:47,272 अगर सब ठीक रहा, तो यह पेरिस ओपेरा बैले में शामिल हो जाएगी। 373 00:35:47,355 --> 00:35:50,817 वाह! हम तुम्हें किसी दिन नाचते हुए देखना चाहेंगे। 374 00:35:50,901 --> 00:35:52,986 इसे भी ऐसा करके खुशी होगी। 375 00:35:56,448 --> 00:35:57,449 ज़रूर। 376 00:36:54,130 --> 00:36:55,382 तुम्हारे पैरों के लिए। 377 00:36:56,091 --> 00:36:58,093 मैं इन्हें धोने की भी पेशकश करता, 378 00:36:58,176 --> 00:37:00,804 पर शायद वह सुनने में थोड़ा अजीब लगे। 379 00:37:01,221 --> 00:37:02,347 थोड़ा? 380 00:37:02,430 --> 00:37:04,391 माफ़ करना, मैं बैठ गया। 381 00:37:04,474 --> 00:37:05,725 मैं चलता हूँ। 382 00:37:05,809 --> 00:37:07,268 नहीं। मैं... 383 00:37:09,562 --> 00:37:12,732 मैं लड़कों को अपने पैर देखने या छूने नहीं देती। 384 00:37:13,650 --> 00:37:15,110 डांसर ऐसे ही होते हैं। 385 00:37:15,193 --> 00:37:17,404 मुझे लड़कियाँ मोजों में ही पसंद आती हैं। 386 00:37:18,196 --> 00:37:19,531 ड्रमर ऐसे ही होते हैं। 387 00:37:20,824 --> 00:37:22,075 मेरा नाम जमाल है। 388 00:37:24,411 --> 00:37:25,412 एम। 389 00:37:26,746 --> 00:37:27,872 बस "एम"? 390 00:37:31,292 --> 00:37:34,295 मरीन का संक्षिप्त, पर मुझे यह नाम कभी पसंद नहीं आया। 391 00:37:37,382 --> 00:37:39,551 मेरा भाई मुझे "मैरियनेट" बुलाता था। 392 00:37:40,844 --> 00:37:42,262 वह कठपुतली वाला नाम। 393 00:37:44,639 --> 00:37:47,726 तो क्या मैं तुम्हें मैरियनेट कहकर बुलाऊँ? 394 00:37:51,938 --> 00:37:53,148 अपनी आँखें बंद करो। 395 00:38:01,239 --> 00:38:02,407 क्या दर्द होता है? 396 00:38:02,490 --> 00:38:05,493 बैलेरीना के बारे में एक राज़ बताती हूँ। 397 00:38:06,661 --> 00:38:08,872 हम दर्द सहने के आदी होते हैं। 398 00:38:09,706 --> 00:38:10,790 ओह, धत्। 399 00:38:13,043 --> 00:38:14,377 तुम यह क्यों करती हो? 400 00:38:20,091 --> 00:38:24,554 क्योंकि अगर करना बंद किया, तो मेरा कोई चहेता मुझसे दूर हो जाएगा। 401 00:38:29,934 --> 00:38:30,977 तुम्हारा भाई? 402 00:38:32,854 --> 00:38:35,356 इसमें हम दोनों को ही होना था। 403 00:38:37,692 --> 00:38:40,987 जैसे ही हमने चलना सीखा, माँ ने हमें बैले क्लास में डाल दिया। 404 00:38:42,906 --> 00:38:44,074 तो, मैं... 405 00:38:47,911 --> 00:38:50,038 लग रहा होगा कि मेरी हालत दयनीय है। 406 00:38:52,540 --> 00:38:53,833 मुझे तुम दुखी लगती हो। 407 00:38:55,710 --> 00:38:56,920 और दिलचस्प। 408 00:38:58,588 --> 00:39:00,048 और एक बहुत अच्छी डांसर। 409 00:39:05,637 --> 00:39:07,097 दूतावास में काम करते हो? 410 00:39:07,180 --> 00:39:09,766 नहीं, मैं उस बैंड का एक सदस्य हूँ। 411 00:39:10,725 --> 00:39:12,477 फिर तो ठीक है, क्योंकि... 412 00:39:15,021 --> 00:39:16,648 हम फिर कभी नहीं मिलेंगे 413 00:39:16,731 --> 00:39:20,401 और हम सोच लेंगे कि हम कभी मिले ही नहीं। 414 00:39:22,237 --> 00:39:25,281 समस्या यह है कि मुझे तुमसे फिर मिलना है। 415 00:39:28,535 --> 00:39:29,869 यह गलत फ़ैसला होगा। 416 00:39:31,162 --> 00:39:32,497 गलत फ़ैसले ही लेता हूँ। 417 00:39:35,208 --> 00:39:36,543 मेरे पास समय नहीं है। 418 00:39:37,502 --> 00:39:39,045 तो जल्दबाज़ी करनी होगी। 419 00:39:46,845 --> 00:39:49,055 स्कॉट सैंडर्स। आप जानते हैं क्या करना है। 420 00:39:50,014 --> 00:39:51,307 हैलो, डैड। 421 00:39:51,391 --> 00:39:53,351 माफ़ करना, आपका फ़ोन नहीं उठा पाती। 422 00:39:54,561 --> 00:39:55,937 यहाँ सब ठीक है। 423 00:39:56,020 --> 00:39:57,730 सब बढ़िया चल रहा है। 424 00:39:58,356 --> 00:40:00,441 हाँ। मुझे आपसे प्यार है। 425 00:40:08,908 --> 00:40:09,868 हैलो। 426 00:40:11,202 --> 00:40:12,162 हैलो। 427 00:40:14,247 --> 00:40:15,248 तो कैसा रहा? 428 00:40:18,626 --> 00:40:21,296 मैंने "गलत" किया। जैसा मेरा थेरेपिस्ट कहता है। 429 00:40:25,884 --> 00:40:26,885 क्या हुआ? 430 00:40:30,430 --> 00:40:34,976 बार-बार वह कहानी ध्यान में आती है, जो बचपन में मेरे डैड सुनाया करते थे। 431 00:40:35,518 --> 00:40:37,020 मैं अंधेरे से डरती थी। 432 00:40:38,521 --> 00:40:39,898 मुझे वह कहानी सुनाओगी? 433 00:40:41,149 --> 00:40:42,650 क्या सच में सुनना है? 434 00:40:44,319 --> 00:40:45,320 ठीक है। 435 00:40:47,405 --> 00:40:49,741 जानवर बुरा बर्ताव कर रहे थे। 436 00:40:51,034 --> 00:40:54,662 तो देवताओं ने पूरी धरती को एक कंबल से ढकने का फ़ैसला किया, 437 00:40:54,746 --> 00:40:56,080 जिससे सूरज छुप गया। 438 00:40:57,165 --> 00:40:58,583 घोर अंधेरा छा गया। 439 00:40:59,542 --> 00:41:00,793 घुप्प अंधकार। 440 00:41:01,502 --> 00:41:03,046 जानवर डरे हुए थे। 441 00:41:04,047 --> 00:41:06,549 पर देवताओं ने उनकी प्रार्थना अनसुनी कर दी। 442 00:41:08,551 --> 00:41:12,805 लेकिन फिर एक बहादुर चिड़िया 443 00:41:13,890 --> 00:41:15,725 आसमान में उड़ चली। 444 00:41:16,809 --> 00:41:18,394 तेज़, और तेज़। 445 00:41:19,812 --> 00:41:23,233 उसका दिल इतने ज़ोरों से धड़क रहा था कि उसे लगा वह फट जाएगा। 446 00:41:25,401 --> 00:41:26,819 पर वह उड़ती रही। 447 00:41:29,906 --> 00:41:31,157 बागी का दिल, 448 00:41:32,659 --> 00:41:33,993 दृढ़ इच्छाशक्ति, 449 00:41:36,204 --> 00:41:38,289 नज़र लक्ष्य की ओर। 450 00:41:42,710 --> 00:41:43,920 जब तक कि उसने 451 00:41:46,047 --> 00:41:48,341 कंबल में अपनी चोंच से सूराख न कर डाला। 452 00:41:49,175 --> 00:41:51,302 प्रकाश की एक छोटी किरण पार आने लगी। 453 00:41:54,138 --> 00:41:56,140 वह नन्ही चिड़िया फिर पलटकर उड़ी, 454 00:41:57,058 --> 00:42:01,312 बार-बार उड़ती रही, उस कंबल में छेद करती रही, 455 00:42:02,188 --> 00:42:04,440 देवताओं की इच्छा को चुनौती देती रही। 456 00:42:06,609 --> 00:42:08,444 लेकिन देवता नाराज़ नहीं हुए। 457 00:42:10,196 --> 00:42:12,824 देवता उसकी दिलेरी से इतने भावुक हो गए 458 00:42:13,533 --> 00:42:17,412 कि उन्होंने बस आधे दिन के लिए ही धरती को ढकने का फ़ैसला किया। 459 00:42:19,247 --> 00:42:21,874 और इस तरह वह कंबल, 460 00:42:22,875 --> 00:42:27,547 जो छोटे-छोटे सूराखों से भरा था, रात का आसमान बन गया। 461 00:42:33,928 --> 00:42:36,222 और इसी तरह तारों का जन्म हुआ। 462 00:42:53,531 --> 00:42:54,907 अगर तुम्हें हारना पड़े... 463 00:42:56,075 --> 00:42:57,618 तो मैं जीतना नहीं चाहती। 464 00:43:06,627 --> 00:43:07,712 तुम्हारी मदद करूँगी। 465 00:43:11,632 --> 00:43:13,217 हम दोनों इतना अच्छा नाचेंगे 466 00:43:14,844 --> 00:43:16,346 कि उनके पास कोई चारा न होगा। 467 00:43:17,889 --> 00:43:19,724 और उन्हें इसे एक अपवाद मानकर 468 00:43:21,726 --> 00:43:24,854 हम दोनों को पुरस्कार देना पड़ेगा। 469 00:43:28,232 --> 00:43:29,484 यह अच्छा रहेगा। 470 00:43:35,573 --> 00:43:36,824 अपने झुमके दो। 471 00:43:47,543 --> 00:43:49,128 -क्या यह असली है? -हाँ। 472 00:43:49,670 --> 00:43:52,173 -इसे नहीं ले सकती। -मुझे परवाह नहीं। ले लो। 473 00:44:09,315 --> 00:44:10,525 चलो एक वचन लेते हैं। 474 00:44:18,449 --> 00:44:19,951 मेरे साथ-साथ दोहराना। 475 00:44:21,244 --> 00:44:24,122 -यह हमारी अटूट शपथ है। -"यह हमारी अटूट शपथ है।" 476 00:44:24,205 --> 00:44:27,959 -कि हमेशा एक-दूसरे का साथ देंगे। -"हमेशा एक-दूसरे का साथ देंगे।" 477 00:44:28,042 --> 00:44:31,170 कि हर कदम पर एक-दूसरे की मदद करेंगे। 478 00:44:31,754 --> 00:44:34,507 "कि हर कदम पर एक-दूसरे की मदद करेंगे।" 479 00:44:35,174 --> 00:44:39,095 कि हम साथ में पुरस्कार जीतेंगे या फिर जीतेंगे ही नहीं। 480 00:44:42,849 --> 00:44:46,185 "कि हम साथ में पुरस्कार जीतेंगे या फिर जीतेंगे ही नहीं।" 481 00:45:13,629 --> 00:45:14,755 शुक्रिया। 482 00:45:14,839 --> 00:45:16,466 तेरे पैर बड़े हैं, वर्जीनिया। 483 00:45:20,511 --> 00:45:22,638 तुम और जिया क्या बातें कर रहे थे? 484 00:45:22,722 --> 00:45:23,848 कुछ नहीं। 485 00:45:25,808 --> 00:45:28,769 वह अब भी मुझसे खफ़ा है क्योंकि फेलिपे ने उसे छोड़ दिया। 486 00:45:30,188 --> 00:45:31,731 उसे इससे उबरना होगा। 487 00:45:31,814 --> 00:45:33,941 एम, जमाल नाम के किसी आदमी का फ़ोन है। 488 00:45:34,525 --> 00:45:35,526 वह ड्रमर? 489 00:45:39,947 --> 00:45:41,741 पता है उसे किस नज़र से देखती हो। 490 00:45:42,533 --> 00:45:43,910 सावधान रहना। 491 00:45:44,494 --> 00:45:46,871 वह एहसास दिलाएगी कि तुम उसकी नई जुड़वाँ हो। 492 00:45:46,954 --> 00:45:50,666 मगर जब मुकाबले की बात आएगी, तो वह पीठ में छुरा घोंप देगी। 493 00:46:09,602 --> 00:46:10,978 अब भी लड़कों जैसा। 494 00:46:30,373 --> 00:46:31,582 यह क्या है? 495 00:46:31,666 --> 00:46:34,335 कोरियोग्राफ़ी बदल रही है! खुद को समझती क्या है? 496 00:46:35,211 --> 00:46:36,254 रुको। 497 00:46:39,382 --> 00:46:42,009 माफ़ कीजिएगा। मैं अपने विचार दिखाना चाहती थी। 498 00:46:42,843 --> 00:46:43,970 वह तो दिख रहा है। 499 00:46:44,637 --> 00:46:47,974 अगर ऐसा न करती, तो आज तुम्हें अव्वल दर्जा मिलता। 500 00:46:48,891 --> 00:46:49,934 तो अब जाओ। 501 00:46:54,814 --> 00:46:56,065 क्या हुआ? 502 00:46:56,440 --> 00:46:58,150 बस तुम्हारा रैंक बढ़ जाने तक। 503 00:46:59,235 --> 00:47:02,321 मैंने सच कहा था। या तो हम दोनों या फिर कोई नहीं। 504 00:47:05,074 --> 00:47:06,534 क्लेयर? तुम्हारी बारी! 505 00:47:07,034 --> 00:47:09,579 -क्या हुआ? -मेरी रिबन नहीं मिल रही। 506 00:47:09,662 --> 00:47:10,705 उसकी रिबन। 507 00:47:10,788 --> 00:47:11,872 घबराओ मत। 508 00:47:11,956 --> 00:47:13,416 हम खोजने में मदद करेंगे। 509 00:47:15,334 --> 00:47:17,378 पक्का उसे अपने बैग में खोजा था? 510 00:47:17,503 --> 00:47:18,754 बिल्कुल खोजा था! 511 00:47:18,838 --> 00:47:19,922 फिर से देखो। 512 00:47:22,550 --> 00:47:24,677 क्लेयर, हम और इंतज़ार नहीं करेंगे। 513 00:47:24,760 --> 00:47:25,720 मेरी तरफ़ देखो! 514 00:47:25,803 --> 00:47:28,681 तुम एक बेमिसाल डांसर हो, चाहे रिबन हो या न हो। 515 00:47:28,764 --> 00:47:29,765 जाओ! 516 00:47:32,184 --> 00:47:33,436 यह तेरी ही करतूत है! 517 00:47:35,396 --> 00:47:36,689 उसने क्या कहा? 518 00:47:36,772 --> 00:47:37,815 कुछ नहीं। 519 00:47:42,236 --> 00:47:44,488 मुझसे मिलने क्यों नहीं आई, मैरियनेट? 520 00:47:44,822 --> 00:47:46,532 -उस नाम से मत पुकारो। -क्यों? 521 00:47:46,616 --> 00:47:47,700 कारण तुम जानते हो। 522 00:48:02,340 --> 00:48:03,466 मरे हुए चूहे। 523 00:48:04,675 --> 00:48:06,469 अब यह बचे रहने की लड़ाई है। 524 00:48:17,605 --> 00:48:22,360 पुरस्कार के लिए आठ सप्ताह बाकी 525 00:48:27,782 --> 00:48:31,077 हैलो, अमरीकी लड़की। पता था कि तुम मुझसे मिलने आओगी। 526 00:48:32,453 --> 00:48:34,997 खुशी के लिए गुलाबी। उदासी के लिए नीला। 527 00:48:38,167 --> 00:48:39,627 बिना ड्रग्स नाच सकती हूँ। 528 00:48:39,710 --> 00:48:42,254 तो तुम सबसे अलग हो। बाकी सबको चाहिए होता है। 529 00:48:42,963 --> 00:48:44,507 अपनी दोस्त एम से पूछ सकती हो। 530 00:48:45,383 --> 00:48:47,718 लौटने के बाद से वह मुझसे मिली ही नहीं। 531 00:48:47,802 --> 00:48:50,429 इसीलिए उसका रैंक पहले जितना अच्छा नहीं है। 532 00:48:51,722 --> 00:48:53,724 ए। बैले में कोई जाँच नहीं होती। 533 00:48:54,642 --> 00:48:56,769 कप में पेशाब करने को नहीं कहा जाएगा। 534 00:49:13,452 --> 00:49:14,495 #9 क्लोई #10 लिसा 535 00:49:34,265 --> 00:49:37,810 #1 जिया #2 नताशा #3 मरीन #4 इज़ाबेल #5 केट #6 थिया 536 00:49:56,287 --> 00:49:58,038 जमाल - आज रात मिलें? 537 00:49:58,122 --> 00:50:00,332 शायद 538 00:50:19,310 --> 00:50:20,936 बढ़िया, मिस सैंडर्स! 539 00:50:21,937 --> 00:50:23,147 आगे बढ़ो! 540 00:50:23,230 --> 00:50:24,940 बढ़िया! करीब-करीब ऐसे ही! 541 00:50:25,483 --> 00:50:27,234 ऐसे ही, और हल्केपन से! शाबाश। 542 00:50:58,682 --> 00:51:00,726 मरीन, जागो। 543 00:51:01,894 --> 00:51:03,020 ध्यान कहाँ है? 544 00:51:13,864 --> 00:51:18,661 #1 जिया #2 केट #3 इज़ाबेल #4 मरीन #5 नताशा #6 माया #7 क्लोई 545 00:51:23,624 --> 00:51:24,959 क्या सोच रही हो? 546 00:51:28,170 --> 00:51:29,338 कि मुझे जाना चाहिए। 547 00:51:32,675 --> 00:51:33,801 कौन कहता है? 548 00:51:36,262 --> 00:51:37,930 तुमसे मुझे खुशी मिलती है। 549 00:51:40,850 --> 00:51:42,184 यह खतरनाक है। 550 00:51:45,521 --> 00:51:49,483 तुमने सही कहा। मैं बहुत खतरनाक हूँ। 551 00:51:50,401 --> 00:51:52,069 रुको, क्या कर रहे हो? क्या... 552 00:51:52,152 --> 00:51:53,779 रुको। 553 00:51:54,405 --> 00:51:57,449 मैं देखूँगा नहीं, वादा करता हूँ। 554 00:51:58,742 --> 00:51:59,910 मैं बस चाहता हूँ... 555 00:52:02,746 --> 00:52:03,873 तुम देख सकते हो। 556 00:52:20,556 --> 00:52:22,349 ये पैर किसी डांसर के हैं। 557 00:52:22,808 --> 00:52:23,893 मैरियनेट के नहीं। 558 00:52:24,143 --> 00:52:26,353 तुममें बैले से कहीं ज़्यादा कुछ है। 559 00:52:26,812 --> 00:52:27,897 मैंने देखा है। 560 00:52:29,398 --> 00:52:31,525 तुम एक कलाकार हो। कोई कठपुतली नहीं। 561 00:52:36,780 --> 00:52:38,115 कंधे नीचे। 562 00:52:44,747 --> 00:52:45,748 मेरी तरफ़ देखो। 563 00:52:45,831 --> 00:52:46,999 ठीक है। 564 00:52:47,082 --> 00:52:48,125 और पास। 565 00:52:52,087 --> 00:52:53,672 मैं नंबर दो पर आ ही गई। 566 00:52:54,048 --> 00:52:56,050 मुझे नापसंद करने वाली मैडम ब्रुनेल ने 567 00:52:56,133 --> 00:52:58,427 स्कूल के बेहतरीन डांसर के साथ जोड़ी बना दी। 568 00:52:58,510 --> 00:53:02,181 उन्हें हममें तालमेल दिखा और अब हमें कोई रोक नहीं सकता। 569 00:53:02,348 --> 00:53:05,184 पूरी मेहनत करती रहो। सही काम करती रहो। 570 00:53:05,267 --> 00:53:06,685 मुझे बस यही चाहिए। 571 00:53:07,353 --> 00:53:09,980 केटी, तुम्हें कुछ बताना है। 572 00:53:10,522 --> 00:53:11,565 क्या? 573 00:53:11,649 --> 00:53:14,068 मैंने शहर के पास एक मकान ले लिया है। 574 00:53:16,070 --> 00:53:17,321 तो घर का क्या होगा? 575 00:53:17,821 --> 00:53:18,906 उसे बेच दिया। 576 00:53:19,573 --> 00:53:22,868 आपने हमारा घर बेच दिया? बिना मुझे बताए? 577 00:53:23,911 --> 00:53:25,537 परेशान नहीं करना चाहता था। 578 00:53:26,246 --> 00:53:28,582 हम दोनों की और भी कई चिंताएँ हैं, केट। 579 00:53:28,666 --> 00:53:31,752 घर, कुत्ता, मेरे लिए यह सब संभालना कठिन है, ठीक है? 580 00:53:32,419 --> 00:53:35,089 लगता है मुझे जीतना ही होगा, है न? 581 00:53:35,339 --> 00:53:38,050 वैसे भी लौटने के लिए कोई घर तो है नहीं। 582 00:53:46,976 --> 00:53:48,602 -हैलो। -हैलो। 583 00:53:53,399 --> 00:53:55,818 क्या तुम्हें मुझे कुछ बताना है? 584 00:53:57,653 --> 00:53:58,862 क्या मतलब? 585 00:53:59,947 --> 00:54:01,865 तुम क्लेयर का रिबन क्यों पकड़े हो? 586 00:54:09,623 --> 00:54:11,458 मुझे वह ज़मीन पर मिला और मैं... 587 00:54:14,294 --> 00:54:17,256 मैंने बस उसे उठा लिया। 588 00:54:20,384 --> 00:54:22,469 मैं उसे यह लौटाने वाली थी। 589 00:54:24,013 --> 00:54:27,599 वह परेशान हो गई, मैं नहीं चाहती थी कि वह मुझे चोर समझे। 590 00:54:29,560 --> 00:54:31,770 तुम्हें मुझसे कुछ कहना चाहिए था। 591 00:54:33,313 --> 00:54:34,314 जानती हूँ। 592 00:54:36,650 --> 00:54:37,651 मुझे माफ़ कर दो। 593 00:54:46,326 --> 00:54:48,328 मैं नहीं चाहती थी कि उसे तकलीफ़ हो। 594 00:54:56,754 --> 00:54:58,881 मैंने इससे बुरा कभी कुछ नहीं किया। 595 00:55:04,053 --> 00:55:05,679 क्या तुम मेरी पोल खोल दोगी? 596 00:55:13,437 --> 00:55:15,439 माफ़ करना कि तुम्हारा बैग खंगाला। 597 00:55:16,899 --> 00:55:18,067 कोई बात नहीं। 598 00:55:18,901 --> 00:55:20,819 मुझे लगा कि तुम गोलियाँ लेती हो। 599 00:55:23,864 --> 00:55:25,616 कुछ समय से बौखलाई लग रही हो। 600 00:55:26,200 --> 00:55:27,618 पता है यह कैसा लगता है। 601 00:55:37,086 --> 00:55:39,755 तुम्हारी सुनाई कहानी से जुड़ा एक सपना आया था। 602 00:55:40,798 --> 00:55:42,299 उस चिड़िया के बारे में। 603 00:55:44,593 --> 00:55:46,512 वह आसमान से गिर पड़ी। 604 00:55:47,179 --> 00:55:48,722 उसकी हड्डियाँ टूट गई थीं। 605 00:55:50,474 --> 00:55:52,101 वह बहुत दर्द में थी। 606 00:55:55,020 --> 00:55:57,022 पर फिर एक और चिड़िया आई। 607 00:56:00,818 --> 00:56:02,402 उसने उड़ने में उसकी मदद की। 608 00:56:24,550 --> 00:56:26,510 एक दिन उसकी जगह तुम होगी। 609 00:57:01,461 --> 00:57:05,090 गिज़ेल, मेरी जान, मत जाओ। 610 00:57:05,174 --> 00:57:08,468 तुम्हें छोड़ना ही होगा। मेरा दिल अनंतकाल तक तड़पता रहेगा। 611 00:57:09,761 --> 00:57:11,972 बकवास बंद करो! 612 00:57:12,055 --> 00:57:13,849 लोग सोने की कोशिश कर रहे हैं! 613 00:57:13,932 --> 00:57:15,684 माफ़ करना! 614 00:57:15,767 --> 00:57:17,227 माफ़ करना! 615 00:57:18,854 --> 00:57:21,440 गुड नाइट, जिया। अच्छे से सोना! 616 00:57:21,523 --> 00:57:23,483 अच्छे से सोना, जिया! 617 00:57:23,567 --> 00:57:24,401 भाड़ में जाओ! 618 00:57:24,484 --> 00:57:26,278 -मेरे पास एक तरकीब है। -क्या? 619 00:57:27,529 --> 00:57:30,157 -फ़ोन है? -मैंने उनको एक बर्नर दिया था। आओ। 620 00:57:30,240 --> 00:57:31,283 बहुत चालाक हो। 621 00:57:39,124 --> 00:57:40,792 क्या? तुम क्या कर रही हो? 622 00:57:41,960 --> 00:57:43,879 रुको, क्या यह वही बेंजामिन है? 623 00:57:43,962 --> 00:57:47,341 वही जो बैले का सितारा है और जिसे हमने अभी-अभी देखा था? 624 00:57:48,508 --> 00:57:49,635 हे भगवान। 625 00:57:51,345 --> 00:57:52,763 अरे, वह टाइप कर रहा है। 626 00:57:54,097 --> 00:57:55,098 चलो भी! 627 00:57:55,474 --> 00:57:57,893 हम तुम्हें देख रहे हैं। तुम वहाँ हो। 628 00:57:59,353 --> 00:58:01,021 -हे भगवान। -घबराना मत। 629 00:58:01,104 --> 00:58:02,314 हे भगवान। 630 00:58:02,397 --> 00:58:04,316 हैलो। क्या मैं तुम्हें जानता हूँ? 631 00:58:04,858 --> 00:58:06,235 जानी-पहचानी लगती हो। 632 00:58:06,318 --> 00:58:08,612 -इशारा चाहिए? -तुम तो डूरंड की बेटी हो। 633 00:58:08,695 --> 00:58:10,113 "डूरंड की बेटी।" 634 00:58:10,656 --> 00:58:12,032 यह मेरी सहेली केट है। 635 00:58:12,157 --> 00:58:14,243 यह अकादमी में मेरे साथ नाचती है। 636 00:58:14,326 --> 00:58:16,245 हैलो। केट। 637 00:58:16,328 --> 00:58:18,956 आप अच्छा नाचे। यकीन नहीं होता आपसे बात कर रही हूँ। 638 00:58:19,039 --> 00:58:22,501 बेंजामिन, क्या इस साल फिर से आप पुरस्कार के लिए जज बनेंगे? 639 00:58:22,584 --> 00:58:23,502 हाँ। 640 00:58:23,585 --> 00:58:26,421 क्या पहले कभी दो लड़कियाँ एक साथ जीती हैं? 641 00:58:26,505 --> 00:58:27,798 नहीं। परंपरा। 642 00:58:27,881 --> 00:58:30,050 और परंपराएँ तोड़ने के लिए बनती हैं। 643 00:58:30,133 --> 00:58:31,218 कुछ भी हो सकता है। 644 00:58:34,304 --> 00:58:36,098 -गुड नाइट, लड़कियो। -गुड नाइट। 645 00:58:36,181 --> 00:58:37,391 शुभ रात्रि। 646 00:58:39,017 --> 00:58:40,978 तुम्हारे पास उसका नंबर कैसे है? 647 00:58:43,563 --> 00:58:45,107 वह आते ही होंगे। 648 00:58:50,112 --> 00:58:52,114 क्या निर्णायक जोड़ीदार तय हो गए? 649 00:58:56,493 --> 00:58:57,494 अभी नहीं। 650 00:58:57,661 --> 00:59:00,831 लगता है शीर्ष पाँच को चुनते ही अगले कुछ हफ़्तों में 651 00:59:00,914 --> 00:59:03,166 वे इसकी घोषणा कर देंगे। 652 00:59:03,834 --> 00:59:05,377 क्या मरीन को चुना जाएगा? 653 00:59:05,544 --> 00:59:07,379 सुना है वह बाहर होने के करीब है। 654 00:59:08,171 --> 00:59:09,298 यह बेशक चुनी जाएगी। 655 00:59:10,215 --> 00:59:13,593 जब मरीन ओली के साथ नाचती थी, तो वे हमेशा अव्वल रहते थे। 656 00:59:14,720 --> 00:59:18,015 ओली अगला नुरेएव बनता। वह इतना माहिर था। 657 00:59:18,098 --> 00:59:19,725 ओली अगला नुरेएव नहीं था। 658 00:59:19,808 --> 00:59:21,018 कैसे कह सकती हो? 659 00:59:21,101 --> 00:59:25,230 तुम तो कोर डी बैले की अगली सदस्य बनने से भी कोसो दूर हो। 660 00:59:25,314 --> 00:59:26,565 मेरी तबियत नासाज़ है। 661 00:59:34,948 --> 00:59:38,160 मैं छात्रवृत्ति के लिए शुक्रिया कहना चाहती थी। 662 00:59:39,077 --> 00:59:42,748 जानती हूँ इसे गुमनाम रहना था, इसलिए मैं कुछ कहने वाली नहीं थी। 663 00:59:44,541 --> 00:59:45,792 पर एम ने मुझे बता दिया। 664 00:59:47,961 --> 00:59:49,713 यह बहुत मायने रखता है। 665 00:59:52,382 --> 00:59:55,594 मैं बताना चाहती थी कि यह जानकर कि यह ओली के नाम पर है, 666 00:59:56,094 --> 00:59:58,388 मेरे लिए इसकी अहमियत और बढ़ गई है। 667 00:59:59,890 --> 01:00:01,725 मुझे पता है वह और एम बहुत करीब थे। 668 01:00:02,517 --> 01:00:03,518 हाँ। 669 01:00:05,645 --> 01:00:07,022 पर अब उसके पास तुम हो। 670 01:01:22,973 --> 01:01:24,433 मैरियनेट और ओली 671 01:01:24,516 --> 01:01:27,519 यह हमारी अटूट शपथ है। 672 01:01:27,602 --> 01:01:30,605 कि हमेशा एक-दूसरे का साथ देंगे। 673 01:01:30,689 --> 01:01:33,692 कि हर कदम पर एक-दूसरे की मदद करेंगे। 674 01:01:33,775 --> 01:01:36,903 कि हम साथ में पुरस्कार जीतेंगे या फिर जीतेंगे ही नहीं। 675 01:02:17,569 --> 01:02:18,904 वह मुझसे नफ़रत करती हैं। 676 01:02:20,113 --> 01:02:21,114 नहीं। 677 01:02:23,074 --> 01:02:24,326 मैं उन्हें दोष नहीं देती। 678 01:02:29,581 --> 01:02:30,999 वह मेरी ही गलती थी। 679 01:02:33,251 --> 01:02:35,795 -वह तुम्हारी गलती नहीं थी। -तुम नहीं जानती। 680 01:02:44,137 --> 01:02:48,683 मैं और ओली बिल्कुल एक जैसे थे। 681 01:02:53,980 --> 01:02:55,232 मेरी माँ... 682 01:03:01,738 --> 01:03:02,864 क्या? 683 01:03:05,575 --> 01:03:06,701 ए। 684 01:03:07,953 --> 01:03:09,746 तुम मुझे सब कुछ बता सकती हो। 685 01:03:11,414 --> 01:03:14,793 कुछ भी। वादा करती हूँ। 686 01:03:28,598 --> 01:03:30,850 गर्मी की छुट्टियों में हम घर आए थे। 687 01:03:32,811 --> 01:03:34,062 मैं और ओली। 688 01:03:36,648 --> 01:03:39,150 हम लिविंग रूम में अभ्यास कर रहे थे। 689 01:03:43,321 --> 01:03:48,118 बचपन की ही तरह हमने सारे फ़र्नीचर एक तरफ़ कर दिए थे। 690 01:03:54,583 --> 01:03:55,750 माँ... 691 01:04:00,213 --> 01:04:03,550 माँ अचानक आ गईं। हमें पता नहीं था कि वह घर आ गई हैं। 692 01:04:05,635 --> 01:04:07,137 और वह चीख पड़ीं। 693 01:04:08,471 --> 01:04:09,723 बहुत तेज़। 694 01:04:11,099 --> 01:04:15,437 उन्होंने हमें अलग किया और मुझे एक झापड़ मारा। 695 01:04:23,111 --> 01:04:26,823 फिर उन्होंने डैड को वह बताया, जो उन्हें लगा कि उन्होंने देखा था। 696 01:04:27,866 --> 01:04:29,534 डैड को उन पर यकीन नहीं हुआ। 697 01:04:34,497 --> 01:04:36,291 माँ किसी की नहीं सुन रही थीं। 698 01:04:38,918 --> 01:04:40,712 हम बस नाच रहे थे, लेकिन... 699 01:04:43,256 --> 01:04:46,676 उसके बाद से मेरी माँ को हमें देखना तक गँवारा न था। 700 01:04:52,390 --> 01:04:53,516 ओली... 701 01:04:58,063 --> 01:04:59,105 वह... 702 01:05:02,525 --> 01:05:06,488 नाचने के लिए हमने गोलियाँ ली थीं। 703 01:05:08,198 --> 01:05:09,866 लेकिन उसके बाद वह बस... 704 01:05:10,450 --> 01:05:12,494 वह हर तरह की चीज़ लेने लगा। 705 01:05:12,952 --> 01:05:14,537 उसे जो भी मिल जाता। 706 01:05:19,334 --> 01:05:21,211 और जिस रात वह घटना घटी, 707 01:05:23,922 --> 01:05:25,173 उसने मुझे फ़ोन किया। 708 01:05:28,218 --> 01:05:31,262 और मैंने फ़ोन ही नहीं उठाया। 709 01:05:32,097 --> 01:05:33,848 मैंने फ़ोन ही नहीं उठाया। 710 01:05:35,225 --> 01:05:36,935 हमारे वादे का क्या हुआ? 711 01:05:37,018 --> 01:05:38,144 वॉयसमेल 712 01:05:38,228 --> 01:05:39,562 जाने दो, है न? 713 01:05:40,271 --> 01:05:41,690 ठीक है। जाने दो। 714 01:05:44,150 --> 01:05:45,402 जाने दो। 715 01:05:51,700 --> 01:05:53,410 हमारे वादे का क्या हुआ? 716 01:05:54,494 --> 01:05:55,662 जाने दो, है न? 717 01:05:56,496 --> 01:05:58,248 ठीक है। जाने दो। 718 01:06:08,633 --> 01:06:10,969 मुझे भी तुमको कुछ बताना है। 719 01:06:12,637 --> 01:06:13,888 मुझे पहले से पता है। 720 01:06:16,850 --> 01:06:18,059 तुम्हें पता है? 721 01:06:22,188 --> 01:06:24,023 फेलिपे ने मुझे बता दिया। 722 01:06:24,107 --> 01:06:26,276 उसे लगा कि इससे मुझे जलन होगी। 723 01:06:30,864 --> 01:06:32,073 क्या जलन हुई थी? 724 01:06:33,825 --> 01:06:34,951 पहले-पहल हुई थी। 725 01:06:38,121 --> 01:06:39,622 पर फिर मुझे एहसास हुआ 726 01:06:40,457 --> 01:06:43,418 कि इसकी वजह तुम्हारा फेलिपे के साथ होना नहीं, बल्कि... 727 01:06:45,336 --> 01:06:47,422 फेलिपे का तुम्हारे साथ होना था। 728 01:06:58,725 --> 01:07:00,560 उसे लगता है वह जो चाहे कर सकता है। 729 01:07:08,151 --> 01:07:10,069 कि हम सब उससे प्यार करते हैं। 730 01:08:14,592 --> 01:08:16,928 मुझे बस जानना है कि यह कैसा लगता है। 731 01:08:18,721 --> 01:08:19,848 क्या? 732 01:08:21,766 --> 01:08:22,976 तुम जैसा होना। 733 01:09:03,850 --> 01:09:04,851 हैलो। 734 01:09:08,897 --> 01:09:09,898 हैलो। 735 01:09:11,357 --> 01:09:12,775 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 736 01:09:13,776 --> 01:09:14,944 पता नहीं। 737 01:09:15,778 --> 01:09:17,906 तुमने मेरा फ़ोन उठाना बंद कर दिया। 738 01:09:19,324 --> 01:09:21,618 अब लगता है जैसे तुम्हारे पीछे पड़ा हूँ। 739 01:09:22,744 --> 01:09:24,037 शायद यही सच है। 740 01:09:25,872 --> 01:09:26,998 तो सब ख़त्म? 741 01:09:31,377 --> 01:09:32,754 मैं तुम्हारे घर गया था। 742 01:09:34,297 --> 01:09:36,549 पता न था कि तुमसे और कैसे संपर्क करूँ। 743 01:09:38,009 --> 01:09:39,302 तुम्हारी माँ से बात की। 744 01:09:40,136 --> 01:09:41,679 पता है उन्होंने क्या कहा? 745 01:09:45,934 --> 01:09:48,102 कि प्यार की तुम्हारी सोच विकृत है। 746 01:09:49,103 --> 01:09:52,649 कि तुम्हारी दिमागी हालत ठीक नहीं और मुझे तुमसे दूर रहना चाहिए। 747 01:09:54,317 --> 01:09:55,443 उन्होंने सही कहा। 748 01:09:59,614 --> 01:10:01,157 पुरस्कार के लिए शुभकामनाएँ। 749 01:10:03,159 --> 01:10:06,204 पुरस्कार के लिए चार सप्ताह बाकी 750 01:10:07,080 --> 01:10:08,748 -डैड, पता है क्या हुआ? -क्या? 751 01:10:08,831 --> 01:10:10,333 मैं शीर्ष पाँच में आ गई। 752 01:10:10,416 --> 01:10:11,626 तुम्हें आना ही था। 753 01:10:11,960 --> 01:10:13,836 बहुत अच्छी ख़बर है, केट। 754 01:10:14,712 --> 01:10:18,675 फेलिपे, आज तुम्हारी जोड़ीदार बनेगी... 755 01:10:18,758 --> 01:10:21,594 सच कहूँ तो जैसे हालात चल रहे हैं, 756 01:10:21,678 --> 01:10:25,264 शायद वे इनामी डांस के लिए फेलिपे को मेरा जोड़ीदार बना देंगे। 757 01:10:37,402 --> 01:10:38,945 मुझे नए जूते चाहिए। 758 01:10:39,028 --> 01:10:40,863 अब मैं और मदद नहीं कर सकती। 759 01:10:40,947 --> 01:10:42,782 अब हम बस पाँच लोग बचे हैं। 760 01:10:42,865 --> 01:10:44,283 अब अपनी मदद खुद करो। 761 01:10:46,536 --> 01:10:47,662 मेरे जूते। 762 01:10:48,663 --> 01:10:49,789 जूते। 763 01:10:49,872 --> 01:10:52,375 तुम्हारे जूते, जानती हूँ। 764 01:10:52,458 --> 01:10:54,043 पुरस्कार बस एक है। 765 01:10:54,127 --> 01:10:55,336 मैं अच्छे से पेश आई। 766 01:10:59,841 --> 01:11:03,219 बधाई हो! आपने शीर्ष पाँच में जगह बना ली है। 767 01:11:03,636 --> 01:11:05,596 आज के आपके जोड़ीदारों को 768 01:11:05,680 --> 01:11:08,558 मैडम ब्रुनेल ने सावधानी से चुना है और इनामी डांस में 769 01:11:08,808 --> 01:11:11,394 वही आपके निर्णायक जोड़ीदार होंगे। 770 01:11:11,477 --> 01:11:16,149 आप साथ में मिलकर रोमियो एंड जूलिएट का एक अंश चुनेंगे। 771 01:11:23,614 --> 01:11:24,615 क्या बात है? 772 01:11:25,408 --> 01:11:28,536 क्या बकवास है। लगता है जैसे वे मेरी हार चाहते हैं। 773 01:11:30,455 --> 01:11:32,081 हम कोई हल निकाल लेंगे। 774 01:11:33,416 --> 01:11:36,627 हम किसी भी चीज़ या इंसान को अपने बीच नहीं आने देंगे। 775 01:11:37,754 --> 01:11:39,881 हम उस शपथ को टूटने नहीं देंगे। 776 01:11:40,339 --> 01:11:41,924 मैं जानती हूँ, बस... 777 01:11:42,842 --> 01:11:44,260 तुम नहीं समझोगी। 778 01:11:46,012 --> 01:11:47,680 मेरे लिए बस यही एक मौका है। 779 01:12:05,948 --> 01:12:06,949 ठीक है। 780 01:12:20,797 --> 01:12:27,345 इनामी डांस करीब है और आप लोगों को उससे भटकना नहीं है। 781 01:12:27,428 --> 01:12:29,430 हालाँकि, मुझे पता चला है 782 01:12:29,514 --> 01:12:33,601 कि सही बैलेरीना के लिए एक अच्छा मौका हाथ लगा है। 783 01:12:33,684 --> 01:12:36,354 ऑडिशन 784 01:12:36,437 --> 01:12:39,649 हमें सैरा के लिए कोई अंडरस्टडी चाहिए। 785 01:12:39,857 --> 01:12:41,859 यह वर्तमान से जुड़ी परियोजना है। 786 01:12:42,819 --> 01:12:45,279 आप दोनों के साथ काम करना... 787 01:12:45,947 --> 01:12:47,156 सम्मान की बात होगी। 788 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 गुड लक! 789 01:12:50,785 --> 01:12:52,078 घबराओ मत। 790 01:12:52,912 --> 01:12:54,997 बस अपना हुनर दिखाओ। 791 01:13:26,821 --> 01:13:32,243 वर्जीनिया, हमें सैरा और बेंजामिन का और समय बर्बाद नहीं करना चाहिए, ठीक है? 792 01:14:09,363 --> 01:14:10,907 खुश हूँ कि तुम्हें चुना गया। 793 01:14:12,450 --> 01:14:14,118 तुम खुश दिख तो नहीं रही। 794 01:14:14,327 --> 01:14:15,453 मैं खुश हूँ। 795 01:14:17,496 --> 01:14:18,789 तुम इसकी हकदार हो। 796 01:14:20,166 --> 01:14:21,375 शुक्रिया। 797 01:14:21,626 --> 01:14:25,296 यह वह इनाम तो नहीं है, पर शायद यह फिर भी अच्छा है। 798 01:14:25,379 --> 01:14:26,714 तुम्हारा झुमका कहाँ है? 799 01:14:29,926 --> 01:14:31,260 पता नहीं। 800 01:14:31,344 --> 01:14:32,845 ज़रूर कहीं गिर गया होगा। 801 01:14:34,138 --> 01:14:35,681 तुम्हें दूसरा दे दूँगी। 802 01:14:35,765 --> 01:14:37,183 नहीं। उसकी चिंता मत करो। 803 01:14:37,266 --> 01:14:39,310 छोड़ो भी, वह बस एक चमकदार पत्थर था। 804 01:14:40,937 --> 01:14:42,605 मुझे दूसरा नहीं चाहिए। 805 01:14:51,155 --> 01:14:54,200 हमें उस शपथ के बारे में बात करनी होगी। 806 01:14:54,283 --> 01:14:55,618 क्या सच में? 807 01:14:55,701 --> 01:14:58,704 ऊँचा रैंक मिल गया, तो अब वह शपथ तोड़ना चाहती हो... 808 01:14:58,788 --> 01:15:00,581 हम दोनों को जीत नहीं मिल सकती। 809 01:15:00,665 --> 01:15:03,584 -...जबकि निचले रैंक पर सब ठीक था। -वह बात नहीं है। 810 01:15:04,543 --> 01:15:06,462 मैं वास्तविकता में जीना चाहती हूँ। 811 01:15:06,545 --> 01:15:07,630 कब से? 812 01:15:07,713 --> 01:15:10,341 सोचती हो कि औरों के साथ सोकर शिखर पा लोगी 813 01:15:10,424 --> 01:15:12,551 और बड़े लोगों में शुमार हो जाओगी? 814 01:15:24,105 --> 01:15:27,108 गिज़ेल 815 01:15:49,964 --> 01:15:51,841 मिस सैंडर्स, अब तुम्हारी बारी। 816 01:16:48,814 --> 01:16:50,066 हमें अभ्यास करना होगा। 817 01:18:22,616 --> 01:18:23,826 तुमने क्या सोचा था? 818 01:18:23,909 --> 01:18:26,620 #1 मरीन #2 जिया #3 केट #4 नताशा #5 इज़ाबेल 819 01:18:26,704 --> 01:18:27,830 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 820 01:18:27,913 --> 01:18:30,749 निर्णायक मूल्यांकन में बेंजामिन भी जज बनेगा। 821 01:18:30,833 --> 01:18:32,209 उसे मेरी काबिलियत पता है। 822 01:18:33,085 --> 01:18:34,211 इससे फ़र्क पड़ता है। 823 01:18:34,712 --> 01:18:36,172 मेरे साथ यह गलत हुआ है। 824 01:18:37,047 --> 01:18:38,174 इस बारे में सोचा है? 825 01:18:40,926 --> 01:18:42,845 लुक मेरे साथ नाचना नहीं चाहता। 826 01:18:42,928 --> 01:18:45,639 मैं बेंजामिन की परियोजना और अकादमी दोनों के लिए 827 01:18:45,723 --> 01:18:47,433 एक साथ अभ्यास कैसे कर सकती हूँ? 828 01:18:47,516 --> 01:18:50,060 पर तुम्हें यही करना है। 829 01:18:50,144 --> 01:18:54,023 अंडरस्टडी की भूमिका मिलने का मतलब कोई करार मिल जाना 830 01:18:54,440 --> 01:18:56,942 या इनाम जीत लेना नहीं है, वह बेमानी है। 831 01:18:57,026 --> 01:18:58,527 आपने मुझे कभी पसंद नहीं किया। 832 01:18:59,320 --> 01:19:01,572 आपने मुझे कभी कोई असली मौका नहीं दिया। 833 01:19:01,655 --> 01:19:03,365 क्या मेरी नज़र तुम पर नहीं रहती? 834 01:19:04,658 --> 01:19:07,203 अगर तुम्हें नापसंद करती, तो नाकाम हो जाने देती। 835 01:19:09,705 --> 01:19:13,334 पुरस्कार के लिए दो दिन बाकी 836 01:19:36,273 --> 01:19:38,609 आज हम यहाँ 837 01:19:38,692 --> 01:19:43,239 इस कमाल के हुनरमंद बंदे का जन्मदिन मनाने के लिए इकट्ठा हुए हैं, 838 01:19:43,614 --> 01:19:47,034 जिसे मैं गर्व के साथ अपना सहयोगी और दोस्त कहती हूँ। 839 01:19:47,326 --> 01:19:48,953 यह तो मानना होगा, बेंजामिन, 840 01:19:49,036 --> 01:19:53,165 कि खुशी का यह जाम उन अमीरों के बिना संभव नहीं होता, 841 01:19:53,249 --> 01:19:58,003 जिन्हें तुम हमारी कला की ख़ातिर पैसे लगाने के लिए मना लेते हो। 842 01:19:58,087 --> 01:20:01,924 तो भगवान करे कि तुम ऐसे ही उनकी माँगों को पूरा करते रहो। 843 01:20:02,424 --> 01:20:05,094 बेंजामिन की जय हो! बैले की जय हो! 844 01:20:05,177 --> 01:20:06,262 बैले की जय हो! 845 01:20:06,345 --> 01:20:07,555 बैले की जय हो! 846 01:20:15,062 --> 01:20:18,107 उनकी माँगों को पूरा करने से उनका क्या मतलब था? 847 01:20:19,233 --> 01:20:23,195 वह बस मुझे चिढ़ा रही है, क्योंकि एक दान देने वाले ने ज़ोर डाला था 848 01:20:23,279 --> 01:20:25,781 कि करियर की शुरुआत में इसे ही भूमिका दी जाए। 849 01:20:26,323 --> 01:20:27,408 क्या मतलब? 850 01:20:27,491 --> 01:20:29,994 उन्होंने बैले के लिए खूब पैसे दिए, 851 01:20:30,077 --> 01:20:33,080 तो उन्होंने अपने पसंदीदा को भूमिका देने की सलाह दी। 852 01:20:33,956 --> 01:20:35,583 और आप मान गए? 853 01:20:36,083 --> 01:20:37,293 वह बहुत अच्छी थी। 854 01:20:39,336 --> 01:20:40,588 मगर सबसे अच्छी नहीं? 855 01:20:42,047 --> 01:20:44,883 वह मेरे मार्गदर्शन में सबसे अच्छी बन गई। 856 01:20:47,011 --> 01:20:49,138 -लेकिन... -लेकिन क्या, मेरी जान? 857 01:20:49,555 --> 01:20:51,807 यहाँ ईमानदारी जैसा कभी कुछ नहीं था। 858 01:20:51,890 --> 01:20:55,644 इसमें हमेशा सेक्स, खून, पैसे का बोलबाला रहा है। 859 01:20:55,728 --> 01:20:57,187 बस यही सब मायने रखता है। 860 01:22:24,692 --> 01:22:26,860 केटी, तुम ठीक तो हो? 861 01:22:27,403 --> 01:22:29,321 आपको मुझे सच-सच बताना होगा? 862 01:22:30,656 --> 01:22:32,282 आपने घर क्यों बेचा? 863 01:22:34,410 --> 01:22:38,497 उन्होंने कहा कि डूरंड परिवार का मन बदल गया है, 864 01:22:38,580 --> 01:22:40,165 चाहे उसका मतलब जो भी हो। 865 01:22:42,376 --> 01:22:44,628 उन कमीनों ने तुम्हारी छात्रवृत्ति छीन ली। 866 01:23:17,327 --> 01:23:18,370 क्या बात है? 867 01:23:28,756 --> 01:23:30,007 तुम मुझे डरा रही हो। 868 01:23:32,426 --> 01:23:33,886 पता है तुमने क्या किया। 869 01:23:42,770 --> 01:23:44,104 मेरा इस्तेमाल किया। 870 01:23:47,274 --> 01:23:49,985 मुझे सोचने पर मजबूर किया कि हम दोस्त हैं। 871 01:23:52,571 --> 01:23:57,117 फिर तुमने अपने माँ-बाप से कहकर मेरी छात्रवृत्ति रद्द करवा दी। 872 01:23:58,035 --> 01:23:59,870 तुमने मेरे साथ ऐसा क्यों किया? 873 01:24:01,580 --> 01:24:03,332 कसम से, मैंने ऐसा नहीं किया। 874 01:24:04,249 --> 01:24:05,542 मैंने ऐसा नहीं किया। 875 01:24:06,627 --> 01:24:08,086 मुझे पता नहीं था। 876 01:24:08,170 --> 01:24:09,922 तुम बहुत बड़ी झूठी हो। 877 01:24:16,094 --> 01:24:19,181 कसम से कहती हूँ, जानबूझकर कभी तुम्हें दुख नहीं दूँगी। 878 01:24:20,265 --> 01:24:22,976 हम सबसे अच्छी सहेलियाँ हैं, हम बहनें हैं। 879 01:24:23,060 --> 01:24:25,604 बहन को लेकर किसी और के साथ हमबिस्तर होती? 880 01:24:28,857 --> 01:24:31,151 हाँ, शायद तुम होती। 881 01:24:50,003 --> 01:24:51,046 केट? 882 01:24:52,339 --> 01:24:53,507 हम बात कर सकते हैं? 883 01:24:55,926 --> 01:24:57,010 प्लीज़। 884 01:25:29,042 --> 01:25:31,503 -क्या चल रहा है? -क्या यह सच है? 885 01:25:33,046 --> 01:25:34,423 क्या सच है? 886 01:25:35,132 --> 01:25:36,300 तुम और ओली। 887 01:25:38,176 --> 01:25:41,138 सब कहते हैं तुम्हारी माँ ने तुम दोनों को सेक्स करते देखा 888 01:25:41,221 --> 01:25:43,181 और इसलिए उसने अपनी जान दे दी। 889 01:25:46,935 --> 01:25:49,521 नहीं, यह सच नहीं है। 890 01:25:51,523 --> 01:25:52,649 यह सच नहीं है। 891 01:25:57,195 --> 01:26:00,157 -तुम जानती हो यह सच नहीं है। -मुझे छूना मत। 892 01:26:01,617 --> 01:26:02,951 तुमसे घिन आती है। 893 01:26:40,614 --> 01:26:41,657 बाय। 894 01:27:55,897 --> 01:27:58,316 मैं तुमसे बस कुछ साल बड़ी थी। 895 01:28:00,235 --> 01:28:02,029 मैं स्वान लेक डांस कर रही थी। 896 01:28:02,988 --> 01:28:04,197 उसका मुख्य चरण। 897 01:28:05,741 --> 01:28:08,326 एक दिन मैंने देखा कि मेरा वजन बढ़ रहा है। 898 01:28:09,202 --> 01:28:10,537 कुछ समझ ही नहीं आया। 899 01:28:14,249 --> 01:28:16,209 -आपने क्या किया? -कुछ नहीं। 900 01:28:17,753 --> 01:28:19,046 बस नाचती रही। 901 01:28:20,005 --> 01:28:21,757 पहले से ज़्यादा मेहनत के साथ। 902 01:28:22,591 --> 01:28:25,802 कुछ हफ़्तों बाद मेरे अंदर पल रहे बच्चे की जान चली गई। 903 01:28:26,970 --> 01:28:29,431 आप अतीत को नहीं बदल सकते। 904 01:28:34,936 --> 01:28:36,104 नहीं बदल सकते। 905 01:28:42,402 --> 01:28:45,864 आप बस अपने गम, अपने शर्म, 906 01:28:46,573 --> 01:28:49,993 अपने पछतावे को स्वीकार कर सकते हैं। 907 01:28:52,829 --> 01:28:54,915 यह बोझ हमें ढोना ही पड़ता है। 908 01:28:56,041 --> 01:28:58,126 जिससे हम छुटकारा नहीं पा सकते। 909 01:29:00,295 --> 01:29:04,341 लेकिन मैंने अपने बोझ से प्यार करना... 910 01:29:06,843 --> 01:29:08,345 सीख लिया है। 911 01:29:11,348 --> 01:29:15,644 उसने मुझे अपने भार तले दबाने के बजाय 912 01:29:17,771 --> 01:29:19,314 मुझे और मज़बूत बना दिया है। 913 01:29:33,453 --> 01:29:35,622 वह भाग्यशाली है, जो गिरती है। 914 01:29:39,668 --> 01:29:43,004 वह भाग्यशाली है, जो फिर खड़ी हो उठती है। 915 01:30:25,422 --> 01:30:27,132 तो तुम अकेले नाचोगी? 916 01:30:28,300 --> 01:30:29,384 हाँ। 917 01:30:29,759 --> 01:30:33,138 मैडम ब्रुनेल कहती हैं कि तुमने अकेले नाचना तय किया है, 918 01:30:33,221 --> 01:30:35,140 तो वह फेलिपे को मेरा साथी बना देंगी। 919 01:30:36,975 --> 01:30:38,602 तुम यही चाहती थी न? 920 01:30:45,775 --> 01:30:50,614 पुरस्कार 921 01:31:07,631 --> 01:31:10,842 दोस्तों और परिवार का स्वागत है। 922 01:31:11,593 --> 01:31:14,137 इन दस असाधारण युवा डांसरों का 923 01:31:14,221 --> 01:31:18,183 प्रदर्शन देखने आने के लिए आपका धन्यवाद... 924 01:31:27,776 --> 01:31:32,447 पेरिस ओपेरा बैले के साथ एक करार। 925 01:31:32,864 --> 01:31:33,990 धन्यवाद। 926 01:31:41,373 --> 01:31:42,374 बहुत अच्छे। 927 01:37:23,840 --> 01:37:25,550 वह बहुत हिम्मत का काम था। 928 01:37:29,887 --> 01:37:32,557 पता नहीं था कि तुम ऐसा कोरियोग्राफ़ कर सकती हो। 929 01:37:35,101 --> 01:37:37,353 एक दिन मैं तुम्हारे लिए नाचना चाहूँगा। 930 01:37:38,354 --> 01:37:39,814 वह सम्मान की बात होगी। 931 01:38:00,209 --> 01:38:02,545 सब्र रखने के लिए आप सबका धन्यवाद। 932 01:38:05,089 --> 01:38:09,093 आपने मेरा सिर गर्व से ऊँचा कर दिया है, नन्हे छात्रो! 933 01:38:09,969 --> 01:38:11,262 अगर मैंने आपका नाम लिया, 934 01:38:11,763 --> 01:38:14,599 तो आपको इस मंच को छोड़कर जाना होगा 935 01:38:15,516 --> 01:38:18,061 और कहीं और मौके की तलाश करनी होगी। 936 01:38:21,064 --> 01:38:22,065 नताशा। 937 01:38:26,778 --> 01:38:27,779 पीटर। 938 01:38:32,492 --> 01:38:33,534 इज़ाबेल। 939 01:38:37,288 --> 01:38:38,498 जाँ पॉल। 940 01:38:42,293 --> 01:38:43,294 रोमन। 941 01:38:45,296 --> 01:38:46,339 लुक। 942 01:38:53,262 --> 01:38:54,347 फेलिपे, 943 01:38:54,722 --> 01:38:59,852 हम सर्वश्रेष्ठ पुरुष नर्तक का पुरस्कार आपको देते हैं। 944 01:39:06,693 --> 01:39:07,944 बधाई हो। 945 01:39:08,444 --> 01:39:09,570 शुक्रिया। 946 01:39:11,656 --> 01:39:14,283 और अब हमारी प्रतिभाशाली बैलेरीना के लिए। 947 01:39:14,701 --> 01:39:17,120 जो एक गहन मंथन का विषय था। 948 01:39:18,329 --> 01:39:19,288 जिया। 949 01:39:20,915 --> 01:39:22,875 आज आप पुरस्कार नहीं जीत पाईं। 950 01:39:22,959 --> 01:39:24,752 मगर हम पेरिस ओपेरा बैले में 951 01:39:24,836 --> 01:39:27,839 आपको अप्रेंटिसशिप का मौका देना चाहेंगे। 952 01:39:49,485 --> 01:39:54,365 अब समय है यह जानने का कि आखिर किस बैलेरीना ने पुरस्कार जीता है। 953 01:39:55,450 --> 01:40:00,705 पेरिस ओपेरा बैले के लिए करार जीतने वाली का नाम है... 954 01:40:07,295 --> 01:40:08,421 ठहरिए। 955 01:40:11,549 --> 01:40:12,800 मुझे यह नहीं चाहिए। 956 01:40:22,018 --> 01:40:23,394 तुम क्या कर रही हो? 957 01:40:24,437 --> 01:40:25,980 ओली के पुरस्कार का क्या? 958 01:40:27,315 --> 01:40:29,567 अगर तुम गई, तो अपने बलबूते जीना होगा। 959 01:40:29,650 --> 01:40:34,322 तुम्हें असल ज़िंदगी में अपनी देखभाल करना नहीं आता और हमसे कोई उम्मीद मत रखना। 960 01:40:34,405 --> 01:40:35,698 समझी? 961 01:40:36,115 --> 01:40:37,116 हाँ... 962 01:40:38,409 --> 01:40:39,535 मरीन? 963 01:40:41,370 --> 01:40:43,080 मिस सैंडर्स, 964 01:40:44,457 --> 01:40:47,919 पुरस्कार आपका हुआ। 965 01:41:02,683 --> 01:41:04,852 बधाई हो, वर्जीनिया। 966 01:41:10,024 --> 01:41:11,859 जानती हूँ आपने उसे चुना होता। 967 01:41:13,903 --> 01:41:15,446 आपको उसके पिता के साथ देखा था। 968 01:41:17,114 --> 01:41:19,492 उसे चुनने के लिए उन्होंने आपको पैसे दिए हैं। 969 01:41:19,575 --> 01:41:21,410 उस परिवार ने तेरा वजीफ़ा छीन लिया। 970 01:41:21,494 --> 01:41:23,204 मैं उसे वापस लाना चाहती थी। 971 01:41:24,080 --> 01:41:26,249 मैंने सबसे अच्छी डांसर को चुना है। 972 01:41:29,043 --> 01:41:30,294 तो वह कौन थी? 973 01:41:31,629 --> 01:41:33,798 मैं या एम? 974 01:41:37,677 --> 01:41:41,514 प्लीज़, मुझे जानना है। 975 01:41:55,236 --> 01:42:01,158 तीन साल बाद 976 01:42:18,968 --> 01:42:21,178 केट सैंडर्स 977 01:42:25,099 --> 01:42:26,225 फिर मिलते हैं। 978 01:42:27,977 --> 01:42:28,978 केट? 979 01:42:31,731 --> 01:42:32,815 हैलो। 980 01:42:34,734 --> 01:42:36,152 मैंने शो देखा। 981 01:42:37,695 --> 01:42:39,071 तुम बहुत अच्छा नाची। 982 01:42:39,780 --> 01:42:40,781 शुक्रिया। 983 01:42:44,911 --> 01:42:46,162 कैसी हो? 984 01:42:46,954 --> 01:42:48,456 काफ़ी अच्छी हूँ। 985 01:42:49,874 --> 01:42:51,542 बहुत अच्छी। 986 01:42:54,128 --> 01:42:57,131 ऐसा कहने में मुझे बहुत समय लगा, लेकिन... 987 01:42:58,424 --> 01:42:59,425 यह सच है। 988 01:43:00,426 --> 01:43:01,677 अब भी नाचती हो? 989 01:43:03,346 --> 01:43:04,889 ज़्यादातर जंगल में। 990 01:43:05,932 --> 01:43:07,391 वह जगह अब भी मौजूद है? 991 01:43:08,309 --> 01:43:09,977 तुम्हें वहाँ कभी आना चाहिए, 992 01:43:10,061 --> 01:43:11,312 अगर मन करे तो। 993 01:43:11,395 --> 01:43:14,065 मैंने अभी एक नए डांस की कोरियोग्राफ़ी पूरी की है। 994 01:43:19,278 --> 01:43:20,947 मैं शुक्रिया कहने आई थी। 995 01:43:23,574 --> 01:43:24,575 किसलिए? 996 01:43:25,451 --> 01:43:31,165 तुमने मुझे खुद का सामना करने के लिए मजबूर किया और अब मैं आज़ाद महसूस करती हूँ। 997 01:43:35,002 --> 01:43:36,545 तुम्हें भी यह एहसास मिले। 998 01:44:03,489 --> 01:44:04,615 ए! 999 01:44:05,199 --> 01:44:06,283 हैलो। 1000 01:44:07,326 --> 01:44:08,786 वह क्या था? 1001 01:44:08,869 --> 01:44:09,870 क्या मतलब? 1002 01:44:10,037 --> 01:44:12,748 तुम क्या खेल खेलने की कोशिश कर रही हो? 1003 01:44:12,832 --> 01:44:14,959 -मैं कोई... -झूठ। 1004 01:44:16,252 --> 01:44:18,087 तुम्हें मुझ पर गुस्सा करना चाहिए। 1005 01:44:18,170 --> 01:44:21,424 तुम्हें मुझसे नफ़रत करनी चाहिए। तो फिर करती क्यों नहीं? 1006 01:44:30,850 --> 01:44:32,059 मुझे माफ़ कर दो। 1007 01:44:37,189 --> 01:44:38,190 मुझे माफ़ कर दो। 1008 01:44:45,823 --> 01:44:50,536 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं कि मैं किस कदर चाहती हूँ कि मैं 1009 01:44:51,662 --> 01:44:54,832 वह सब बदल सकती... मतलब, वह सब कुछ, जो मैंने किया। 1010 01:44:57,626 --> 01:44:58,627 मुझे माफ़ कर दो। 1011 01:45:05,051 --> 01:45:06,260 वर्जीनिया। 1012 01:45:11,849 --> 01:45:13,726 "वह भाग्यशाली है, जो गिरती है, 1013 01:45:15,144 --> 01:45:17,480 "वह भाग्यशाली है, जो फिर खड़ी हो उठती है।" 1014 01:45:22,526 --> 01:45:28,407 बर्ड्स ऑफ़ पैराडाइज़ 1015 01:45:30,034 --> 01:45:32,078 जानवर बुरा बर्ताव कर रहे थे। 1016 01:45:36,665 --> 01:45:39,794 जंगल 1017 01:45:39,877 --> 01:45:43,464 तो देवताओं ने सूरज को छुपाने के लिए धरती को कंबल से ढक दिया। 1018 01:45:47,843 --> 01:45:52,389 जब तक कि एक चिड़िया ने किसी भी और चिड़िया से कहीं ज़्यादा ऊँची उड़ान न भरी। 1019 01:45:52,473 --> 01:45:55,309 इतनी ऊँची कि उसने उस कंबल में एक छेद कर दिया। 1020 01:47:23,480 --> 01:47:25,357 वहाँ से गिरकर वह टूट सी गई। 1021 01:47:27,193 --> 01:47:30,613 पर उसने उस दर्द को भुला दिया जिससे वह बच नहीं सकती थी। 1022 01:47:32,114 --> 01:47:36,785 और एक बार फिर उसने अपना दिल आसमान के लिए खोल दिया। 1023 01:53:16,458 --> 01:53:18,460 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 1024 01:53:18,544 --> 01:53:20,546 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल