1 00:01:41,395 --> 00:01:42,855 Stäng av musiken! 2 00:01:51,572 --> 00:01:52,823 Vad var det? 3 00:01:55,075 --> 00:01:57,119 Glissand, Assemble, Sissone... 4 00:01:58,912 --> 00:02:00,372 Du är en dansös... 5 00:02:01,248 --> 00:02:02,207 ...inte en häst. 6 00:02:02,291 --> 00:02:04,918 Ursäkta. Jag talar inte franska. 7 00:02:05,002 --> 00:02:08,046 Min far tyckte spanska skulle bli mer användbart, 8 00:02:08,130 --> 00:02:10,382 men franska hade nog... 9 00:02:10,465 --> 00:02:11,925 Varför är du här? 10 00:02:12,342 --> 00:02:16,471 Jag har kommit först i varenda tävling i Staterna de senaste två åren. 11 00:02:16,555 --> 00:02:19,641 -Mina lärare rekommenderade... -Mademoiselle Sanders. 12 00:02:19,725 --> 00:02:23,979 Som stipendiemottagare förväntar jag mig ett riktigt svar. 13 00:02:24,479 --> 00:02:26,106 Jag frågar dig igen. 14 00:02:27,691 --> 00:02:29,943 Varför är du här? 15 00:02:39,286 --> 00:02:40,621 Jag vill vinna. 16 00:03:10,359 --> 00:03:11,568 Marine? 17 00:03:12,861 --> 00:03:14,404 Marine! 18 00:03:21,036 --> 00:03:24,373 Du får inte röra något i det här rummet. Det vet du. 19 00:03:25,832 --> 00:03:28,210 Du ville vinna priset för Ollie? 20 00:03:28,752 --> 00:03:29,753 Ja. 21 00:03:29,920 --> 00:03:32,005 Vad gör du då kvar här? 22 00:03:53,360 --> 00:03:56,446 Träningen blir hård och börjar före gryningen. 23 00:03:57,656 --> 00:03:59,992 De lägst rankade råttorna skickas hem 24 00:04:00,075 --> 00:04:02,285 om madame Brunelle bestämmer det. 25 00:04:03,036 --> 00:04:06,373 Fem flickor och pojkar kommer att dansa under slutprovet 26 00:04:06,873 --> 00:04:10,502 och av dessa kommer bara en pojke och flicka att vinna priset. 27 00:04:11,545 --> 00:04:14,297 Ett kontrakt med Parisoperans balett. 28 00:04:23,598 --> 00:04:24,433 Vem är hon? 29 00:04:25,434 --> 00:04:28,395 Hon började tydligen dansa för fem år sedan. 30 00:04:29,229 --> 00:04:31,273 Hon spelade basket innan. 31 00:04:31,940 --> 00:04:32,941 Basket? 32 00:04:34,401 --> 00:04:36,278 Hon passar inte in. 33 00:04:57,507 --> 00:04:58,508 Fan! 34 00:04:58,842 --> 00:05:00,677 Varför är du tillbaka? 35 00:05:00,761 --> 00:05:03,513 Jag hade inget bättre för mig. Vad är nytt? 36 00:05:03,847 --> 00:05:07,017 Gia vann efter att du slutade i höstas. 37 00:05:07,934 --> 00:05:09,186 Hon är favoriten. 38 00:05:13,398 --> 00:05:14,566 Är du tillbaka? 39 00:05:14,649 --> 00:05:16,985 Kul att se dig med. 40 00:05:17,819 --> 00:05:20,113 Bröt du dig ut från mentalsjukhuset? 41 00:05:20,530 --> 00:05:21,656 Du smickrar mig. 42 00:05:23,366 --> 00:05:25,786 Din tur, Felipe. 43 00:05:38,131 --> 00:05:40,133 Hur smakar mina rester? 44 00:05:40,258 --> 00:05:41,676 Som seger. 45 00:05:42,719 --> 00:05:45,472 Heterodansare är såna slampor. 46 00:05:46,473 --> 00:05:49,142 Kan du täcka mina tatueringar så djävulen inte ser? 47 00:05:54,314 --> 00:05:55,857 Felipe är så duktig. 48 00:05:56,233 --> 00:05:57,442 Han är bäst. 49 00:05:58,110 --> 00:06:00,987 Om Ollie var här hade han varit bättre. 50 00:06:01,530 --> 00:06:03,240 Ingen är bättre än Felipe. 51 00:06:04,032 --> 00:06:05,659 Ollie var alltid bäst. 52 00:06:06,993 --> 00:06:08,036 Vem är Ollie? 53 00:06:09,538 --> 00:06:10,497 Vem är du? 54 00:06:10,705 --> 00:06:12,958 Kate. Hej. 55 00:06:13,416 --> 00:06:14,960 Jag är från Virginia. 56 00:06:15,627 --> 00:06:17,212 Hon vill ta din plats. 57 00:06:20,423 --> 00:06:23,969 Ollie, ja. Han var dansaren som... 58 00:06:24,052 --> 00:06:25,846 Han hoppade från en bro, va? 59 00:06:26,638 --> 00:06:27,806 Vad sa du? 60 00:06:29,766 --> 00:06:31,143 Sluta, M... 61 00:06:32,185 --> 00:06:33,770 Vad fan sa du? 62 00:06:34,020 --> 00:06:35,230 Han hoppade inte. 63 00:06:35,313 --> 00:06:38,316 Förlåt. Jag läste det. 64 00:06:41,027 --> 00:06:42,404 Herregud. Sluta! 65 00:07:04,718 --> 00:07:07,470 Jag ska fan döda dig! 66 00:07:13,185 --> 00:07:15,187 Perfekt, Felipe. 67 00:07:15,270 --> 00:07:16,313 Tack. 68 00:07:17,147 --> 00:07:18,773 Var han den sista råttan? 69 00:07:27,115 --> 00:07:29,159 Så du är med trots allt. 70 00:07:29,826 --> 00:07:32,746 Dina föräldrar var ivriga att ha dig tillbaka. 71 00:07:32,829 --> 00:07:34,497 Jag gör det inte för dem. 72 00:07:34,581 --> 00:07:36,041 Jag gör det för Ollie. 73 00:08:11,409 --> 00:08:12,452 Jag är Luc. 74 00:08:13,161 --> 00:08:14,246 Jag är Claire. 75 00:08:15,580 --> 00:08:16,665 Jag förstår inte. 76 00:08:17,457 --> 00:08:18,667 Vad gjorde jag? 77 00:08:19,125 --> 00:08:21,503 Ollie var hennes bror. 78 00:08:23,713 --> 00:08:25,048 Han var hennes tvilling. 79 00:08:26,174 --> 00:08:27,884 Hennes själs andra halva. 80 00:08:48,321 --> 00:08:52,701 Bara för att du var bäst en gång betyder inte att du blir det igen. 81 00:08:53,034 --> 00:08:54,577 Jag kommer att vinna. 82 00:08:59,499 --> 00:09:01,584 Du kan gå, råtta. 83 00:09:09,384 --> 00:09:10,844 Två amerikaner? 84 00:09:11,928 --> 00:09:13,305 En för många. 85 00:09:13,388 --> 00:09:15,849 Vi har inte två länge till. 86 00:09:26,067 --> 00:09:28,194 Ditt framträdande var oacceptabelt. 87 00:09:30,530 --> 00:09:32,073 Du är XL, inte sant? 88 00:09:33,074 --> 00:09:35,618 Låt mig se om jag kan hitta något så stort. 89 00:09:47,464 --> 00:09:49,257 Det blir 100 euro. 90 00:09:49,341 --> 00:09:50,842 Jag har stipendium. 91 00:09:50,925 --> 00:09:52,010 Ja. 92 00:09:52,135 --> 00:09:55,305 Stipendium för att delta som utländsk student. 93 00:09:55,555 --> 00:09:57,515 Det omfattar inte kostnaderna. 94 00:09:58,683 --> 00:10:00,185 Det sa de inte. 95 00:10:02,520 --> 00:10:06,566 Du kan hoppa högt och röra dig starkt. 96 00:10:06,775 --> 00:10:09,277 Det gör dig till en sensation i Amerika. 97 00:10:11,321 --> 00:10:12,530 Men det här är Paris. 98 00:10:16,201 --> 00:10:19,454 De vill ha ballerinor som är lätta och graciösa. 99 00:10:20,705 --> 00:10:24,459 Flickor är flickor och pojkar är pojkar... 100 00:10:24,542 --> 00:10:26,878 ...och om du inte passar in, 101 00:10:29,631 --> 00:10:31,883 hittar de någon annan. 102 00:10:33,385 --> 00:10:34,594 Tro mig, jag vet. 103 00:10:36,388 --> 00:10:37,639 Du är 18, inte sant? 104 00:10:39,140 --> 00:10:40,975 Skriv under här... 105 00:10:43,478 --> 00:10:46,147 ...och din mobiltelefon. 106 00:10:50,735 --> 00:10:53,613 Det går bra. Alla är superfranska. 107 00:10:54,030 --> 00:10:56,449 Ja. Har du skaffat några vänner? 108 00:10:58,993 --> 00:10:59,994 Ja. 109 00:11:00,370 --> 00:11:03,289 Ja. Folk är trevliga. 110 00:11:03,998 --> 00:11:05,750 Bra. 111 00:11:08,253 --> 00:11:10,213 Billy Elliot säger: "Bonjour." 112 00:11:12,424 --> 00:11:13,716 Bonjour, Billy. 113 00:11:14,634 --> 00:11:16,678 Huset känns tomt utan dig. 114 00:11:17,262 --> 00:11:21,349 Nu kan du i alla fall sova. 115 00:11:21,641 --> 00:11:24,436 Du behöver inte betala för mina lektioner. 116 00:11:24,519 --> 00:11:26,354 Jag sover alltid gott. 117 00:11:26,813 --> 00:11:27,730 Vet du varför? 118 00:11:30,108 --> 00:11:33,319 Jag går till sängs med rent samvete. Förstår du? 119 00:11:34,946 --> 00:11:35,822 Jag förstår. 120 00:11:36,656 --> 00:11:38,158 Var kommer stjärnor ifrån? 121 00:11:39,033 --> 00:11:41,286 Rebellens hjärta. Viljan av stål. 122 00:11:41,369 --> 00:11:43,037 Ögonen mot True North. 123 00:11:44,330 --> 00:11:45,790 Jag älskar dig, lilla fågel. 124 00:11:47,834 --> 00:11:49,127 Detsamma, pappa. 125 00:12:01,181 --> 00:12:02,599 Vad gör du här? 126 00:12:02,682 --> 00:12:03,933 Det här är mitt rum. 127 00:12:04,017 --> 00:12:06,269 Ingen sa något om en rumskompis. 128 00:12:06,352 --> 00:12:09,814 Jag har bott här sen jag var åtta. 129 00:12:12,317 --> 00:12:15,528 Vad ska vi göra? Det finns bara en säng. 130 00:12:16,613 --> 00:12:19,115 Vi fick en dålig start. 131 00:12:19,199 --> 00:12:22,160 Jag visste inte om din bror, jag beklagar. 132 00:12:22,243 --> 00:12:23,495 Jag menade inte... 133 00:12:59,280 --> 00:13:01,324 Tänker du röka här inne? 134 00:13:02,242 --> 00:13:03,326 Ja. 135 00:13:04,661 --> 00:13:07,038 Är inte det mot reglerna? 136 00:13:07,497 --> 00:13:10,333 Jo. Följer du alltid reglerna? 137 00:13:10,667 --> 00:13:11,626 Nej. 138 00:13:14,254 --> 00:13:15,338 Bevisa det. 139 00:13:28,476 --> 00:13:29,519 Tjugo euro. 140 00:13:31,521 --> 00:13:32,564 Tjugo. 141 00:13:55,295 --> 00:13:56,421 Nej, tack. 142 00:13:56,504 --> 00:13:58,339 Ingen kommer in utan masken. 143 00:15:50,618 --> 00:15:51,911 Vill du leka en lek? 144 00:15:53,830 --> 00:15:55,415 Mår hon bra? 145 00:15:57,125 --> 00:15:59,794 Är det här en bra idé? 146 00:16:00,336 --> 00:16:01,796 Hon är en stor flicka. 147 00:16:03,881 --> 00:16:05,258 Vad för slags lek? 148 00:16:06,634 --> 00:16:09,429 Den som slutar dansa först åker ut. 149 00:16:11,347 --> 00:16:12,890 Ur skolan? 150 00:16:12,974 --> 00:16:14,767 Ja. 151 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 Är du med eller inte? 152 00:16:22,942 --> 00:16:24,026 Jag är med. 153 00:16:24,527 --> 00:16:25,611 Bra. 154 00:17:26,047 --> 00:17:27,507 Mitt hjärta brinner. 155 00:17:28,758 --> 00:17:30,051 Jag kommer att dö. 156 00:17:31,010 --> 00:17:31,969 Ger du upp? 157 00:17:32,929 --> 00:17:35,014 Aldrig. Du? 158 00:17:35,932 --> 00:17:37,058 I helvete eller. 159 00:17:39,143 --> 00:17:40,478 Vad gör vi? 160 00:17:40,561 --> 00:17:41,938 Vi fortsätter dansa. 161 00:17:44,106 --> 00:17:45,858 -Okej. -Okej. 162 00:17:46,192 --> 00:17:49,362 Vi kan båda sluta samtidigt. 163 00:17:50,988 --> 00:17:52,073 Bra försök. 164 00:17:52,532 --> 00:17:53,533 Vad? 165 00:17:53,616 --> 00:17:56,786 Du försöker få mig att sluta. 166 00:17:56,869 --> 00:17:58,287 Det skulle jag aldrig göra. 167 00:17:59,288 --> 00:18:00,832 Varför skulle jag lita på dig? 168 00:18:02,500 --> 00:18:04,001 Jag räknar till tre. 169 00:18:05,586 --> 00:18:10,591 Vi båda slutar på tre. 170 00:18:11,801 --> 00:18:15,221 Inte före eller efter. 171 00:18:16,848 --> 00:18:17,849 Ett. 172 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 Två. 173 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 Tre. 174 00:18:50,923 --> 00:18:52,258 Vad händer imorgon? 175 00:18:55,386 --> 00:18:56,554 Vad menar du? 176 00:18:59,932 --> 00:19:01,058 Är vi vänner? 177 00:19:04,645 --> 00:19:06,272 Imorgon är imorgon. 178 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 Hej. 179 00:19:44,477 --> 00:19:45,478 Hej. 180 00:19:47,063 --> 00:19:48,439 Varför väckte du mig inte? 181 00:19:50,024 --> 00:19:51,150 Sätt larmet. 182 00:19:58,366 --> 00:19:59,450 Vad är det? 183 00:20:00,159 --> 00:20:02,203 För tur. En lyckoamulett. 184 00:20:02,745 --> 00:20:04,580 Claire dansar aldrig utan den. 185 00:20:06,248 --> 00:20:12,213 Pas de Deux är en kemi av kroppar. 186 00:20:13,381 --> 00:20:15,174 Balettens hjärta. 187 00:20:16,759 --> 00:20:21,138 Dans är en ritual av förförelse. 188 00:20:22,098 --> 00:20:23,474 Stå upp. 189 00:20:31,357 --> 00:20:35,820 Felipe, idag ska du dansa med... 190 00:20:46,914 --> 00:20:47,873 Claire. 191 00:20:48,541 --> 00:20:51,127 Jag har varit hans partner i tre månader. 192 00:20:51,752 --> 00:20:53,421 Han kan inte lyfta dig 193 00:20:53,504 --> 00:20:55,756 med all vikt du lagt på under jul. 194 00:20:56,507 --> 00:21:02,138 Marine, Luc och Virginia med Jean Paul. 195 00:21:27,538 --> 00:21:28,664 Slappna av. 196 00:21:29,081 --> 00:21:30,166 Jag mår bra. 197 00:21:35,171 --> 00:21:36,422 Jag är knarklangare. 198 00:21:37,506 --> 00:21:39,925 Kom till mig om du vill ha droger. 199 00:21:45,765 --> 00:21:47,975 -Förlåt. -Tung, Virginia. 200 00:21:50,269 --> 00:21:51,270 Lätt. 201 00:21:51,353 --> 00:21:52,354 Var lätt! 202 00:21:53,689 --> 00:21:55,066 Och ner. 203 00:21:57,777 --> 00:21:59,737 Du ser ut som en säck potatis. 204 00:22:07,536 --> 00:22:09,580 Madame Brunelle testar dig bara. 205 00:22:10,164 --> 00:22:11,999 Därför kallar vi henne för djävulen. 206 00:22:12,833 --> 00:22:14,460 Hon spelar ut oss mot varandra. 207 00:22:14,543 --> 00:22:17,630 Alla som dansar med Felipe blir en bättre dansös. 208 00:22:19,048 --> 00:22:20,591 Han är nyckeln till priset. 209 00:22:22,343 --> 00:22:24,720 Hon parar ihop oss baserat på kemi. 210 00:22:26,972 --> 00:22:29,058 Under tiden torterar hon mig med. 211 00:22:33,062 --> 00:22:34,355 Vad betyder det? 212 00:22:34,438 --> 00:22:35,815 Djävulen får sitt. 213 00:22:40,653 --> 00:22:42,655 15 VECKOR TILL PRISET 214 00:22:42,738 --> 00:22:44,740 Du är rankad sist. 215 00:22:44,824 --> 00:22:47,118 Det är nog bäst att skicka hem dig nu. 216 00:22:47,201 --> 00:22:48,661 Jag kan bättre. 217 00:22:48,744 --> 00:22:53,999 -Jag ska berätta en sak, Virginia. -Jag heter Kate. 218 00:22:54,083 --> 00:22:57,086 Jag kan inte åka hem. Jag har gett upp allt... 219 00:22:57,169 --> 00:22:58,838 Nu kommer vi nånstans. 220 00:22:59,672 --> 00:23:01,799 Låt mig berätta en sak, Kate. 221 00:23:02,550 --> 00:23:05,845 Den här råttan var dum nog att bli fångad i vår källare. 222 00:23:07,179 --> 00:23:10,349 Jag använder aldrig lådfällor, vet du varför? 223 00:23:11,851 --> 00:23:15,146 Jag tänker ta hem den och mata den till katten, 224 00:23:15,229 --> 00:23:16,856 hon föredrar färskt kött. 225 00:23:17,982 --> 00:23:19,733 Jag trycker på den här knappen 226 00:23:20,442 --> 00:23:22,653 och en glas släpps ut 227 00:23:22,736 --> 00:23:26,157 som försiktigt dödar råttan. 228 00:23:27,241 --> 00:23:28,367 Smärtfritt. 229 00:23:29,368 --> 00:23:30,411 Rent. 230 00:23:30,786 --> 00:23:31,871 Jag är inget monster. 231 00:23:34,123 --> 00:23:36,083 Om vi inte gör oss av med råttorna, 232 00:23:36,167 --> 00:23:39,420 kommer skolan att översvämmas och bli värdelös. 233 00:23:39,503 --> 00:23:41,172 Storhet har ett pris. 234 00:23:42,256 --> 00:23:43,591 Håller du med? 235 00:23:46,302 --> 00:23:47,344 Ja. 236 00:23:48,888 --> 00:23:51,849 Bra. Gör det du. 237 00:23:56,145 --> 00:23:58,022 Vill du att jag trycker... 238 00:23:58,105 --> 00:24:00,232 Tryck på knappen. 239 00:24:02,568 --> 00:24:05,988 Visa att du har vad som krävs för att vinna. 240 00:24:15,122 --> 00:24:17,249 Djävulen körde råttricket med Kate. 241 00:24:17,333 --> 00:24:18,500 Jaså? 242 00:24:18,584 --> 00:24:20,753 Knappen är helt klart fejk. 243 00:24:21,378 --> 00:24:22,671 Jag trodde på det. 244 00:24:23,255 --> 00:24:27,760 Hon gjorde samma sak mot mig och Ollie när vi var nio. 245 00:24:27,843 --> 00:24:29,595 Vem av er tryckte på knappen? 246 00:24:29,678 --> 00:24:30,846 Ingen av oss. 247 00:24:32,348 --> 00:24:34,016 Säg inte att du gjorde det? 248 00:24:34,683 --> 00:24:35,851 Naturligtvis inte. 249 00:24:39,021 --> 00:24:40,481 Sjuttiosex euro? 250 00:24:40,856 --> 00:24:41,899 Vilken blåsning. 251 00:24:41,982 --> 00:24:45,027 De vet att vi måste köpa nya skor varje vecka. 252 00:24:45,152 --> 00:24:48,030 Djävulen får säkert en del av vinsten. 253 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Balettmaffian. 254 00:24:52,701 --> 00:24:54,036 Ska du inte köpa ett par? 255 00:24:54,787 --> 00:24:56,205 Nej. Mina skor är bra. 256 00:25:35,786 --> 00:25:38,080 -Vi ses hos dig. -Kom här. 257 00:26:27,963 --> 00:26:29,214 Mår du bra? 258 00:26:31,342 --> 00:26:34,428 Det är inte lätt att tävla mot ett gäng magra vitingar. 259 00:26:34,720 --> 00:26:37,139 Varje litet misstag jag gör märks. 260 00:26:37,473 --> 00:26:40,768 Jag måste dansa mirakulöst för att stå ut. 261 00:26:43,062 --> 00:26:44,480 Jag gör vad som krävs. 262 00:26:47,691 --> 00:26:49,234 Lycka till med skorna. 263 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 Ursäkta. 264 00:27:34,029 --> 00:27:35,906 Jag undrade, 265 00:27:35,989 --> 00:27:39,910 om du vill dansa med mig nån gång. 266 00:27:41,703 --> 00:27:43,705 Jag är lång, men... 267 00:27:43,789 --> 00:27:46,125 ...du är lång och verkar stark... 268 00:27:46,208 --> 00:27:47,376 Jag vet inte... 269 00:27:48,752 --> 00:27:51,130 ...du kanske kan hjälpa mig. 270 00:27:51,213 --> 00:27:52,965 Som en partner. 271 00:27:57,261 --> 00:27:59,138 Okej. Kom in. 272 00:28:01,056 --> 00:28:02,224 Nu? 273 00:28:09,898 --> 00:28:11,108 Lägg dig ner. 274 00:28:15,070 --> 00:28:16,363 Vill du ha min hjälp? 275 00:28:40,804 --> 00:28:42,181 Håll höfterna jämna. 276 00:28:44,349 --> 00:28:45,642 Flytande. 277 00:28:50,939 --> 00:28:54,443 För att vara en stjärna, måste du vara lätt. 278 00:29:00,282 --> 00:29:02,242 Din form är strikt. 279 00:29:02,701 --> 00:29:04,036 Väldigt kontrollerad. 280 00:29:10,792 --> 00:29:12,961 Upp och ge mig en À la seconde. 281 00:29:20,260 --> 00:29:22,763 Arabesk, vänd mot dörren. 282 00:29:27,559 --> 00:29:29,937 Balett handlar om precision och perfektion. 283 00:29:31,188 --> 00:29:33,857 Och? Ingen märker perfektion. 284 00:29:36,026 --> 00:29:37,778 De vill se romans... 285 00:29:38,820 --> 00:29:40,989 Åtrå. Dominans. 286 00:29:41,615 --> 00:29:43,075 Kroppar som rör kroppar. 287 00:29:45,494 --> 00:29:47,621 Det som gör en perfekt prima ballerina 288 00:29:47,788 --> 00:29:49,373 är total underkastelse. 289 00:29:51,875 --> 00:29:53,460 Låt dig själv bli besatt. 290 00:30:02,553 --> 00:30:03,804 Fall bakåt. 291 00:30:07,224 --> 00:30:10,852 Tänk inte. Andas. Så. 292 00:31:07,200 --> 00:31:08,577 Är något fel? 293 00:31:11,163 --> 00:31:12,414 Säg inget till M. 294 00:31:22,507 --> 00:31:23,717 Vart ska du? 295 00:31:25,052 --> 00:31:26,428 Fest på ambassaden. 296 00:31:26,511 --> 00:31:27,763 Coolt. 297 00:31:27,846 --> 00:31:30,932 Jag måste gå. Jag är ambassadörens dotter. 298 00:31:31,475 --> 00:31:32,684 Vilken ambassadör? 299 00:31:33,352 --> 00:31:35,062 Amerikanska. 300 00:31:35,979 --> 00:31:38,774 Är din far USA:s ambassadör i Frankrike? 301 00:31:38,857 --> 00:31:41,902 Min mamma är USA:s ambassadör. 302 00:31:41,985 --> 00:31:43,695 Varför har du inte berättat? 303 00:31:43,779 --> 00:31:45,030 Det kom aldrig på tal. 304 00:31:46,323 --> 00:31:47,699 Vad jobbar din pappa med? 305 00:31:48,742 --> 00:31:49,993 Han är affärsman. 306 00:31:50,077 --> 00:31:52,537 Vi borde prata om könsperspektivet. 307 00:31:53,163 --> 00:31:54,665 Vad för slags affärsman? 308 00:31:55,040 --> 00:31:56,291 Mestadels mjölk. 309 00:31:58,418 --> 00:31:59,920 Vad är så kul? 310 00:32:00,087 --> 00:32:01,421 Mjölk? 311 00:32:01,922 --> 00:32:06,718 Macadamia, soja, kokos, mandel, cashewnötter. 312 00:32:08,095 --> 00:32:09,388 Klämbara nötter. 313 00:32:09,471 --> 00:32:11,848 Din mamma är amerikansk ambassadör. 314 00:32:11,932 --> 00:32:14,059 Och din pappa är en nötmjölkpamp. 315 00:32:14,935 --> 00:32:15,977 Och? 316 00:32:17,187 --> 00:32:19,606 Min pappa häller betong i Wakefield. 317 00:32:20,107 --> 00:32:21,400 Och din mamma? 318 00:32:21,483 --> 00:32:22,901 Det är bara jag och pappa. 319 00:32:23,610 --> 00:32:24,653 Så, inget. 320 00:32:25,445 --> 00:32:26,697 Den är fin. 321 00:32:27,614 --> 00:32:30,033 -Kan du hjälpa mig med knapparna? -Visst. 322 00:32:39,418 --> 00:32:40,627 Vad betyder det här? 323 00:32:41,461 --> 00:32:42,504 Strunt samma. 324 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 Okej. 325 00:32:45,006 --> 00:32:48,385 Nej, det betyder: "Strunt samma." 326 00:32:53,598 --> 00:32:54,683 Jag gillar det. 327 00:32:55,183 --> 00:32:57,686 Du svarade aldrig på min fråga om din mamma. 328 00:32:57,769 --> 00:32:59,521 Hon var en dansös. 329 00:33:01,064 --> 00:33:02,149 Ja. 330 00:33:07,529 --> 00:33:09,322 Hon dog när jag var liten. 331 00:33:10,365 --> 00:33:12,659 -Hon är vacker. -Ja. 332 00:33:15,787 --> 00:33:18,039 Min pappa vägrar prata om henne. 333 00:33:19,124 --> 00:33:20,876 Jag tror att det gör för ont. 334 00:33:22,919 --> 00:33:25,964 När jag slutade spela basket och började dansa 335 00:33:27,299 --> 00:33:28,967 betydde det mycket för honom. 336 00:33:30,260 --> 00:33:31,928 Det är dumt, men... 337 00:33:34,306 --> 00:33:39,853 ...när jag dansar känner jag henne. 338 00:33:41,188 --> 00:33:42,981 Som att hon är med mig. 339 00:33:58,747 --> 00:34:00,290 "Hur går lektionerna?" 340 00:34:00,665 --> 00:34:01,917 De är bra. 341 00:34:02,542 --> 00:34:04,211 "Några nya vänner?" 342 00:34:04,294 --> 00:34:05,879 Min rumskompis är amerikan. 343 00:34:05,962 --> 00:34:07,506 -Och hon... -Det räcker. 344 00:34:11,259 --> 00:34:12,803 Katherine Sanders. 345 00:34:14,805 --> 00:34:16,014 Känner du henne? 346 00:34:16,765 --> 00:34:21,102 Hon är mottagaren av stipendiet vi etablerade till din brors ära. 347 00:34:21,561 --> 00:34:24,898 -Varför sa ni inget? -Hon kommer snart att skickas hem. 348 00:34:24,981 --> 00:34:28,026 -Kan ni inte prata med skolan? -Är hon inte konkurrens? 349 00:34:28,109 --> 00:34:30,946 Hade vi vetat att de skulle ge pengarna till en flicka 350 00:34:31,029 --> 00:34:33,323 hade vi aldrig skickat checken. 351 00:34:33,406 --> 00:34:35,075 Hon är min vän. 352 00:34:35,158 --> 00:34:36,451 Gränser, Marine. 353 00:35:04,354 --> 00:35:06,898 Kan vi prata, Marine? 354 00:35:08,567 --> 00:35:12,404 Din dotter är fascinerande. 355 00:35:13,238 --> 00:35:14,281 Livfull. 356 00:35:16,199 --> 00:35:17,742 Du är ursäktad, kära du. 357 00:35:17,826 --> 00:35:18,827 Hej då. 358 00:35:19,703 --> 00:35:20,787 Vad är det här? 359 00:35:22,330 --> 00:35:25,792 Denna charad jag måste upprätthålla? 360 00:35:25,876 --> 00:35:27,836 Där vi låtsas vara en lycklig familj. 361 00:35:27,919 --> 00:35:29,921 Lyssna noga på mig. 362 00:35:30,005 --> 00:35:33,258 Du ska bete dig ikväll. 363 00:35:33,341 --> 00:35:35,176 Se på dig, Marine. 364 00:35:35,719 --> 00:35:38,221 Ambassadör Durand, er dotter är vuxen. 365 00:35:38,763 --> 00:35:39,848 Ja, nästan. 366 00:35:40,599 --> 00:35:42,767 Marine är en utmärkt dansös. 367 00:35:42,851 --> 00:35:47,272 Hon står på tur att komma med i Parisoperans balett om allt går väl. 368 00:35:47,355 --> 00:35:50,817 Vi vill gärna se dig dansa nån gång. 369 00:35:50,901 --> 00:35:52,986 Det vill hon gärna. 370 00:35:56,448 --> 00:35:57,449 Visst. 371 00:36:54,130 --> 00:36:55,382 För dina fötter. 372 00:36:56,091 --> 00:36:58,093 Jag hade tvättat dem åt dig, 373 00:36:58,176 --> 00:37:00,804 men det kanske låter lite äckligt. 374 00:37:01,221 --> 00:37:02,347 Lite? 375 00:37:02,430 --> 00:37:04,391 Förlåt att jag satte mig. 376 00:37:04,474 --> 00:37:05,725 Jag ska lämna dig i fred. 377 00:37:05,809 --> 00:37:07,268 Nej, jag... 378 00:37:09,562 --> 00:37:12,732 Jag låter inte pojkar titta på eller röra mina fötter. 379 00:37:13,650 --> 00:37:15,110 Det är en dansargrej. 380 00:37:15,193 --> 00:37:17,404 Och jag föredrar kvinnor med strumpor. 381 00:37:18,196 --> 00:37:19,531 Det är en trummis-sak. 382 00:37:20,824 --> 00:37:22,075 Jag heter Jamal. 383 00:37:24,411 --> 00:37:25,412 M. 384 00:37:26,746 --> 00:37:27,872 Bara "M"? 385 00:37:31,292 --> 00:37:34,295 Kort för Marine, jag har aldrig gillat det namnet. 386 00:37:37,382 --> 00:37:39,551 Min bror kallade mig "Marionette". 387 00:37:40,844 --> 00:37:42,262 Som en docka. 388 00:37:44,639 --> 00:37:47,726 Ska jag kalla dig Marionette? 389 00:37:51,938 --> 00:37:53,148 Blunda. 390 00:38:01,239 --> 00:38:02,407 Gör de ont? 391 00:38:02,490 --> 00:38:05,493 Jag ska berätta en hemlighet om ballerinor. 392 00:38:06,661 --> 00:38:08,872 Vi är krigare av smärta. 393 00:38:09,706 --> 00:38:10,790 Fan. 394 00:38:13,043 --> 00:38:14,377 Varför gör du det? 395 00:38:20,091 --> 00:38:24,554 Om jag slutar kommer jag att förlora någon jag älskar. 396 00:38:29,934 --> 00:38:30,977 Din bror? 397 00:38:32,854 --> 00:38:35,356 Det skulle alltid vara vi två. 398 00:38:37,692 --> 00:38:40,987 Mamma fick oss att ta balettlektioner sen vi kunde gå. 399 00:38:42,906 --> 00:38:44,074 Så jag... 400 00:38:47,911 --> 00:38:50,038 Du tycker nog att jag är knäpp. 401 00:38:52,540 --> 00:38:53,833 Du är ledsen. 402 00:38:55,710 --> 00:38:56,920 Och rolig. 403 00:38:58,588 --> 00:39:00,048 Och en bra dansös. 404 00:39:05,637 --> 00:39:07,097 Jobbar du på ambassaden? 405 00:39:07,180 --> 00:39:09,766 Nej, jag spelar i bandet. 406 00:39:10,725 --> 00:39:12,477 Bra, för... 407 00:39:15,021 --> 00:39:16,648 Vi kommer inte att ses igen, 408 00:39:16,731 --> 00:39:20,401 så vi kan låtsas att det här aldrig hände. 409 00:39:22,237 --> 00:39:25,281 Men jag vill se dig igen. 410 00:39:28,535 --> 00:39:29,869 Det är en dålig idé. 411 00:39:31,162 --> 00:39:32,497 Jag har dåligt omdöme. 412 00:39:35,208 --> 00:39:36,543 Jag har inte tid. 413 00:39:37,502 --> 00:39:39,045 Då får vi vara snabba. 414 00:39:46,845 --> 00:39:49,055 Scott Sanders. Lämna ett meddelande. 415 00:39:50,014 --> 00:39:51,307 Hej, pappa. 416 00:39:51,391 --> 00:39:53,351 Förlåt att jag missar dina samtal. 417 00:39:54,561 --> 00:39:55,937 Allt är bra här. 418 00:39:56,020 --> 00:39:57,730 Saker och ting går bra. 419 00:39:58,356 --> 00:40:00,441 Jag älskar dig. 420 00:40:08,908 --> 00:40:09,868 Hej. 421 00:40:11,202 --> 00:40:12,162 Hej. 422 00:40:14,247 --> 00:40:15,248 Hur var det? 423 00:40:18,626 --> 00:40:21,296 Jag var "utåtagerande" som min terapeut hade sagt. 424 00:40:25,884 --> 00:40:26,885 Vad är fel? 425 00:40:30,430 --> 00:40:34,976 Jag tänker på en historia som pappa berättade när jag var liten. 426 00:40:35,518 --> 00:40:37,020 Jag var mörkrädd. 427 00:40:38,521 --> 00:40:39,898 Vill du berätta den? 428 00:40:41,149 --> 00:40:42,650 Vill du höra den? 429 00:40:44,319 --> 00:40:45,320 Okej. 430 00:40:47,405 --> 00:40:49,741 Djuren betedde sig illa. 431 00:40:51,034 --> 00:40:54,662 Gudarna bestämde sig för att täcka jorden med en filt 432 00:40:54,746 --> 00:40:56,080 och blockera solen. 433 00:40:57,165 --> 00:40:58,583 Det var så mörkt. 434 00:40:59,542 --> 00:41:00,793 Så mörkt. 435 00:41:01,502 --> 00:41:03,046 Djuren var rädda. 436 00:41:04,047 --> 00:41:06,549 Men gudarna svarade dem inte. 437 00:41:08,551 --> 00:41:12,805 Men då flög en modig liten fågel 438 00:41:13,890 --> 00:41:15,725 upp mot himlen. 439 00:41:16,809 --> 00:41:18,394 Snabbare och snabbare. 440 00:41:19,812 --> 00:41:23,233 Hjärtat slog så fort att hon trodde hon skulle explodera. 441 00:41:25,401 --> 00:41:26,819 Men hon fortsatte. 442 00:41:29,906 --> 00:41:31,157 Rebellens hjärta, 443 00:41:32,659 --> 00:41:33,993 vilja av stål, 444 00:41:36,204 --> 00:41:38,289 True North i blicken. 445 00:41:42,710 --> 00:41:43,920 Tills hon slutligen 446 00:41:46,047 --> 00:41:48,341 genomborrade filten med näbben. 447 00:41:49,175 --> 00:41:51,302 En liten ljusstråle lyste igenom. 448 00:41:54,138 --> 00:41:56,140 Den lilla fågeln flög upp igen, 449 00:41:57,058 --> 00:42:01,312 om och om igen och petade hål i filten, 450 00:42:02,188 --> 00:42:04,440 mot gudarnas vilja. 451 00:42:06,609 --> 00:42:08,444 Men gudarna var inte arga. 452 00:42:10,196 --> 00:42:12,824 De var så rörda av hennes mod 453 00:42:13,533 --> 00:42:17,412 att de bara täckte jorden under halva dagen. 454 00:42:19,247 --> 00:42:21,874 Den här filten, 455 00:42:22,875 --> 00:42:27,547 full av små hål, blev natthimlen. 456 00:42:33,928 --> 00:42:36,222 Det är så stjärnor bildades. 457 00:42:53,531 --> 00:42:54,907 Jag vill inte vinna... 458 00:42:56,075 --> 00:42:57,618 ...om du ska förlora. 459 00:43:06,627 --> 00:43:07,712 Jag hjälper dig. 460 00:43:11,632 --> 00:43:13,217 Vi ska båda dansa så bra 461 00:43:14,844 --> 00:43:16,346 att de inte har något val. 462 00:43:17,889 --> 00:43:19,724 De måste göra ett undantag 463 00:43:21,726 --> 00:43:24,854 och vi båda vinner priset. 464 00:43:28,232 --> 00:43:29,484 Jag gillar det. 465 00:43:35,573 --> 00:43:36,824 Ge mig ditt örhänge. 466 00:43:47,543 --> 00:43:49,128 Är den äkta? 467 00:43:49,670 --> 00:43:52,173 -Jag kan inte ta emot den. -Gör det. 468 00:44:09,315 --> 00:44:10,525 Vi sluter en pakt. 469 00:44:18,449 --> 00:44:19,951 Upprepa efter mig. 470 00:44:21,244 --> 00:44:24,122 Det här är vår heliga ed. 471 00:44:24,205 --> 00:44:27,959 Att alltid vara där för varandra. 472 00:44:28,042 --> 00:44:31,170 Att hjälpa varandra på vägen. 473 00:44:31,754 --> 00:44:34,507 "Att hjälpa varandra på vägen." 474 00:44:35,174 --> 00:44:39,095 Att vinna priset tillsammans eller inte alls. 475 00:44:42,849 --> 00:44:46,185 "Och att vinna priset tillsammans eller inte alls." 476 00:45:13,629 --> 00:45:14,755 Tack. 477 00:45:14,839 --> 00:45:16,466 Du är en storfot, Virginia. 478 00:45:20,511 --> 00:45:22,638 Vad pratade du och Gia om? 479 00:45:22,722 --> 00:45:23,848 Inget. 480 00:45:25,808 --> 00:45:28,769 Hon är arg på mig för Felipe dumpade henne. 481 00:45:30,188 --> 00:45:31,731 Hon måste komma över det. 482 00:45:31,814 --> 00:45:33,941 Telefon, M. Nån Jamal. 483 00:45:34,525 --> 00:45:35,526 Trummisen? 484 00:45:39,947 --> 00:45:41,741 Jag ser hur du tittar på henne. 485 00:45:42,533 --> 00:45:43,910 Du borde vara försiktig. 486 00:45:44,494 --> 00:45:46,871 Du kommer att tro att du är hennes tvilling. 487 00:45:46,954 --> 00:45:50,666 Hon kommer att bedra dig i tävlingen. 488 00:46:09,602 --> 00:46:10,978 Fortfarande pojkaktig. 489 00:46:30,373 --> 00:46:31,582 Vad är det här? 490 00:46:31,666 --> 00:46:34,335 Ändra koreografin! Vem tror hon att hon är? 491 00:46:35,211 --> 00:46:36,254 Sluta. 492 00:46:39,382 --> 00:46:42,009 Förlåt. Jag ville visa mina idéer. 493 00:46:42,843 --> 00:46:43,970 Jag ser det. 494 00:46:44,637 --> 00:46:47,974 Hade du inte gjort det hade du varit nummer ett. 495 00:46:48,891 --> 00:46:49,934 Vänligen. 496 00:46:54,814 --> 00:46:56,065 Vad hände? 497 00:46:56,440 --> 00:46:58,150 Bara tills att du rankas högre. 498 00:46:59,235 --> 00:47:02,321 Jag menade det. Båda två eller ingen. 499 00:47:05,074 --> 00:47:06,534 Claire? Din tur! 500 00:47:07,034 --> 00:47:09,579 -Vad är fel? -Jag hittar inte mitt band. 501 00:47:09,662 --> 00:47:10,705 Hennes band. 502 00:47:10,788 --> 00:47:11,872 Ingen panik. 503 00:47:11,956 --> 00:47:13,416 Vi hjälper dig hitta det. 504 00:47:15,334 --> 00:47:17,378 Har du kollat din väska? 505 00:47:17,503 --> 00:47:18,754 Såklart jag har gjort! 506 00:47:18,838 --> 00:47:19,922 Kolla igen. 507 00:47:22,550 --> 00:47:24,677 Vi kan inte vänta längre. 508 00:47:24,760 --> 00:47:25,720 Titta på mig! 509 00:47:25,803 --> 00:47:28,681 Du är en bra dansare, med eller utan ditt band. 510 00:47:28,764 --> 00:47:29,765 Gå! 511 00:47:32,184 --> 00:47:33,436 Jag visste det! 512 00:47:35,396 --> 00:47:36,689 Vad sa hon? 513 00:47:36,772 --> 00:47:37,815 Inget. 514 00:47:42,236 --> 00:47:44,488 Var har du varit, Marionette? 515 00:47:44,822 --> 00:47:46,532 -Kalla mig inte det. -Varför inte? 516 00:47:46,616 --> 00:47:47,700 Du vet varför. 517 00:48:02,340 --> 00:48:03,466 Döda råttor. 518 00:48:04,675 --> 00:48:06,469 Det en kamp om överlevnad nu. 519 00:48:17,605 --> 00:48:22,360 8 VECKOR TILL PRISET 520 00:48:27,782 --> 00:48:31,077 Hej, amerikanskan. Jag visste att du skulle komma. 521 00:48:32,453 --> 00:48:34,997 Rosa för upp. Blå för ner. 522 00:48:38,167 --> 00:48:39,627 Jag kan dansa utan droger. 523 00:48:39,710 --> 00:48:42,254 Du är undantaget. Alla andra gör det. 524 00:48:42,963 --> 00:48:44,507 Du kan fråga din vän, M. 525 00:48:45,383 --> 00:48:47,718 Hon har inte kommit på besök. 526 00:48:47,802 --> 00:48:50,429 Därför är hon inte lika bra som tidigare. 527 00:48:51,722 --> 00:48:53,724 Det finns inga test i balett. 528 00:48:54,642 --> 00:48:56,769 Ingen kommer att be dig om urinprov. 529 00:49:56,287 --> 00:49:58,038 Jamal - Ses vi ikväll? 530 00:49:58,122 --> 00:50:00,332 Kanske 531 00:50:19,310 --> 00:50:20,936 Bra, ms Sanders! 532 00:50:21,937 --> 00:50:23,147 Kom igen! 533 00:50:23,230 --> 00:50:24,940 Bra! Det är nästan allt! 534 00:50:25,483 --> 00:50:27,234 Bra! Lättare! Bra. 535 00:50:58,682 --> 00:51:00,726 Vakna, Marine. 536 00:51:01,894 --> 00:51:03,020 Vad tänker du på? 537 00:51:23,624 --> 00:51:24,959 Vad tänker du på? 538 00:51:28,170 --> 00:51:29,338 Att jag borde gå. 539 00:51:32,675 --> 00:51:33,801 Säger vem? 540 00:51:36,262 --> 00:51:37,930 Du gör mig lycklig. 541 00:51:40,850 --> 00:51:42,184 Det är farligt. 542 00:51:45,521 --> 00:51:49,483 Ja. Jag är väldigt farlig. 543 00:51:50,401 --> 00:51:52,069 Vad gör du? Vad... 544 00:51:52,152 --> 00:51:53,779 Vänta. 545 00:51:54,405 --> 00:51:57,449 Jag tänker inte titta. Jag lovar. 546 00:51:58,742 --> 00:51:59,910 Jag vill bara... 547 00:52:02,746 --> 00:52:03,873 Du kan titta. 548 00:52:20,556 --> 00:52:22,349 Det här är en dansös fötter. 549 00:52:22,808 --> 00:52:23,893 Inte en marionett. 550 00:52:24,143 --> 00:52:26,353 Du har mer än bara balett. 551 00:52:26,812 --> 00:52:27,897 Jag har sett det. 552 00:52:29,398 --> 00:52:31,525 Du är en konstnär. Inte en marionett. 553 00:52:36,780 --> 00:52:38,115 Ner med axlarna. 554 00:52:44,747 --> 00:52:45,748 Titta på mig. 555 00:52:45,831 --> 00:52:46,999 Okej. 556 00:52:47,082 --> 00:52:48,125 Närmare. 557 00:52:52,087 --> 00:52:53,672 Jag når äntligen nummer två. 558 00:52:54,048 --> 00:52:56,050 Madam Brunelle, som inte gillar mig, 559 00:52:56,133 --> 00:52:58,427 parade ihop mig med skolans bästa dansare. 560 00:52:58,510 --> 00:53:02,181 Hon sa att vi har kemi och nu är vi ostoppbara. 561 00:53:02,348 --> 00:53:05,184 Gör ditt bästa. Gör det rätta. 562 00:53:05,267 --> 00:53:06,685 Det är allt jag bryr mig om. 563 00:53:07,353 --> 00:53:09,980 Jag måste berätta en sak, Katie. 564 00:53:10,522 --> 00:53:11,565 Vadå? 565 00:53:11,649 --> 00:53:14,068 Jag flyttade till en lägenhet närmare stan. 566 00:53:16,070 --> 00:53:17,321 Och huset? 567 00:53:17,821 --> 00:53:18,906 Jag sålde det. 568 00:53:19,573 --> 00:53:22,868 Sålde du vårt hus? Utan att säga något? 569 00:53:23,911 --> 00:53:25,537 Jag ville inte göra dig upprörd. 570 00:53:26,246 --> 00:53:28,582 Vi har båda mycket att oroa oss över. 571 00:53:28,666 --> 00:53:31,752 Huset, hunden, det är mycket för mig. 572 00:53:32,419 --> 00:53:35,089 Då är det bäst att jag vinner. 573 00:53:35,339 --> 00:53:38,050 Jag har inget hem att återvända till. 574 00:53:46,976 --> 00:53:48,602 -Hej. -Hej. 575 00:53:53,399 --> 00:53:55,818 Är det något du vill berätta? 576 00:53:57,653 --> 00:53:58,862 Vad menar du? 577 00:53:59,947 --> 00:54:01,865 Varför har du Claires band? 578 00:54:09,623 --> 00:54:11,458 Det låg på marken och... 579 00:54:14,294 --> 00:54:17,256 Jag plockade upp det. 580 00:54:20,384 --> 00:54:22,469 Jag tänkte lämna tillbaka det. 581 00:54:24,013 --> 00:54:27,599 Hon var upprörd, hon fick inte tro att jag stal det. 582 00:54:29,560 --> 00:54:31,770 Du borde ha sagt något till mig. 583 00:54:33,313 --> 00:54:34,314 Jag vet. 584 00:54:36,650 --> 00:54:37,651 Förlåt. 585 00:54:46,326 --> 00:54:48,328 Jag ville inte såra henne. 586 00:54:56,754 --> 00:54:58,881 Det är det värsta jag har gjort. 587 00:55:04,053 --> 00:55:05,679 Tänker du skvallra? 588 00:55:13,437 --> 00:55:15,439 Förlåt att jag gick igenom din väska. 589 00:55:16,899 --> 00:55:18,067 Det är okej. 590 00:55:18,901 --> 00:55:20,819 Jag trodde du tog piller. 591 00:55:23,864 --> 00:55:25,616 Du har varit spänd på sistone. 592 00:55:26,200 --> 00:55:27,618 Jag vet hur det är. 593 00:55:37,086 --> 00:55:39,755 Jag drömde om berättelsen du berättade. 594 00:55:40,798 --> 00:55:42,299 Om den lilla fågeln. 595 00:55:44,593 --> 00:55:46,512 Hon föll från skyn. 596 00:55:47,179 --> 00:55:48,722 Hennes kropp var bruten. 597 00:55:50,474 --> 00:55:52,101 Hon kände stor smärta. 598 00:55:55,020 --> 00:55:57,022 Men då dök en annan fågel upp. 599 00:56:00,818 --> 00:56:02,402 Hon hjälpte henne flyga igen. 600 00:56:24,550 --> 00:56:26,510 Det är du en dag. 601 00:57:01,461 --> 00:57:05,090 Giselle, min kära, gå inte. 602 00:57:05,174 --> 00:57:08,468 Jag måste lämna dig. Mitt hjärta kommer att värka för evigt. 603 00:57:09,761 --> 00:57:11,972 Håll käften! 604 00:57:12,055 --> 00:57:13,849 Folk försöker att sova! 605 00:57:13,932 --> 00:57:15,684 Förlåt! 606 00:57:15,767 --> 00:57:17,227 Förlåt! 607 00:57:18,854 --> 00:57:21,440 God natt, Gia. Sov gott! 608 00:57:21,523 --> 00:57:23,483 Sov gott, Gia! 609 00:57:23,567 --> 00:57:24,401 Dra åt helvete! 610 00:57:24,484 --> 00:57:26,278 -Jag har en idé. -Vadå? 611 00:57:27,529 --> 00:57:30,157 -Har du en telefon? -Jag gav dem en kontant. 612 00:57:30,240 --> 00:57:31,283 Genialt. 613 00:57:39,124 --> 00:57:40,792 Vad gör du? 614 00:57:41,960 --> 00:57:43,879 Är det den Benjamin jag tror? 615 00:57:43,962 --> 00:57:47,341 Som är stjärnan i baletten vi precis såg? 616 00:57:48,508 --> 00:57:49,635 Herrejävlar. 617 00:57:51,345 --> 00:57:52,763 Han skriver. 618 00:57:54,097 --> 00:57:55,098 Kom igen! 619 00:57:55,474 --> 00:57:57,893 Vi ser dig. Vi vet att du är där. 620 00:57:59,353 --> 00:58:01,021 -Herregud. -Lugn. 621 00:58:01,104 --> 00:58:02,314 Herregud. 622 00:58:02,397 --> 00:58:04,316 Hej. Känner jag dig? 623 00:58:04,858 --> 00:58:06,235 Du ser bekant ut. 624 00:58:06,318 --> 00:58:08,612 -Vill du ha en ledtråd? -Durands dotter. 625 00:58:08,695 --> 00:58:10,113 "Durands dotter." 626 00:58:10,656 --> 00:58:12,032 Det här är min vän, Kate. 627 00:58:12,157 --> 00:58:14,243 Hon dansar på skolan med mig. 628 00:58:14,326 --> 00:58:16,245 Hej. Kate. 629 00:58:16,328 --> 00:58:18,956 Du var otrolig. Tänk att jag pratar med dig. 630 00:58:19,039 --> 00:58:22,501 Ska du vara domare i år? 631 00:58:22,584 --> 00:58:23,502 Ja. 632 00:58:23,585 --> 00:58:26,421 Har två tjejer någonsin vunnit? 633 00:58:26,505 --> 00:58:27,798 Nej. Det är tradition. 634 00:58:27,881 --> 00:58:30,050 Och traditioner kan brytas. 635 00:58:30,133 --> 00:58:31,218 Man vet aldrig. 636 00:58:34,304 --> 00:58:36,098 -God natt, tjejer. -God natt. 637 00:58:36,181 --> 00:58:37,391 God natt. 638 00:58:39,017 --> 00:58:40,978 Hur fick du hans telefonnummer? 639 00:58:43,563 --> 00:58:45,107 Han är snart här. 640 00:58:50,112 --> 00:58:52,114 Har de tilldelats partners? 641 00:58:56,493 --> 00:58:57,494 Inte än. 642 00:58:57,661 --> 00:59:00,831 De kommer att tillkännage det under de kommande veckorna 643 00:59:00,914 --> 00:59:03,166 när vi har fem kvar. 644 00:59:03,834 --> 00:59:05,377 Kommer Marine med? 645 00:59:05,544 --> 00:59:07,379 Det är tveksamt. 646 00:59:08,171 --> 00:59:09,298 Såklart hon kommer. 647 00:59:10,215 --> 00:59:13,593 När Marine dansade med Ollie var de alltid nummer ett. 648 00:59:14,720 --> 00:59:18,015 Ollie hade blivit nästa Nureyev. Han var så bra. 649 00:59:18,098 --> 00:59:19,725 Han var inte nästa Nureyev. 650 00:59:19,808 --> 00:59:21,018 Hur vet du det? 651 00:59:21,101 --> 00:59:25,230 Du kanske inte ens kan bli med i corps de ballet. 652 00:59:25,314 --> 00:59:26,565 Jag mår inte bra. 653 00:59:34,948 --> 00:59:38,160 Jag vill tacka för stipendiet. 654 00:59:39,077 --> 00:59:42,748 Det ska vara anonymt, så jag ville inte säga något. 655 00:59:44,541 --> 00:59:45,792 Men M berättade. 656 00:59:47,961 --> 00:59:49,713 Det betyder allt. 657 00:59:52,382 --> 00:59:55,594 Det betyder ännu mer 658 00:59:56,094 --> 00:59:58,388 då det är i Ollies namn. 659 00:59:59,890 --> 01:00:01,725 Jag vet hur nära M och han var. 660 01:00:02,517 --> 01:00:03,518 Ja. 661 01:00:05,645 --> 01:00:07,022 Men nu har hon dig. 662 01:01:24,516 --> 01:01:27,519 Det här är vår heliga ed. 663 01:01:27,602 --> 01:01:30,605 Att alltid finnas där för varandra. 664 01:01:30,689 --> 01:01:33,692 För att hjälpa varandra varje steg på vägen. 665 01:01:33,775 --> 01:01:36,903 Att vinna priset tillsammans eller inte alls. 666 01:02:17,569 --> 01:02:18,904 Hon hatar mig. 667 01:02:20,113 --> 01:02:21,114 Nej. 668 01:02:23,074 --> 01:02:24,326 Jag klandrar henne inte. 669 01:02:29,581 --> 01:02:30,999 Det var mitt fel. 670 01:02:33,251 --> 01:02:35,795 -Det var inte ditt fel. -Det vet du inte. 671 01:02:44,137 --> 01:02:48,683 Ollie och jag var samma person. 672 01:02:53,980 --> 01:02:55,232 Min mamma... 673 01:03:01,738 --> 01:03:02,864 Vad? 674 01:03:05,575 --> 01:03:06,701 Du. 675 01:03:07,953 --> 01:03:09,746 Du kan berätta allt. 676 01:03:11,414 --> 01:03:14,793 Allt, jag lovar. 677 01:03:28,598 --> 01:03:30,850 Vi var på sommarlov. 678 01:03:32,811 --> 01:03:34,062 Ollie och jag. 679 01:03:36,648 --> 01:03:39,150 Vi övade i vardagsrummet. 680 01:03:43,321 --> 01:03:48,118 Vi hade flyttat alla möbler åt sidan som när vi var små. 681 01:03:54,583 --> 01:03:55,750 Hon... 682 01:04:00,213 --> 01:04:03,550 Hon kom in. Vi visste inte att hon var hemma. 683 01:04:05,635 --> 01:04:07,137 Och hon skrek. 684 01:04:08,471 --> 01:04:09,723 Så högt. 685 01:04:11,099 --> 01:04:15,437 Hon särade på oss och gav mig en örfil. 686 01:04:23,111 --> 01:04:26,823 Hon berättade för min pappa vad hon trodde att hon såg. 687 01:04:27,866 --> 01:04:29,534 Han trodde henne inte. 688 01:04:34,497 --> 01:04:36,291 Hon lyssnade inte på nån. 689 01:04:38,918 --> 01:04:40,712 Vi dansade bara, men... 690 01:04:43,256 --> 01:04:46,676 Min mamma kunde inte titta på oss efter det. 691 01:04:52,390 --> 01:04:53,516 Ollie... 692 01:04:58,063 --> 01:04:59,105 Han... 693 01:05:02,525 --> 01:05:06,488 Vi hade tagit piller för att dansa. 694 01:05:08,198 --> 01:05:09,866 Men efter det... 695 01:05:10,450 --> 01:05:12,494 Började han ta allt. 696 01:05:12,952 --> 01:05:14,537 Vad han än kunde hitta. 697 01:05:19,334 --> 01:05:21,211 Och natten det hände, 698 01:05:23,922 --> 01:05:25,173 ringde han mig. 699 01:05:28,218 --> 01:05:31,262 Jag svarade inte. 700 01:05:32,097 --> 01:05:33,848 Jag svarade inte. 701 01:05:35,225 --> 01:05:36,935 Vad hände med vårt löfte? 702 01:05:37,018 --> 01:05:38,144 RÖSTBREVLÅDA 703 01:05:38,228 --> 01:05:39,562 Strunt samma, okej? 704 01:05:40,271 --> 01:05:41,690 Okej. Strunt samma. 705 01:05:44,150 --> 01:05:45,402 Strunt samma. 706 01:05:51,700 --> 01:05:53,410 Vad hände med vårt löfte? 707 01:05:54,494 --> 01:05:55,662 Strunt samma, okej? 708 01:05:56,496 --> 01:05:58,248 Strunt samma. 709 01:06:08,633 --> 01:06:10,969 Jag har något att berätta. 710 01:06:12,637 --> 01:06:13,888 Jag vet redan. 711 01:06:16,850 --> 01:06:18,059 Gör du? 712 01:06:22,188 --> 01:06:24,023 Felipe har berättat. 713 01:06:24,107 --> 01:06:26,276 Han trodde jag skulle bli svartsjuk. 714 01:06:30,864 --> 01:06:32,073 Blev du det? 715 01:06:33,825 --> 01:06:34,951 Till en början. 716 01:06:38,121 --> 01:06:39,622 Sen insåg jag 717 01:06:40,457 --> 01:06:43,418 att det inte var för att du var med Felipe, men... 718 01:06:45,336 --> 01:06:47,422 ...för att Felipe var med dig. 719 01:06:58,725 --> 01:07:00,560 Han tror att han har all makt. 720 01:07:08,151 --> 01:07:10,069 Att vi alla är kära i honom. 721 01:08:14,592 --> 01:08:16,928 Jag vill bara veta hur det känns. 722 01:08:18,721 --> 01:08:19,848 Vadå? 723 01:08:21,766 --> 01:08:22,976 Att vara du. 724 01:09:03,850 --> 01:09:04,851 Hej. 725 01:09:08,897 --> 01:09:09,898 Hej. 726 01:09:11,357 --> 01:09:12,775 Vad gör du här? 727 01:09:13,776 --> 01:09:14,944 Jag vet inte. 728 01:09:15,778 --> 01:09:17,906 Du slutade svara på mina samtal. 729 01:09:19,324 --> 01:09:21,618 Och nu känner jag mig som en stalker. 730 01:09:22,744 --> 01:09:24,037 Du kanske är en. 731 01:09:25,872 --> 01:09:26,998 Är det allt? 732 01:09:31,377 --> 01:09:32,754 Jag gick förbi ditt hus. 733 01:09:34,297 --> 01:09:36,549 Jag ville få tag på dig. 734 01:09:38,009 --> 01:09:39,302 Jag pratade med din mor. 735 01:09:40,136 --> 01:09:41,679 Vet du vad hon sa? 736 01:09:45,934 --> 01:09:48,102 Att din föreställning om kärlek är sjuk. 737 01:09:49,103 --> 01:09:52,649 Att du är knäpp och att jag borde hålla mig borta. 738 01:09:54,317 --> 01:09:55,443 Hon har rätt. 739 01:09:59,614 --> 01:10:01,157 Lycka till med priset. 740 01:10:03,159 --> 01:10:06,204 FYRA VECKOR TILL PRISET 741 01:10:07,080 --> 01:10:08,748 -Gissa vad, pappa? -Vadå? 742 01:10:08,831 --> 01:10:10,333 Jag är i topp fem. 743 01:10:10,416 --> 01:10:11,626 Såklart du är. 744 01:10:11,960 --> 01:10:13,836 Underbart, Kate. 745 01:10:14,712 --> 01:10:18,675 Felipe, du ska paras ihop med... 746 01:10:18,758 --> 01:10:21,594 Som saker och ting går, 747 01:10:21,678 --> 01:10:25,264 tror jag att jag får Felipe som partner för prisdansen. 748 01:10:37,402 --> 01:10:38,945 Jag behöver nya skor. 749 01:10:39,028 --> 01:10:40,863 Jag hjälper inte dig mer. 750 01:10:40,947 --> 01:10:42,782 Det är bara fem av oss kvar. 751 01:10:42,865 --> 01:10:44,283 Du får klara dig själv. 752 01:10:46,536 --> 01:10:47,662 Mina skor. 753 01:10:48,663 --> 01:10:49,789 Skor. 754 01:10:49,872 --> 01:10:52,375 Dina skor, jag vet. 755 01:10:52,458 --> 01:10:54,043 Det finns bara ett pris. 756 01:10:54,127 --> 01:10:55,336 Jag var snäll. 757 01:10:59,841 --> 01:11:03,219 Gratulerar! Ni har nått topp fem. 758 01:11:03,636 --> 01:11:05,596 Partnern ni blir hopparad med idag 759 01:11:05,680 --> 01:11:08,558 har noggrant valts av madame Brunelle 760 01:11:08,808 --> 01:11:11,394 och ska bli er partner under prisdansen. 761 01:11:11,477 --> 01:11:16,149 Tillsammans väljer ni ett utdrag ur Romeo & Julia. 762 01:11:23,614 --> 01:11:24,615 Vad är fel? 763 01:11:25,408 --> 01:11:28,536 Vilket skitsnack. Som att de vill att jag ska förlora. 764 01:11:30,455 --> 01:11:32,081 Vi löser det. 765 01:11:33,416 --> 01:11:36,627 Inget eller ingen ska komma emellan oss. 766 01:11:37,754 --> 01:11:39,881 Vi ger inte upp vår pakt. 767 01:11:40,339 --> 01:11:41,924 Jag vet, det är bara... 768 01:11:42,842 --> 01:11:44,260 Du förstår inte. 769 01:11:46,012 --> 01:11:47,680 Det här är min enda chans. 770 01:12:05,948 --> 01:12:06,949 Okej. 771 01:12:20,797 --> 01:12:27,345 Prisdansen är snart här och inget får distrahera dig. 772 01:12:27,428 --> 01:12:29,430 Jag har fått veta 773 01:12:29,514 --> 01:12:33,601 att det finns en öppning för rätt ballerina. 774 01:12:33,684 --> 01:12:36,354 UTTAGNING 775 01:12:36,437 --> 01:12:39,649 Vi letar efter en inhoppare åt Sarah. 776 01:12:39,857 --> 01:12:41,859 Det är ett mer modernt projekt. 777 01:12:42,819 --> 01:12:45,279 Det vore en ära att få arbeta... 778 01:12:45,947 --> 01:12:47,156 ...med er två. 779 01:12:48,366 --> 01:12:49,408 Lycka till! 780 01:12:50,785 --> 01:12:52,078 Var inte nervös. 781 01:12:52,912 --> 01:12:54,997 Visa vad du kan. 782 01:13:26,821 --> 01:13:32,243 Låt oss inte slösa mer av Sarah och Benjamins tid. 783 01:14:09,363 --> 01:14:10,907 Jag är glad att de valde dig. 784 01:14:12,450 --> 01:14:14,118 Det märks inte. 785 01:14:14,327 --> 01:14:15,453 Det är jag. 786 01:14:17,496 --> 01:14:18,789 Du förtjänar det. 787 01:14:20,166 --> 01:14:21,375 Tack. 788 01:14:21,626 --> 01:14:25,296 Det är inte priset, men det är ändå ganska coolt. 789 01:14:25,379 --> 01:14:26,714 Var är ditt örhänge? 790 01:14:29,926 --> 01:14:31,260 Jag vet inte. 791 01:14:31,344 --> 01:14:32,845 Jag måste ha tappat det. 792 01:14:34,138 --> 01:14:35,681 Jag ger dig ett till. 793 01:14:35,765 --> 01:14:37,183 Det är ingen fara. 794 01:14:37,266 --> 01:14:39,310 Det är bara en glänsande sten. 795 01:14:40,937 --> 01:14:42,605 Jag vill inte ha ett till. 796 01:14:51,155 --> 01:14:54,200 Vi måste prata om pakten. 797 01:14:54,283 --> 01:14:55,618 Menar du allvar? 798 01:14:55,701 --> 01:14:58,704 Du vill inte behålla pakten på grund av... 799 01:14:58,788 --> 01:15:00,581 Vi kan inte båda vinna. 800 01:15:00,665 --> 01:15:03,584 -...du var okej på botten. -Det handlar inte om det. 801 01:15:04,543 --> 01:15:06,462 Jag försöker vara realistisk. 802 01:15:06,545 --> 01:15:07,630 Sen när? 803 01:15:07,713 --> 01:15:10,341 Tror du att du kan ligga till toppen 804 01:15:10,424 --> 01:15:12,551 och att det gör dig bäst? 805 01:15:49,964 --> 01:15:51,841 Din tur, miss Sanders. 806 01:16:48,814 --> 01:16:50,066 Vi måste repetera. 807 01:18:22,616 --> 01:18:23,826 Vad förväntade du dig? 808 01:18:26,704 --> 01:18:27,830 Det spelar ingen roll. 809 01:18:27,913 --> 01:18:30,749 Benjamin kommer att döma slutprovet. 810 01:18:30,833 --> 01:18:32,209 Han vet vad jag kan göra. 811 01:18:33,085 --> 01:18:34,211 Det spelar roll. 812 01:18:34,712 --> 01:18:36,172 Det är så orättvist. 813 01:18:37,047 --> 01:18:38,174 Har du tänkt på det? 814 01:18:40,926 --> 01:18:42,845 Luc vägrar att dansa med mig. 815 01:18:42,928 --> 01:18:45,639 Jag kan inte förväntas öva för Benjamins projekt 816 01:18:45,723 --> 01:18:47,433 och akademin på samma gång. 817 01:18:47,516 --> 01:18:50,060 Det är vad som förväntas av dig. 818 01:18:50,144 --> 01:18:54,023 Att vara inhoppare ger dig inte ett kontrakt, 819 01:18:54,440 --> 01:18:56,942 eller priset. Det betyder ingenting. 820 01:18:57,026 --> 01:18:58,527 Du har aldrig gillat mig. 821 01:18:59,320 --> 01:19:01,572 Du har aldrig gett mig en chans. 822 01:19:01,655 --> 01:19:03,365 Tror du inte att jag ser dig? 823 01:19:04,658 --> 01:19:07,203 Gillade jag dig inte hade du misslyckats. 824 01:19:09,705 --> 01:19:13,334 TVÅ DAGAR TILL PRISET 825 01:19:36,273 --> 01:19:38,609 Vi har samlats här idag 826 01:19:38,692 --> 01:19:43,239 för att fira födelsen av denna begåvade snorunge 827 01:19:43,614 --> 01:19:47,034 som jag är stolt över att kalla samarbetspartner och vän. 828 01:19:47,326 --> 01:19:48,953 Låt oss vara ärliga, Benjamin. 829 01:19:49,036 --> 01:19:53,165 denna skål hade inte varit möjlig utan alla dessa rika människor 830 01:19:53,249 --> 01:19:58,003 som du övertalat att ge pengar åt vår konstform. 831 01:19:58,087 --> 01:20:01,924 Må du fortsätta tillfredsställa deras krav. 832 01:20:02,424 --> 01:20:05,094 Länge leve Benjamin! Länge leve balett! 833 01:20:05,177 --> 01:20:06,262 Länge leve balett! 834 01:20:06,345 --> 01:20:07,555 Länge leve balett! 835 01:20:15,062 --> 01:20:18,107 Vad menade hon med tillfredsställa deras krav? 836 01:20:19,233 --> 01:20:23,195 Hon driver med mig, det var en donator som insisterade 837 01:20:23,279 --> 01:20:25,781 att hon skulle få sin första roll. 838 01:20:26,323 --> 01:20:27,408 Vad menar du? 839 01:20:27,491 --> 01:20:29,994 De gav pengar till baletten 840 01:20:30,077 --> 01:20:33,080 och hade en favorit för en av rollerna. 841 01:20:33,956 --> 01:20:35,583 Gick du med på det? 842 01:20:36,083 --> 01:20:37,293 Hon var fantastisk. 843 01:20:39,336 --> 01:20:40,588 Men inte bäst? 844 01:20:42,047 --> 01:20:44,883 Hon blev bäst med min vägledning. 845 01:20:47,011 --> 01:20:49,138 -Men... -Men vad, ma chérie? 846 01:20:49,555 --> 01:20:51,807 Det har aldrig varit rättvist. 847 01:20:51,890 --> 01:20:55,644 Det har alltid handlat om sex, blod och pengar. 848 01:20:55,728 --> 01:20:57,187 Det är allt som är viktigt. 849 01:22:24,692 --> 01:22:26,860 Katie, är du okej? 850 01:22:27,403 --> 01:22:29,321 Berätta sanningen. 851 01:22:30,656 --> 01:22:32,282 Varför sålde du huset? 852 01:22:34,410 --> 01:22:38,497 De sa att familjen Durand hade ändrat sig, 853 01:22:38,580 --> 01:22:40,165 vad det nu betyder. 854 01:22:42,376 --> 01:22:44,628 De jävlarna drog in ditt stipendium. 855 01:23:17,327 --> 01:23:18,370 Vad är fel? 856 01:23:28,756 --> 01:23:30,007 Du skrämmer mig. 857 01:23:32,426 --> 01:23:33,886 Jag vet vad du gjorde. 858 01:23:42,770 --> 01:23:44,104 Du utnyttjade mig. 859 01:23:47,274 --> 01:23:49,985 Fick mig att tro att vi var vänner. 860 01:23:52,571 --> 01:23:57,117 Sedan fick du dina föräldrar att dra in mitt stipendium. 861 01:23:58,035 --> 01:23:59,870 Varför gjorde du så mot mig? 862 01:24:01,580 --> 01:24:03,332 Jag gjorde det inte, jag lovar. 863 01:24:04,249 --> 01:24:05,542 Jag lovar. 864 01:24:06,627 --> 01:24:08,086 Jag visste inte. 865 01:24:08,170 --> 01:24:09,922 Du ljuger. 866 01:24:16,094 --> 01:24:19,181 Jag svär på mitt liv, jag skulle aldrig såra dig. 867 01:24:20,265 --> 01:24:22,976 Vi är bästa vänner, vi är systrar. 868 01:24:23,060 --> 01:24:25,604 Hade du haft en trekant med din syster? 869 01:24:28,857 --> 01:24:31,151 Ja, det hade du nog. 870 01:24:50,003 --> 01:24:51,046 Kate? 871 01:24:52,339 --> 01:24:53,507 Kan vi prata? 872 01:24:55,926 --> 01:24:57,010 Snälla. 873 01:25:29,042 --> 01:25:31,503 -Vad händer? -Är det sant? 874 01:25:33,046 --> 01:25:34,423 Vadå? 875 01:25:35,132 --> 01:25:36,300 Du och Ollie. 876 01:25:38,176 --> 01:25:41,138 Alla säger att er mor kom på er knullandes 877 01:25:41,221 --> 01:25:43,181 och det var därför han tog sitt liv. 878 01:25:46,935 --> 01:25:49,521 Det är inte sant. 879 01:25:51,523 --> 01:25:52,649 Det är inte sant. 880 01:25:57,195 --> 01:26:00,157 -Du vet det. -Rör mig inte. 881 01:26:01,617 --> 01:26:02,951 Du äcklar mig. 882 01:26:40,614 --> 01:26:41,657 Adjö. 883 01:27:55,897 --> 01:27:58,316 Jag var bara några år äldre än du. 884 01:28:00,235 --> 01:28:02,029 Jag dansade Svansjön. 885 01:28:02,988 --> 01:28:04,197 På stora scenen. 886 01:28:05,741 --> 01:28:08,326 En dag insåg jag att jag gått upp i vikt. 887 01:28:09,202 --> 01:28:10,537 Jag förstod inte. 888 01:28:14,249 --> 01:28:16,209 -Vad gjorde du? -Inget. 889 01:28:17,753 --> 01:28:19,046 Jag fortsatte dansa. 890 01:28:20,005 --> 01:28:21,757 Hårdare än någonsin. 891 01:28:22,591 --> 01:28:25,802 Det liv jag bar på förblödde ett par veckor senare. 892 01:28:26,970 --> 01:28:29,431 Man kan inte ändra det förflutna. 893 01:28:34,936 --> 01:28:36,104 Det går inte. 894 01:28:42,402 --> 01:28:45,864 Allt man kan göra är att acceptera sorgen, 895 01:28:46,573 --> 01:28:49,993 skammen och ångern. 896 01:28:52,829 --> 01:28:54,915 Det är en tung sten att bära. 897 01:28:56,041 --> 01:28:58,126 En sten vi aldrig kan lägga ner. 898 01:29:00,295 --> 01:29:04,341 Men jag har lärt mig... 899 01:29:06,843 --> 01:29:08,345 ...att älska den. 900 01:29:11,348 --> 01:29:15,644 Istället för att tynga ner mig, 901 01:29:17,771 --> 01:29:19,314 har den gjort mig starkare. 902 01:29:33,453 --> 01:29:35,622 Välsignad är hon som faller. 903 01:29:39,668 --> 01:29:43,004 Välsignad är hon som reser sig igen. 904 01:30:25,422 --> 01:30:27,132 Dansar du solo? 905 01:30:28,300 --> 01:30:29,384 Ja. 906 01:30:29,759 --> 01:30:33,138 Madame Brunelle säger, eftersom du vill dansa ensam, 907 01:30:33,221 --> 01:30:35,140 att jag ska dansa med Felipe. 908 01:30:36,975 --> 01:30:38,602 Är inte det vad du vill? 909 01:30:45,775 --> 01:30:50,614 PRISET 910 01:31:07,631 --> 01:31:10,842 Välkomna, vänner, familj. 911 01:31:11,593 --> 01:31:14,137 Tack för att ni är här för att bevittna 912 01:31:14,221 --> 01:31:18,183 dessa tio extraordinära dansare framföra... 913 01:31:27,776 --> 01:31:32,447 Ett kontrakt med Parisoperans balett. 914 01:31:32,864 --> 01:31:33,990 Tack. 915 01:31:41,373 --> 01:31:42,374 Bra. 916 01:37:23,840 --> 01:37:25,550 Det krävde mod. 917 01:37:29,887 --> 01:37:32,557 Jag visste inte att du kunde koreografera så. 918 01:37:35,101 --> 01:37:37,353 Jag vill gärna dansa för dig en dag. 919 01:37:38,354 --> 01:37:39,814 Det vore en ära. 920 01:38:00,209 --> 01:38:02,545 Tack för ert tålamod. 921 01:38:05,089 --> 01:38:09,093 Ni har gjort mig stolt, små råttor! 922 01:38:09,969 --> 01:38:11,262 Om jag läser upp ert namn 923 01:38:11,763 --> 01:38:14,599 måste ni lämna scenen 924 01:38:15,516 --> 01:38:18,061 och sträva efter nya möjligheter. 925 01:38:21,064 --> 01:38:22,065 Natasha. 926 01:38:26,778 --> 01:38:27,779 Peter. 927 01:38:32,492 --> 01:38:33,534 Isabelle. 928 01:38:37,288 --> 01:38:38,498 Jean Paul. 929 01:38:42,293 --> 01:38:43,294 Roman. 930 01:38:45,296 --> 01:38:46,339 Luc. 931 01:38:53,262 --> 01:38:54,347 Felipe, 932 01:38:54,722 --> 01:38:59,852 priset för bästa manliga dansare går till dig. 933 01:39:06,693 --> 01:39:07,944 Gratulerar. 934 01:39:08,444 --> 01:39:09,570 Tack. 935 01:39:11,656 --> 01:39:14,283 Och nu våra begåvade ballerinor. 936 01:39:14,701 --> 01:39:17,120 Efter en lång diskussion. 937 01:39:18,329 --> 01:39:19,288 Gia. 938 01:39:20,915 --> 01:39:22,875 Du har inte vunnit priset idag. 939 01:39:22,959 --> 01:39:24,752 Men vi vill erbjuda dig 940 01:39:24,836 --> 01:39:27,839 en lärlingsutbildning på Parisoperans balett. 941 01:39:49,485 --> 01:39:54,365 Tiden är inne att tillkännage vilken ballerina som vinner priset. 942 01:39:55,450 --> 01:40:00,705 Vinnaren av kontraktet med Parisoperans balett är... 943 01:40:07,295 --> 01:40:08,421 Vänta. 944 01:40:11,549 --> 01:40:12,800 Jag vill inte ha det. 945 01:40:22,018 --> 01:40:23,394 Vad gör du? 946 01:40:24,437 --> 01:40:25,980 Ollies pris, då? 947 01:40:27,315 --> 01:40:29,567 Om du går nu är du ensam. 948 01:40:29,650 --> 01:40:34,322 Du kan inte klara dig själv och du kommer att bli avskuren. 949 01:40:34,405 --> 01:40:35,698 Förstår du? 950 01:40:36,115 --> 01:40:37,116 Ja... 951 01:40:38,409 --> 01:40:39,535 Marine? 952 01:40:41,370 --> 01:40:43,080 Mademoiselle Sanders, 953 01:40:44,457 --> 01:40:47,919 priset tillhör dig. 954 01:41:02,683 --> 01:41:04,852 Gratulerar, Virginia. 955 01:41:10,024 --> 01:41:11,859 Jag vet att du hade valt henne. 956 01:41:13,903 --> 01:41:15,446 Jag såg dig med hennes far. 957 01:41:17,114 --> 01:41:19,492 Han betalade dig för att välja henne. 958 01:41:19,575 --> 01:41:21,410 Familjen drog in ditt stipendium. 959 01:41:21,494 --> 01:41:23,204 Jag försökte vända på det. 960 01:41:24,080 --> 01:41:26,249 Jag valde den bäste dansösen. 961 01:41:29,043 --> 01:41:30,294 Vem var det? 962 01:41:31,629 --> 01:41:33,798 Jag eller M? 963 01:41:37,677 --> 01:41:41,514 Snälla, jag måste få veta. 964 01:41:55,236 --> 01:42:01,158 TRE ÅR SENARE 965 01:42:25,099 --> 01:42:26,225 Vi ses. 966 01:42:27,977 --> 01:42:28,978 Kate? 967 01:42:31,731 --> 01:42:32,815 Hej. 968 01:42:34,734 --> 01:42:36,152 Jag såg showen. 969 01:42:37,695 --> 01:42:39,071 Du var jätteduktig. 970 01:42:39,780 --> 01:42:40,781 Tack. 971 01:42:44,911 --> 01:42:46,162 Hur mår du? 972 01:42:46,954 --> 01:42:48,456 Jättebra, faktiskt. 973 01:42:49,874 --> 01:42:51,542 Toppen. 974 01:42:54,128 --> 01:42:57,131 Det tog lång tid att säga det, men... 975 01:42:58,424 --> 01:42:59,425 Det är sant. 976 01:43:00,426 --> 01:43:01,677 Dansar du fortfarande? 977 01:43:03,346 --> 01:43:04,889 Mest på Jungle. 978 01:43:05,932 --> 01:43:07,391 Finns det kvar? 979 01:43:08,309 --> 01:43:09,977 Du borde komma förbi, 980 01:43:10,061 --> 01:43:11,312 om du känner för det. 981 01:43:11,395 --> 01:43:14,065 Jag har precis skrivit klart ny koreografi. 982 01:43:19,278 --> 01:43:20,947 Jag ville tacka dig. 983 01:43:23,574 --> 01:43:24,575 För vad? 984 01:43:25,451 --> 01:43:31,165 Du tvingade mig att möta mig själv och jag känner mig fri nu. 985 01:43:35,002 --> 01:43:36,545 Jag hoppas du också gör det. 986 01:44:03,489 --> 01:44:04,615 Du! 987 01:44:05,199 --> 01:44:06,283 Hej. 988 01:44:07,326 --> 01:44:08,786 Vad fan var det? 989 01:44:08,869 --> 01:44:09,870 Vad menar du? 990 01:44:10,037 --> 01:44:12,748 Vad fan håller du på med? 991 01:44:12,832 --> 01:44:14,959 -Inget... -Skitsnack. 992 01:44:16,252 --> 01:44:18,087 Du borde vara arg på mig. 993 01:44:18,170 --> 01:44:21,424 Du borde hata mig. Varför hatar du mig inte? 994 01:44:30,850 --> 01:44:32,059 Förlåt. 995 01:44:37,189 --> 01:44:38,190 Förlåt. 996 01:44:45,823 --> 01:44:50,536 Du anar inte hur jag önskar att jag kunde ta tillbaka 997 01:44:51,662 --> 01:44:54,832 allt jag gjorde. 998 01:44:57,626 --> 01:44:58,627 Förlåt mig. 999 01:45:05,051 --> 01:45:06,260 Virginia. 1000 01:45:11,849 --> 01:45:13,726 "Välsignad är hon som faller, 1001 01:45:15,144 --> 01:45:17,480 "välsignad är hon som reser sig igen." 1002 01:45:30,034 --> 01:45:32,078 Djuren misskötte sig. 1003 01:45:39,877 --> 01:45:43,464 Gudarna lade en filt över jorden och blockerade solen. 1004 01:45:47,843 --> 01:45:52,389 Tills att en liten fågel flög högre än någon annan fågel. 1005 01:45:52,473 --> 01:45:55,309 Så högt att hon petade hål i filten. 1006 01:47:23,480 --> 01:47:25,357 Fallet knäckte henne nästan. 1007 01:47:27,193 --> 01:47:30,613 Men hon glömde smärtan, hon kunde inte längre fly. 1008 01:47:32,114 --> 01:47:36,785 Och öppnade hjärtat ännu en gång mot skyn. 1009 01:53:16,458 --> 01:53:18,460 Undertexter: Victor Ollén 1010 01:53:18,544 --> 01:53:20,546 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson