1 00:00:06,320 --> 00:00:07,320 TIDLIGERE 2 00:00:07,400 --> 00:00:11,600 Jeg åpnet dette stedet, men nå prøver de å drive meg fra marka mi. 3 00:00:12,040 --> 00:00:12,880 Marka di? 4 00:00:12,960 --> 00:00:13,880 MELMONT'S DAGLIGVARE OG JERNVARE 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,360 Jeg er den rette. 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,480 Patruljerende soldater. 7 00:00:19,040 --> 00:00:24,560 Korporal Jerome McClintock. Soldatene Billy Myers og Timothy Flynn. 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,520 Dere gjør ting andre ikke orker tanken på. 9 00:00:28,120 --> 00:00:29,840 Det høres ut som rypejakt. 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,560 Til slutt ble de funnet i et horehus. 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,360 Ikke ham. Deg. 12 00:00:36,440 --> 00:00:37,760 Jeg har bekjempet en ulv. 13 00:00:39,360 --> 00:00:41,120 Alamosa. 14 00:00:46,960 --> 00:00:47,960 Hei! 15 00:00:50,600 --> 00:00:51,840 Mrs. Myers. 16 00:00:51,920 --> 00:00:56,080 Timothy Flynn hadde samme merke som mannen din. 17 00:00:58,120 --> 00:01:00,320 Jeg tar det som er mitt. 18 00:01:00,400 --> 00:01:03,560 Har du hørt om en Billy Myers? Han bor der du vil dra. 19 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 Jeg tenkte jeg kunne besøke ham. 20 00:01:06,000 --> 00:01:08,840 -Er du sikker på at du ikke vil... -Forlate deg? 21 00:01:08,920 --> 00:01:09,960 Dra hjem. 22 00:01:10,040 --> 00:01:11,840 Det er ingenting å dra tilbake til. 23 00:01:12,560 --> 00:01:15,400 Holder du noe skjult? Noe du ikke har fortalt? 24 00:01:17,280 --> 00:01:19,680 Du ser litt rød ut, frue. 25 00:01:19,760 --> 00:01:21,120 Hvorfor tok du barnet? 26 00:01:21,200 --> 00:01:22,320 Hvite Måne. 27 00:01:29,040 --> 00:01:30,280 Jeg er så lei meg. 28 00:02:19,360 --> 00:02:22,120 -Hei, Tap. -Kelly. 29 00:02:23,360 --> 00:02:24,560 Jeg hørte du skulle dra. 30 00:02:24,600 --> 00:02:27,840 Jeg lar ikke en brite knekke andre siden av kjeven min. 31 00:02:27,880 --> 00:02:29,600 Det var på din vakt 32 00:02:29,720 --> 00:02:31,680 alle de kyrne ble skåret opp. 33 00:02:31,760 --> 00:02:34,440 De ville aldri ha overlevd uansett. 34 00:02:34,840 --> 00:02:37,520 -Flytter du? -Det har ikke du noe med. 35 00:02:37,600 --> 00:02:39,240 La meg gjette. Du kjøper land. 36 00:02:39,320 --> 00:02:42,600 Setter et hus på det. Kjøper nytt land. Flytter huset. 37 00:02:42,680 --> 00:02:44,720 Lurer myndighetene. Stemmer det? 38 00:02:44,800 --> 00:02:46,600 -Omtrent. -Hva er antallet? 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,200 -240 000. -Eiendommer? 40 00:02:48,280 --> 00:02:50,000 -Dekar. -Herregud, Tap. 41 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 Lær deg å telle på fingrene først. 42 00:02:53,160 --> 00:02:54,760 Noen andre har bedre tro på meg. 43 00:02:54,840 --> 00:02:57,120 Hvem har tro på en løgnhals som deg? 44 00:02:57,200 --> 00:02:58,160 David Melmont. 45 00:02:58,960 --> 00:03:02,960 Jeg skal bli rikere enn en kveggjeter kan drømme om 46 00:03:03,040 --> 00:03:05,080 når han har boret etter vann! 47 00:03:05,160 --> 00:03:06,960 -Ja så menn. -Er han her ute? 48 00:03:07,040 --> 00:03:08,360 Ikke tirr ham, Kelly. 49 00:03:08,440 --> 00:03:10,080 Du vet ikke hva han kan gjøre. 50 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 Jeg har en anelse. 51 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Han blir slem. 52 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 Skikkelig slem. 53 00:03:14,600 --> 00:03:16,680 Var det sånn de kyrne ble kuttet? 54 00:03:17,480 --> 00:03:20,600 Var det sånn du fikk denne jobben? Gjør du det for ham? 55 00:03:20,720 --> 00:03:23,040 Nei, han har en ting som gjør det for ham. 56 00:03:23,120 --> 00:03:25,720 -En ting? -Jeg har sett den selv. 57 00:03:26,160 --> 00:03:27,720 Den gjør alt Melmont ber om. 58 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 Forteller han deg nattahistorier? 59 00:03:29,680 --> 00:03:31,040 Kommer den etter deg, 60 00:03:31,760 --> 00:03:33,880 våkner du aldri igjen. 61 00:03:35,000 --> 00:03:36,600 Si til sjefen din 62 00:03:37,400 --> 00:03:40,160 at fra nå av sover jeg med ett øye åpent. 63 00:03:40,840 --> 00:03:42,920 Du er et skikkelig fehode. 64 00:05:29,800 --> 00:05:33,760 ENGLENDERNE 65 00:06:01,240 --> 00:06:05,200 EPISODE VI: ELSKET 66 00:06:05,520 --> 00:06:08,920 THOMAS TRAFFORD CO. HØY TIL VINTEREN 67 00:07:49,720 --> 00:07:53,000 Fetterman. Vet du noe om det? 68 00:07:55,280 --> 00:07:57,640 Et stort indianerslag lenger inn i landet. 69 00:08:01,040 --> 00:08:03,600 Det største før Bighorn. 70 00:08:05,720 --> 00:08:08,680 Over åtti soldater, for det meste kvestet. 71 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 Alvorlig kvestet. 72 00:08:13,120 --> 00:08:14,680 Er det det dette er? 73 00:08:14,760 --> 00:08:17,640 Aner ikke. Jeg skal fjerne alt. 74 00:08:18,640 --> 00:08:22,080 Ja vel? Av og til brukes de til... 75 00:08:25,680 --> 00:08:27,200 "Chalk River". 76 00:08:27,560 --> 00:08:30,520 -Er det en elv som heter det? -Av og til. 77 00:08:30,600 --> 00:08:31,720 Den er periodisk. 78 00:08:32,200 --> 00:08:33,960 -Kommer når det er flom. -Hvor? 79 00:08:34,040 --> 00:08:35,280 Nær Busted Belly. 80 00:08:38,960 --> 00:08:40,520 Vet du noe om denne? 81 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 Jeg har aldri lidd nederlag. 82 00:08:55,640 --> 00:08:57,280 Dette kommer nært. 83 00:08:58,240 --> 00:09:00,160 Hvem kan de beste rutene nordover? 84 00:09:00,240 --> 00:09:01,640 Det er vel jeg. 85 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 Hva tror du? Ti dager til Alberta? 86 00:09:04,080 --> 00:09:06,520 Kanskje. Det kryr av chinooker. 87 00:09:07,440 --> 00:09:08,480 Skalpert. 88 00:09:10,480 --> 00:09:12,080 Hvem kan gjøre noe sånt? 89 00:09:14,840 --> 00:09:16,880 Kuttet. Brent. 90 00:09:16,960 --> 00:09:18,480 Den neste blir meg. 91 00:09:19,080 --> 00:09:20,640 Og så deg. 92 00:09:26,120 --> 00:09:27,640 Hvem har vi der oppe? 93 00:09:27,760 --> 00:09:30,320 -I Alberta. -Minimal bemanning. 94 00:09:30,400 --> 00:09:31,880 -Dra. -Nå? 95 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Si at jeg kommer. 96 00:09:33,080 --> 00:09:35,200 -Med hva da? -Hele flokken. 97 00:09:35,760 --> 00:09:38,040 Flokken. Til Alberta? Nå? 98 00:09:38,120 --> 00:09:39,640 Du kan like gjerne skyte dem. 99 00:09:39,760 --> 00:09:41,960 Nederlag ser ikke sånn ut! 100 00:09:44,080 --> 00:09:45,160 Ikke her! 101 00:09:47,160 --> 00:09:48,440 Ikke foran ham. 102 00:09:59,120 --> 00:10:00,280 Greit. 103 00:10:11,240 --> 00:10:12,200 Sheriffen 104 00:10:12,280 --> 00:10:15,280 tror han kan ta Myers' kveg tilbake igjen. 105 00:10:15,840 --> 00:10:18,600 Han må visst følge etter dem til Alberta. 106 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 Nei! 107 00:10:20,720 --> 00:10:21,880 Fjern dem. 108 00:10:24,480 --> 00:10:25,640 Gi dem tilbake. 109 00:10:25,720 --> 00:10:26,600 Hvorfor? 110 00:10:28,360 --> 00:10:30,080 Hun fortjener bedre odds... 111 00:10:35,520 --> 00:10:36,760 ...enn jeg fikk. 112 00:10:41,520 --> 00:10:44,600 DEN NYOPPRETTEDE BYEN "HOXEM" 113 00:10:44,640 --> 00:10:46,280 Det står her 114 00:10:46,360 --> 00:10:49,840 at Billy Myers ble dimittert i vanære. 115 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 Ri opp til Fort McKinney 116 00:10:53,040 --> 00:10:54,240 og finn ut hvorfor. 117 00:10:55,160 --> 00:10:59,360 Og spør dem om Chalk River. 118 00:10:59,440 --> 00:11:00,640 Hvorfor? 119 00:11:00,720 --> 00:11:03,520 På grunn av noe jeg så hengende på en vegg. 120 00:11:06,240 --> 00:11:08,480 FORT MCKINNEY I CLEAR FORK I WYOMING 121 00:11:08,560 --> 00:11:11,560 Offisielt ble Myers, Flynn og korporal McClintock 122 00:11:11,640 --> 00:11:13,400 dimittert i vanære 123 00:11:13,480 --> 00:11:16,760 for samkvem med prostituerte utenom permisjon. 124 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 Sivilisten fikk bot. 125 00:11:18,240 --> 00:11:20,680 Egentlig ble de dimittert fordi de deltok i 126 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 en uautorisert massakre av cheyenner. 127 00:11:24,160 --> 00:11:26,960 Var ikke det jobben deres? Å drepe indianere? 128 00:11:27,040 --> 00:11:29,240 Jo, men ikke å skalpere dem. 129 00:11:29,320 --> 00:11:32,600 -Skalpere? -Vi vil ikke ha en ny Sand Creek-massakre. 130 00:11:33,840 --> 00:11:35,120 Ikke da og ikke nå. 131 00:11:35,200 --> 00:11:37,400 Var det derfor du ville møtes her ute? 132 00:11:38,840 --> 00:11:40,000 Stella Shriver. 133 00:11:41,320 --> 00:11:45,360 Hun drev et sted kalt Svinefarmen utenfor Fetterman, 134 00:11:45,440 --> 00:11:46,920 der de ble tatt. 135 00:11:47,000 --> 00:11:48,640 -Prostituert? -Ikke nå lenger. 136 00:11:48,720 --> 00:11:50,320 Hun kalles Den sorte enke. 137 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 Historiene om horas harde kår. 138 00:11:52,880 --> 00:11:55,240 Nå som hun ikke hvisker søte ord lenger. 139 00:11:55,320 --> 00:11:58,280 Men hun har nok fortsatt noe å si. 140 00:12:03,960 --> 00:12:05,120 Hei. 141 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 -Billett? -Stella Shriver. 142 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 Hvem? 143 00:12:08,400 --> 00:12:10,880 Den sorte enke. 144 00:12:11,440 --> 00:12:13,320 -Henne, ja. -Er hun her? 145 00:12:13,400 --> 00:12:15,120 Nå? I dag? 146 00:12:15,760 --> 00:12:17,440 -Er det mulig? -Ti dollar. 147 00:12:17,520 --> 00:12:18,560 Jeg har ikke det. 148 00:12:18,640 --> 00:12:21,280 Tjuefem cent for 19.00 da, som alle andre. 149 00:12:21,360 --> 00:12:23,320 -Verdt ventetida. -Det bør det være. 150 00:12:24,800 --> 00:12:28,920 LEVENDE MISFOSTRE OG MERKVERDIGHETER! HVER KVELD 151 00:12:31,840 --> 00:12:34,040 Trafford har endelig gitt opp. 152 00:12:34,120 --> 00:12:35,720 Han drar til Alberta. 153 00:12:37,120 --> 00:12:37,960 Merkingen... 154 00:12:39,000 --> 00:12:40,720 Hvorfor gjorde han den sånn? 155 00:12:41,800 --> 00:12:43,320 Samme sted på alle. 156 00:12:43,760 --> 00:12:45,800 Det er lovpålagt. 157 00:12:45,880 --> 00:12:49,960 Traffords merke skal være på venstre hofte. 158 00:12:50,400 --> 00:12:54,560 Hvis han er heldig, fryser de i hjel i snøen på høyre side. 159 00:12:54,640 --> 00:12:57,840 Da vet han hvilke som er hans når han graver dem frem. 160 00:12:58,720 --> 00:12:59,960 Venstre hofte... 161 00:13:03,160 --> 00:13:05,320 D... D... 162 00:13:12,080 --> 00:13:13,440 T... 163 00:13:18,040 --> 00:13:19,000 T... 164 00:13:41,480 --> 00:13:42,560 Skal du noe sted? 165 00:13:44,000 --> 00:13:47,160 -Vi må snakke litt først. -Hvorfor? 166 00:13:47,240 --> 00:13:51,960 Hvorfor brennemerket du Billy Myers og Timothy Flynn? 167 00:13:57,080 --> 00:13:58,360 Hvor mange drepte de? 168 00:13:58,440 --> 00:14:01,080 -Mistet tellingen ved 30. -Og så? 169 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 Myers og Flynn våget å prøve å slå seg sammen med oss. 170 00:14:06,720 --> 00:14:09,600 En sulten mann ber vel hvem som helst om hjelp. 171 00:14:09,680 --> 00:14:11,800 Alt du ga dem, var et brennemerke. 172 00:14:12,200 --> 00:14:15,200 Siden Hæren ikke ville markere anledningen. 173 00:14:15,680 --> 00:14:17,880 Merket du Melmont også? 174 00:14:17,960 --> 00:14:18,920 De er borte. 175 00:14:19,000 --> 00:14:22,840 De dro til Colorado og gjorde krav på land i Alamosa. 176 00:14:23,280 --> 00:14:26,560 Og fant gull. 177 00:14:26,640 --> 00:14:27,960 Hvorfor kom han tilbake? 178 00:14:28,040 --> 00:14:31,040 For menn som ham er det ikke nok å lykkes. 179 00:14:32,240 --> 00:14:33,720 De må se fiendene mislykkes. 180 00:14:34,760 --> 00:14:38,840 Han kjøpte land til Myers og Flynn, bare for å gni det inn. 181 00:14:38,920 --> 00:14:41,080 Var det derfor du tok Myers' kveg? 182 00:14:48,400 --> 00:14:49,840 Drepte du mannen hennes? 183 00:14:49,920 --> 00:14:51,240 Ikke jeg. 184 00:14:59,440 --> 00:15:01,560 Dimittert i vanære. 185 00:15:08,480 --> 00:15:09,680 Vi har alle den skammen. 186 00:15:14,600 --> 00:15:15,640 Vel... 187 00:15:17,720 --> 00:15:20,720 En dag kaller de byen opp etter deg. 188 00:15:21,320 --> 00:15:23,640 Håper jeg slipper den forbannelsen. 189 00:15:27,760 --> 00:15:31,000 Vi kalte området Chalk River da vi kom hit, 190 00:15:31,080 --> 00:15:33,560 for vi hadde fulgt den elva. 191 00:15:35,600 --> 00:15:39,800 Senere kalte cheyennene det "Stank". 192 00:15:42,000 --> 00:15:42,880 Ulykke. 193 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Vet du hvorfor? 194 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Fordi det var der det skjedde. 195 00:15:48,080 --> 00:15:49,160 Akkurat der. 196 00:15:50,960 --> 00:15:52,880 Der er de begravd. 197 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Selv i dag. 198 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 Jeg bygde byen oppå dem. 199 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 Cheyenne-ordet var... 200 00:16:07,760 --> 00:16:10,840 Jeg mestrer ikke uttalen, men det gjør ingen av oss. 201 00:16:13,400 --> 00:16:15,400 Men det nærmeste vi klarer, 202 00:16:17,240 --> 00:16:19,040 høres omtrent slik ut: 203 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 "Hoxem." 204 00:16:56,800 --> 00:17:00,280 "Å brytes ned er ikke en øyeblikkelig hendelse 205 00:17:05,440 --> 00:17:07,240 "Et grunnleggende opphold" 206 00:17:31,440 --> 00:17:32,320 Er du lege? 207 00:17:32,400 --> 00:17:36,040 Unge mann, jeg er en sinnets kirurg. 208 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 Vi trenger hjelp. 209 00:17:41,680 --> 00:17:46,280 "Nedbrytingens prosesser er organiserte forfall" 210 00:17:48,400 --> 00:17:50,800 Tjuefem cent for Den sorte enke. 211 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 Hun er verdt det. 212 00:18:10,440 --> 00:18:13,400 "Først og fremst er det et spindelvev på sjelen 213 00:18:14,680 --> 00:18:16,720 "Et støvdekke 214 00:18:19,320 --> 00:18:21,200 "En barkebille i aksen 215 00:18:22,440 --> 00:18:24,200 "En elementær rust 216 00:18:30,320 --> 00:18:33,640 "Ødeleggelse er formelt. Djevelens verk 217 00:18:34,720 --> 00:18:37,080 "Sammenhengende og langsomt 218 00:18:47,640 --> 00:18:50,280 "Ingen mann har forgått på et øyeblikk 219 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 "Man svinner sakte hen." 220 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Syfilis? 221 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 Ja. 222 00:19:31,480 --> 00:19:32,880 Kjenner du til stadiene? 223 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Fire. 224 00:19:36,440 --> 00:19:41,160 De første to kommer kort tid etter at man har blitt smittet, 225 00:19:41,240 --> 00:19:43,200 mens man selv er smittsom. 226 00:19:44,640 --> 00:19:46,720 I tredje stadium blir den latent. 227 00:19:48,080 --> 00:19:52,040 Den forsvinner og er ikke lenger smittsom, noen ganger for alltid. 228 00:19:53,200 --> 00:19:56,400 -Men noen ganger... -Kommer den tilbake. 229 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 Fjerde stadium... 230 00:20:03,160 --> 00:20:04,160 Dette stadiet. 231 00:20:05,960 --> 00:20:08,400 Vet du hva som vil skje med deg? 232 00:20:08,920 --> 00:20:11,560 Nedbryting av bløtvev og bein, 233 00:20:11,640 --> 00:20:13,440 særlig i ansiktet. 234 00:20:14,040 --> 00:20:15,640 Blindhet, døvhet, 235 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 hjertefeil, slag, 236 00:20:19,680 --> 00:20:20,880 sinnssykdom. 237 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Til slutt døden. 238 00:20:29,280 --> 00:20:30,320 Sønnen min... 239 00:20:31,880 --> 00:20:33,560 ...ble født med det. 240 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Jeg pleiet ham hele livet hans. 241 00:20:52,880 --> 00:20:54,160 Du blunket ikke. 242 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 Han hadde en mors kjærlighet. 243 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 På noen måter... 244 00:21:16,240 --> 00:21:17,440 ...var han forelderen. 245 00:21:20,080 --> 00:21:21,400 Han viste meg veien. 246 00:21:23,520 --> 00:21:25,200 Så nå kan jeg følge etter. 247 00:21:27,880 --> 00:21:30,000 Det kan ta mange år. 248 00:21:32,000 --> 00:21:33,560 For ham var det nesten 14. 249 00:21:34,560 --> 00:21:37,560 Såret på beinet er et brannsår. 250 00:21:38,280 --> 00:21:39,280 Ja. 251 00:21:40,640 --> 00:21:42,000 Hendene dine er arrete. 252 00:21:45,640 --> 00:21:47,640 Men brystet bekymrer meg. 253 00:21:48,040 --> 00:21:51,440 Du skal få en dose kvikksølvdamp. 254 00:21:51,520 --> 00:21:53,040 Du puster den inn over natta. 255 00:21:53,120 --> 00:21:56,960 Den gjør ikke mye, men den får deg iallfall dit du vil. 256 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 Takk. 257 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Vet han det? 258 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 -Nei. -Trenger han å vite det? 259 00:22:06,720 --> 00:22:09,360 Noe sier meg at han vet det alt. 260 00:22:10,400 --> 00:22:11,560 Hva med gutten? 261 00:22:11,640 --> 00:22:14,360 Brukket ben. Stygt, men det vil leges. 262 00:22:15,720 --> 00:22:17,800 Han kan ikke reise på en stund. 263 00:22:19,440 --> 00:22:20,520 Kan du ta ham med? 264 00:22:28,720 --> 00:22:31,320 Jeg skal ikke spørre hvor du fikk tak i dem. 265 00:22:31,400 --> 00:22:33,560 De reddet livet hans, og kan bygge et. 266 00:22:45,760 --> 00:22:47,520 Tilfeldigvis 267 00:22:48,800 --> 00:22:53,040 er jeg ute etter en sponsor til et nytt prosjekt. 268 00:22:58,280 --> 00:23:02,960 Flathead Jacksons ville vesten- forestilling. Sanne historier fra Amerika. 269 00:23:03,760 --> 00:23:05,360 Hinsides det realistiske. 270 00:23:06,920 --> 00:23:09,520 Med medisinsk arbeid på si. 271 00:23:10,680 --> 00:23:12,680 Du har fått deg en sponsor. 272 00:23:14,200 --> 00:23:15,560 Hvor mye krever du? 273 00:23:19,920 --> 00:23:23,360 Et fotografi av ham når han er 18. 274 00:23:25,040 --> 00:23:26,240 Vis at han klarer seg. 275 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 Er det alt? 276 00:23:30,480 --> 00:23:33,480 -Det er alt. -Hvorfor stoler du på meg? 277 00:23:33,560 --> 00:23:35,640 Måten du så på sønnen min på. 278 00:23:39,560 --> 00:23:43,120 Én ting til. I morgen vil jeg at du skal ta et bilde 279 00:23:44,000 --> 00:23:46,040 av Eli og meg. 280 00:23:48,680 --> 00:23:50,480 Før utseendet mitt endrer seg. 281 00:23:53,520 --> 00:23:55,000 Greit. 282 00:23:56,240 --> 00:23:57,680 Ikke beveg dere. 283 00:24:01,800 --> 00:24:04,000 Eli, jeg må fortelle deg noe. 284 00:24:05,320 --> 00:24:07,040 -Nei, det må du ikke. -Jo. 285 00:24:10,720 --> 00:24:11,800 Du trenger ikke. 286 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Jeg vet det alt. 287 00:24:15,880 --> 00:24:16,920 Å, Eli. 288 00:25:04,640 --> 00:25:07,160 Å forlate gutten var riktig valg. 289 00:25:07,240 --> 00:25:08,320 Det eneste valget. 290 00:25:14,040 --> 00:25:17,000 Hva enn som skjer nå, ikke sett deg selv i fare. 291 00:25:18,360 --> 00:25:21,200 -Jeg har alltid vært det. -Men ikke for meg. 292 00:25:23,520 --> 00:25:24,720 Ikke bare din historie. 293 00:25:25,920 --> 00:25:27,400 Ser du? 294 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 Magi. 295 00:25:33,560 --> 00:25:34,920 Bare en masse sikting. 296 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 Så en dag bommer du. 297 00:25:47,240 --> 00:25:48,400 Men ikke for dette. 298 00:25:51,920 --> 00:25:53,000 Og ikke for meg. 299 00:26:06,120 --> 00:26:08,120 Hva har dette landet gjort med meg? 300 00:27:18,080 --> 00:27:19,120 Red. 301 00:27:22,840 --> 00:27:24,040 Har Trafford dratt? 302 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 I går, for å slippe unna det verste været. 303 00:27:28,160 --> 00:27:29,480 Jeg ser etter sjefen min. 304 00:27:30,560 --> 00:27:31,640 Jaså. 305 00:27:32,720 --> 00:27:35,720 Han leverer halvdøde kyr til Martha Myers. 306 00:27:35,800 --> 00:27:37,360 Dum eller gal, 307 00:27:37,440 --> 00:27:38,600 det får du avgjøre. 308 00:28:21,520 --> 00:28:24,560 -Dere har reist langt. -Vi ser etter David Melmont. 309 00:28:25,600 --> 00:28:27,200 Han er nordpå. 310 00:28:27,760 --> 00:28:29,120 Borer etter vann. 311 00:28:29,600 --> 00:28:31,200 -Hvor? -Det kan jeg ikke si. 312 00:28:31,280 --> 00:28:32,520 Kan ikke eller vil ikke? 313 00:28:32,600 --> 00:28:34,520 Det spiller ingen rolle. 314 00:28:34,600 --> 00:28:36,280 -Billy Myers? -Gravlunden. 315 00:28:37,160 --> 00:28:38,960 Men enken er fortsatt her. 316 00:28:39,040 --> 00:28:40,000 Sheriffen? 317 00:28:40,320 --> 00:28:41,240 Han også. 318 00:28:41,320 --> 00:28:44,040 Jeg skal dit selv. Dere kan slå følge. 319 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Hva skylder jeg deg? 320 00:28:49,360 --> 00:28:51,160 Et svar på en gåte. 321 00:28:51,960 --> 00:28:54,000 Hvorfor giftet du deg med Billy Myers? 322 00:28:54,080 --> 00:28:55,280 Jeg gjorde ikke det. 323 00:28:57,040 --> 00:29:00,320 Foreldrene mine dro til Alamosa i 77. 324 00:29:01,960 --> 00:29:06,160 Pappa hadde hørt at om man sto i elva, fyltes lommene med gull. 325 00:29:06,240 --> 00:29:08,600 Det var ingenting igjen da vi kom dit. 326 00:29:08,680 --> 00:29:11,400 Ikke i pappas lommer heller, da jeg dro. 327 00:29:12,400 --> 00:29:13,600 Alamosa. 328 00:29:14,120 --> 00:29:15,200 David Melmont. 329 00:29:17,200 --> 00:29:19,440 Han holdt faren min for narr. 330 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 Hvorfor rømte du ikke? 331 00:29:26,800 --> 00:29:29,960 Det mildeste hjertet sprang ut fra den grusomste sjelen. 332 00:29:35,600 --> 00:29:36,640 Vet han det? 333 00:29:36,720 --> 00:29:39,040 At David Melmont besudlet meg? 334 00:29:40,840 --> 00:29:44,160 Litt. Men jeg hadde ikke noe valg. 335 00:29:46,080 --> 00:29:48,440 En gravid kvinne må ta det hun får. 336 00:29:48,520 --> 00:29:50,560 Og du fikk Billy Myers. 337 00:29:50,640 --> 00:29:52,440 Han fikk iallfall ikke røre meg. 338 00:29:53,600 --> 00:29:55,360 Han fikk iallfall ikke det. 339 00:29:57,120 --> 00:29:58,640 Mamma, det kommer noen. 340 00:30:02,480 --> 00:30:05,360 Det er Thin Kelly, han jobber for Trafford. 341 00:30:05,440 --> 00:30:07,560 Trodde han siktet seg inn på Alberta? 342 00:30:07,640 --> 00:30:09,960 Ser ut som Alberta siktet tilbake og skjøt. 343 00:30:21,520 --> 00:30:23,000 Hent hesten. 344 00:30:39,320 --> 00:30:40,400 Hvem er han? 345 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 Hvem er du? 346 00:30:43,160 --> 00:30:44,400 Er han med Trafford? 347 00:30:44,480 --> 00:30:46,880 Nei. Jeg så ham alene. 348 00:30:46,960 --> 00:30:48,520 Nær Busted Belly. 349 00:30:55,640 --> 00:30:58,320 Stort kaliber, noen riper. 350 00:30:59,200 --> 00:31:01,560 Femtiåtte. Gatling. 351 00:31:03,600 --> 00:31:04,880 Var Billy Myers din mann? 352 00:31:04,960 --> 00:31:07,680 Hun var mer som husholdersken hans. 353 00:31:10,320 --> 00:31:12,160 -Timothy Flynn. -Død. 354 00:31:13,960 --> 00:31:15,280 Jeg husker dem. 355 00:31:18,760 --> 00:31:20,760 Jerome McClintock. 356 00:31:32,920 --> 00:31:33,840 Ham også. 357 00:31:46,280 --> 00:31:47,680 David Melmont. 358 00:31:53,240 --> 00:31:55,360 Alle tok del i en massakre i 75. 359 00:31:55,880 --> 00:31:57,840 -Cheyennene. -Trafford sa det. 360 00:31:57,920 --> 00:31:59,880 Der Hoxem ligger nå. 361 00:32:01,280 --> 00:32:03,120 Sa han at de fikk... 362 00:32:04,760 --> 00:32:05,600 ...sjankere? 363 00:32:06,120 --> 00:32:08,800 -Syfilis. -Fra et bordell. 364 00:32:09,680 --> 00:32:11,240 En forferdelig syke. 365 00:32:12,640 --> 00:32:15,560 Den kommer tilbake. Kraftig. 366 00:32:15,960 --> 00:32:17,520 Hun jeg hørte det fra... 367 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 ...hadde ikke ansikt lenger. 368 00:32:22,040 --> 00:32:23,960 Det var derfor Flynn drepte kona. 369 00:32:24,040 --> 00:32:26,120 Hun hadde det på hendene. 370 00:32:26,640 --> 00:32:29,640 Grover Best trodde det var kukopper. 371 00:32:30,960 --> 00:32:33,600 Men det var det Billy lette etter. 372 00:32:34,400 --> 00:32:36,560 Det var derfor han gravde dem opp. 373 00:32:38,520 --> 00:32:39,760 Ikke bare dem. 374 00:32:43,240 --> 00:32:44,640 David Melmont også. 375 00:32:47,280 --> 00:32:48,480 Jed, gå ut. 376 00:32:49,800 --> 00:32:51,000 Nå! 377 00:33:12,000 --> 00:33:13,120 Er han hans? 378 00:33:14,760 --> 00:33:15,800 Har han det? 379 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Hvor gammel er han? 380 00:33:17,480 --> 00:33:20,560 -Hvordan det? -Har du hatt symptomer tidligere? 381 00:33:21,600 --> 00:33:22,840 -Nei. -Ingen? 382 00:33:22,920 --> 00:33:24,040 Aldri. 383 00:33:24,480 --> 00:33:25,480 Det er bra. 384 00:33:25,560 --> 00:33:27,480 -Det er et latent stadium. -Et hva? 385 00:33:27,560 --> 00:33:29,720 Det forsvinner, noen ganger for alltid. 386 00:33:29,800 --> 00:33:33,320 Om Melmonts hadde forsvunnet da han... 387 00:33:33,400 --> 00:33:37,400 Da er det godt mulig at du ikke fikk det. 388 00:33:37,920 --> 00:33:40,960 Jeg tror ikke du eller sønnen din har det. 389 00:33:41,040 --> 00:33:43,680 -Hvordan vet du det? -Jeg har det. 390 00:33:44,400 --> 00:33:45,400 Han ga meg det. 391 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Tidligere. 392 00:33:49,840 --> 00:33:51,600 Dere må komme dere vekk. 393 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Med det samme. 394 00:33:53,080 --> 00:33:54,240 Før han kommer hit. 395 00:33:54,320 --> 00:33:55,320 -Hvem? -Han. 396 00:33:56,160 --> 00:33:57,160 Femtiåtte. 397 00:33:57,240 --> 00:33:58,640 Som han gjorde mot meg. 398 00:34:09,400 --> 00:34:10,720 Som han vil gjøre mot oss. 399 00:34:11,280 --> 00:34:12,160 Nå! 400 00:34:25,840 --> 00:34:27,480 Veggene er tykke. 401 00:34:34,560 --> 00:34:36,520 Vet ikke om taket er det. 402 00:34:38,160 --> 00:34:39,400 Sønnen min. 403 00:34:40,480 --> 00:34:42,200 Trøbbelet er her. Han er borte. 404 00:34:42,920 --> 00:34:45,560 Gi meg det beltet fra veggen, 405 00:34:46,040 --> 00:34:47,040 er du snill. 406 00:36:12,000 --> 00:36:13,520 Løp! 407 00:37:13,320 --> 00:37:14,200 Han er borte. 408 00:37:14,920 --> 00:37:16,160 -Sønnen min. -Hvor? 409 00:37:16,280 --> 00:37:17,880 Der Melmont er! 410 00:37:17,960 --> 00:37:19,480 Nær Busted! 411 00:37:36,200 --> 00:37:37,560 Nå? 412 00:37:37,640 --> 00:37:39,000 Sønnen din dro den veien. 413 00:37:39,080 --> 00:37:40,400 McClintock dro ditover. 414 00:37:40,480 --> 00:37:42,920 Du følger etter sønnen din og vi McClintock. 415 00:37:43,000 --> 00:37:44,280 Se der. 416 00:38:02,440 --> 00:38:03,560 Traffords bestyrer. 417 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 Clay. 418 00:38:13,040 --> 00:38:13,960 Sheriff. 419 00:38:14,040 --> 00:38:17,160 Ser ut som dere har hatt en helsikes fest. 420 00:38:17,280 --> 00:38:21,160 -Men om det er Alberta dere skal til... -Han drepte alle sammen. 421 00:38:21,600 --> 00:38:23,640 -Ja vel? -Trafford. 422 00:38:24,640 --> 00:38:26,360 -Flokken. -Thomas Trafford? 423 00:38:27,480 --> 00:38:28,560 Nordpå, 424 00:38:29,040 --> 00:38:31,360 skybrudd, midt på natta. 425 00:38:32,160 --> 00:38:33,760 En styrtflom. 426 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 Jeg har aldri sett maken. 427 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 Han fikk flokken til å løpe i panikk. 428 00:38:39,800 --> 00:38:41,000 Gale engelskmann. 429 00:38:41,080 --> 00:38:42,280 Vi prøvde å redde ham. 430 00:38:42,800 --> 00:38:45,040 Vi fikk et tau rundt ham en gang, men... 431 00:38:46,080 --> 00:38:47,880 Han skar seg løs. 432 00:38:48,440 --> 00:38:50,800 -Jeg forstår ikke... -Han druknet. 433 00:38:51,400 --> 00:38:52,520 Han druknet seg. 434 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 Hvor er han? 435 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 Atlanteren. 436 00:38:59,400 --> 00:39:02,000 Stillehavet. Der vannet rant ut. 437 00:39:02,920 --> 00:39:04,400 Vi må lete etter ham. 438 00:39:04,480 --> 00:39:07,000 Han vil ikke bli funnet. 439 00:39:07,080 --> 00:39:08,560 Men jeg skal finne ham. 440 00:39:08,640 --> 00:39:11,600 Du skjønner ikke. Han ønsket dette. 441 00:39:12,040 --> 00:39:13,440 Thomas Trafford 442 00:39:13,520 --> 00:39:15,600 åpnet hele dette stedet. 443 00:39:15,640 --> 00:39:18,440 Du kan i det minste la ham bli en del av det. 444 00:39:23,120 --> 00:39:25,440 Noen kyr overlevde, om du vil ha dem. 445 00:39:35,480 --> 00:39:38,200 Dra hvor dere vil. Jeg følger etter sønnen min. 446 00:39:48,200 --> 00:39:51,200 TIDLIGERE "CHALK RIVER" 447 00:40:53,440 --> 00:40:54,440 Han er død. 448 00:41:00,280 --> 00:41:01,640 Våre veier skilles snart. 449 00:41:02,640 --> 00:41:03,760 Hvorfor? 450 00:41:04,520 --> 00:41:05,400 Nei. 451 00:41:07,160 --> 00:41:08,120 Du er sint. 452 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Du beviste det, 453 00:41:12,200 --> 00:41:14,280 men det er ikke i din natur. 454 00:41:15,960 --> 00:41:18,000 Noen ganger holder det å se noe 455 00:41:19,560 --> 00:41:21,280 for å gi slipp på det. 456 00:41:22,120 --> 00:41:23,920 Jeg har ikke sett ham ennå. 457 00:41:29,800 --> 00:41:31,000 Du får det snart. 458 00:41:50,120 --> 00:41:53,320 Her er vi. 459 00:41:53,400 --> 00:41:54,640 -Er han her? -Ja. 460 00:41:55,280 --> 00:41:56,400 Der oppe. 461 00:41:56,840 --> 00:41:57,880 Han har ventet. 462 00:41:58,320 --> 00:41:59,520 Det tok litt tid. 463 00:42:00,480 --> 00:42:03,000 Dere ble vel oppholdt. 464 00:42:07,160 --> 00:42:08,160 Mohave? 465 00:42:09,280 --> 00:42:10,560 Ja. 466 00:42:10,640 --> 00:42:12,480 Vil du bli drept? 467 00:42:13,040 --> 00:42:16,840 Ja. Men nå er jeg klar. Billett til himmelen. 468 00:42:29,160 --> 00:42:30,160 Før oss dit. 469 00:43:41,160 --> 00:43:43,600 Her. 470 00:43:44,800 --> 00:43:45,800 Sånn, ja. 471 00:43:49,400 --> 00:43:51,240 God ettermiddag, Cornelia. 472 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 Vakker som alltid. 473 00:44:03,360 --> 00:44:06,600 Men litt frynsete i kantene. 474 00:44:07,200 --> 00:44:10,800 Om jeg visste at du hadde så mye tæl, 475 00:44:13,120 --> 00:44:15,080 hadde jeg kanskje tatt deg med. 476 00:44:16,360 --> 00:44:19,200 Spart meg for denne lille jævelen. 477 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 Han kom for faen... 478 00:44:20,520 --> 00:44:22,840 Han kom mot meg med et brukket sverd. 479 00:44:26,280 --> 00:44:28,000 Thomas er død. 480 00:44:32,200 --> 00:44:33,800 -Hvordan? -Flom. 481 00:44:34,720 --> 00:44:35,800 Han druknet. 482 00:44:44,600 --> 00:44:46,400 Og de dårlige nyhetene? 483 00:44:46,480 --> 00:44:49,880 Vi kunne ha hatt et liv sammen om det ikke var for deg. 484 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 Da hadde du også vært død. 485 00:44:56,640 --> 00:44:58,360 Jeg døde for flere år siden. 486 00:45:08,480 --> 00:45:09,680 Du drepte meg. 487 00:45:12,960 --> 00:45:13,960 Hvorfor ikke deg? 488 00:45:18,160 --> 00:45:19,160 Tja... 489 00:45:20,040 --> 00:45:21,080 Det kom, 490 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 og så forsvant det. 491 00:45:25,120 --> 00:45:26,400 Det kom aldri tilbake. 492 00:45:29,560 --> 00:45:30,560 Før nå. 493 00:45:35,600 --> 00:45:36,960 Den er ødelagt. 494 00:45:43,240 --> 00:45:44,440 Liknet han på meg? 495 00:45:50,560 --> 00:45:52,720 -Heldig gutt. -Sjelen liknet ikke. 496 00:45:52,800 --> 00:45:54,280 Man kan ikke få alt. 497 00:45:56,880 --> 00:45:58,720 Hva gjorde du med ham? 498 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 Kanskje du... 499 00:46:03,640 --> 00:46:05,000 ...stappet ham ned i dass? 500 00:46:07,000 --> 00:46:08,480 Jeg elsket ham. 501 00:46:11,120 --> 00:46:12,480 Hvorfor? 502 00:46:13,560 --> 00:46:15,280 Fordi han pustet. 503 00:46:19,400 --> 00:46:21,200 Fordi han aldri ga opp. 504 00:46:23,640 --> 00:46:25,800 Fordi han kjente smerte 505 00:46:26,520 --> 00:46:29,160 og glede og kjedsomhet. 506 00:46:32,320 --> 00:46:34,000 Og fordi han led. 507 00:46:36,120 --> 00:46:38,040 Han lærte meg å gjøre det samme, 508 00:46:38,120 --> 00:46:41,560 for du var den delen han kjempet mot, 509 00:46:41,640 --> 00:46:44,160 og jeg var halvdelen som holdt ham i live. 510 00:46:46,240 --> 00:46:47,560 På grunn av alt dette. 511 00:46:54,120 --> 00:46:56,320 Men mest fordi jeg var moren hans. 512 00:47:00,920 --> 00:47:01,920 Er. 513 00:47:12,680 --> 00:47:15,400 Jeg husker at musikken var vakker. 514 00:47:19,400 --> 00:47:20,400 Skjønn. 515 00:47:34,040 --> 00:47:35,040 Deg. 516 00:47:37,680 --> 00:47:38,680 Jeg kjenner deg. 517 00:47:40,600 --> 00:47:44,520 Vent nå litt. For et sammentreff. 518 00:47:44,600 --> 00:47:47,920 Du var den mulatten, halvt villmann, halvt soldat. 519 00:47:48,000 --> 00:47:49,120 Det er du ennå. 520 00:47:49,200 --> 00:47:50,760 Jeg var ikke den blodige. 521 00:47:53,280 --> 00:47:56,080 Men du så på, ikke sant? 522 00:48:03,480 --> 00:48:04,840 Gjør du det ofte? 523 00:48:06,600 --> 00:48:07,800 Redder ditt eget skinn? 524 00:48:10,760 --> 00:48:12,720 Skal du se på henne nå? 525 00:48:13,120 --> 00:48:14,440 Jeg ser frem til det. 526 00:48:17,920 --> 00:48:19,520 Hva med ham? 527 00:48:22,240 --> 00:48:23,320 Klar. 528 00:48:25,600 --> 00:48:26,720 Klar? 529 00:48:27,640 --> 00:48:30,040 Du store! 530 00:48:30,520 --> 00:48:31,920 Vi har to sekundanter. 531 00:48:32,000 --> 00:48:35,120 Men jeg advarer dere: Jeg har en beskytter, 532 00:48:35,200 --> 00:48:37,200 og jeg ville ikke terget ham. 533 00:48:48,480 --> 00:48:49,480 Ja vel. 534 00:49:00,880 --> 00:49:02,120 Skal du trykke? 535 00:49:09,360 --> 00:49:11,280 Skal du ikke drepe meg, søta? 536 00:49:22,520 --> 00:49:24,040 Skal jeg si deg hvorfor? 537 00:49:33,720 --> 00:49:37,920 Fordi en liten del av sønnen din er i live. 538 00:49:40,920 --> 00:49:42,400 Og du kan ikke drepe den. 539 00:50:13,600 --> 00:50:15,600 Du skjøt en mann med kaldt blod. 540 00:50:17,400 --> 00:50:18,880 -Hvor er den? -Hun er ok. 541 00:50:19,600 --> 00:50:20,480 Jeg sjekket. 542 00:50:20,560 --> 00:50:21,920 Han er i live. 543 00:50:30,800 --> 00:50:34,200 Hvem gjorde det? 544 00:50:37,520 --> 00:50:38,520 Jeg. 545 00:50:56,880 --> 00:50:59,360 Jeg må arrestere dere begge. 546 00:51:02,840 --> 00:51:03,880 Nei. 547 00:51:04,760 --> 00:51:05,800 Bare meg. 548 00:51:07,480 --> 00:51:09,120 Jøss! 549 00:51:16,400 --> 00:51:17,600 Jeg klarte det ikke. 550 00:51:20,400 --> 00:51:21,600 Du behøvde ikke. 551 00:51:22,080 --> 00:51:24,560 Jeg skal arrestere deg. 552 00:51:24,640 --> 00:51:26,560 -Hvorfor? -Når mennene hans finner ham, 553 00:51:26,640 --> 00:51:29,760 blir det en lynsjing. Det kan jeg ikke stoppe. 554 00:51:29,840 --> 00:51:32,520 Dra så fort du kan. Ikke sammen med oss. 555 00:51:32,600 --> 00:51:36,240 -Nei. -Vi er tryggere adskilt. 556 00:51:39,400 --> 00:51:41,280 Disse to blir med oss. 557 00:51:41,360 --> 00:51:42,520 Vil dere leve? 558 00:51:43,400 --> 00:51:44,400 Gjør som jeg sier. 559 00:51:46,360 --> 00:51:48,080 Med det samme! 560 00:52:09,600 --> 00:52:11,680 Hvordan tror du dette ender? 561 00:52:12,200 --> 00:52:14,160 Vet ikke før det har endt. 562 00:52:15,120 --> 00:52:16,280 Jeg vet det. 563 00:52:17,960 --> 00:52:21,520 De henger deg uansett. Foran butikken hans. 564 00:52:22,040 --> 00:52:23,320 Er det ulovlig? 565 00:52:23,400 --> 00:52:25,920 Vet du hva som ligger under den gata? 566 00:52:26,000 --> 00:52:27,440 Jeg har en viss anelse. 567 00:52:27,520 --> 00:52:30,600 Historie, og derfor kommer de til å fortsette. 568 00:52:30,680 --> 00:52:34,320 Sånn kommer det til å ende. 569 00:52:36,240 --> 00:52:38,240 Men ikke for deg. 570 00:52:51,840 --> 00:52:53,680 Slik blir det: 571 00:52:53,760 --> 00:52:58,160 Jeg så etter den gutten her oppe, og jeg støtte på Melmont 572 00:52:58,240 --> 00:53:01,320 som kranglet med denne fyren her. 573 00:53:02,560 --> 00:53:03,760 Jeg skjøt ham. 574 00:53:04,520 --> 00:53:08,440 Men ikke før han stakk en kavalerisabel 575 00:53:08,800 --> 00:53:12,000 rett inn i vår helts hjerte. 576 00:53:12,080 --> 00:53:14,040 Sånn skal det være. 577 00:53:15,560 --> 00:53:19,520 Men det fungerer kun om du forsvinner. 578 00:53:20,920 --> 00:53:22,320 Nå og for alltid, 579 00:53:22,920 --> 00:53:25,320 og aldri se deg tilbake. 580 00:53:27,680 --> 00:53:29,680 Kvinnen jeg kom sammen med? 581 00:53:29,760 --> 00:53:32,160 Hun har sin egen ferd foran seg. 582 00:53:33,760 --> 00:53:35,000 Er du ikke enig? 583 00:53:37,400 --> 00:53:39,080 Nå starter din. 584 00:53:54,440 --> 00:53:57,000 Det er bare én vei vekk, og det er ikke den. 585 00:54:20,880 --> 00:54:21,880 Eli! 586 00:54:26,320 --> 00:54:27,640 Eli! 587 00:54:41,400 --> 00:54:42,600 Eli! 588 00:54:53,520 --> 00:54:54,520 Hva skjer? 589 00:54:54,640 --> 00:54:57,520 Dette går ikke. Du bør ikke være her. 590 00:54:58,880 --> 00:55:00,200 Hva? 591 00:55:00,280 --> 00:55:02,920 -Hva går ikke? -Tiden... 592 00:55:05,480 --> 00:55:07,280 -...er inne. -Nei. 593 00:55:08,920 --> 00:55:13,640 Nei, for det er magi, alt sammen. 594 00:55:13,720 --> 00:55:15,000 Alt sammen. 595 00:55:21,280 --> 00:55:22,560 På tide å dra hjem. 596 00:55:22,640 --> 00:55:23,800 Nei. 597 00:55:25,960 --> 00:55:27,040 Nei. 598 00:55:57,680 --> 00:55:58,760 Dette er hjem. 599 00:56:00,680 --> 00:56:01,680 Sammen med deg. 600 00:56:29,640 --> 00:56:31,040 Hvor skal du dra? 601 00:56:32,080 --> 00:56:33,960 -Tilbake til The Loop. -Hvorfor? 602 00:56:36,120 --> 00:56:38,560 Noen ganger må du se noe 603 00:56:39,280 --> 00:56:40,440 for å gi slipp på det. 604 00:56:41,040 --> 00:56:44,400 Jeg kan ikke gi slipp på deg. 605 00:56:45,120 --> 00:56:46,280 Jeg kan ikke. 606 00:56:51,320 --> 00:56:53,560 Hvor mange drap har du sett? 607 00:56:57,960 --> 00:56:59,280 Faktisk ganske mange. 608 00:57:00,240 --> 00:57:01,240 Korte eller lange... 609 00:57:03,640 --> 00:57:05,400 Vår eksistens er kortvarig. 610 00:57:07,000 --> 00:57:09,080 Både din og min. 611 00:57:10,520 --> 00:57:11,560 Begges. 612 00:57:12,440 --> 00:57:13,920 Men den stjernen din... 613 00:57:14,520 --> 00:57:15,520 Skorpionen. 614 00:57:16,440 --> 00:57:19,520 Neste gang du ser den, se til høyre for den. 615 00:57:22,040 --> 00:57:24,240 Ulven ved siden av henne... 616 00:57:27,280 --> 00:57:28,720 ...endrer seg aldri. 617 00:58:13,560 --> 00:58:15,080 Du må dra! 618 00:58:48,320 --> 00:58:49,320 Eli! 619 00:59:08,160 --> 00:59:09,120 Hvetefrø. 620 00:59:13,040 --> 00:59:17,280 De beste. Til den dagen. 621 00:59:37,880 --> 00:59:38,880 Jeg fant den... 622 00:59:41,800 --> 00:59:42,800 ...sammen med deg. 623 01:00:08,440 --> 01:00:09,520 Endelig. 624 01:00:18,680 --> 01:00:20,400 Fortsett. 625 01:00:31,120 --> 01:00:32,400 Sånn, ja. 626 01:01:05,360 --> 01:01:09,160 Jeg holder av deg! 627 01:01:44,080 --> 01:01:48,160 LONDON 1903 TRETTEN ÅR SENERE 628 01:02:32,200 --> 01:02:34,600 WINDSOR I BERKSHIRE ENGLAND 629 01:02:34,680 --> 01:02:36,480 Én, to, tre, nå. 630 01:02:41,320 --> 01:02:44,240 FLATHEAD JACKSONS SANNE HISTORIER OM DET VILLE VESTEN 631 01:03:11,440 --> 01:03:12,920 Hvite Måne! 632 01:03:29,000 --> 01:03:31,320 -Jeg heter... -Jeg vet hvem du er. 633 01:03:33,760 --> 01:03:36,600 Du er her i England. 634 01:03:38,400 --> 01:03:39,400 Så rart. 635 01:03:40,680 --> 01:03:42,360 Husker du meg? 636 01:03:42,440 --> 01:03:43,480 Ja. 637 01:03:43,560 --> 01:03:44,920 Jeg trodde ikke det. 638 01:03:45,000 --> 01:03:46,080 Jeg gjør det. 639 01:03:47,120 --> 01:03:50,000 Det låter som en drøm. 640 01:03:51,080 --> 01:03:53,880 -Jeg har sett verden. -Hva er favorittstedet? 641 01:03:53,960 --> 01:03:55,200 Hastings. 642 01:03:56,200 --> 01:03:59,080 De har et tog der. Det går rett opp en klippe. 643 01:04:00,080 --> 01:04:01,680 Thomas bodde der. 644 01:04:02,320 --> 01:04:03,360 Hvem? 645 01:04:03,440 --> 01:04:05,320 Bare en jeg kjente en gang. 646 01:04:06,800 --> 01:04:10,920 Jeg har skrevet til deg mange ganger. 647 01:04:12,120 --> 01:04:13,720 Har du noensinne ønsket... 648 01:04:15,120 --> 01:04:16,680 -Å dra? -Ja. 649 01:04:21,520 --> 01:04:23,520 Og bli hva da? 650 01:04:23,600 --> 01:04:24,800 Hvem du enn vil. 651 01:04:26,320 --> 01:04:27,800 Begynne på en sånn skole? 652 01:04:29,120 --> 01:04:30,440 Bli amerikaner? 653 01:04:32,480 --> 01:04:34,400 Jeg er... 654 01:04:34,480 --> 01:04:35,880 ...sønn av Berører Bakken, 655 01:04:38,080 --> 01:04:39,360 sønn av Løpende Hauk, 656 01:04:39,880 --> 01:04:43,520 barnebarn av Hvite Klo og Dreper To Ganger. 657 01:04:43,600 --> 01:04:47,880 En kriger fra Wolf Creek, oldebarn av Ulende Wapiti og Sorte Måne. 658 01:04:49,760 --> 01:04:53,320 -Jeg ble født på slettene. -Men dette er bare et sirkus. 659 01:04:58,760 --> 01:04:59,760 En dyrehage. 660 01:05:03,480 --> 01:05:04,720 Jeg spiller ham. 661 01:05:05,280 --> 01:05:06,280 Hva? 662 01:05:07,760 --> 01:05:08,920 Sersjant Whipp. 663 01:05:09,600 --> 01:05:12,000 Summit Springs, han redder en hvit kvinne. 664 01:05:14,720 --> 01:05:15,720 Ser du? 665 01:05:21,520 --> 01:05:23,320 Han ville vært veldig stolt. 666 01:05:25,440 --> 01:05:26,440 Takk. 667 01:05:27,160 --> 01:05:30,520 Jeg kom for å gi deg noe. 668 01:05:31,760 --> 01:05:34,960 Han ga den til meg den gang. 669 01:05:46,040 --> 01:05:47,040 Ta den. 670 01:05:48,160 --> 01:05:50,360 -Nei. -Jeg står fritt til å gi deg den. 671 01:05:51,160 --> 01:05:52,160 Vær så snill. 672 01:05:54,320 --> 01:05:55,320 Vær så snill. 673 01:06:20,720 --> 01:06:21,800 Nei. 674 01:06:23,960 --> 01:06:24,960 Vær så snill? 675 01:06:31,000 --> 01:06:32,600 Det er en skam. 676 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Ikke for deg. 677 01:07:10,520 --> 01:07:13,040 Her kommer Morgenstjerne. 678 01:07:13,120 --> 01:07:17,520 Anført av major Lord er førstesersjanten, Eli Whipp. 679 01:07:18,920 --> 01:07:24,520 Gi en skikkelig applaus. Disse folkene er farlige. 680 01:07:51,440 --> 01:07:54,040 SLAGET VED SUMMIT SPRINGS 681 01:07:58,560 --> 01:08:04,200 Buffalo Bill reiste rundt med sin forestilling i England og Wales i 1903 682 01:08:04,280 --> 01:08:09,480 med medlemmer av cheyenne-, sioux- og arapaho-stammene. 683 01:08:10,560 --> 01:08:16,520 Og tidligere speidere fra pawnee-bataljonen. 684 01:08:24,040 --> 01:08:28,960 Den første western-filmen filmet i 1899 av Sagar Mitchell og James Kenyon. 685 01:08:30,040 --> 01:08:35,720 I Blackburne i Lancashire i England. 686 01:08:41,400 --> 01:08:47,400 Grunnlagt 1890. 687 01:08:49,560 --> 01:08:55,440 ENGLENDERNE 688 01:09:33,880 --> 01:09:35,880 Tekst: Stine EllingsenTekst: 689 01:09:35,960 --> 01:09:37,960 Kreativ leder Heidi Rabbevåg