1 00:00:28,437 --> 00:00:29,855 Saya akan sangat rindukan awak. 2 00:00:29,939 --> 00:00:32,775 Awak akan datang melawat. Saya akan telefon. 3 00:00:32,858 --> 00:00:35,695 - Saya sangat cintakan awak. - Saya pun cintakan awak. 4 00:00:38,823 --> 00:00:42,702 Barang belum habis kemas. Hari yang penting esok. 5 00:00:42,785 --> 00:00:43,828 Okey, mak. Saya datang. 6 00:00:43,911 --> 00:00:46,122 - Gerak awal dan perjalanan jauh. - Selamat tinggal. 7 00:00:46,205 --> 00:00:47,874 - Selamat tinggal, Pn. Sawyer. - Selamat tinggal. 8 00:00:47,957 --> 00:00:49,667 - Dia bencikan saya. - Taklah. 9 00:00:49,751 --> 00:00:52,420 - Dia tak benci. - Dia memang benci. 10 00:00:52,504 --> 00:00:55,924 Tapi saya cintakan awak, okey? Saya kena pergi. 11 00:00:56,967 --> 00:00:59,135 - Saya akan telefon bila dah sampai. - Telefon saya dalam perjalanan. 12 00:00:59,219 --> 00:01:01,555 Hanya tiga jam perjalanan ke Michigan State. 13 00:01:01,638 --> 00:01:04,182 Kita akan okey. Saya akan jumpa awak nanti. 14 00:01:04,266 --> 00:01:06,226 - Okey. - Saya janji. 15 00:01:10,147 --> 00:01:11,774 Yalah itu. 16 00:01:31,377 --> 00:01:33,755 Awak masih dara? 17 00:01:33,838 --> 00:01:34,881 Awak dah berasmara? 18 00:01:34,964 --> 00:01:38,635 Jangan kasar-kasar! 19 00:01:39,719 --> 00:01:42,681 Kiraan detik dah bermula! 20 00:02:21,471 --> 00:02:22,847 Alamak! 21 00:02:25,350 --> 00:02:28,395 Punggung saya terdedah. Okey. 22 00:02:30,647 --> 00:02:32,107 Tak guna. 23 00:02:36,069 --> 00:02:37,779 Alamak. 24 00:02:39,156 --> 00:02:40,783 Masuk ke kolej 25 00:02:52,670 --> 00:02:53,963 Helo? 26 00:03:00,595 --> 00:03:01,804 Helo? 27 00:03:06,351 --> 00:03:09,688 Okey, sikit lagi. 28 00:03:37,341 --> 00:03:38,843 Alamak. 29 00:03:59,823 --> 00:04:01,575 - Annie? - Hai. 30 00:04:03,618 --> 00:04:05,579 Begitulah! 31 00:04:09,708 --> 00:04:12,544 Patricia! Saya dah lama tunggu pai itu, sayang. 32 00:04:15,464 --> 00:04:17,341 - Kejutan. - Apa awak buat? 33 00:04:17,424 --> 00:04:18,509 Awak nak pergi ke kolej esok... 34 00:04:18,592 --> 00:04:21,595 dan saya nak berikan awak malam yang tak dapat dilupakan. 35 00:04:23,139 --> 00:04:25,474 - Kita akan berasmara. - Baiklah. 36 00:04:25,558 --> 00:04:28,519 - Berasmara dengan saya malam ini. - Okey, hebat. 37 00:04:28,603 --> 00:04:32,690 - Saya ingat awak tak nak. - Tentulah saya nak. 38 00:04:33,149 --> 00:04:35,109 Saya cuma nak ia jadi istimewa. 39 00:04:35,193 --> 00:04:37,654 - Ya. - Serta romantik dan sempurna. 40 00:04:37,737 --> 00:04:40,198 Saya cintakan awak dan nak serahkan jiwa dan raga kepada awak. 41 00:04:40,281 --> 00:04:43,994 - Seronoknya. - Itu kad Krismas. 42 00:04:44,077 --> 00:04:45,704 - Itulah yang saya cakap. - Saya nak ambil gambar. 43 00:04:45,787 --> 00:04:47,998 Ibu bapa saya mesti nak lihat wajahnya. 44 00:04:48,081 --> 00:04:49,541 Awak nak buat benda itu? 45 00:04:49,624 --> 00:04:51,418 Tekalah apa saya pakai dalam kot ini. 46 00:04:51,501 --> 00:04:53,837 Saya dah sedia. 47 00:04:53,921 --> 00:04:56,215 Apa... 48 00:04:56,298 --> 00:04:59,301 - Itu bukan yang saya nak. - Pai yang cantik. 49 00:04:59,385 --> 00:05:00,427 - Hai. - Helo. 50 00:05:00,511 --> 00:05:02,930 - Siapa pula ini? - Ini saya, ayah. 51 00:05:03,013 --> 00:05:06,100 - Ayah dalam panggilan video. - Ia panggilan video. 52 00:05:06,183 --> 00:05:07,935 Apa kamu buat dalam TV? 53 00:05:08,019 --> 00:05:09,061 Mungkin awak perlukan doktor? 54 00:05:09,145 --> 00:05:10,855 - Tak. Diam. - Perlukan salap atau sesuatu. 55 00:05:10,938 --> 00:05:13,649 Mari naik atas dan jumpa cucu ayah. 56 00:05:13,733 --> 00:05:16,069 - Kami buat pai ini untuk dia. - Ya, ia sungguh panas. 57 00:05:16,152 --> 00:05:17,904 - Dia buat dengan bagus. - Kamu di mana? 58 00:05:17,987 --> 00:05:19,030 Saya di sini. 59 00:05:19,113 --> 00:05:23,034 - Bukan. Saya cakap dengan mereka. - Kami nak naik atas, mak. 60 00:05:23,118 --> 00:05:25,370 Jason pasti terkejut. 61 00:05:25,912 --> 00:05:27,455 Tunggulah. 62 00:05:27,747 --> 00:05:29,082 - Tunggu. - Siapa Jason? 63 00:05:29,165 --> 00:05:33,128 - Jason cucu awak, sayang. - Saluran apa ini? 64 00:05:35,589 --> 00:05:36,673 Apa itu? 65 00:05:36,798 --> 00:05:38,383 {\an5}- Pembendung gigi. - Apa? 66 00:05:38,467 --> 00:05:39,968 {\an5}Pembendung mulut. 67 00:05:40,177 --> 00:05:42,763 {\an5}Ia melindungi daripada STD semasa seks oral! 68 00:05:43,389 --> 00:05:45,099 Okey, ya. 69 00:05:47,810 --> 00:05:51,105 Sayang, kami ada kejutan untuk kamu. 70 00:05:53,316 --> 00:05:54,942 - Jason? - Jason. 71 00:05:55,026 --> 00:06:00,448 Budak perempuan itu ada profilaktik dalam mulutnya. 72 00:06:01,157 --> 00:06:03,618 Sekejap, mak. Saya tak pakai baju. 73 00:06:04,953 --> 00:06:09,040 - Awak tercekik... - Jason Sawyer, buka pintu ini! 74 00:06:09,124 --> 00:06:11,876 Maaf, mak. Kaki saya kejang. 75 00:06:11,960 --> 00:06:14,963 Boleh mak bawakan saya pisang untuk potasium? 76 00:06:18,300 --> 00:06:21,511 Saya sangat cintakan awak. Tapi awak kena pergi. 77 00:06:21,595 --> 00:06:22,971 Okey, selamat tinggal. 78 00:06:31,146 --> 00:06:32,982 - Jason Sawyer! - Maaf, mak. 79 00:06:33,065 --> 00:06:35,067 Kejang betul kaki. 80 00:06:36,110 --> 00:06:41,199 Nenek dan datuk nampak alat sulit awak. 81 00:06:48,289 --> 00:06:49,415 Ceritakan semua! 82 00:06:49,499 --> 00:06:50,542 12 saat terbaik dalam hidup awak? 83 00:06:50,625 --> 00:06:52,043 Habislah awak, si dara! 84 00:06:52,127 --> 00:06:53,586 12 saat? Mungkin 6... 85 00:06:53,670 --> 00:06:58,049 Lawaknya. 86 00:07:04,222 --> 00:07:07,726 - Tak. Belum lagi. - Awak sangat bijak dan cantik. 87 00:07:07,809 --> 00:07:08,894 - Sekarang? - Belum lagi. 88 00:07:08,977 --> 00:07:10,604 Saya akan cakap bila. Tinggi sikit. 89 00:07:10,687 --> 00:07:13,399 - Awaklah puteri saya. - Gosok dengan lembut, tapi pantas. 90 00:07:13,482 --> 00:07:18,320 - Buat sekarang. - Saya hargai awak. 91 00:07:26,537 --> 00:07:28,247 - Amboi. - Ya. 92 00:07:28,539 --> 00:07:34,295 Kita pasangan paling hebat. Tiada sesiapa berasmara macam kita. 93 00:07:34,837 --> 00:07:36,965 Saya tak pernah berasmara begini. 94 00:07:37,048 --> 00:07:39,676 Tapi awak orang pertama saya, jadi saya tak tahu. 95 00:07:39,759 --> 00:07:42,387 Saya dah tunjuk awak ada dalam sajak teman sejati saya. 96 00:07:42,470 --> 00:07:44,180 Saya tulis tentang awak, bukan? 97 00:07:44,264 --> 00:07:50,020 Ya, tapi hebat setakat mana? Entahlah... 98 00:07:50,103 --> 00:07:52,022 Lebih baik daripada gadis-gadis lain? 99 00:07:53,440 --> 00:07:54,691 Awak dah buat lagi. 100 00:07:55,734 --> 00:07:58,487 Saya tak cemburu. Saya cuma tanya. 101 00:07:58,570 --> 00:08:03,200 Mula-mula memang tanya. Kemudian awak putar belit. 102 00:08:05,745 --> 00:08:07,872 Awak rakam kami? 103 00:08:08,956 --> 00:08:11,417 Tak guna! Ini pencabulan. 104 00:08:11,500 --> 00:08:12,710 Tak baik buat begini, Keenan. 105 00:08:12,793 --> 00:08:17,090 Awak kena hormat batas awak, tak guna! 106 00:08:18,174 --> 00:08:22,053 Kembali ke sini. Beri saya telefon itu. 107 00:08:22,137 --> 00:08:25,640 Awak akan belajar pasal kecerdasan emosi. 108 00:08:26,558 --> 00:08:30,562 Padam video itu! Rakaman itu bukan bagus pun. 109 00:08:33,690 --> 00:08:35,400 Sekali lagi? Biar betul? 110 00:08:36,568 --> 00:08:40,489 - Kayla! - Maaf. Sayang awak. 111 00:08:40,656 --> 00:08:42,241 Siapa Monica? 112 00:08:45,619 --> 00:08:48,455 Saya tak lari daripada tanggungjawab ini. 113 00:08:48,539 --> 00:08:50,040 Saya alu-alukannya. 114 00:08:52,918 --> 00:08:55,838 Saya tak percaya ada antara kita... 115 00:08:56,839 --> 00:09:00,176 tenaganya, keimanannya, ketakwaannya... 116 00:09:00,259 --> 00:09:02,512 - yang kita bawa dalam usaha ini... - Ayuh. 117 00:09:02,595 --> 00:09:04,597 - Oh, ya. - akan menyinari negara kita... 118 00:09:04,681 --> 00:09:06,432 - dan semua pengikut kita. - Barulah betul. 119 00:09:06,516 --> 00:09:10,812 Percikan api semangat itu akan menyalakan seluruh dunia. 120 00:09:10,895 --> 00:09:13,356 Jadi wahai rakyat Amerika... 121 00:09:13,440 --> 00:09:18,153 jangan tanya apa negara boleh buat untuk kamu... 122 00:09:18,236 --> 00:09:21,114 tanya apa kamu boleh buat untuk negara. 123 00:09:33,669 --> 00:09:36,589 - Pengetua Shankman. - Stephanie. 124 00:09:38,424 --> 00:09:42,220 Saya dah lama tunggu awak. Pakaian itu hebat. 125 00:09:42,303 --> 00:09:45,473 Saya gembira awak fikir semula dan putuskan terima tawaran saya. 126 00:09:45,556 --> 00:09:48,184 - Buka baju, hamba. - Nakal. 127 00:09:48,267 --> 00:09:50,353 - Awak suka? - Saya suka. 128 00:09:50,436 --> 00:09:52,689 - Awak teruja? - Ya, perempuan simpanan. 129 00:09:52,772 --> 00:09:54,816 - Gari. - Ya, gari. 130 00:09:55,859 --> 00:09:57,944 - Itu cemeti? - Ya, betul. 131 00:10:00,447 --> 00:10:02,240 Tekan Cemeti 132 00:10:02,324 --> 00:10:03,784 Lihat, ia aplikasi. 133 00:10:03,867 --> 00:10:06,244 - Untuk orang pelik macam awak. - Saya suka. 134 00:10:06,328 --> 00:10:09,081 - Saya tak begitu faham... - Ya, sebab awak dungu. 135 00:10:09,164 --> 00:10:10,707 Boleh awak main mak-mak lagi? 136 00:10:10,791 --> 00:10:12,668 Budak-budak di sekolah akan sukakannya. 137 00:10:12,751 --> 00:10:14,753 - Sekejap. Awak rakam saya? - Ya. 138 00:10:14,837 --> 00:10:17,631 Begini, Pengetua Shankman. Saya dah muak. 139 00:10:17,715 --> 00:10:19,008 Awak mengurat saya dan gadis-gadis lain. 140 00:10:19,091 --> 00:10:20,217 Jijiklah. 141 00:10:20,301 --> 00:10:21,927 Saya betul-betul tak nak lihat muka miang awak... 142 00:10:22,011 --> 00:10:23,888 mengganggu saya secara seksual di tahun senior saya. 143 00:10:23,971 --> 00:10:26,390 Selamat datang ke parti persaraan awak! 144 00:10:26,474 --> 00:10:29,435 - Cik adik, buka gari ini. - Tidak. 145 00:10:29,519 --> 00:10:31,979 Saya yang berkuasa sekarang, si miang menyeramkan. 146 00:10:32,063 --> 00:10:34,190 Bersara atau video ini akan tular. 147 00:10:34,274 --> 00:10:36,526 Fikir apa yang awak dah buat pada hujung minggu ini. 148 00:10:36,609 --> 00:10:39,404 Saya harap ini akan ajar awak pengajaran yang sangat bernilai. 149 00:10:40,363 --> 00:10:43,366 Jangan pernah main-main dengan Stifler. 150 00:10:47,329 --> 00:10:48,830 - Stephanie! - Selamat tinggal! 151 00:10:48,914 --> 00:10:51,500 Stifler! 152 00:10:52,125 --> 00:10:53,418 Awak dalam masalah besar. 153 00:10:54,461 --> 00:10:55,629 Saya dalam masalah lebih besar. 154 00:10:56,171 --> 00:10:57,840 Awak berguraukah? 155 00:10:57,923 --> 00:11:01,051 Awak tercekik kondom dan tak sempat buat pun? 156 00:11:01,135 --> 00:11:04,138 Ia dipanggil pembendung mulut. Kenapa tiada orang tahu pasal ini? 157 00:11:04,221 --> 00:11:06,640 Okey, awak guna pembendung mulut untuk keselamatan. 158 00:11:06,724 --> 00:11:09,685 Tapi awak masih jatuh dari tingkap dan tak sempat buat pun. 159 00:11:09,769 --> 00:11:11,270 Ya, saya faham. Saya dah buat silap. 160 00:11:11,354 --> 00:11:15,066 Maafkan saya kalau saya nak kali pertama saya selamat dan indah. 161 00:11:15,149 --> 00:11:16,192 - Okey. - Tolonglah. 162 00:11:16,275 --> 00:11:17,860 Benda itu bukan kena indah pun. 163 00:11:17,944 --> 00:11:20,530 Ia sepatutnya jadi hangat, kotor dan rakus. 164 00:11:20,613 --> 00:11:22,907 Saya nak lakukannya dan ia akan jadi indah. 165 00:11:22,991 --> 00:11:25,034 Keadaan memang sukar, Annie. Teman lelaki awak memang murahan. 166 00:11:25,118 --> 00:11:26,870 - Ya. - Jason tak murahan. 167 00:11:26,953 --> 00:11:29,372 Saya tak nak cakap, tapi dia sangat murahan. 168 00:11:29,456 --> 00:11:30,498 - Maafkan saya. - Kawan-kawan! 169 00:11:30,582 --> 00:11:33,460 Kita sepatutnya berseronok dan meraikan masa muda kita! 170 00:11:33,543 --> 00:11:36,129 Tahun senior, kawan-kawan! 171 00:11:38,298 --> 00:11:40,968 Kembali ke parti sekolah! 172 00:11:53,272 --> 00:11:55,650 Pelajar-pelajar East Great Falls! 173 00:11:55,733 --> 00:12:00,363 Selamat datang ke Parti Tahunan Kembali Ke Sekolah. 174 00:12:02,615 --> 00:12:04,284 Pada hari Isnin, kita akan kembali... 175 00:12:04,367 --> 00:12:06,703 ke realiti kehidupan sekolah tinggi yang membosankan. 176 00:12:06,995 --> 00:12:10,165 Tapi hari ini, cuaca cerah! Arak banyak disediakan! 177 00:12:10,248 --> 00:12:14,628 Kita remaja yang terdorong untuk buat keputusan yang salah. 178 00:12:14,753 --> 00:12:17,214 Ya! 179 00:12:21,218 --> 00:12:22,636 Baiklah! 180 00:12:28,892 --> 00:12:30,352 Minum. 181 00:12:31,770 --> 00:12:33,063 Tempat Letak Kereta 182 00:12:33,147 --> 00:12:34,732 East Great Falls! 183 00:12:37,568 --> 00:12:39,070 Hei, cik adik! 184 00:12:41,656 --> 00:12:43,366 Apa yang menarik, Stifler? 185 00:12:44,742 --> 00:12:47,286 Brett McCormick. Masih di parti dan sedar. 186 00:12:47,370 --> 00:12:49,539 - Baguslah. - Stifler, saya dengar khabar. 187 00:12:49,622 --> 00:12:52,041 Awak ada reputasi sebagai paling banyak ditiduri. 188 00:12:52,125 --> 00:12:54,002 Rasa macam saya terlepas pandang. 189 00:12:54,335 --> 00:12:55,920 Itu ayat memikat yang hebat, McCormick. 190 00:12:56,004 --> 00:12:59,466 Biar saya beritahu awak. Bukan hari ini, bukan esok. 191 00:12:59,549 --> 00:13:00,800 Tidak walaupun awak lelaki terakhir di bumi. 192 00:13:00,884 --> 00:13:03,136 Tidak walaupun saya suka bau semburan badan Axe. 193 00:13:03,220 --> 00:13:05,097 Tidak kalau saya dah tahu yang awak punya kecil. 194 00:13:05,180 --> 00:13:07,099 - Itu tak... - Tak, saya juga dengar khabar. 195 00:13:07,182 --> 00:13:09,643 Jadi jangan cuba tunjuk pandai, nanti awak malu. 196 00:13:09,726 --> 00:13:12,438 Cuma jangan muntah di merata-rata dan jangan meraba tanpa izin. 197 00:13:12,521 --> 00:13:13,939 Itu tugas awak untuk hari ini. 198 00:13:14,398 --> 00:13:15,566 Saya percayakan awak. 199 00:13:18,444 --> 00:13:19,987 Itu apa yang saya rasa. 200 00:13:20,321 --> 00:13:24,617 - Awak mengarut! Okey? - Awak godam telefon saya. 201 00:13:24,700 --> 00:13:27,787 Okey, jadi saya godam telefon teman lelaki saya. 202 00:13:27,870 --> 00:13:29,622 Lagipun, semua orang buat. 203 00:13:29,705 --> 00:13:31,666 Betul, semua? Ya. 204 00:13:31,749 --> 00:13:34,460 Saya lihat beberapa perempuan gatal mengurat awak. 205 00:13:34,544 --> 00:13:37,338 Untuk kali terakhir, "perempuan gatal" itu sepupu saya. 206 00:13:37,422 --> 00:13:39,549 Awak nak cakap orang tak berasmara dengan sepupu mereka? 207 00:13:39,632 --> 00:13:42,510 Sebab ia terjadi. Mereka ada nafsu juga. 208 00:13:42,594 --> 00:13:45,055 Dia pula tanya adakah awak bersenam? 209 00:13:45,138 --> 00:13:47,098 Sebab dia ahli terapi fizikal saya. 210 00:13:47,182 --> 00:13:48,975 Dia tolong saya bila lutut saya cedera tahun lepas. 211 00:13:49,059 --> 00:13:50,852 Sekejap. Saya tak berapa ingat. 212 00:13:50,936 --> 00:13:54,398 Ya, awak mesej dia dan beritahu dia saya ada STD! 213 00:13:54,481 --> 00:13:56,108 Ya, saya nak dia jauhkan diri daripada awak. 214 00:13:56,191 --> 00:13:57,484 Dia telefon mak saya... 215 00:13:57,568 --> 00:13:59,862 dan sekarang mak saya ingat yang saya ada sifilis. 216 00:14:00,154 --> 00:14:04,200 Dia akan sangat lega bila dia dapat tahu awak tiada. 217 00:14:04,283 --> 00:14:06,660 Itu boleh menjurus kepada gila kalau tak dirawat. 218 00:14:06,744 --> 00:14:08,996 Kayla! Saya nak berpisah dengan awak. 219 00:14:09,455 --> 00:14:11,832 Tim, saya cintakan awak. 220 00:14:14,377 --> 00:14:15,920 Dia dah dimalukan. 221 00:14:16,003 --> 00:14:19,507 Ini gurauankah? Kita dilamun cinta, dungu. 222 00:14:19,590 --> 00:14:24,304 - Hei, sayang. Awak okey? - Itu? Ya. 223 00:14:24,387 --> 00:14:26,556 Kami hanya berpisah supaya dapat berbaik. 224 00:14:26,639 --> 00:14:28,475 Ia cuma satu pergaduhan kecil. 225 00:14:28,975 --> 00:14:31,686 Awak semua nak mabuk? Mari pergi. 226 00:14:31,770 --> 00:14:33,814 Okey, apa saja awak nak. 227 00:14:33,897 --> 00:14:36,692 - Risaunya. - Tequila! 228 00:14:40,529 --> 00:14:42,239 - Hei! - Hei! 229 00:14:42,322 --> 00:14:43,991 Annie, ada apa? 230 00:14:44,074 --> 00:14:47,661 Saya berada di parti dungu dan saya cuma rindukan awak. 231 00:14:47,745 --> 00:14:49,747 Okey. 232 00:14:50,247 --> 00:14:52,833 Bagus. Itu sangat bagus. 233 00:14:52,917 --> 00:14:55,920 Dalam mulut saya lain kali. Okey. 234 00:14:58,256 --> 00:15:00,133 Saya kena pergi. Saya akan cakap dengan awak nanti. 235 00:15:00,216 --> 00:15:02,009 Okey. Saya cintakan... 236 00:15:03,469 --> 00:15:04,804 awak. 237 00:15:05,096 --> 00:15:07,223 - Minum. - Ya, saya minum. 238 00:15:11,144 --> 00:15:13,104 Awak mungkin nak... Okey. 239 00:15:15,315 --> 00:15:16,399 Apa cerita? 240 00:15:16,483 --> 00:15:17,734 Kekasih saya yang dahagakan asmara... 241 00:15:17,818 --> 00:15:20,028 dikelilingi oleh sekumpulan pelajar perempuan kolej... 242 00:15:20,112 --> 00:15:23,115 dan saya satu-satunya anak dara berumur 17 tahun dalam sejarah. 243 00:15:23,198 --> 00:15:24,241 Awak paling bertuah. 244 00:15:24,324 --> 00:15:26,994 Kejahilan adalah kebahagiaan, kawan saya yang masih dara. 245 00:15:27,077 --> 00:15:29,580 Mungkin akan ambil beberapa hari untuk saya dan Tim berbaik semula. 246 00:15:29,663 --> 00:15:31,665 Tiada sesiapa antara kita perlukan lelaki untuk kehidupan intim sihat. 247 00:15:31,749 --> 00:15:34,084 Saya sedang belajar teknologi yang memberikan kita... 248 00:15:34,168 --> 00:15:36,504 inovasi yang hebat dalam kepuasan kendiri. 249 00:15:36,587 --> 00:15:38,089 Apa saja yang awak minta. 250 00:15:38,172 --> 00:15:40,591 Luaran, dalaman, alat rangsangan, arnab... 251 00:15:40,675 --> 00:15:43,678 tongkat, penggetar, alat kawalan jauh, manik... 252 00:15:43,761 --> 00:15:45,346 - bebola ben wa... - "Bebola Ben Wa"? 253 00:15:45,430 --> 00:15:47,014 Ya, saya ada pakai dua sekarang. 254 00:15:47,098 --> 00:15:50,268 Ia sensasi yang sangat khusus. 255 00:15:54,397 --> 00:15:55,440 Hebat. 256 00:15:55,523 --> 00:15:57,275 Bila tahu awak ada guna sesuatu untuk kepuasan awak... 257 00:15:57,359 --> 00:15:59,319 buat saya sangat tak selesa. 258 00:15:59,402 --> 00:16:01,613 Itulah maksud saya, saya cadangkan awak boleh guna... 259 00:16:01,696 --> 00:16:03,782 beberapa eksperimen tak selesa, Annie. 260 00:16:03,865 --> 00:16:07,995 - Awak ada alat rangsangan? - Saya tak buat begitu. 261 00:16:08,078 --> 00:16:10,622 Kenapa dia bencikan awak? 262 00:16:10,706 --> 00:16:13,625 Kita semua kekurangan sesuatu dalam aspek romantik. 263 00:16:13,709 --> 00:16:15,586 Tapi saya rasa, kita kena selesaikan hal ini. 264 00:16:15,669 --> 00:16:18,839 - Ini tahun senior kita. - Apa maksud awak? 265 00:16:18,923 --> 00:16:21,717 - Tetapkan matlamat. - Okey, tapi matlamat apa? 266 00:16:21,801 --> 00:16:25,096 Untuk awak, awak perlukan lelaki yang hargai rasa lucu awak... 267 00:16:25,179 --> 00:16:26,806 dan tak ambil hati secara peribadi. 268 00:16:26,889 --> 00:16:29,976 Mungkin seseorang yang kurang beremosi. 269 00:16:30,059 --> 00:16:31,602 Ya, seseorang yang kurang peka. 270 00:16:31,686 --> 00:16:33,062 Bukan lelaki yang nak berasmara dengan penuh perasaan. 271 00:16:33,146 --> 00:16:34,772 Awak perlukan lelaki yang nak ditiduri saja. 272 00:16:35,565 --> 00:16:37,734 Saya memang perlukan seseorang yang nak ditiduri! 273 00:16:37,817 --> 00:16:40,195 - Begitulah! - Giliran saya. Beritahu saya. 274 00:16:40,278 --> 00:16:42,364 Senang saja, awak perlukan seseorang yang bijak. 275 00:16:42,447 --> 00:16:44,282 Ya, awak perlukan seseorang yang memahami awak... 276 00:16:44,366 --> 00:16:46,159 seseorang yang suka kesedaran sosial... 277 00:16:46,243 --> 00:16:47,744 tapi sukakan integriti juga. 278 00:16:47,828 --> 00:16:49,746 - Seseorang yang agak nakal. - Saya sukakannya. 279 00:16:49,830 --> 00:16:51,540 Okey. Steph pula? 280 00:16:51,873 --> 00:16:54,418 Saya? Saya okey saja. 281 00:16:54,501 --> 00:16:57,963 Maaf, sayang, tapi awak perlu sesuatu yang serius. 282 00:16:58,046 --> 00:16:59,339 Apa dia? 283 00:16:59,423 --> 00:17:01,884 - Apa yang saya perlukan sebenarnya? - Annie, cakap. 284 00:17:01,967 --> 00:17:03,677 Seorang lelaki yang baik. 285 00:17:03,761 --> 00:17:05,763 Seseorang yang nak berada di sisi awak... 286 00:17:05,846 --> 00:17:08,099 dan beli hadiah bermakna... 287 00:17:08,182 --> 00:17:09,892 serta tanya tentang hari awak. 288 00:17:16,482 --> 00:17:19,027 Okey. Macam mana dengan Annie? 289 00:17:19,110 --> 00:17:21,446 Berasmara dengan lelaki yang dicintai. 290 00:17:21,529 --> 00:17:23,490 Semua matlamat ini memang boleh dicapai. 291 00:17:23,573 --> 00:17:25,074 - Tapi kita perlukan tempoh akhir. - Majlis kepulangan. 292 00:17:25,158 --> 00:17:26,951 Lebih kurang sebulan lagi dan ia tema yang sesuai. 293 00:17:27,035 --> 00:17:28,078 "Tema"? 294 00:17:28,161 --> 00:17:30,330 Kekurangan semangat sekolah awak sangat mengecewakan. 295 00:17:30,413 --> 00:17:33,291 Ia tarian MORP. Prom yang dieja terbalik. 296 00:17:33,375 --> 00:17:35,836 Kita tukar semua kebiasaan dan yang paling penting... 297 00:17:35,919 --> 00:17:37,295 - perempuan ajak lelaki. - Okey. 298 00:17:37,379 --> 00:17:38,839 Peraturan pertama... 299 00:17:38,922 --> 00:17:40,924 tetapkan matlamat untuk baiki kehidupan romantik kita. 300 00:17:41,008 --> 00:17:43,594 Peraturan kedua, kita sokong kawan-kawan perempuan kita. 301 00:17:43,677 --> 00:17:46,472 Ketiga, kita semua pasangan yang kebertanggungjawapan. 302 00:17:46,555 --> 00:17:48,223 Kita takkan biar sesiapa terlepas dengan sikap kebiasaan kita. 303 00:17:48,307 --> 00:17:49,391 - Okey. - Ya. 304 00:17:49,475 --> 00:17:52,019 Peraturan keempat, tempoh akhirnya pada majlis kepulangan. 305 00:17:52,103 --> 00:17:53,354 Tarian MORP. 306 00:17:53,437 --> 00:17:55,731 Sekejap, tapi saya tak suka ia jadi peraturan. 307 00:17:55,815 --> 00:17:59,193 - Dengar macam satu pertandingan. - Semuanya satu pertandingan. 308 00:17:59,277 --> 00:18:00,778 Tapi ia bukan begitu. Ia satu perjanjian. 309 00:18:00,862 --> 00:18:02,905 - Satu perjanjian. Okey. - Kalau begitu, kawan-kawan. 310 00:18:02,989 --> 00:18:05,283 Angkat gelas awak untuk Peraturan-peraturan Gadis. 311 00:18:05,366 --> 00:18:07,327 - Ya! - Minum. 312 00:18:07,660 --> 00:18:09,120 Kita ada perjanjian. 313 00:18:09,204 --> 00:18:10,455 5 minggu sehingga MORP 314 00:18:14,918 --> 00:18:16,920 Datanglah seperti yang kamu mimpikan 315 00:18:34,480 --> 00:18:36,690 Okey, kita bermula hari ini. Kita akan dapatkan apa kita nak. 316 00:18:36,774 --> 00:18:39,443 Kalau ada sesiapa tak suka, mereka boleh pergi mati. 317 00:18:39,777 --> 00:18:41,737 Rasa macam Charlie's Angels... 318 00:18:41,821 --> 00:18:43,364 tapi bukan yang ada Drew Barrymore. 319 00:18:43,447 --> 00:18:45,366 Yang lebih lama yang tiada sesiapa pakai baju dalam. 320 00:18:45,449 --> 00:18:46,534 Cantik. 321 00:18:54,083 --> 00:18:56,711 Bukan nak rosakkan detik hebat pemerkasaan wanita... 322 00:18:56,795 --> 00:19:00,840 tapi lihatlah pilihan kita. 323 00:19:01,508 --> 00:19:03,927 Awak betul. Kita dah kenal mereka ini sejak sekolah rendah. 324 00:19:04,010 --> 00:19:05,887 Awak betul-betul rasa kita satu sekolah dengan lelaki sempurna? 325 00:19:05,971 --> 00:19:07,973 - Tapi kita cuma tak nampak? - Saya fikir begitu sebenarnya. 326 00:19:08,056 --> 00:19:10,058 Lihatlah, ada lebih 500 orang lelaki di East Great Falls. 327 00:19:10,142 --> 00:19:12,728 Lelaki yang awak cari mungkin ada di depan mata awak. 328 00:19:12,811 --> 00:19:13,896 Atau Michigan State. 329 00:19:13,979 --> 00:19:16,148 Yang ironiknya, antara kita, saya rasa Annie... 330 00:19:16,231 --> 00:19:17,858 mungkin akan dapat paling banyak kelebihan daripada perjanjian kita. 331 00:19:17,942 --> 00:19:19,401 - Yakah? - Terutamanya bahagian... 332 00:19:19,485 --> 00:19:21,278 - yang kita halang matlamat dia. - Matlamat apa? 333 00:19:21,362 --> 00:19:23,697 Awak nak serahkannya kepada Jason yang dungu itu? 334 00:19:23,781 --> 00:19:24,824 Ada idea. 335 00:19:24,907 --> 00:19:27,618 Pergi ke Michigan State dan berasmara dengan dia. 336 00:19:27,702 --> 00:19:29,912 Nampak mudah, tapi awak masih ada di sini. 337 00:19:31,664 --> 00:19:32,707 Kasarnya. 338 00:19:32,790 --> 00:19:34,876 Ya, peraturan ketiga, pasangan yang kebertanggungjawapan. 339 00:19:34,959 --> 00:19:36,210 Jason sibuk. 340 00:19:36,294 --> 00:19:37,420 Saya cuba rancang nak melawat ke sana... 341 00:19:37,503 --> 00:19:40,256 tapi dengan jadual kolejnya, kami jarang ada masa nak bercakap. 342 00:19:40,340 --> 00:19:42,217 - Ya. - Sangat menyedihkan. 343 00:19:43,385 --> 00:19:45,595 Selamat tinggal. 344 00:19:47,681 --> 00:19:50,183 Sementara itu, saya cadangkan kita mulakan latihan. 345 00:19:50,267 --> 00:19:53,061 Untuk nikmati asmara, awak kena tahu apa awak suka, bukan? 346 00:19:53,145 --> 00:19:56,982 - Apa awak fikirkan? - Jom pergi membeli-belah. 347 00:19:58,150 --> 00:19:59,902 Pergi dulu. Saya akan lambat. 348 00:20:03,989 --> 00:20:06,116 Alamak. 349 00:20:19,213 --> 00:20:21,049 Jadi Diri Kamu 350 00:20:27,514 --> 00:20:28,640 - Oh, Tuhan. - Hei. 351 00:20:28,723 --> 00:20:31,685 Awak okey? Itu nampak sangat menyakitkan. 352 00:20:31,768 --> 00:20:35,605 Ya, saya baik saja. Saya cuma terlewat untuk ke kelas. 353 00:20:35,689 --> 00:20:37,232 Saya tersilap lihat jadual. Sepatutnya prakalkulus. 354 00:20:37,315 --> 00:20:39,443 Saya sepatutnya cakap kalkulus. Sebab itu saya berlari. 355 00:20:39,526 --> 00:20:41,195 Tapi awak nampak seperti sesat. 356 00:20:41,278 --> 00:20:42,571 Sebagai Timbalan Presiden Majlis Pelajar... 357 00:20:42,654 --> 00:20:43,781 menjadi tanggungjawab saya untuk bantu awak. 358 00:20:43,864 --> 00:20:46,241 Hai. Saya Michelle. 359 00:20:47,117 --> 00:20:49,161 Saya sedang cuba untuk sembunyikan kebimbangan saya... 360 00:20:49,245 --> 00:20:50,913 kerana telah lewat untuk ke kelas. 361 00:20:51,580 --> 00:20:53,332 Saya Grant, baru berpindah ke sini. 362 00:20:53,416 --> 00:20:55,126 Memang saya sesat. 363 00:20:55,209 --> 00:20:57,545 Serta kagum dengan kebimbangan awak yang semakin memuncak. 364 00:20:57,628 --> 00:21:00,047 Tapi nasib awak baik. Saya pun sedang cari kelas kalkulus. 365 00:21:00,131 --> 00:21:02,675 Saya teruja awak sudi bantu saya... 366 00:21:02,759 --> 00:21:04,177 walaupun ia buat awak terlewat. 367 00:21:04,260 --> 00:21:06,054 Saya juga akan pastikan saya tak cerita bahagian yang awak... 368 00:21:06,137 --> 00:21:08,431 melanggar pintu. 369 00:21:14,145 --> 00:21:17,566 - Adakah itu bebola Ben Wa? - Ya. 370 00:21:19,985 --> 00:21:22,279 - Peraturan tiga saat. - Okey. 371 00:21:22,362 --> 00:21:24,197 - Jom kita gerak? - Ya. 372 00:21:26,366 --> 00:21:29,453 Buah tangan untuk buah hati saya. 373 00:21:30,287 --> 00:21:32,456 Apa awak buat? Kita dan berpisah, ingat? 374 00:21:32,539 --> 00:21:36,043 Kita cuma bertengkar saja. Labu berempah atau mocha? 375 00:21:36,126 --> 00:21:40,172 Ini benar, kita dah berpisah. Awak bukan teman sejati saya. 376 00:21:53,394 --> 00:21:54,562 Boleh saya duduk dengan awak? 377 00:21:57,148 --> 00:21:58,400 Lihat sini. 378 00:21:59,275 --> 00:22:01,444 Saya tahu ini bukan urusan saya. 379 00:22:01,528 --> 00:22:03,488 Tapi saya terdengar tadi. 380 00:22:03,572 --> 00:22:07,117 - Oh, Tuhan. - Ya, tak berapa selesa. 381 00:22:07,200 --> 00:22:09,411 Cuma saya rasa mungkin awak akan kelihatan kurang menyedihkan... 382 00:22:09,494 --> 00:22:11,246 kalau awak tak duduk berseorangan... 383 00:22:11,330 --> 00:22:14,416 sedangkan bekas kekasih awak masih melihat. 384 00:22:14,500 --> 00:22:16,126 Awak nak buat dia jadi gila? 385 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 Beri saya kopi labu berempah yang sedap itu. 386 00:22:20,589 --> 00:22:21,966 Awak siapa? 387 00:22:22,049 --> 00:22:23,968 Saya Grant. Saya sedang pujuk awak. 388 00:22:24,051 --> 00:22:27,638 - Awak nak curi kopi saya. - Itu cuma ganjaran tambahan. 389 00:22:31,684 --> 00:22:35,229 - Saya Kayla. - Gembira jumpa awak, Kayla. 390 00:22:38,650 --> 00:22:39,776 Kenapa awak beri mocha? 391 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 Awak ingat saya akan beri saja kopi labu berempah ni? 392 00:22:41,528 --> 00:22:43,488 Kopi ini dijual bermusim dan saya tak kenal awak pun. 393 00:22:44,155 --> 00:22:45,365 Betul juga. 394 00:22:49,619 --> 00:22:51,037 - Ayuh! - Teruskan! 395 00:22:51,246 --> 00:22:52,914 - Ayuh! - Di sini. 396 00:23:00,297 --> 00:23:02,800 Siapa yang nak cari pasal? Ya! 397 00:23:02,883 --> 00:23:04,051 Ya. 398 00:23:07,221 --> 00:23:08,472 Tahniah, semua. 399 00:23:10,891 --> 00:23:13,686 - Siapa itu? - Siapa budak baru itu? 400 00:23:13,769 --> 00:23:16,230 Ya, lihatlah dia. Awak kacak! 401 00:23:16,314 --> 00:23:18,191 Awak menakutkan dia. Bola. 402 00:23:18,649 --> 00:23:20,526 - Tak mungkin. Dia terlalu jauh. - 20 dolar. 403 00:23:20,610 --> 00:23:22,111 - Saya nak juga. - Boleh saja. 404 00:23:22,195 --> 00:23:23,905 Tepi sikit, beri ruang sedikit. 405 00:23:28,868 --> 00:23:30,203 Sekejap. 406 00:23:32,914 --> 00:23:34,749 - Ya! - Saya tak sangka dia boleh buat. 407 00:23:34,833 --> 00:23:36,084 Mungkin dia dah mati. 408 00:23:36,168 --> 00:23:39,588 - Awak dah bunuh dia! - Bayar saya sekarang! 409 00:23:45,010 --> 00:23:46,720 Oh, Tuhan. Saya... 410 00:23:47,388 --> 00:23:49,306 Saya benar-benar minta maaf. 411 00:23:50,432 --> 00:23:51,851 Awak okey? 412 00:23:52,601 --> 00:23:55,104 Okey rasanya. 413 00:23:55,855 --> 00:23:59,859 - Awak okey? - Ya. Rasanyalah. 414 00:24:00,735 --> 00:24:04,030 - Saya Stephanie Stifler. - Saya Grant. 415 00:24:05,073 --> 00:24:06,824 Lembutnya tangan awak. 416 00:24:08,117 --> 00:24:10,119 - Terima kasih. - Sama-sama. 417 00:24:10,203 --> 00:24:13,039 Saya sedang cari tempat budak lelaki berlatih lacrosse. 418 00:24:13,999 --> 00:24:16,251 Budak lelaki berlatih di padang sebelah timur. 419 00:24:16,334 --> 00:24:19,129 - Ya, saya boleh bawa awak ke sana. - Tak apa. 420 00:24:21,840 --> 00:24:24,217 - Gol yang cantik. - Hebat, bukan? 421 00:24:27,429 --> 00:24:28,847 Awak akan jadi milik saya. 422 00:24:31,058 --> 00:24:32,351 Adam dan Eve Alat Rangsangan Blue Dolphin 423 00:24:34,979 --> 00:24:36,063 Ayuh. 424 00:24:36,689 --> 00:24:40,526 Oh, Tuhan. Saya sangat tak selesa sekarang. 425 00:24:40,860 --> 00:24:43,195 Annie, cuba tarik nafas dalam-dalam... 426 00:24:43,279 --> 00:24:45,573 dan bertenang dan sedar yang ini cuma sebuah kedai. 427 00:24:45,656 --> 00:24:48,326 Tiada apa yang pelik, salah atau kotor tentang tempat ini. 428 00:24:48,576 --> 00:24:50,078 - Awak selalu datang ke sini? - Michelle. 429 00:24:50,161 --> 00:24:51,287 - Hei, Rose. - Boleh dikatakan begitu. 430 00:24:51,371 --> 00:24:53,164 Model VJ-VAX ini baru dilancarkan. 431 00:24:53,248 --> 00:24:56,417 Ia bagus untuk puting awak, lidah awak... 432 00:24:56,501 --> 00:24:58,336 klitoris awak, apa-apa sfinkter. 433 00:24:58,420 --> 00:25:00,547 Dia sedang namakan pelbagai bahagian badan. 434 00:25:00,630 --> 00:25:02,215 Kasihan, awak masih biarkan diri awak... 435 00:25:02,299 --> 00:25:04,426 dihalang oleh patriarki. 436 00:25:04,509 --> 00:25:07,012 Maaf, betulkah awak cakap VJ-VAX dah sampai? 437 00:25:07,095 --> 00:25:09,514 - Saya dengar ulasan yang bagus. - Memang betul. 438 00:25:09,598 --> 00:25:11,099 Boleh saya lihat demonstrasinya? 439 00:25:12,684 --> 00:25:14,686 - Okey. Marilah. - Alamak. 440 00:25:18,232 --> 00:25:20,901 - Oh, Tuhan. - Selamat hadapi kesedaran seksual. 441 00:25:20,985 --> 00:25:23,612 Sesuatu di dinding ini membolehkan awak mencapai klimaks. 442 00:25:23,696 --> 00:25:25,948 Tapi untuk pilih mainan yang sesuai, saya perlukan sedikit maklumat. 443 00:25:26,032 --> 00:25:28,743 - Awak suka yang dalam atau luar? - Saya suka apa? 444 00:25:29,702 --> 00:25:30,786 Okey. 445 00:25:30,870 --> 00:25:33,831 Apa kata kita gunakan alat getah ini untuk tahu? 446 00:25:33,915 --> 00:25:35,416 Ia dipulangkan oleh pelanggan. Tapi kami dah cuci. 447 00:25:35,500 --> 00:25:36,626 Terima kasih, Rose. 448 00:25:36,709 --> 00:25:39,629 Awak sukakan ini atau awak sukakan ini? 449 00:25:39,712 --> 00:25:43,174 - Saya akan pilih Pilihan A. - Masuk akal. 450 00:25:43,258 --> 00:25:45,093 Kebanyakan wanita capai klimaks melalui rangsangan klitoris. 451 00:25:45,176 --> 00:25:46,386 Sebenarnya, awak tahu... 452 00:25:46,469 --> 00:25:48,722 75 peratus wanita tak pernah mencapai klimaks... 453 00:25:48,805 --> 00:25:49,890 melalui hubungan intim semata-mata? 454 00:25:49,973 --> 00:25:51,683 Ia fakta. Maafkan saya. 455 00:25:51,767 --> 00:25:53,477 Awak sedang halang benda yang menarik. 456 00:25:53,560 --> 00:25:54,811 Maafkan saya. 457 00:25:55,103 --> 00:25:58,899 Macam mana dengan yang ini? Helo. 458 00:25:58,982 --> 00:26:00,442 Apa khabar? 459 00:26:00,734 --> 00:26:03,320 Naifnya. Biar saya teka. 460 00:26:03,404 --> 00:26:05,823 - Ini mainan pertama awak? - Ya. Ini mainan pertamanya. 461 00:26:05,906 --> 00:26:08,951 Ini hari yang sangat bermakna dalam hidup seorang wanita. 462 00:26:09,034 --> 00:26:10,703 Aduhai. 463 00:26:10,828 --> 00:26:12,913 Saya masih ingat hari pertama saya seperti baru semalam ia berlaku. 464 00:26:12,997 --> 00:26:16,501 - Pengurut Otot 5000. - Masih laris hingga sekarang. 465 00:26:16,918 --> 00:26:19,295 Ia sangat hebat. 466 00:26:19,796 --> 00:26:24,592 Tapi tak boleh banding dengan permata ini. 467 00:26:24,884 --> 00:26:28,805 Tiga rangsangan bergetar hujungnya bengkok... 468 00:26:28,888 --> 00:26:30,724 untuk bantu awak cari titik nikmat yang sukar dicari itu. 469 00:26:30,807 --> 00:26:32,434 Amaran awal, ia terletak di depan. 470 00:26:32,517 --> 00:26:34,519 Bentuk arnab untuk klitoris awak. 471 00:26:34,603 --> 00:26:36,980 Tak apa kalau awak terbuang air, ia kalis air. 472 00:26:37,189 --> 00:26:40,192 Sekarang waktu yang sesuai untuk nikmati kehidupan, bukan? 473 00:26:40,275 --> 00:26:43,070 - Ya. - Tunggu, tak perlu fikir lagi. 474 00:26:43,153 --> 00:26:45,364 Pencarian berakhir. Saya dah jumpa. 475 00:26:45,948 --> 00:26:48,200 Seluar dalam renda hitam ini sangat sempurna. 476 00:26:48,283 --> 00:26:50,327 Ia tak menonjol dan tak keterlaluan. 477 00:26:50,411 --> 00:26:51,996 Saya setuju. Ini memang sempurna. 478 00:26:52,079 --> 00:26:55,624 Saya sangat teruja dengan perjalanan yang awak akan tempuhi selepas ini. 479 00:26:55,875 --> 00:26:58,920 Moga dipermudahkan, si comel. 480 00:27:02,715 --> 00:27:04,175 Oh, Tuhan. 481 00:27:04,258 --> 00:27:06,594 - Kenapa? Bertenang. - Bertenang? 482 00:27:06,678 --> 00:27:09,180 Perempuan yang pelik, tapi sangat membantu tadi... 483 00:27:09,264 --> 00:27:11,474 baru saja pilih pakaian dalam bergetar untuk saya. 484 00:27:11,558 --> 00:27:13,101 Dia tak pelik. Dia seorang dewi. 485 00:27:13,184 --> 00:27:15,770 Lagipun, siapa kisah? Bukannya awak akan jumpa dia lagi. 486 00:27:15,854 --> 00:27:17,022 Jom. 487 00:27:20,525 --> 00:27:22,986 - Hei, sayang. - Hei, ayah. 488 00:27:23,070 --> 00:27:25,447 - Ada ujian penting, kena ulang kaji. - Dah ada ujian? 489 00:27:29,576 --> 00:27:31,912 Sekolah ini mesti terkejar-kejar. 490 00:27:59,024 --> 00:28:01,901 Oh, Tuhan. 491 00:28:06,615 --> 00:28:10,661 Hai, saya baru pindah sebelah rumah dan saya nak perkenalkan diri. 492 00:28:10,744 --> 00:28:12,788 Saya Ellen. Mari sini, sayang. 493 00:28:12,871 --> 00:28:17,167 Ini anak saya, Grant. Saya ada masak pai. 494 00:28:18,210 --> 00:28:19,878 - Masuklah. - Terima kasih. 495 00:28:19,962 --> 00:28:23,132 Sayang, saya kena masuk ke kelas. 496 00:28:23,466 --> 00:28:26,177 Awak tiada masa untuk kita buat sesuatu? 497 00:28:26,260 --> 00:28:28,638 Awak mahukan asmara alam maya? 498 00:28:28,721 --> 00:28:33,142 Boleh juga begitu. 499 00:28:33,226 --> 00:28:36,688 Saya ada beli sesuatu untuk kita. 500 00:28:36,771 --> 00:28:38,523 Jadi saya saja masakkan untuk awak... 501 00:28:38,606 --> 00:28:41,693 - dan isteri awak. - Malangnya tiada isteri. Bercerai. 502 00:28:41,776 --> 00:28:45,864 - Hanya saya dan anak perempuan saya. - Kebetulan. Saya juga sama. 503 00:28:46,573 --> 00:28:49,034 Apa kata kita makan pai yang sedap ini? 504 00:28:49,117 --> 00:28:51,411 - Epal? - Ceri. 505 00:28:52,496 --> 00:28:53,663 Masih panas. 506 00:28:54,748 --> 00:28:57,960 Cepatlah tunjuk kepada saya. 507 00:28:58,043 --> 00:29:01,714 - Tolong. - Okey. Sepintas lalu saja. 508 00:29:03,132 --> 00:29:06,969 Tak guna. Isyarat Wi-Fi saya tak elok. 509 00:29:07,219 --> 00:29:11,640 Apa yang awak perlu tahu, ia kecil dan berenda... 510 00:29:11,724 --> 00:29:14,644 dan ia mempunyai alat kawalan jauh. 511 00:29:15,436 --> 00:29:17,772 Awak kawal seluar dalam awak dengan itu? 512 00:29:17,855 --> 00:29:20,066 Hebat. 513 00:29:20,149 --> 00:29:21,359 Pasangkan. 514 00:29:29,075 --> 00:29:32,203 - Sedapnya. - Sedapnya. 515 00:29:33,955 --> 00:29:36,124 Saya gembira awak sukakannya. 516 00:29:36,208 --> 00:29:39,544 Saya sangat sukakannya. 517 00:29:40,921 --> 00:29:42,297 Aduhai. 518 00:29:42,381 --> 00:29:44,967 Saya tak pernah dengar awak menyumpah sebelum ini. 519 00:29:45,050 --> 00:29:49,722 - Saya suka. Boleh buat sekali lagi? - Amboi. 520 00:29:57,104 --> 00:30:01,526 Kevin, dah berapa lama awak bercerai? 521 00:30:01,609 --> 00:30:02,860 Dah lama. 522 00:30:05,113 --> 00:30:08,575 - Dah terlalu lama. - Okey. 523 00:30:08,658 --> 00:30:11,452 Ini sangat hebat, tapi saya ada ujian penting esok. 524 00:30:11,536 --> 00:30:13,037 Saya kena ulang kaji. 525 00:30:13,121 --> 00:30:16,082 Saya rasa Annie juga sedang ulang kaji untuk ujian yang sama. 526 00:30:18,752 --> 00:30:20,378 Okey. 527 00:30:20,629 --> 00:30:23,507 - Bagusnya. - Hebat. 528 00:30:23,590 --> 00:30:26,301 - Awak belajar di East Great Falls? - Sebenarnya kami berdua ke sana. 529 00:30:26,385 --> 00:30:31,181 - Saya pengetua baru. - Tak sangka. Awak tahu? 530 00:30:31,265 --> 00:30:34,059 Annie suka kejutan. Mari kita ke atas dan sapa dia. 531 00:30:34,143 --> 00:30:36,186 Amboi. 532 00:30:37,271 --> 00:30:40,107 Alamak. Saya dah nak selesai. 533 00:30:40,816 --> 00:30:42,234 Hei sayang, kamu sibuk? 534 00:30:42,318 --> 00:30:44,362 Tidak! Hei! 535 00:30:44,445 --> 00:30:46,364 - Sedang berehat. - Baguslah begitu. 536 00:30:46,447 --> 00:30:49,200 Sebab ayah nak kenalkan kamu kepada pengetua baru kamu. 537 00:30:49,283 --> 00:30:50,743 Ini Cik Fisher. 538 00:30:53,288 --> 00:30:55,415 - Hai. - Saya dah nak selesai! 539 00:30:55,498 --> 00:30:58,334 Saya dah nak selesai! 540 00:30:58,418 --> 00:30:59,961 Sehari benda ini menyusahkan saya. 541 00:31:00,045 --> 00:31:03,256 - Asyik keluarkan bunyi. - Awak tahu, satu cerita menarik. 542 00:31:03,340 --> 00:31:05,509 Saya dah pernah berjumpa dengan Annie. 543 00:31:05,592 --> 00:31:06,843 Di perpustakaan. 544 00:31:06,927 --> 00:31:08,553 Ya, saya sedang cari buku Moby Dick. 545 00:31:08,637 --> 00:31:10,305 Dia pula sedang baca novel romantik. 546 00:31:10,389 --> 00:31:13,851 - Macam mana perasaan awak? - Sangat hebat. 547 00:31:13,934 --> 00:31:15,435 - Baguslah begitu. - Ya. 548 00:31:15,519 --> 00:31:18,230 Saya nak kenalkan awak kepada anak saya, Grant. 549 00:31:18,313 --> 00:31:22,151 - Dia kacak, bukan? - Gembira bertemu awak. 550 00:31:23,068 --> 00:31:25,654 Saya Grant. Gembira bertemu awak juga. 551 00:31:27,365 --> 00:31:29,784 Kamu dengar bunyi berdengung? 552 00:31:31,619 --> 00:31:34,664 Tak, saya tak dengar apa pun. 553 00:31:36,708 --> 00:31:38,334 Annie. Kamu okey? 554 00:31:38,418 --> 00:31:39,502 Saya... 555 00:31:39,586 --> 00:31:40,795 Awak tahu apa saya rasa? 556 00:31:40,879 --> 00:31:42,881 Saya rasa lebih baik kalau kita turun ke bawah... 557 00:31:42,964 --> 00:31:44,549 dan ambil sepotong pai yang panas untuk Annie. 558 00:31:44,632 --> 00:31:47,469 - Oh, Tuhan. Ya! - Baik. 559 00:31:47,552 --> 00:31:50,180 Awak tahu, kadang-kadang gadis perlukan sesuatu yang mudah saja. 560 00:31:50,263 --> 00:31:51,306 Betul, sayang? 561 00:31:51,389 --> 00:31:54,267 Bawalah saya melawat. Mari mula dengan bilik tidur awak. 562 00:32:04,945 --> 00:32:06,780 Ia sangat berteknologi tinggi. 563 00:32:08,365 --> 00:32:11,660 - Gembira bertemu awak, Annie. - Ya. 564 00:32:18,584 --> 00:32:21,838 Tema Majlis Kepulangan tahun ini sangat menarik. 565 00:32:21,921 --> 00:32:23,798 Jadi datanglah seperti yang kamu mimpikan... 566 00:32:23,881 --> 00:32:26,551 kerana kita akan adakan Parti Pijama. 567 00:32:26,634 --> 00:32:28,052 MORP! 568 00:32:28,136 --> 00:32:29,471 Ia adalah prom yang dieja terbalik. 569 00:32:29,554 --> 00:32:33,141 Daripada memakai tuksedo dan gaun, pakailah pijama dan baju tidur. 570 00:32:33,224 --> 00:32:34,434 Ia sangat gila. 571 00:32:34,517 --> 00:32:37,771 Sekarang saya ada tanggungjawab yang sangat besar... 572 00:32:37,854 --> 00:32:42,109 untuk perkenalkan ketua baru kita, Pengetua Ellen Fisher. 573 00:32:42,985 --> 00:32:44,361 Terima kasih, Emmett. 574 00:32:44,820 --> 00:32:47,906 Helo, saya jamin ada yang terkejut melihat saya di kedudukan ini. 575 00:32:47,990 --> 00:32:49,033 Tapi cuba teka? 576 00:32:49,116 --> 00:32:50,951 - Alamak. - Saya juga terkejut. 577 00:32:51,035 --> 00:32:52,661 Itu dia. Betul cakap awak. 578 00:32:52,745 --> 00:32:54,330 Saya dah beritahu awak. 579 00:32:54,580 --> 00:32:56,749 Awak cakap saya takkan jumpa dia lagi. 580 00:32:57,041 --> 00:32:58,417 Tapi terjumpa juga. 581 00:32:58,501 --> 00:33:01,170 Sejam kemudian, di bilik tidur saya... 582 00:33:01,254 --> 00:33:03,756 semasa saya sedang guna barang yang baru dibeli itu. 583 00:33:04,632 --> 00:33:06,551 Perbualan peribadilah. 584 00:33:06,634 --> 00:33:11,514 Seorang wanita yang kuat, ulung dan selesa dengan keseksualannya. 585 00:33:11,598 --> 00:33:14,142 Dia macam seorang suri teladan yang sempurna. 586 00:33:17,520 --> 00:33:22,109 Nampaknya Pengetua Shankman dah bersara secara tiba-tiba. 587 00:33:22,192 --> 00:33:25,487 Tapi saya tahu kita semua doakan yang terbaik untuknya. 588 00:33:25,570 --> 00:33:30,075 Jadi marilah semua bersuka ria. Ayuh, Trademakers! 589 00:33:30,200 --> 00:33:32,077 - Trailblazers. - Trailblazers. Saya tahu. 590 00:33:32,161 --> 00:33:33,579 Ayuh, Trailblazers! 591 00:33:39,335 --> 00:33:40,711 Hei, awak. 592 00:33:40,961 --> 00:33:43,422 Hai. Kayla, bukan? 593 00:33:46,509 --> 00:33:47,844 Saya belikan kopi kegemaran awak. 594 00:33:48,678 --> 00:33:52,807 Terima kasih. Ia terasa seperti musim luruh. 595 00:33:54,726 --> 00:33:56,644 Ya, betul. 596 00:33:57,270 --> 00:34:00,690 - Awak sangat kelakar. - Saya nak masuk ke kelas. 597 00:34:00,774 --> 00:34:03,443 Terima kasih banyak. 598 00:34:08,615 --> 00:34:09,783 Hei. 599 00:34:10,117 --> 00:34:13,120 - Siapa lelaki itu? - Siapa... 600 00:34:13,203 --> 00:34:15,747 Lelaki itu. Namanya Grant. 601 00:34:15,831 --> 00:34:20,586 - Kawan saya. Kawan istimewa saya. - Kita baru berpisah tiga hari lepas. 602 00:34:20,669 --> 00:34:25,174 Tim, awak cemburu? Comelnya. 603 00:34:25,883 --> 00:34:28,386 Kalau awak nak saya singgah... 604 00:34:29,845 --> 00:34:32,682 Kita takkan kembali bersama. 605 00:34:33,391 --> 00:34:36,352 Kembali bersama? Siapa yang nak? 606 00:34:36,769 --> 00:34:39,188 Tak, saya cuma cakap tentang hubungan bekas kekasih. 607 00:34:39,939 --> 00:34:40,982 Hubungan bekas kekasih? 608 00:34:41,065 --> 00:34:43,443 Berapa kali kita curi-curi keluar waktu makan tengah hari... 609 00:34:43,526 --> 00:34:45,195 dan lakukannya di rumah awak? 610 00:34:45,278 --> 00:34:46,738 Apalah sangat kalau sekali dua lagi? 611 00:34:47,614 --> 00:34:50,492 Kalau awak tak mahu, saya... 612 00:34:50,575 --> 00:34:53,036 Saya ada rancangan dengan Grant juga. 613 00:34:53,120 --> 00:34:56,123 Waktu makan tengah hari di rumah saya. 614 00:35:01,003 --> 00:35:03,047 Jadi awak berdua dah bersama semula? 615 00:35:03,130 --> 00:35:04,840 Inilah cara perempuan jahat balas dendam. 616 00:35:09,804 --> 00:35:11,764 Dia sedang jaga tempat saya. Ya. 617 00:35:14,433 --> 00:35:15,810 Hai. 618 00:35:16,352 --> 00:35:17,520 Ingat saya lagi? 619 00:35:17,603 --> 00:35:19,147 - Tak. - Takkan awak tak ingat. 620 00:35:19,230 --> 00:35:22,191 Semalam, dalam bilik awak, awak sedang berseronok sendiri. 621 00:35:23,526 --> 00:35:26,070 Gelinya, jangan cakap begitu. 622 00:35:26,154 --> 00:35:29,407 - Jadi macam mana saya nak cakap? - Tak perlu cakap langsung. 623 00:35:29,491 --> 00:35:31,242 Jangan sekali-kali. Kepada sesiapa pun. 624 00:35:31,326 --> 00:35:34,454 Okey. Saya takkan cakap sebab orang lain tak perlu tahu. 625 00:35:34,537 --> 00:35:35,789 Kentang goreng. 626 00:35:36,832 --> 00:35:41,378 Secara jujur, saya rasa semua yang berlaku sedikit menawan. 627 00:35:43,755 --> 00:35:45,716 - Saya ada teman lelaki. - Tak, saya tahu. 628 00:35:45,799 --> 00:35:48,802 Saya tak sempat jumpa, tapi macam baik orangnya. 629 00:35:48,886 --> 00:35:50,262 - Taco terung? - Ya. Terima kasih. 630 00:35:50,346 --> 00:35:52,932 Hanya sebab awak meluru masuk ke dalam bilik saya... 631 00:35:53,015 --> 00:35:56,477 sewaktu saya sedang nikmati waktu peribadi dengan kekasih saya... 632 00:35:56,560 --> 00:35:59,397 - tak bermaksud awak dah kenal saya. - Maafkan saya. 633 00:35:59,480 --> 00:36:04,277 Lelaki yang menjerit itu kekasih awak? 634 00:36:06,654 --> 00:36:09,949 Saya dalam hubungan yang matang dan komited. 635 00:36:10,033 --> 00:36:12,243 Kalau saya beritahu Jason apa yang awak cakapkan ini... 636 00:36:13,161 --> 00:36:15,038 awak takkan seronok sangat, kawan. 637 00:36:15,121 --> 00:36:17,666 Okey. Saya faham, "kawan". 638 00:36:18,333 --> 00:36:21,920 Saya doakan awak dan kekasih Internet awak bahagia selamanya. 639 00:36:22,879 --> 00:36:24,047 Nikmatilah makanan tengah hari awak. 640 00:36:25,257 --> 00:36:26,425 Terima kasih. 641 00:36:31,305 --> 00:36:33,724 Awak pandai cakap dengan lelaki. Macam mana awak mula? 642 00:36:33,807 --> 00:36:35,309 Saya ada masalah nak mulakan perbualan. 643 00:36:36,518 --> 00:36:39,438 Biasanya menjadi wanita yang perlukan pertolongan akan berkesan. 644 00:36:39,897 --> 00:36:42,441 Saya takkan lakukannya. 645 00:36:42,525 --> 00:36:44,110 Sangat menakjubkan macam mana lelaki akan jadi sangat dungu... 646 00:36:44,193 --> 00:36:46,153 bila mereka fikir kita perlukan mereka. 647 00:36:46,445 --> 00:36:48,823 Emmett, apa khabar? 648 00:36:48,906 --> 00:36:50,199 Helo, seksi. 649 00:36:52,326 --> 00:36:54,913 Kenapa lelaki idaman saya sedang memeluk Emmett? 650 00:36:55,747 --> 00:36:57,040 Tunggu. 651 00:36:57,832 --> 00:36:59,667 Awak tak sukakan Grant sebenarnya, bukan? 652 00:36:59,959 --> 00:37:01,086 Maksud saya, dia bukan idaman awak. 653 00:37:01,169 --> 00:37:03,171 Apa persamaan antara awak berdua? 654 00:37:03,254 --> 00:37:05,715 Tarikan yang tak dapat diputuskan. 655 00:37:06,258 --> 00:37:09,261 Saya kena pergi ke... Saya ada perpustakaan. 656 00:37:09,344 --> 00:37:11,013 Saya ada buku. Selamat tinggal, jumpa lagi. 657 00:37:11,096 --> 00:37:13,056 - Jumpa lagi. - Mesej saya. 658 00:37:13,724 --> 00:37:17,478 Gadis dalam kesusahan. 659 00:37:17,561 --> 00:37:18,854 Di sana. 660 00:38:02,399 --> 00:38:04,109 Tak guna! 661 00:38:09,865 --> 00:38:13,077 Awak lagi. Awak okey? 662 00:38:14,996 --> 00:38:16,163 Ya. 663 00:38:17,790 --> 00:38:20,042 - Hai. - Hai. 664 00:38:20,293 --> 00:38:24,964 Saya sangat rapuh dan sensitif. 665 00:38:25,048 --> 00:38:26,341 Okey. 666 00:38:28,092 --> 00:38:31,638 Leher awak sangat berotot. 667 00:38:31,888 --> 00:38:33,223 Terima kasih. 668 00:38:33,306 --> 00:38:35,934 Saya rasa mungkin awak perlu jumpa doktor. 669 00:38:36,017 --> 00:38:37,561 - Okey. - Okey. 670 00:38:40,856 --> 00:38:42,733 Boleh saya turut serta? 671 00:38:42,816 --> 00:38:44,902 - Hei. - Apa? 672 00:38:44,985 --> 00:38:46,987 Tak. Kenapa? 673 00:38:47,070 --> 00:38:49,114 Marilah, kita dah jarang bercakap. 674 00:38:49,198 --> 00:38:50,949 Ya, sejak gred lima. 675 00:38:51,033 --> 00:38:54,537 Sejak awak heboh saya buang air dalam seluar pada waktu rehat. 676 00:38:54,620 --> 00:38:55,913 Tapi memang awak buat begitu. 677 00:38:56,247 --> 00:38:57,957 Tak. Ia cuma tak sengaja. 678 00:38:58,040 --> 00:39:00,668 - Betullah. Okey. - Saya sedang membaca. 679 00:39:00,751 --> 00:39:03,212 Saya tahu ini bukan perkara yang awak biasa lakukan... 680 00:39:03,296 --> 00:39:06,591 tapi itu adalah tanda saya perlukan masa bersendirian. 681 00:39:06,674 --> 00:39:08,593 - Jadi mungkin jangan ganggu saya. - Okey. 682 00:39:08,676 --> 00:39:11,554 Saya rasa bersalah pula tentang kejadian buang air itu. 683 00:39:11,846 --> 00:39:13,097 Ya, memang patut pun. 684 00:39:15,308 --> 00:39:17,394 Lelaki yang cakap dengan awak, Grant. 685 00:39:18,353 --> 00:39:19,562 Awak berdua kawan? 686 00:39:20,063 --> 00:39:21,982 Kami cuma rakan sebilik dalam kem kumpulan muzik... 687 00:39:22,065 --> 00:39:23,275 tujuh musim panas yang lalu. 688 00:39:23,358 --> 00:39:26,403 - Ya, kami berkawan. - Grant ahli kumpulan muzik? 689 00:39:26,486 --> 00:39:27,779 - Biar betul? - Ya. 690 00:39:27,863 --> 00:39:30,073 Dia seorang pemain saksofon yang sangat berbakat. 691 00:39:30,157 --> 00:39:31,783 - Bosan. - Tak. 692 00:39:31,867 --> 00:39:33,952 Saksofon adalah alat muzik tiupan yang paling seksi. 693 00:39:34,036 --> 00:39:36,664 - Mana ada bosan. - Apa hobinya? 694 00:39:36,747 --> 00:39:37,831 Dia macam mana orangnya? 695 00:39:37,915 --> 00:39:40,459 Awak tak bercakap dengan saya selama sembilan tahun. 696 00:39:40,543 --> 00:39:43,462 Jadi kenapa tak tanya soalan ini terus kepada Grant saja? 697 00:39:43,546 --> 00:39:45,923 Begini, Emmett. Saya nak mulakan hidup baru. 698 00:39:46,007 --> 00:39:49,802 Saya nak keluar dengan seseorang yang berbeza, yang baik. 699 00:39:49,886 --> 00:39:52,305 Lagipun, godaan saya tak berkesan terhadapnya. 700 00:39:52,388 --> 00:39:54,849 Jadi saya fikir mungkin awak boleh tolong saya. 701 00:39:54,933 --> 00:39:57,727 Awak nak saya tolong awak tipu kawan baik saya, Grant... 702 00:39:57,810 --> 00:39:59,771 - untuk suka awak? - Ya. Lebih kurang begitu. 703 00:40:01,106 --> 00:40:04,192 Supaya dia jadi salah seorang lagi dalam koleksi gincu awak? 704 00:40:04,276 --> 00:40:06,695 Berita tergempar, saya tiada bekas gincu. 705 00:40:06,778 --> 00:40:08,989 Orang bawah umur 80 tahun pun tiada benda itu. 706 00:40:09,072 --> 00:40:11,283 Beginilah. Awak nak tolong saya atau tidak? 707 00:40:12,034 --> 00:40:13,660 Saya jangkakan beberapa masalah. 708 00:40:13,744 --> 00:40:17,080 - Apa? - Begini, Grant suka wanita baik. 709 00:40:17,164 --> 00:40:19,208 Saya juga ada integriti. 710 00:40:19,291 --> 00:40:21,835 Saya keberatan untuk bantu awak tipu dia... 711 00:40:21,919 --> 00:40:24,129 untuk bercinta dengan seorang dementor. 712 00:40:27,133 --> 00:40:28,467 - Apa itu? - Makhluk kegelapan... 713 00:40:28,551 --> 00:40:30,344 yang makan kebahagiaan manusia. 714 00:40:30,428 --> 00:40:33,890 - Daripada cerita Harry Potter. - Awak memang ulat buku. 715 00:40:37,310 --> 00:40:39,020 Beginilah, saya akan beri awak 20 dolar. 716 00:40:40,313 --> 00:40:42,565 Beraninya awak? Awak tahu, dia kawan saya. 717 00:40:42,649 --> 00:40:45,068 Paling kurang pun 100 dolar. 718 00:40:48,071 --> 00:40:49,781 Pastikan ia berbaloi. 719 00:40:50,949 --> 00:40:54,453 - Hei, kita perlukan jururawat. - Pelajar cedera? Kod Biru! 720 00:40:55,871 --> 00:40:58,248 Tak, bukan Kod Biru. 721 00:40:58,332 --> 00:40:59,625 - Saya tak apa-apa. Betul. - Grant, apa yang berlaku? 722 00:40:59,708 --> 00:41:01,126 - Awak okey? - Saya boleh buat, Pengetua Fisher. 723 00:41:01,210 --> 00:41:02,544 Grant, letak dia di atas kerusi. Saya akan bawa dia jumpa jururawat. 724 00:41:02,669 --> 00:41:04,505 - Duduk di sini. Awak akan baik saja. - Tak. 725 00:41:04,588 --> 00:41:06,048 - Hei, tolong jaga dia baik-baik. - Bagus. 726 00:41:06,131 --> 00:41:08,759 - Tapi... - Oh Tuhan, wangi rambut awak. 727 00:41:11,053 --> 00:41:12,680 Serius, tak apa. Awak tak perlu tolak saya. 728 00:41:12,763 --> 00:41:14,932 Tak, kita takkan ambil risiko. 729 00:41:15,016 --> 00:41:16,642 Bukan dengan Dekatlon Akademik sekarang, kapten. 730 00:41:16,726 --> 00:41:18,728 Kami perlukan awak hujung minggu ini menentang Parkway High. 731 00:41:18,811 --> 00:41:21,105 - Awak saksikan Dekatlon Akademik? - Sudah tentu. 732 00:41:21,189 --> 00:41:23,566 Awakkah orangnya yang selalu pegang sepanduk dan bersorak? 733 00:41:23,649 --> 00:41:27,862 Ya, itulah saya. Oliver. Ollie kalau awak seorang yang nakal. 734 00:41:27,946 --> 00:41:29,405 Baik, saya akan abaikan bahagian akhir tadi. 735 00:41:29,489 --> 00:41:32,450 Pengetua Fisher dan anaknya rapatkah? 736 00:41:32,534 --> 00:41:35,954 Ya, keluarga yang moden. Ibu tunggal, anak tunggal. 737 00:41:36,037 --> 00:41:39,875 Awak adalah pembantu pelajarnya? Perlukan bantuan di dalam pejabat? 738 00:41:39,958 --> 00:41:42,044 - Ya. - Bagus. 739 00:41:55,057 --> 00:41:56,475 - Ia sangat... - Bagus. 740 00:41:56,725 --> 00:41:59,520 Ia sangat berbeza. 741 00:42:00,146 --> 00:42:01,522 Saya sukakannya. 742 00:42:02,857 --> 00:42:04,567 Ya. 743 00:42:04,650 --> 00:42:09,572 Sesuatu tentang perjumpaan kita yang tak dirancang... 744 00:42:10,073 --> 00:42:13,201 membuatkan saya rasa sedikit liar. 745 00:42:13,284 --> 00:42:17,580 Ya. Perjumpaan kasual, tiada pertalian, tiada perasaan. 746 00:42:17,664 --> 00:42:21,334 Saya okey saja. Saya nak keluar. 747 00:42:21,418 --> 00:42:24,463 - Tunggu. Awak tak perlu pergi lagi. - Tak. Seronok bermain-main. 748 00:42:24,546 --> 00:42:26,131 Jumpa awak lagi. Mungkin tak, siapa tahu. 749 00:42:26,214 --> 00:42:27,674 Kena balik ke sekolah. 750 00:42:40,771 --> 00:42:44,400 Jadi awak kebetulan berada di perpustakaan waktu lapang awak? 751 00:42:44,775 --> 00:42:48,279 - Pelik cara sapaan awak. - Maaf. Hai, Grant. 752 00:42:48,362 --> 00:42:51,699 Saya rasa sekarang bukan masanya untuk mengurat saya. 753 00:42:51,783 --> 00:42:53,826 Bukan saja sebab saya dah ada teman lelaki... 754 00:42:53,910 --> 00:42:55,995 tapi juga sebab cikgu bahasa Perancis fasis saya... 755 00:42:56,079 --> 00:42:58,206 tiba-tiba putuskan dia sukakan pop kuiz harian. 756 00:42:58,289 --> 00:43:01,084 Jadi rasanya saya akan habiskan masa lapang belajar bahasa Perancis. 757 00:43:01,167 --> 00:43:03,837 Awak ini perasan betul, bukan? 758 00:43:03,920 --> 00:43:06,089 Saya sedang duduk saja di sini, tak ganggu sesiapa. 759 00:43:06,172 --> 00:43:07,591 Jadi awak bukannya nak mengurat saya? 760 00:43:07,674 --> 00:43:10,802 Maksud saya bukan sekarang. Bukan seronok pun. 761 00:43:13,305 --> 00:43:15,182 Baik, sekejap. Saya faham. 762 00:43:15,265 --> 00:43:18,393 Awak ada teman lelaki. Maafkan saya. 763 00:43:18,685 --> 00:43:22,523 Saya cuma seronok tengok awak gelabah dan gelisah. 764 00:43:23,399 --> 00:43:25,693 Sebenarnya, saya boleh bertutur bahasa Perancis. 765 00:43:25,776 --> 00:43:26,819 Saya suka... 766 00:43:26,902 --> 00:43:28,154 kalau dapat bantu awak bersedia dengan kuiz itu. 767 00:43:28,237 --> 00:43:30,990 Hanya kawan. Rakan belajar. 768 00:43:31,073 --> 00:43:34,702 Baik, setakat itu saja. Sebenarnya saya rasa sunyi. 769 00:43:34,785 --> 00:43:36,788 Maksud saya, saya tak kenal sesiapa di sekolah ini. 770 00:43:36,871 --> 00:43:39,374 Awak yang sebenarnya membantu saya. Serius. 771 00:43:39,832 --> 00:43:42,752 - Awak boleh cakap bahasa Perancis? - Oui. 772 00:43:45,588 --> 00:43:46,756 Baiklah. 773 00:43:51,511 --> 00:43:53,930 - Hanya rakan belajar. - Sudah tentu. 774 00:43:56,099 --> 00:43:58,769 Tiga minggu sehingga MORP 775 00:44:01,480 --> 00:44:02,564 Menghubungi Jason... 776 00:44:45,525 --> 00:44:47,110 Michelle pandai dan tak guna! 777 00:44:49,655 --> 00:44:52,825 Michelle pandai dan elegan! 778 00:45:40,291 --> 00:45:41,625 Sepanjang perjalanan balik ini... 779 00:45:41,709 --> 00:45:44,086 saya asyik bertangguh nak ajak awak ke parti mak saya. 780 00:45:44,170 --> 00:45:47,340 Awak tahu, guru-guru, orang tua, betul-betul parti liar. 781 00:45:47,423 --> 00:45:48,674 Tengah hari Sabtu. 782 00:45:48,758 --> 00:45:51,052 Lebih baik kalau untuk budak-budak. 783 00:45:51,677 --> 00:45:54,263 Walaupun bunyi seronok, saya... 784 00:45:54,347 --> 00:45:56,683 Tengok, tahap keterujaan begitulah buatkan saya teragak-agak... 785 00:45:56,766 --> 00:45:58,434 sehingga penghujung perjalanan kita. 786 00:45:58,518 --> 00:46:01,312 Tapi saya bertuah, ayah awak akan buat awak pergi juga. 787 00:46:01,396 --> 00:46:04,357 Ya, saya rasa ada sesuatu berlaku antara dia dan mak saya. 788 00:46:04,983 --> 00:46:06,776 Apa pun, jumpa awak di parti. 789 00:46:07,485 --> 00:46:10,197 - Sekejap. Apa? - Sama-sama. 790 00:46:19,540 --> 00:46:20,958 Saya dah korek perkara hebat tentang Grant. 791 00:46:21,041 --> 00:46:23,294 Jadi tunggu saja di sini dan jangan curi apa-apa. 792 00:46:23,377 --> 00:46:24,753 - Okey? - Baiklah. 793 00:46:50,155 --> 00:46:51,698 Apa benda ini? 794 00:46:52,032 --> 00:46:55,243 Pemahaman bahasa Inggeris awak masih terus mengagumkan. 795 00:46:55,327 --> 00:46:58,664 Saya rasa saya tak hias semula sebanyak yang saya patut. 796 00:46:58,747 --> 00:47:03,460 Lawaknya. Awak bingkaikan gambar saya. 797 00:47:03,544 --> 00:47:06,296 Saya tahu awak mungkin tak sedar, tapi saya juga ada dalam gambar itu. 798 00:47:08,340 --> 00:47:10,009 Waktu ini umur kita sembilan tahun. 799 00:47:10,551 --> 00:47:14,221 - Kenapa awak ada gambar ini? - Saya sukakannya. Okey? 800 00:47:14,305 --> 00:47:16,474 Lihat budak-budak ini. Mereka kawan. 801 00:47:16,557 --> 00:47:18,017 Tiada sesiapa menilai. 802 00:47:18,100 --> 00:47:19,477 Tiada sesiapa sakitkan perasaan mereka. 803 00:47:19,560 --> 00:47:22,563 Jadi saya simpan. 804 00:47:23,523 --> 00:47:27,360 - Awak ada masalah dengan itu? - Tak. 805 00:47:27,443 --> 00:47:28,486 Kalau awak dah sedia... 806 00:47:28,570 --> 00:47:31,448 untuk pasang perangkap psikologi seks awak... 807 00:47:31,531 --> 00:47:33,658 saya ada kisah silam yang sedekad lepas. 808 00:47:33,742 --> 00:47:36,578 Saya nak sangat masuk dalam. 809 00:47:36,661 --> 00:47:37,704 Okey, begini. 810 00:47:37,787 --> 00:47:40,916 Ini masanya untuk kamu faham apa yang kamu nak tak begitu penting. 811 00:47:40,999 --> 00:47:42,584 Tengok ayah. 812 00:47:42,667 --> 00:47:45,796 Ayah bangun setiap hari dan terpaksa buat kerja yang ayah benci. 813 00:47:45,879 --> 00:47:48,465 Pengajaran hidup. Bagusnya. 814 00:47:48,549 --> 00:47:51,677 Maksudnya, ayah takkan apa-apa... 815 00:47:51,760 --> 00:47:53,595 selagi kamu tak halang ayah malam ini. 816 00:47:53,679 --> 00:47:54,847 Faham? 817 00:47:57,141 --> 00:47:59,852 - Ayah, gelinya. - Gelinya. 818 00:47:59,935 --> 00:48:01,187 Masuk ke dalam dan bergaul. 819 00:48:12,991 --> 00:48:14,534 Ya. 820 00:48:15,910 --> 00:48:17,662 Macam dalam Donkey Kong. 821 00:48:18,371 --> 00:48:20,624 - Donkey apa? - Jumpa nanti. 822 00:48:22,918 --> 00:48:24,961 Masa untuk berseronok! 823 00:48:26,588 --> 00:48:28,423 - Ya. - Apa awak buat di sini? 824 00:48:28,507 --> 00:48:30,425 - Biar betul. - Ada apa, kawan-kawan? 825 00:48:30,509 --> 00:48:31,552 - Apa? - Apa? 826 00:48:31,635 --> 00:48:34,138 - Ini majlis pengebumiankah? - Saya sangat keliru. 827 00:48:34,221 --> 00:48:37,141 - Kenapa awak semua ada di sini? - Hei, Annie. Cik-cik adik. 828 00:48:37,224 --> 00:48:38,267 - Hei. - Hei. 829 00:48:38,350 --> 00:48:40,394 Terima kasih sebab kamu datang ke parti mak saya yang membosankan. 830 00:48:40,477 --> 00:48:42,563 Sekejap, saya tak tahu kamu kenal rapat dengan Grant. 831 00:48:42,646 --> 00:48:43,898 Ya, saya cuma belikan dia... 832 00:48:43,981 --> 00:48:46,692 tiga latte labu berempah minggu ini, bukan? 833 00:48:46,776 --> 00:48:49,445 Dia papah saya ke tempat yang selamat semasa kaki saya patah. 834 00:48:50,613 --> 00:48:52,323 - Yang mana satu? - Patahkan... Ya. 835 00:48:52,406 --> 00:48:54,283 Dah pulih. Stephanie, apa awak buat di sini? 836 00:48:54,367 --> 00:48:56,577 - Saya datang dengan Emmett. - Siapa? Budak itu. 837 00:48:56,661 --> 00:48:58,663 Dia kawan baik Grant dan saya berkawan dengan Emmett. 838 00:48:58,746 --> 00:49:00,874 Jadi ibarat saya dan Grant adalah kawan baik. 839 00:49:00,957 --> 00:49:02,000 - Begitukah? - Betul, bukan? 840 00:49:02,083 --> 00:49:04,169 - Dah tentu. - Mana teman lelaki awak, Kayla? 841 00:49:04,252 --> 00:49:07,923 Saya dah beritahu awak, Stephanie. Kami dah berpisah. 842 00:49:08,006 --> 00:49:10,509 Awak asyik cakap awak tak henti berasmara, bukan? 843 00:49:10,592 --> 00:49:12,844 - Ya. - Ia kotor dan rakus. 844 00:49:12,928 --> 00:49:14,554 - Okey, mari kita... - Awak tahu maksud saya? 845 00:49:14,638 --> 00:49:17,432 - Boleh kita berbincang di luar? - Tak, saya tak apa-apa. 846 00:49:17,516 --> 00:49:20,686 Jadi nampaknya kamu pilih Grant untuk perjanjian itu? 847 00:49:20,769 --> 00:49:23,731 - Dia bijak dan pandai bercakap. - Ya, lelaki yang baik. 848 00:49:23,814 --> 00:49:25,399 Dia tak pernah mengurat saya lagi. 849 00:49:25,482 --> 00:49:28,068 Boleh kita pertimbangkan itu mungkin sebab dia tak minat awak? 850 00:49:28,152 --> 00:49:29,445 Pergi matilah. 851 00:49:29,528 --> 00:49:31,781 Peraturan ketiga, saya nak tegur awak. 852 00:49:31,864 --> 00:49:33,699 Buat Tim cemburu bukan matlamat awak. 853 00:49:33,783 --> 00:49:35,827 Sebagai rakan kebertanggungjawapan, saya nak ingatkan awak... 854 00:49:35,910 --> 00:49:37,370 jangan ampu mak Grant juga. 855 00:49:37,453 --> 00:49:38,996 - Jadi... - Peraturan kedua... 856 00:49:39,080 --> 00:49:41,040 kita kawan baik, kita patut sokong satu sama lain. 857 00:49:41,124 --> 00:49:43,418 Kita tak patut biarkan seorang lelaki jadi penghalang kita. 858 00:49:43,501 --> 00:49:44,669 "Kita"? 859 00:49:45,336 --> 00:49:47,422 - Saya maksudkan awak. - Yalah. 860 00:49:47,505 --> 00:49:48,923 Sebab saya dan Emmett nampak awak belajar... 861 00:49:49,007 --> 00:49:50,091 bahasa Perancis dengan Grant. 862 00:49:50,175 --> 00:49:52,302 - Kami sedang belajar. - "Belajar." 863 00:49:52,385 --> 00:49:53,637 Saya ada teman lelaki. 864 00:49:53,720 --> 00:49:56,223 Ya, Annie. Kami faham, terima kasih. 865 00:49:56,306 --> 00:49:57,599 Hei! 866 00:49:57,682 --> 00:49:59,017 Semuanya okey? 867 00:49:59,351 --> 00:50:00,435 Saya rasa kita patut tangguhkan ini. 868 00:50:00,519 --> 00:50:01,562 - Okey? - Tapi... 869 00:50:01,645 --> 00:50:02,771 Ditangguhkan! 870 00:50:03,772 --> 00:50:05,190 Stifler. 871 00:50:05,274 --> 00:50:06,859 Tak nampak macam Grant minat dia. 872 00:50:06,942 --> 00:50:10,863 - Saya ingatkan awak tak kisah. - Saya cuma buat pemerhatian. 873 00:50:11,614 --> 00:50:14,408 Baiklah. Awak berdua, jaga tangga. 874 00:50:14,492 --> 00:50:15,910 Saya nak buat sedikit tinjauan. 875 00:50:15,993 --> 00:50:18,579 - Apa maksudnya? - Periksa bilik dia. 876 00:50:18,663 --> 00:50:20,581 Geledah biliknya, hidu seluar dalamnya, entahlah. 877 00:50:20,665 --> 00:50:21,707 - Apa-apa saja. - Apa? 878 00:50:21,791 --> 00:50:24,502 Itu pencerobohan privasinya. 879 00:50:24,585 --> 00:50:25,920 Betulkah? 880 00:50:26,337 --> 00:50:28,464 - Oh, Tuhan. Privasinya! - Ya. 881 00:50:28,548 --> 00:50:30,550 - Jaga sajalah tangga itu, nerda. - Okey. 882 00:50:34,095 --> 00:50:35,138 Aduhai. 883 00:50:35,221 --> 00:50:38,225 Saya rasa saya juga nak buat tinjauan sendiri. 884 00:50:38,308 --> 00:50:39,392 - Okey. - Pergi dulu. 885 00:50:39,476 --> 00:50:40,560 Selamat jalan. 886 00:50:55,868 --> 00:51:00,581 Saya ada sedikit cenderamata, tapi tak cukup untuk semua. 887 00:51:00,664 --> 00:51:03,042 - Saya tak kisah kalau sesiapa... - Hei, ayah Annie. 888 00:51:03,125 --> 00:51:06,003 Pengetua Fisher, saya cuma nak cakap yang saya sangat teruja... 889 00:51:06,087 --> 00:51:08,005 ada suri teladan wanita yang kuat untuk dicontohi. 890 00:51:08,089 --> 00:51:09,465 Saya fikir mungkin saya dan puan... 891 00:51:09,549 --> 00:51:11,759 Oliver. Mari pergi. 892 00:51:11,843 --> 00:51:12,885 - Hai. - Tak... 893 00:51:12,969 --> 00:51:14,304 Pengetua Fisher tak nak cakap dengan awak lagi. 894 00:51:14,387 --> 00:51:15,847 Tapi saya nak. 895 00:51:16,014 --> 00:51:17,807 - Nak dengar kata-kata JFK saya? - Awak siapa? 896 00:51:17,891 --> 00:51:19,809 Sesuatu dah lama hilang daripada hidup saya. 897 00:51:19,893 --> 00:51:23,230 Macam satu kekosongan yang perlu dipenuhi. 898 00:51:23,313 --> 00:51:25,148 Maaf. Okey, begini. 899 00:51:25,232 --> 00:51:27,567 Saya rasakan sedikit rintangan dan saya tak tahu apa masalahnya. 900 00:51:27,651 --> 00:51:29,987 Kalau awak boleh jelaskan kepada saya, bagus juga. 901 00:51:30,070 --> 00:51:32,030 Baiklah, yang pertama... 902 00:51:32,114 --> 00:51:33,991 awak pukul saya dengan bola lacrosse. 903 00:51:34,074 --> 00:51:35,617 Itu kemalangan. 904 00:51:35,701 --> 00:51:37,286 - Yakah? - Ya. 905 00:51:37,411 --> 00:51:38,620 Saya nampak Venmo itu. 906 00:51:38,704 --> 00:51:41,457 Awak dibayar 20 dolar untuk pengsankan pelajar baru yang tampan. 907 00:51:41,540 --> 00:51:46,295 - Awak dah cermin diri awak? - Saya terlupa sesuatu dalam bilik. 908 00:51:46,379 --> 00:51:47,964 - Saya akan kembali. - Baiklah. 909 00:51:48,047 --> 00:51:50,049 - Punggung yang cantik. - Ya, terima kasih. 910 00:51:52,009 --> 00:51:53,428 Alamak. 911 00:51:53,636 --> 00:51:54,846 QueenKayla6969 Bilakah pemilihan? 912 00:51:54,929 --> 00:51:56,347 Apa... 913 00:51:56,431 --> 00:51:57,640 QueenKayla6969 Hei 914 00:52:04,522 --> 00:52:06,608 - Grant! - Hai. 915 00:52:07,359 --> 00:52:09,694 Awak tinggalkan parti. 916 00:52:09,778 --> 00:52:13,156 Ya, saya sedang bersembunyi sebenarnya. 917 00:52:13,407 --> 00:52:17,953 Stephanie sangat menakutkan. 918 00:52:20,122 --> 00:52:22,666 Untuk pengetahuan awak, lelaki taasub dengan dia... 919 00:52:22,750 --> 00:52:25,419 dan dia juga sebenarnya orang yang sangat baik. 920 00:52:25,502 --> 00:52:27,963 - Jadi... - Saya tak maksudkannya apa-apa. 921 00:52:28,047 --> 00:52:30,549 Dia sangat baik. Cuma bukan cita rasa saya. 922 00:52:31,717 --> 00:52:32,802 Awak cita rasa saya. 923 00:52:37,890 --> 00:52:40,810 Maafkan saya. Saya tahu awak ada teman lelaki. 924 00:52:40,893 --> 00:52:43,980 Saya tak patut cakap atau rasa apa-apa. 925 00:52:44,063 --> 00:52:46,774 Saya tak nak rosakkan satu-satunya persahabatan saya. 926 00:52:46,858 --> 00:52:49,152 - Tak. - Tak? 927 00:53:05,085 --> 00:53:06,170 Hai. 928 00:53:07,004 --> 00:53:09,256 Berita tergempar, kawan-kawan. 929 00:53:10,174 --> 00:53:11,342 Alamak. 930 00:53:19,850 --> 00:53:21,477 Aduhai. 931 00:53:25,231 --> 00:53:26,524 Memang macam Donkey Kong. 932 00:53:28,151 --> 00:53:29,444 Saya okey. 933 00:53:39,120 --> 00:53:40,997 Apa itu tadi? 934 00:53:41,081 --> 00:53:43,208 Biar saya jawab soalan itu dengan satu soalan lain. 935 00:53:43,291 --> 00:53:45,961 - Apa benda ini? - Annie! 936 00:53:46,044 --> 00:53:47,880 Awak cakap awak tak minat Grant. 937 00:53:47,963 --> 00:53:49,882 Pertama sekali... Kedua, padamkannya. 938 00:53:49,965 --> 00:53:51,759 - Saya tak buat apa-apa. - "Saya tak buat..." 939 00:53:51,842 --> 00:53:54,053 Awak boleh dikatakan makan wajahnya. 940 00:53:54,136 --> 00:53:55,888 - Itu dramatik. - Apa rasanya? 941 00:53:55,971 --> 00:53:57,681 Dengar! Saya melekit dan malu. 942 00:53:57,765 --> 00:53:59,725 Baru saja ditolak oleh lelaki buat kali pertama dalam hidup. 943 00:53:59,809 --> 00:54:01,143 - Padan muka! - Menangislah semahunya. 944 00:54:01,227 --> 00:54:03,229 Mari berhenti setakat ini untuk hari ini. Okey? 945 00:54:03,312 --> 00:54:04,563 - Baiklah. - Baiklah. 946 00:54:04,647 --> 00:54:06,065 Saya tak kisah pun. 947 00:54:06,566 --> 00:54:09,068 Annie, boleh kita cakap sekejap? 948 00:54:10,319 --> 00:54:12,614 - Tiada apa nak dicakapkan. - Betulkah? 949 00:54:12,697 --> 00:54:14,532 Macam mana dengan gadis yang buat penggambaran... 950 00:54:14,616 --> 00:54:16,701 dengan pakai uniform lacrosse saya atau entahlah... 951 00:54:16,784 --> 00:54:18,369 macam mana kita berciuman dan awak pukul saya? 952 00:54:18,453 --> 00:54:22,040 Kita tak berciuman. Awak cium saya, secara tiba-tiba. 953 00:54:22,123 --> 00:54:23,625 - Tanpa izin. - Tolonglah. 954 00:54:23,708 --> 00:54:26,002 Awak beri saya izin dengan muka awak. 955 00:54:26,419 --> 00:54:29,756 Awak tunjukkan saya muka bercium. Ia macam... 956 00:54:29,840 --> 00:54:31,925 - Muka saya tak buat begitu. - Ya. 957 00:54:32,009 --> 00:54:33,218 - Ya, begitu. - Mana ada. 958 00:54:33,302 --> 00:54:35,179 - Muka awak begitu. - Saya nak balik ke rumah. 959 00:54:35,262 --> 00:54:36,680 - Okey. - Seronok jumpa awak. 960 00:54:37,723 --> 00:54:38,932 - Awak tinggal arah sana. - Saya tinggal arah sana. 961 00:54:39,016 --> 00:54:40,476 - Ya. - Saya tahu. 962 00:55:19,308 --> 00:55:21,018 Helo. 963 00:55:30,486 --> 00:55:33,406 {\an5}Berani betul awak datang ke sini. 964 00:55:33,948 --> 00:55:36,242 {\an5}Kenapa awak tak halau saya keluar? 965 00:56:02,185 --> 00:56:05,481 {\an5}Saya dah nak selesai. 966 00:56:13,364 --> 00:56:16,158 Tidak. 967 00:56:16,242 --> 00:56:18,160 Awak tak suka Grant. 968 00:56:18,244 --> 00:56:20,413 Awak cintakan Jason. 969 00:56:20,997 --> 00:56:23,666 Dua minggu sehingga MORP 970 00:56:30,006 --> 00:56:32,634 Tidak. 971 00:56:36,846 --> 00:56:39,683 - Kelas Biologi arah sini. - Saya nak pergi jumpa Jason. 972 00:56:39,766 --> 00:56:41,643 Menunggu begini buat saya naik gila. 973 00:56:41,726 --> 00:56:44,438 Tunggu, awak nak ponteng kelas? Awak tak pernah ponteng kelas. 974 00:56:44,521 --> 00:56:46,815 Ada benda lebih penting. Dia hanya tiga jam dari sini. 975 00:56:46,898 --> 00:56:48,358 Saya boleh ke sana, berasmara... 976 00:56:48,442 --> 00:56:50,444 tenangkan minda, balik sebelum makan malam. 977 00:56:50,527 --> 00:56:52,863 - Annie, adakah awak cakap pasal... - Asmara. 978 00:56:52,946 --> 00:56:56,033 Saya akan berasmara dengan lelaki yang saya cinta. 979 00:56:56,116 --> 00:56:58,619 - Ayuh, dapatkannya! - Tiada usaha, tiada cinta. 980 00:56:58,702 --> 00:57:02,164 Okey, saya sangat teruja untuk awak. 981 00:57:02,248 --> 00:57:03,666 Jadi biar saya faham betul-betul. 982 00:57:03,749 --> 00:57:05,126 Awak bertukar daripada teman wanita Tim... 983 00:57:05,209 --> 00:57:06,460 kepada teman sampingannya. 984 00:57:07,336 --> 00:57:09,380 Awak gembira dengan itu? Bukankah ia macam turun pangkat? 985 00:57:09,464 --> 00:57:11,299 Tak, awak tak faham. Ia kasual. 986 00:57:11,382 --> 00:57:14,052 Kawan, saya yang cipta kasual. Ini bukan cara awak. 987 00:57:14,135 --> 00:57:15,720 Apa awak sedang buat adalah berpura-pura ia kasual. 988 00:57:15,803 --> 00:57:17,514 Jadi awak masih boleh meniduri lelaki yang awak suka. 989 00:57:18,431 --> 00:57:20,433 - Oh, Tuhan. - Baru sedar. 990 00:57:20,517 --> 00:57:22,811 Saya memang masih sukakan dia. 991 00:57:22,894 --> 00:57:25,647 Asmara tanpa hubungan, kasual kami... 992 00:57:25,730 --> 00:57:28,191 bukannya kasual mahupun tanpa hubungan. 993 00:57:28,275 --> 00:57:30,569 - Ada perasaan di situ. - Tim tahukah? 994 00:57:30,652 --> 00:57:35,866 Dia tak tahu, tapi dia akan tahu. Dia akan tahu sekarang. 995 00:57:36,700 --> 00:57:38,494 - Okey. - Kayla? 996 00:57:39,995 --> 00:57:41,830 - Dia okey? - Entahlah. 997 00:57:41,914 --> 00:57:45,000 Dengar, Annie baru saja tinggalkan sekolah untuk pergi jumpa Jason. 998 00:57:45,084 --> 00:57:46,669 Biar betul! Baguslah untuk dia. 999 00:57:46,752 --> 00:57:48,587 - Awak tahu apa maknanya ini? - Apa? 1000 00:57:48,671 --> 00:57:51,215 Annie menang. Memang betul. 1001 00:57:51,299 --> 00:57:53,426 Selepas dia lakukannya, dia akan cakap matlamat dia. 1002 00:57:53,509 --> 00:57:56,596 Kayla masih taasub dengan Tim. Saya dah tentulah tak ke mana-mana. 1003 00:57:56,679 --> 00:57:58,264 Grant pula nampaknya satu-satunya lelaki dalam sekolah... 1004 00:57:58,348 --> 00:58:01,518 - yang tak tergila-gilakan awak. - Ia masih belum berakhir. 1005 00:58:01,601 --> 00:58:04,145 Tolonglah, Steph. MORP dalam seminggu lagi. 1006 00:58:04,229 --> 00:58:06,690 Juara muncul di saat-saat akhir. 1007 00:58:06,773 --> 00:58:08,358 Permainan makin menarik. 1008 00:58:13,488 --> 00:58:15,824 Gembira awak datang. 1009 00:58:16,658 --> 00:58:20,037 Saya kena cakap dengan awak. Kenapa kita di perpustakaan? 1010 00:58:20,120 --> 00:58:24,875 Tiada sesiapa datang ke belakang sini. Bahaya dan seksi. 1011 00:58:27,086 --> 00:58:29,672 Awak tak suka. Oh Tuhan, maafkan saya. 1012 00:58:29,755 --> 00:58:31,674 Idea ini sangat dungu. 1013 00:58:31,757 --> 00:58:34,593 Begini, saya hormati awak dan saya cuma nak awak tahu... 1014 00:58:34,677 --> 00:58:37,179 yang tempat ini sememangnya tempat yang selamat. 1015 00:58:39,015 --> 00:58:40,767 Baiklah, tanggalkan seluar. Cepat sikit. 1016 00:58:40,850 --> 00:58:42,560 Saya pasti itu takkan jadi masalah. 1017 00:58:44,979 --> 00:58:46,272 Pengetua Fisher? 1018 00:58:47,106 --> 00:58:49,401 - Maaf, saya boleh datang balik. - Tak apa. 1019 00:58:49,484 --> 00:58:52,028 Pelik sikit situasi ini. 1020 00:58:52,112 --> 00:58:54,573 - Begini, saya buat perjanjian... - Jangan. 1021 00:58:54,656 --> 00:58:55,907 Maaf. 1022 00:58:56,825 --> 00:58:59,453 Saya berjanji dengan kawan-kawan, saya akan keluar dengan seseorang... 1023 00:58:59,536 --> 00:59:02,164 yang saya banggakan dan memahami saya. 1024 00:59:02,247 --> 00:59:04,958 Tapi saya rasa dengan buat begitu, saya hilang nilai diri saya. 1025 00:59:05,042 --> 00:59:07,211 Saya ingatkan Grant lelaki yang saya nak... 1026 00:59:07,294 --> 00:59:10,673 sebab dia bijak, comel dan pandai bersosial. 1027 00:59:10,756 --> 00:59:12,424 - Pandai awak didik dia. - Terima kasih. 1028 00:59:12,508 --> 00:59:14,218 Tapi saya tak tahu apa saya dah jadi. 1029 00:59:14,301 --> 00:59:18,514 Saya pura-pura lemah dan tak berdaya untuk manipulasi seorang lelaki? 1030 00:59:18,597 --> 00:59:20,182 Apa Ruth Bader Ginsburg akan cakap? 1031 00:59:20,266 --> 00:59:21,517 Saya tak perlukan seorang lelaki untuk sempurnakan hidup saya. 1032 00:59:21,601 --> 00:59:24,395 Saya seorang wanita yang kuat, bijak dan berdikari, bukan? 1033 00:59:24,479 --> 00:59:27,231 Michelle, tiada salahnya nak ada sesuatu hubungan. 1034 00:59:27,315 --> 00:59:29,984 Semua orang berhak dapat sedikit suasana romantik. 1035 00:59:30,068 --> 00:59:32,111 Tapi saya rasa awak sasarkan orang yang salah. 1036 00:59:32,195 --> 00:59:34,155 Maksud saya, kalau Grant lelaki yang sesuai untuk awak... 1037 00:59:34,239 --> 00:59:36,950 awak tak perlu jadi apa-apa kecuali diri sendiri. 1038 00:59:37,033 --> 00:59:39,911 Tapi ia mengingatkan saya pada seorang pemuda. 1039 00:59:39,995 --> 00:59:43,498 Pemuda yang memperoleh 1590 skor dalam SATnya. 1040 00:59:43,582 --> 00:59:47,002 Pemuda yang jadi sukarelawan pada setiap hujung minggu. 1041 00:59:47,085 --> 00:59:48,921 Puan menggambarkan pasangan ideal saya. 1042 00:59:49,004 --> 00:59:52,257 Dia taasub dengan sejarah presiden. 1043 00:59:52,341 --> 00:59:54,051 Puan nak main-mainkan saya, Pengetua Fisher? 1044 00:59:54,134 --> 00:59:56,303 Saya tak main-main, Michelle. Jaga bahasa awak. 1045 00:59:56,387 --> 00:59:58,347 Namanya ialah Oliver Hawthorn... 1046 00:59:58,430 --> 01:00:00,099 dan awak bekerja dengannya setiap hari. 1047 01:00:00,182 --> 01:00:02,852 Jelas yang dia juga ada hati dengan awak. 1048 01:00:02,935 --> 01:00:04,729 Sekarang, keluar. Saya sangat sibuk. 1049 01:00:05,438 --> 01:00:06,731 Baiklah, okey. 1050 01:00:07,940 --> 01:00:09,233 - Selamat jalan. - Terima kasih. 1051 01:00:09,901 --> 01:00:12,320 Apa awak boleh jangka? 1052 01:00:12,403 --> 01:00:13,863 Dia dah lalui macam-macam. 1053 01:00:19,744 --> 01:00:23,373 Saya dengar awak minat presiden-presiden. 1054 01:00:24,457 --> 01:00:25,792 Hanya Kennedy. 1055 01:00:26,626 --> 01:00:28,003 "Wahai rakyat Amerika... 1056 01:00:28,086 --> 01:00:29,629 jangan tanya apa negara boleh buat untuk kamu. 1057 01:00:29,713 --> 01:00:31,798 Tanya apa kamu boleh buat untuk negara. 1058 01:00:31,882 --> 01:00:33,216 Ia bukan tanggapan yang sangat bagus... 1059 01:00:33,300 --> 01:00:34,885 tapi saya cuba untuk sempurnakannya. 1060 01:00:35,093 --> 01:00:37,221 - Sebenarnya saya kena pergi. - Okey. 1061 01:00:37,304 --> 01:00:39,306 - Sekarang juga. - Selamat jalan. 1062 01:00:42,393 --> 01:00:46,856 Sejak kita berpisah, kita jadi semakin bagus, bukan? 1063 01:00:49,525 --> 01:00:52,069 Kenapa? Awak okey? 1064 01:00:54,197 --> 01:00:56,115 Awak rasa ada kemungkinan... 1065 01:00:56,324 --> 01:00:58,201 ini bukan hubungan asmara yang tak bermakna bagi awak? 1066 01:01:01,037 --> 01:01:02,705 Apa kemungkinannya... 1067 01:01:03,665 --> 01:01:05,542 yang awak sebenarnya cintakan saya... 1068 01:01:06,584 --> 01:01:09,629 tapi awak cuma takut dengan perasaan awak dan... 1069 01:01:10,171 --> 01:01:13,425 jauh di dalam hati awak, awak nak bersama saya? 1070 01:01:18,931 --> 01:01:20,265 Itulah yang saya fikirkan. 1071 01:01:21,892 --> 01:01:24,186 Saya tak boleh buat perkara kasual ini. 1072 01:01:25,688 --> 01:01:26,772 Bukan dengan awak. 1073 01:01:27,982 --> 01:01:29,692 Saya cuma nak lebih. 1074 01:01:32,194 --> 01:01:33,904 Saya berhak dapat lebih. 1075 01:01:37,033 --> 01:01:38,493 Selamat tinggal, Tim. 1076 01:01:45,083 --> 01:01:48,211 Jason, ini saya. Saya tak boleh cakap sekarang. 1077 01:01:48,294 --> 01:01:52,090 Saya tahu awak juga ada kelas, tapi saya ada kejutan untuk awak. 1078 01:01:52,173 --> 01:01:54,259 Jadi telefon saya balik bila awak dapat mesej ini, okey? 1079 01:01:54,342 --> 01:01:56,094 Saya cintakan awak. Selamat tinggal. 1080 01:02:14,697 --> 01:02:15,906 Universiti Michigan State 1081 01:02:28,711 --> 01:02:29,963 Terima kasih, kawan. 1082 01:02:31,965 --> 01:02:34,300 Tinggi lagi. Tepuk tangan saya, sekali lagi. 1083 01:02:34,384 --> 01:02:37,554 Selamat Datang, Annie XO, Selamat Datang, Annie 1084 01:02:41,391 --> 01:02:43,101 Selamat Datang, Annie 1085 01:02:46,146 --> 01:02:47,940 Selamat Datang, Annie 1086 01:02:52,319 --> 01:02:54,363 Saya dah nak selesai. 1087 01:02:54,446 --> 01:02:56,073 Saya dah nak selesai. 1088 01:02:58,325 --> 01:03:00,619 - Annie. - Biar betul? 1089 01:03:03,205 --> 01:03:04,665 Awak salah faham. 1090 01:03:04,749 --> 01:03:06,167 - Salah faham? - Bukan. 1091 01:03:06,250 --> 01:03:08,794 - Dia tutor matematik saya. - Dia sedang ajar awakkah sekarang? 1092 01:03:08,878 --> 01:03:10,213 - Maafkan saya. - Oh, Tuhan! 1093 01:03:10,296 --> 01:03:11,547 - Bertenang. - "Bertenang"? 1094 01:03:11,631 --> 01:03:14,258 Awak rasa dengan suruh saya bertenang akan buatkan saya bertenang? 1095 01:03:14,342 --> 01:03:15,718 Awak agak histeria. 1096 01:03:15,802 --> 01:03:18,847 Yakah? Saya agak histeria? 1097 01:03:20,140 --> 01:03:21,850 Sakitnya! 1098 01:03:24,644 --> 01:03:25,896 Tunggu sini. 1099 01:03:27,814 --> 01:03:29,232 {\an5}Hei, rakan sebilik awak teruk. 1100 01:03:32,319 --> 01:03:36,532 Annie. Sayang. 1101 01:03:36,615 --> 01:03:38,450 - Maaf. Annie. - Hati-hatilah. 1102 01:03:38,534 --> 01:03:39,743 Boleh cakap dengan awak sekejap? 1103 01:03:39,827 --> 01:03:40,869 - Apa? - Tolonglah. 1104 01:03:40,953 --> 01:03:42,371 Apa awak nak cakap? 1105 01:03:42,871 --> 01:03:43,956 Saya tak tahu. 1106 01:03:44,039 --> 01:03:45,666 Hubungan jarak jauh sangat sukar. 1107 01:03:45,749 --> 01:03:47,001 Betulkah begitu? 1108 01:03:47,084 --> 01:03:49,628 Ya. Ada ramai gadis cantik di sini. 1109 01:03:49,712 --> 01:03:51,672 Tentulah awak juga cantik. 1110 01:03:51,756 --> 01:03:53,591 Cuma awak tak cantik seperti gadis kolej. 1111 01:03:53,674 --> 01:03:58,262 - Awak pandai. Sebab itulah... - Jason, saya nak berpisah. 1112 01:03:58,346 --> 01:04:01,349 Saya hanya datang ke sini sebab saya rasa bersalah. 1113 01:04:01,432 --> 01:04:03,101 Saya sukakan orang lain. 1114 01:04:03,184 --> 01:04:06,396 Dia cium saya dan saya sukakannya. Ia buat saya takut. 1115 01:04:06,479 --> 01:04:07,647 Okey. 1116 01:04:07,731 --> 01:04:11,610 Jadi saya ingat kalau saya ke sini, jumpa dan berasmara dengan awak... 1117 01:04:11,693 --> 01:04:14,112 perasaan saya kepada awak akan kembali semula. 1118 01:04:15,155 --> 01:04:19,243 Bila saya nampak awak dengan perempuan itu, selepas rasa marah... 1119 01:04:20,118 --> 01:04:21,286 awak tahu apa saya rasa? 1120 01:04:22,496 --> 01:04:23,872 Saya rasa lega. 1121 01:04:25,249 --> 01:04:26,834 Ada lelaki cium awak? 1122 01:04:27,710 --> 01:04:28,878 Apa? 1123 01:04:30,921 --> 01:04:33,382 Awak memang bukan orang yang saya mahukan. 1124 01:04:35,468 --> 01:04:37,720 Kasarnya. 1125 01:04:40,139 --> 01:04:42,350 Cantik tuala, tak guna. 1126 01:04:58,992 --> 01:05:00,494 Annie, kamu menangiskah? 1127 01:05:01,203 --> 01:05:04,790 - Sayang. - Ayah rasa ayah tahu apa sebabnya. 1128 01:05:04,873 --> 01:05:06,166 Annie, jangan risau. 1129 01:05:06,250 --> 01:05:08,669 Ellen tak cuba nak jadi mak baru kamu. 1130 01:05:08,752 --> 01:05:12,381 - Oh, Tuhan. - Sayang, dia bukan sedih sebab itu. 1131 01:05:12,464 --> 01:05:13,757 Jelas yang dia rasa sangat malu... 1132 01:05:13,841 --> 01:05:16,427 sebab dia terserempak dengan kita yang baru nak berasmara. 1133 01:05:16,594 --> 01:05:21,390 - Ya, betul cakap dia. - Tak, ini... 1134 01:05:21,474 --> 01:05:22,850 Ini cuma perkara kasual. 1135 01:05:22,934 --> 01:05:24,644 Ayah rasa budak-budak panggil tempat tapi mesra. 1136 01:05:24,727 --> 01:05:28,272 - Baiklah. - Oh, Tuhan. 1137 01:05:31,818 --> 01:05:36,156 - Annie? Boleh ayah masuk? - Okey. 1138 01:05:49,878 --> 01:05:51,046 Annie, apa... 1139 01:05:52,506 --> 01:05:54,341 Apa yang kamu nampak di bawah buat kamu sedih? 1140 01:05:54,425 --> 01:05:56,885 Tak, ia masuk akal. 1141 01:05:57,261 --> 01:05:59,054 Semua orang berasmara kecuali saya. 1142 01:05:59,680 --> 01:06:00,848 "Berasmara"? 1143 01:06:01,515 --> 01:06:03,434 Maaf, saya tak bermaksud nak sebut. 1144 01:06:05,186 --> 01:06:06,938 Saya dah berpisah dengan Jason. 1145 01:06:08,147 --> 01:06:11,234 Sayang, ayah benar-benar minta maaf. 1146 01:06:12,360 --> 01:06:13,695 Tak pun. 1147 01:06:15,738 --> 01:06:20,994 Sayang, kamu adalah orang paling hebat yang ayah kenal. 1148 01:06:21,077 --> 01:06:24,039 Kamu sangat pandai, sangat kelakar. 1149 01:06:24,664 --> 01:06:28,668 - Kamu sangat cantik. - Saya tak perlu kata-kata semangat. 1150 01:06:29,002 --> 01:06:31,630 Jason tak berhak dapat kamu. 1151 01:06:33,256 --> 01:06:37,928 Ayah juga tak pernah sukakan lelaki itu. 1152 01:06:38,011 --> 01:06:41,557 - Sekejap. Betulkah? - Tak. Dia memang murahan. 1153 01:06:45,895 --> 01:06:47,062 Saya sayang ayah. 1154 01:06:48,230 --> 01:06:49,940 Ayah juga sayang kamu, sayang. 1155 01:06:57,657 --> 01:06:58,741 Sekolah Tinggi East Great Falls 1156 01:07:01,160 --> 01:07:03,496 - Grant. Hei. - Hei. 1157 01:07:03,580 --> 01:07:06,332 Saya adakan parti kecil di rumah saya malam ini... 1158 01:07:06,416 --> 01:07:07,542 kalau awak nak datang. 1159 01:07:08,293 --> 01:07:11,046 Okey. Awak ada nampak Annie? 1160 01:07:12,339 --> 01:07:15,175 Dia pergi melawat teman lelakinya di kolej semalam. 1161 01:07:15,258 --> 01:07:17,511 Mungkin mereka masih berasmara. 1162 01:07:17,594 --> 01:07:19,638 Tapi kita cakap pasal saya, pemain saksofon kegemaran saya... 1163 01:07:19,721 --> 01:07:21,932 Vladimir Ullich, dia hebat... 1164 01:07:22,015 --> 01:07:24,184 - Awak seriuskah? - Apa? 1165 01:07:24,268 --> 01:07:27,062 Vladimir Ullich ialah ahli muzik kegemaran saya dari dulu. 1166 01:07:27,146 --> 01:07:28,188 - Betulkah? - Ya. 1167 01:07:28,272 --> 01:07:30,357 Takkanlah kebetulan sangat? 1168 01:07:30,441 --> 01:07:32,359 - Itulah. - Awak patut singgah nanti. 1169 01:07:32,443 --> 01:07:33,819 Ia macam parti mendengar. 1170 01:07:33,903 --> 01:07:35,112 Kami akan mainkan sepanjang malam. 1171 01:07:35,196 --> 01:07:37,156 Saya aneh orangnya, jadi... 1172 01:07:37,239 --> 01:07:39,283 - Awak tahu? Okey. - Baguslah. 1173 01:07:39,367 --> 01:07:41,702 - Bagus. - Saya jumpa awak di sana. 1174 01:07:44,455 --> 01:07:46,916 Salah saya. Jumpa awak nanti. 1175 01:07:47,000 --> 01:07:49,335 - Okey. - Okey. Selamat tinggal. 1176 01:07:52,922 --> 01:07:54,132 Berhenti! 1177 01:07:54,215 --> 01:07:56,801 Saya dah nampak Annie. 1178 01:07:57,761 --> 01:08:00,722 - Lihatlah, awak rupanya. - Apa ini? 1179 01:08:00,806 --> 01:08:02,349 - Lihatlah... - Saya dah buat itu. 1180 01:08:02,432 --> 01:08:03,934 - Tak guna. - Annie! 1181 01:08:04,017 --> 01:08:06,478 Awak menghilang, hilang dara awak, tak telefon, mesej? 1182 01:08:06,562 --> 01:08:08,063 Seolah-olah awak abaikan kami. 1183 01:08:08,605 --> 01:08:12,693 - Maaf. Saya cuma penat. - Sebab penat berasmara? 1184 01:08:12,776 --> 01:08:14,987 Kawan, ini detik penting untuk awak. 1185 01:08:15,863 --> 01:08:17,490 - Alamak! - Okey, kita cakap malam ini? 1186 01:08:17,573 --> 01:08:19,283 Tapi awak semua akan datang ke parti saya malam ini, bukan? 1187 01:08:19,367 --> 01:08:20,660 - Ya. - Okey, bagus. 1188 01:08:20,743 --> 01:08:23,079 Memandangkan Annie dah berasmara... 1189 01:08:23,162 --> 01:08:25,373 saya akan mencelah dan goda Grant. 1190 01:08:25,832 --> 01:08:28,459 - Ya! Hebat! - Ya! 1191 01:08:28,543 --> 01:08:31,713 - Kawan kita dah berasmara! - Dia bukan anak dara! 1192 01:08:31,796 --> 01:08:34,299 {\an5}Seminggu sehingga MORP 1193 01:08:39,095 --> 01:08:41,223 Awak buat begini setiap hujung minggu? 1194 01:08:41,306 --> 01:08:44,518 Parti Stifler adalah asas bagi perkembangan East Great Falls. 1195 01:08:44,601 --> 01:08:47,854 Malam ini, kita akan gunakan parti ini untuk goda budak baru itu. 1196 01:08:47,938 --> 01:08:50,190 Adakah awak kena korbankan anak dara atau sesuatu? 1197 01:08:50,274 --> 01:08:51,608 Tak, jangan risau. Awak selamat. 1198 01:08:51,692 --> 01:08:53,318 Jadi kita dah fikirkan semuanya, bukan? 1199 01:08:53,402 --> 01:08:55,070 Muzik, snek, minuman kegemaran Grant? 1200 01:08:55,154 --> 01:08:56,280 - Ya. - Maksud saya... 1201 01:08:56,363 --> 01:08:57,489 saya siap pakai warna kegemaran dia. 1202 01:08:57,573 --> 01:08:59,783 - Awak nampak cantik. - Terima kasih. 1203 01:08:59,867 --> 01:09:01,494 - Dia lelaki yang bertuah. - Saya tahu. 1204 01:09:04,622 --> 01:09:05,706 Nah. 1205 01:09:06,707 --> 01:09:08,292 Apa ini? 1206 01:09:08,626 --> 01:09:10,837 Saya bayar awak dan awak beli sesuatu untuk saya? 1207 01:09:11,337 --> 01:09:12,547 Dungunya. 1208 01:09:12,630 --> 01:09:15,717 Respons kebiasaannya adalah, "Terima kasih." 1209 01:09:19,846 --> 01:09:21,556 Ia bekas gincu. 1210 01:09:23,391 --> 01:09:25,644 Boleh buat torehan di atas. 1211 01:09:27,646 --> 01:09:29,856 Sangat bertimbang rasa. 1212 01:09:31,441 --> 01:09:33,276 - Saya juga bungkus. - Ya, dan awak... 1213 01:09:33,360 --> 01:09:35,362 Awak bungkuskan. 1214 01:09:36,530 --> 01:09:39,199 Kawan-kawan saya dah datang, jadi saya kena pergi. 1215 01:09:40,200 --> 01:09:41,952 - Ya. - Ya. 1216 01:09:43,329 --> 01:09:46,790 Selamat berjaya dengan Grant. 1217 01:09:47,291 --> 01:09:49,668 Emmett, terima kasih. Untuk semua. 1218 01:09:50,336 --> 01:09:53,214 Termasuk hadiah saya. Saya sangat sukakannya. 1219 01:09:56,926 --> 01:09:59,721 Hai, kawan-kawan! 1220 01:09:59,804 --> 01:10:01,806 Selamat datang ke Bang-Grant Palooza! 1221 01:10:02,056 --> 01:10:03,391 Hai, apa khabar? 1222 01:10:03,474 --> 01:10:06,811 Jadi pemenang sama pentingnya dengan jadi orang yang kalah. 1223 01:10:06,895 --> 01:10:09,230 - Awak nak kritik? - Lihatlah keadaan. 1224 01:10:09,314 --> 01:10:11,233 Sejak bila ini bertukar jadi pertandingan? 1225 01:10:11,316 --> 01:10:13,902 Ini tak sepatutnya jadi tentang kita berebut seorang budak lelaki. 1226 01:10:13,985 --> 01:10:15,862 Ya, ia sepatutnya buat saya rasa lebih baik. 1227 01:10:15,946 --> 01:10:17,572 Saya tak rasa lebih baik. 1228 01:10:17,656 --> 01:10:21,451 Sekarang awak nak meniduri Grant sedangkan dia sangat sukakan Annie. 1229 01:10:21,910 --> 01:10:22,953 - Apa? - Apa? 1230 01:10:23,036 --> 01:10:26,415 Ya. Semasa saya dalam bilik dia, Grant cakap yang dia sukakan Annie... 1231 01:10:26,498 --> 01:10:27,583 dan kemudian, cium Annie. 1232 01:10:27,666 --> 01:10:30,002 Awak cakap benda yang sebaliknya. 1233 01:10:30,085 --> 01:10:32,713 - Saya boleh jadi agak berlebihan. - Ya, memang betul. 1234 01:10:32,797 --> 01:10:34,048 - Hei, Emmett! - Apa khabar? 1235 01:10:34,131 --> 01:10:36,550 Dia memang comel, tapi dia tak patut kena begini. 1236 01:10:36,634 --> 01:10:38,594 - Saya tak nak terlibat. - Kawan-kawan. Hei. 1237 01:10:38,678 --> 01:10:41,055 - Lihat siapa saya jumpa. - Hei. 1238 01:10:45,184 --> 01:10:46,644 Apa pendapat awak pasal Annie? 1239 01:10:46,894 --> 01:10:48,062 Dia hebat. 1240 01:10:48,271 --> 01:10:51,608 Maksud saya, dia santai, bijak, baik, kelakar. 1241 01:10:51,691 --> 01:10:53,902 Janggal, tapi dengan cara sungguh menghiburkan. 1242 01:10:53,985 --> 01:10:56,780 - Dia ada di sini? - Tak, tapi dia akan datang. 1243 01:10:56,863 --> 01:11:00,575 Boleh kamu berborak sekejap? 1244 01:11:00,659 --> 01:11:01,785 Saya tahu. 1245 01:11:07,291 --> 01:11:08,792 Oh, Tuhan! 1246 01:11:09,001 --> 01:11:11,378 Awak sangat cemas. 1247 01:11:11,628 --> 01:11:14,006 - Oh, Tuhan! - Maafkan saya. 1248 01:11:14,089 --> 01:11:16,634 - Saya tak berniat nak takutkan awak. - Tak apa. 1249 01:11:16,717 --> 01:11:19,512 Saya dah ayah awak baru saja menjamu selera malam ini. 1250 01:11:19,595 --> 01:11:21,305 Jadi saya makan sedikit aiskrim. 1251 01:11:21,389 --> 01:11:24,183 - Awak nak sikit? - Sekejap. 1252 01:11:27,478 --> 01:11:30,356 - Saya akan makan aiskrim sikit. - Bagus. 1253 01:11:31,065 --> 01:11:32,567 - Dia tak jawab. - Pergilah jemput dia. 1254 01:11:32,650 --> 01:11:34,777 - Heret dia ke sini. Okey? - Okey. 1255 01:11:34,861 --> 01:11:36,488 - Okey. - Ikut saya. 1256 01:11:36,571 --> 01:11:38,365 Dah sedia untuk tiupan saksofon seksi? 1257 01:11:38,448 --> 01:11:40,659 - Dia dah kembali. - Mari pergi. 1258 01:11:40,742 --> 01:11:45,080 - Hei! Saya kena cakap dengan awak. - Tim, saya tak boleh sekarang. 1259 01:11:45,163 --> 01:11:48,000 - Kami kena pergi jemput... - Kayla, tolonglah. 1260 01:11:48,083 --> 01:11:49,668 Tak apa, saya boleh buat. 1261 01:11:50,669 --> 01:11:51,795 Semoga berjaya. 1262 01:11:52,921 --> 01:11:54,840 Saya ingatkan ada parti malam ini. 1263 01:11:55,674 --> 01:11:57,009 Saya tak rasa nak pergi. 1264 01:11:58,844 --> 01:12:00,262 Boleh saya cakap sesuatu dengan awak? 1265 01:12:00,346 --> 01:12:02,306 Patutkah saya takut dengan apa yang awak nak cakapkan? 1266 01:12:02,389 --> 01:12:05,351 Saya tak tahu. Saya cuma cakap terus. 1267 01:12:05,434 --> 01:12:10,523 Begini, saya nampak awak sedih dan anak lelaki saya juga sedih. 1268 01:12:10,606 --> 01:12:14,444 Saya tertanya-tanya adakah kamu sedih pasal benda yang sama? 1269 01:12:23,244 --> 01:12:25,705 - Apa boleh saya bantu? - Telefon Annie. 1270 01:12:25,789 --> 01:12:27,832 Ini yang saya jumpa tentang Fannie di laman web. 1271 01:12:27,916 --> 01:12:31,044 - Bukan, telefon Annie! - Menghubungi Manny's Pizza. 1272 01:12:31,128 --> 01:12:33,463 - Tak! Annie! - Sekejap! 1273 01:12:37,092 --> 01:12:38,510 Esok mesti sakit. 1274 01:12:38,594 --> 01:12:40,179 - Helo? Manny's Pizza. - Oh, Tuhan. 1275 01:12:40,262 --> 01:12:42,598 - Helo? - Oliver? 1276 01:12:42,681 --> 01:12:44,391 - Tolonglah tak apa-apa. - Hai. 1277 01:12:44,475 --> 01:12:45,935 Apa awak buat di depan kereta saya? 1278 01:12:46,018 --> 01:12:47,394 Saya cuba nak halang awak pergi. 1279 01:12:47,478 --> 01:12:48,979 Maksud saya, awak satu-satunya sebab saya datang ke sini. 1280 01:12:49,063 --> 01:12:51,023 Baiknya. 1281 01:12:51,774 --> 01:12:54,110 - Saya kena jemput kawan saya... - Boleh saya ikut? 1282 01:12:54,193 --> 01:12:56,195 Lagipun awak baru saja langgar saya dengan kereta awak. 1283 01:12:57,572 --> 01:12:59,031 Okey, baiklah. Jom. 1284 01:12:59,115 --> 01:13:00,408 Alamak. 1285 01:13:00,491 --> 01:13:02,118 Saya tak suka cara awak pergi hari itu. 1286 01:13:02,201 --> 01:13:07,165 Ia sukar. Saya ada perasaan dan emosi. 1287 01:13:07,248 --> 01:13:10,835 Saya agak cemburu dan susah nak dikawal. 1288 01:13:10,919 --> 01:13:17,884 Tapi kalau awak tak boleh terima perangai gila-gila saya... 1289 01:13:17,968 --> 01:13:22,764 jadi awak tak layak lakukan hubungan liar dengan saya. 1290 01:13:23,974 --> 01:13:26,518 Semua yang awak cakap memang betul. 1291 01:13:27,144 --> 01:13:31,023 Sebenarnya, saya tak nak awak khianati kepercayaan saya. 1292 01:13:31,565 --> 01:13:37,530 Tapi saya memang nak awak. Awak teman sejati saya. 1293 01:13:37,613 --> 01:13:39,365 - Biar betul. - Betul. 1294 01:13:39,448 --> 01:13:41,742 - "Awak teman sejati saya!" - Ya. 1295 01:13:41,826 --> 01:13:43,453 Saya tak terfikir awak akan cakap begitu. 1296 01:13:43,536 --> 01:13:45,788 Ya, Kayla! 1297 01:13:47,290 --> 01:13:51,461 Sekolah tinggi paling teruk. Memang begitu. 1298 01:13:51,544 --> 01:13:54,047 Awak fikir ia takkan berakhir, tapi ia akan berakhir. 1299 01:13:54,130 --> 01:13:57,300 Bila ia berakhir, masa akan berlalu dengan sangat pantas. 1300 01:13:57,384 --> 01:14:00,929 Jadi bila awak tahu apa awak nak, awak patut berusaha dapatkannya. 1301 01:14:01,012 --> 01:14:03,473 Sebab awak mungkin takkan dapat peluang lagi. 1302 01:14:08,645 --> 01:14:10,564 Annie, bersiap. Grant sedang cari... 1303 01:14:10,647 --> 01:14:12,066 Pengetua Fisher ada di sini. 1304 01:14:12,149 --> 01:14:13,901 - Dalam jubah mandi. - Hai. 1305 01:14:13,984 --> 01:14:15,903 Michelle, Oliver, semuanya okeykah? 1306 01:14:16,654 --> 01:14:18,322 Ya, saya cuma tak nak tinggalkan dia di dalam kereta. 1307 01:14:18,405 --> 01:14:21,534 Saya ada masalah lutut, tapi ia tak sepenting cinta. 1308 01:14:22,743 --> 01:14:24,912 Annie, Grant ada di parti dan dia sedang cari awak. 1309 01:14:24,996 --> 01:14:27,540 Seluruh perjanjian itu dibatalkan. Kami semua tahu dia sukakan awak. 1310 01:14:27,623 --> 01:14:30,043 - Betulkah? - Betul, Annie. Dia suka awak. 1311 01:14:30,835 --> 01:14:32,545 Ini merupakan satu detik yang hebat. 1312 01:14:32,629 --> 01:14:34,672 Tapi Oliver sebenarnya lebih berat daripada yang disangkakan. 1313 01:14:34,756 --> 01:14:36,216 Saya kurus tegap, tapi berotot. 1314 01:14:36,299 --> 01:14:38,468 - Ia keturunan. - Ya. 1315 01:14:38,551 --> 01:14:40,971 Maaf. Pergi tunggu di dalam kereta. 1316 01:14:41,054 --> 01:14:44,599 Saya rasa saya akan tukar pakaian dan keluar sekejap lagi. 1317 01:14:44,683 --> 01:14:46,810 Saya sangat teruja untuk awak malam ini. 1318 01:14:46,893 --> 01:14:48,645 Sekarang, awak jangan takut nak kejar Grant... 1319 01:14:48,729 --> 01:14:50,564 hanya sebab saya dan ayah awak. 1320 01:14:50,647 --> 01:14:52,649 Kami takkan jadikan kamu berdua adik-beradik tiri. 1321 01:14:52,733 --> 01:14:54,902 Kami berdua tahu perkara ini ada tempoh luput. 1322 01:14:54,985 --> 01:14:57,404 Lagipun, dia dah makan Viagra terakhirnya pagi tadi. 1323 01:15:00,366 --> 01:15:01,784 Saya akan pura-pura saya tak dengar... 1324 01:15:01,867 --> 01:15:03,369 dan saya akan keluar sekejap lagi. 1325 01:15:03,452 --> 01:15:04,954 - Okey. - Okey. 1326 01:15:05,037 --> 01:15:08,916 Ini sungguh bagus dan ini... 1327 01:15:09,542 --> 01:15:13,880 Kami sebenarnya kena selesaikan beberapa hal parti. 1328 01:15:13,963 --> 01:15:18,509 Jadi awak duduk di sini dan nikmatinya. 1329 01:15:18,593 --> 01:15:20,887 Mari pergi, okey? 1330 01:15:21,596 --> 01:15:22,722 Okey. 1331 01:15:26,476 --> 01:15:29,229 Kita kena buat Grant leka dengan muzik pemuzik kegemaran dia... 1332 01:15:29,312 --> 01:15:30,355 hingga Annie sampai... 1333 01:15:30,438 --> 01:15:31,731 dan detik romantik penting akan berlaku. 1334 01:15:31,815 --> 01:15:32,899 - Faham? Bagus. - Tunggu. 1335 01:15:32,983 --> 01:15:34,609 Saya ingatkan awak suka Grant. 1336 01:15:34,693 --> 01:15:36,695 Saya cuma suka segalanya tentang dia. 1337 01:15:36,778 --> 01:15:39,948 Annie kawan saya dan kalau dia nak Grant, dia akan dapat. 1338 01:15:40,032 --> 01:15:41,366 Jadi keluar dengan lelaki yang baik... 1339 01:15:41,450 --> 01:15:42,743 mungkin tak sesuai dengan Stephanie Stifler. 1340 01:15:42,826 --> 01:15:45,663 Lihatlah, ratu lebah berjalan-jalan macam dia miliki tempat ini. 1341 01:15:45,746 --> 01:15:48,916 Pedihnya, tapi saya memang miliki tempat ini, dungu. 1342 01:15:49,542 --> 01:15:51,168 Itu pasangan awak malam ini, Stifler? 1343 01:15:51,252 --> 01:15:53,296 Saya tak fikir standard awak boleh jatuh lagi teruk. 1344 01:15:53,379 --> 01:15:55,798 Saya belum tiduri awak lagi, jadi saya masih ada standard lagi. 1345 01:15:55,882 --> 01:15:57,675 Ya, apa-apa sajalah awak nak beritahu orang. 1346 01:15:59,302 --> 01:16:02,847 McCormick, awak beritahu orang yang kita berasmara? 1347 01:16:02,931 --> 01:16:04,933 Saya tak pernah cakap yang saya takkan pecah rahsia. 1348 01:16:05,350 --> 01:16:08,728 - Tak guna. - Jangan. Hei, awak biadab. 1349 01:16:08,812 --> 01:16:10,730 - Emmett, jangan... - Tak apa. 1350 01:16:10,814 --> 01:16:14,442 Awak ada lima saat untuk minta maaf sebelum saya belasah. 1351 01:16:18,447 --> 01:16:19,906 - Lima! - Emmett! 1352 01:16:21,867 --> 01:16:24,453 - Dia pukul saya dengan mukanya. - Apa ini? 1353 01:16:24,536 --> 01:16:26,455 Grant, boleh awak jaga dia sekejap? Terima kasih. 1354 01:16:26,538 --> 01:16:29,541 Hei, tak guna! Saya tak suka pembuli. 1355 01:16:29,625 --> 01:16:32,253 Saya tak suka pembenci perempuan yang minum arak... 1356 01:16:32,336 --> 01:16:34,046 dan tak hormatkan saya di rumah saya sendiri. 1357 01:16:34,130 --> 01:16:37,508 - Saya tak suka awak, McCormick! - Ya, kawan! 1358 01:16:40,678 --> 01:16:42,263 Tapi awak tahu siapa saya suka? 1359 01:16:56,861 --> 01:17:00,407 - Awak cium saya? - Awak pertahankan saya. 1360 01:17:00,949 --> 01:17:02,075 Awak orang kanan saya... 1361 01:17:02,159 --> 01:17:04,161 walaupun awak sukakan saya lebih daripada orang kanan. 1362 01:17:04,745 --> 01:17:06,455 Awak juga belikan saya hadiah. 1363 01:17:08,040 --> 01:17:09,750 Saya rasa saya dah menang. 1364 01:17:20,845 --> 01:17:21,971 Awak Grant? 1365 01:17:23,681 --> 01:17:24,932 Saya kenal awakkah? 1366 01:17:36,277 --> 01:17:37,403 Alamak. 1367 01:17:40,532 --> 01:17:42,242 Apa dia buat di sini? 1368 01:17:43,159 --> 01:17:44,870 Itulah dia. 1369 01:17:44,953 --> 01:17:46,705 Sekarang, awak dah tahu dengan siapa awak terlibat. 1370 01:17:46,788 --> 01:17:48,498 Apa awak buat? 1371 01:17:50,208 --> 01:17:53,337 Saya cuma rasa teman lelaki baru awak patut tahu hal sebenar. 1372 01:17:53,420 --> 01:17:56,256 Annie, awak dan kawan-kawan awak bertaruh tentang sayakah? 1373 01:17:56,340 --> 01:17:57,800 Ia bukan taruhan. 1374 01:17:57,883 --> 01:17:59,927 - Ia satu perjanjian. - Mengarut. 1375 01:18:00,010 --> 01:18:01,136 Semua gadis ini... 1376 01:18:01,220 --> 01:18:03,055 bersaing untuk lihat siapa akan berasmara dengan awak dulu. 1377 01:18:03,138 --> 01:18:04,640 Annie mesej saya tentangnya setiap malam. 1378 01:18:04,723 --> 01:18:06,684 - Awak salah faham. - Betulkah? 1379 01:18:06,767 --> 01:18:10,855 Kami buat perjanjian untuk kejar apa yang setiap daripada kami tiada. 1380 01:18:10,938 --> 01:18:14,984 Tanpa disedari, kami semua putuskan ia adalah awak. 1381 01:18:17,195 --> 01:18:20,823 Apa perjanjian awak? 1382 01:18:21,366 --> 01:18:23,618 Berasmara kali pertama dengan lelaki yang saya cinta. 1383 01:18:24,369 --> 01:18:27,831 - Sebab itulah awak pergi jumpa dia. - Ya. 1384 01:18:27,914 --> 01:18:30,333 Dia cuma cakap dengan awak sebab dia tangkap saya curang. 1385 01:18:30,417 --> 01:18:31,626 Awak cuma lelaki pilihan kedua. 1386 01:18:31,710 --> 01:18:35,339 Tapi awak bernasib baik, saya tak minat drama sekolah tinggi. 1387 01:18:35,422 --> 01:18:37,883 Kalau awak nak dia, awak boleh ambil dia. 1388 01:18:37,966 --> 01:18:42,513 Awak tahu? Annie bukan milik awak untuk diberi. 1389 01:18:42,596 --> 01:18:44,807 Kalau awak merendah-rendahkan dia sekali lagi... 1390 01:18:44,890 --> 01:18:47,476 budak sekolah tinggi ini akan belasah awak. 1391 01:18:47,560 --> 01:18:49,395 Saya cuma cakap perkara sebenar, kawan. 1392 01:18:49,478 --> 01:18:51,522 Kalau dia sukakan awak sebanyak yang awak fikir... 1393 01:18:51,605 --> 01:18:54,108 adakah dia akan memandu tiga jam untuk berasmara dengan saya? 1394 01:18:54,191 --> 01:18:56,569 Tak. Awak tak penting. 1395 01:18:57,445 --> 01:18:59,614 - Berhenti. - Helo. Pak cik saya peguam. 1396 01:18:59,697 --> 01:19:00,740 - Diamlah. - Dia hampir pukul saya. 1397 01:19:00,823 --> 01:19:02,742 - Jangan. Sudahlah. - Saya harap kamu sangat gembira. 1398 01:19:02,825 --> 01:19:03,993 Beginilah, Grant, kami faham awak marah... 1399 01:19:04,077 --> 01:19:06,788 Jangan. Awak bayar Emmett untuk korek rahsia saya. 1400 01:19:08,289 --> 01:19:09,332 Jangan. 1401 01:19:09,416 --> 01:19:12,586 Setiap orang yang saya suka di bandar ini tipu saya. 1402 01:19:13,503 --> 01:19:16,298 Orang yang paling saya suka pula pilih lelaki ini. 1403 01:19:16,381 --> 01:19:18,300 - Grant. - Nikmatilah parti ini. 1404 01:19:18,383 --> 01:19:20,469 Tolong jangan pergi, Grant. 1405 01:19:27,226 --> 01:19:29,979 Kenapa tak beritahu kami apa yang terjadi dengan Jason? 1406 01:19:30,062 --> 01:19:33,315 - Ya. - Saya tak tahu macam mana. 1407 01:19:33,399 --> 01:19:35,484 Kamu sangat berminat dengan Grant. 1408 01:19:35,568 --> 01:19:37,278 Saya tak nak rosakkannya untuk kamu. 1409 01:19:37,361 --> 01:19:39,405 Awak sepatutnya beritahu saja kami. 1410 01:19:39,488 --> 01:19:40,823 Ya, itu saja yang kami perlukan, Annie. 1411 01:19:40,907 --> 01:19:41,949 Ya. 1412 01:19:42,033 --> 01:19:44,702 Awak tahu, ini silap saya sebab memaksa perjanjian itu. 1413 01:19:44,786 --> 01:19:46,204 - Bukan. - Bukan. 1414 01:19:46,287 --> 01:19:49,582 Tak, Steph. Perjanjian itu berjaya. 1415 01:19:49,666 --> 01:19:52,460 Tengoklah, awak jumpa Emmett. Seorang lelaki yang baik. 1416 01:19:52,544 --> 01:19:53,628 Memang dia baik. 1417 01:19:55,004 --> 01:20:00,343 - Kayla dapat buat Tim berkompromi. - Awak betul. 1418 01:20:01,052 --> 01:20:04,473 Michelle pula, awak tertarik pada kebijaksanaan Oliver... 1419 01:20:04,556 --> 01:20:05,807 sepertimana awak tertarik pada badannya? 1420 01:20:05,891 --> 01:20:10,604 Dia buat saya teruja dengan cara yang tak dapat saya gambarkan. 1421 01:20:10,687 --> 01:20:14,817 - Nampak? Ia berjaya. - Ya, untuk semua orang kecuali awak. 1422 01:20:14,900 --> 01:20:16,569 Tak, ia berjaya untuk saya juga. 1423 01:20:17,528 --> 01:20:20,448 Saya ke Michigan State dengan satu harapan yang tinggi... 1424 01:20:20,531 --> 01:20:25,870 tapi ia musnah sebab dia bukan orang yang betul. 1425 01:20:25,995 --> 01:20:29,332 Ia penting. Jadi saya gembira ia berjaya. 1426 01:20:29,916 --> 01:20:33,419 Walaupun saya tak dapat bersama dengan Grant... 1427 01:20:33,503 --> 01:20:36,631 - saya lebih baik daripada dulu. - Mari sini. 1428 01:20:37,632 --> 01:20:40,009 Annie, si anak dara. 1429 01:20:40,093 --> 01:20:42,721 - Yang masih belum berasmara. - Diamlah. 1430 01:20:42,804 --> 01:20:44,389 Saya nak peluk. 1431 01:20:44,472 --> 01:20:47,601 - Belum berasmara. - Mari sini, Stifler. 1432 01:20:47,684 --> 01:20:49,394 Ya, ayuhlah. 1433 01:20:52,898 --> 01:20:53,982 Sifar 1434 01:20:54,066 --> 01:20:55,150 Hari 1435 01:20:55,234 --> 01:20:56,401 Sehingga 1436 01:20:56,485 --> 01:21:00,739 MORP 1437 01:21:16,005 --> 01:21:18,466 - Mari mulakan. - Baiklah. 1438 01:21:19,384 --> 01:21:22,303 Mak Beruang, Ayah Beruang, Operasi Anak Dara bermula. 1439 01:21:55,504 --> 01:21:56,714 Lelaki ini. 1440 01:21:58,174 --> 01:21:59,342 Hei. 1441 01:21:59,884 --> 01:22:01,969 Ayah Annie ada di luar dengan limousin. 1442 01:22:02,762 --> 01:22:06,140 - Apa itu? - Baju tidur, dungu. 1443 01:22:06,224 --> 01:22:08,893 - Untuk parti pijama. - Kenapa mak pegang? 1444 01:22:08,977 --> 01:22:10,729 Sayang, kamu tahu mak sayangkan kamu... 1445 01:22:10,812 --> 01:22:12,689 dan selalu akan berterus terang dengan kamu, bukan? 1446 01:22:13,189 --> 01:22:15,609 - Saya tahu. - Jadi sebenarnya adalah... 1447 01:22:15,692 --> 01:22:20,072 ini masanya untuk kamu berhenti bersedih sebab kamu dah murung. 1448 01:22:20,447 --> 01:22:23,325 Dengar, kebahagiaan tak cari kita. 1449 01:22:23,408 --> 01:22:27,037 Kita kena kejar dan rebut. Ambil ini. 1450 01:22:27,913 --> 01:22:30,124 - Ambil ini. - Okey. 1451 01:22:30,833 --> 01:22:32,293 - Mak sayangkan kamu. - Apa saya kena... 1452 01:22:32,376 --> 01:22:33,836 Kamu akan tahu nanti. Ataupun tak. 1453 01:22:33,919 --> 01:22:35,421 Mak dah buat semua yang termampu. 1454 01:22:42,803 --> 01:22:45,139 Ini peluang awak, Grant, tapi awak sedang rosakkannya. 1455 01:22:45,223 --> 01:22:47,225 Tapi nasib baik, Annie ada kawan-kawan yang hebat... 1456 01:22:47,308 --> 01:22:48,351 - Terima kasih. - Sama-sama. 1457 01:22:48,434 --> 01:22:50,436 yang cuba selamatkan awak daripada kesilapan besar ini. 1458 01:22:50,520 --> 01:22:51,855 Lagipun, kami fikir awak agak hebat juga. 1459 01:22:51,938 --> 01:22:53,273 Kami dah hantar sepasang baju tidur. 1460 01:22:53,356 --> 01:22:54,858 Okey, diamlah. 1461 01:22:54,941 --> 01:22:56,818 Masa untuk bertindak, Grant. Kalau awak betul sukakan Annie... 1462 01:22:56,901 --> 01:22:58,612 pakai baju tidur itu dan masuk ke dalam limousin. 1463 01:22:58,695 --> 01:22:59,738 - Jumpa awak nanti! - Kalau awak tak lakukannya... 1464 01:22:59,821 --> 01:23:01,198 Mari lakukannya! 1465 01:23:11,125 --> 01:23:14,628 Hei, tak guna. Hentikan muzik. 1466 01:23:27,099 --> 01:23:29,811 - Hai, sayang! - Hai. 1467 01:23:30,937 --> 01:23:33,690 - Awak okey? - Tak juga. 1468 01:23:34,440 --> 01:23:38,236 Saya baru sedar yang awak betul. Saya terlalu pentingkan hal asmara. 1469 01:23:38,903 --> 01:23:40,697 Saya cuba jadikan ia kepada... 1470 01:23:41,114 --> 01:23:42,824 Ia untuk kisah dongeng. 1471 01:23:42,907 --> 01:23:44,576 - Dungu. - Tak. 1472 01:23:44,659 --> 01:23:47,704 Tak, secara jujur, saya rasa awak betul tentang nak ia jadi istimewa. 1473 01:23:48,038 --> 01:23:51,458 Begini, saya tak pernah ada seseorang yang faham dan kisah pasal saya... 1474 01:23:51,541 --> 01:23:52,626 dan... 1475 01:23:53,585 --> 01:23:56,338 Emmett buat saya rasa begitu buat kali pertama. 1476 01:23:56,421 --> 01:23:58,674 Berhenti. Maksud saya, ia bagus. 1477 01:23:58,757 --> 01:24:01,719 Saya rasa malam ini, kami mungkin... 1478 01:24:02,761 --> 01:24:07,433 - Steph, bagusnya. - "Bagus"? Ragu-ragu. 1479 01:24:09,018 --> 01:24:11,646 Istimewa, ya. 1480 01:24:11,729 --> 01:24:14,482 - Ya, saya gembira untuk awak. - Terima kasih, sayang. 1481 01:24:16,192 --> 01:24:19,237 Alamak, awak dah sedia? 1482 01:24:20,238 --> 01:24:23,032 - Sedia untuk apa? - Awak tunggu sajalah, sayang. 1483 01:24:23,116 --> 01:24:24,325 Awak menakutkan saya. 1484 01:24:24,409 --> 01:24:26,411 - Di mana awak... - Tunggu saja di sana. 1485 01:24:27,037 --> 01:24:29,080 - Keluarkan telefon kamu. - Keluarkan telefon kamu. 1486 01:24:38,882 --> 01:24:39,967 Apa? 1487 01:25:15,962 --> 01:25:17,047 Awak datang. 1488 01:25:18,048 --> 01:25:19,966 Awak ada kawan-kawan yang sangat baik. 1489 01:25:20,884 --> 01:25:22,594 Nampaknya kita berdua ada. 1490 01:25:38,903 --> 01:25:40,571 Saya rasa itu kiu saya. 1491 01:25:58,298 --> 01:26:01,009 Tuan-tuan dan puan-puan, Annie dan Grant. 1492 01:26:06,556 --> 01:26:13,647 Dia seorang gadis Amerika, dibesarkan dengan janji. 1493 01:26:14,898 --> 01:26:17,902 Dia tak boleh berhenti fikir ada... 1494 01:26:17,985 --> 01:26:22,323 ada lagi untuk dinikmati di suatu tempat lain. 1495 01:26:22,782 --> 01:26:26,410 Lagipun, ia dunia besar yang hebat. 1496 01:26:26,494 --> 01:26:29,956 Dengan banyak tempat untuk pergi. 1497 01:26:30,498 --> 01:26:33,876 Ya dan kalau dia kena mati ketika mencuba... 1498 01:26:33,960 --> 01:26:39,382 dia ada satu janji kecil yang dia kena kotakan. 1499 01:26:39,466 --> 01:26:43,136 - Ya, baiklah. - Ya, baiklah. 1500 01:26:43,219 --> 01:26:45,263 - Bertenang, sayang. - Bertenang, sayang. 1501 01:26:45,347 --> 01:26:47,474 - Buat ia berkekalan sepanjang malam. - Buat ia berkekalan sepanjang malam. 1502 01:26:47,557 --> 01:26:55,023 - Dia seorang gadis Amerika. - Dia seorang gadis Amerika. 1503 01:26:56,191 --> 01:26:59,528 - Ya, baiklah. - Ya, baiklah. 1504 01:26:59,611 --> 01:27:01,739 - Bertenang, sayang. - Bertenang, sayang. 1505 01:27:01,822 --> 01:27:03,991 - Buat ia berkekalan sepanjang malam. - Buat ia berkekalan sepanjang malam. 1506 01:27:04,074 --> 01:27:10,498 - Dia seorang gadis Amerika. - Dia seorang gadis Amerika. 1507 01:27:15,962 --> 01:27:17,547 Apa awak buat? 1508 01:27:17,630 --> 01:27:18,798 Oh, Tuhan. 1509 01:27:21,926 --> 01:27:23,303 - Okey. - Okey. 1510 01:27:23,386 --> 01:27:25,305 - Hei. - Hei. Jadi saya... 1511 01:27:25,388 --> 01:27:27,932 Saya rasa mereka ada satu kejutan lagi untuk kita. 1512 01:27:28,558 --> 01:27:30,143 Okey. 1513 01:27:30,227 --> 01:27:31,937 - Selamat jalan. - Selamat tinggal. 1514 01:27:32,020 --> 01:27:33,855 Apa yang sedang berlaku sekarang? 1515 01:27:51,040 --> 01:27:57,129 Masa Untuk Bertindak! Berasmaralah 1516 01:28:05,847 --> 01:28:07,140 Apa? 1517 01:28:15,607 --> 01:28:17,150 Apa kita... 1518 01:28:18,568 --> 01:28:22,990 Saya dah berjanji, jadi saya kena berpegang padanya. 1519 01:28:23,782 --> 01:28:25,409 Awak nak kali pertama awak dengan saya? 1520 01:28:25,492 --> 01:28:26,869 Ya. 1521 01:28:27,536 --> 01:28:29,246 Untuk yang seterusnya, saya rasa. 1522 01:28:38,756 --> 01:28:39,840 Hei. 1523 01:28:41,258 --> 01:28:43,177 Ini rasa istimewa untuk saya. 1524 01:28:44,178 --> 01:28:45,555 Saya juga, Annie. 1525 01:28:49,225 --> 01:28:52,645 Oliver, saya nak kongsikan sesuatu dengan awak. 1526 01:28:52,729 --> 01:28:53,771 - Okey. - Apa yang saya tak pernah kongsi... 1527 01:28:53,855 --> 01:28:55,190 dengan orang lain. 1528 01:28:56,983 --> 01:28:58,526 Awak nak saya gunakan itu pada awak? 1529 01:29:00,111 --> 01:29:01,279 Pada saya? 1530 01:29:03,031 --> 01:29:06,243 Saya nak awak di sini, sekarang juga. 1531 01:29:06,326 --> 01:29:07,577 Atas meja Pengetua Fisher? 1532 01:29:07,661 --> 01:29:09,746 - Ya, atas meja dia. Naik sana. - Okey. 1533 01:29:09,830 --> 01:29:11,331 Saya tahu awak tahu apa saya nak. 1534 01:29:11,415 --> 01:29:15,627 Maksud awak, "Manusia mungkin mati, negara mungkin bangun dan jatuh. 1535 01:29:15,711 --> 01:29:18,339 - Tapi idea akan hidup selamanya." - Ya! 1536 01:29:28,558 --> 01:29:30,226 Hebatnya. 1537 01:29:32,603 --> 01:29:33,896 Alamak. 1538 01:29:35,356 --> 01:29:38,860 - Terima kasih. Ilmu dari kem muzik. - Saya tak perlu tahu itu. 1539 01:29:38,943 --> 01:29:41,029 Cium saya sekarang. 1540 01:29:41,112 --> 01:29:43,365 Okey? Sekarang. 1541 01:29:46,409 --> 01:29:47,744 Sekejap, tunggu dulu. 1542 01:29:47,828 --> 01:29:50,455 - Saya kena beritahu awak sesuatu. - Apa? 1543 01:29:50,539 --> 01:29:53,542 - Saya tak pernah buat. - Saya juga sama. 1544 01:29:54,501 --> 01:29:57,004 Maksud saya, saya tak pernah buat dengan seseorang istimewa. 1545 01:30:02,676 --> 01:30:03,761 Nakal 1546 01:30:05,721 --> 01:30:08,349 - Ya! - Ya? 1547 01:30:10,643 --> 01:30:11,852 - Awak suka ini? - Ya. 1548 01:30:11,936 --> 01:30:13,020 - Ini seksi? - Ya. 1549 01:30:13,104 --> 01:30:14,522 - Bahaya? - Ya. 1550 01:30:15,273 --> 01:30:19,193 Kotor sikit, tapi saya suka di sini. 1551 01:30:19,277 --> 01:30:20,320 Saya suka awak. 1552 01:30:20,403 --> 01:30:25,575 Saya cintakan awak. Awaklah ratu saya! 1553 01:30:26,034 --> 01:30:28,912 Saya ratu awak! 1554 01:30:54,146 --> 01:30:56,732 - Ada sesuatu lagi. - Apa? 1555 01:31:00,486 --> 01:31:02,196 Tak, jangan risau kalau... 1556 01:31:02,280 --> 01:31:05,825 Apa pun berlaku di bawah sana, kita akan pastikan ia berjaya, okey? 1557 01:31:05,908 --> 01:31:07,452 - Ya? - Saya janji. 1558 01:31:07,994 --> 01:31:09,078 Okey. 1559 01:31:17,212 --> 01:31:19,923 Ayah awak gergasikah? Bolehkah ia muat? 1560 01:31:20,006 --> 01:31:21,591 Saya harap. 1561 01:31:22,801 --> 01:31:24,678 Awak presiden saya. 1562 01:31:24,970 --> 01:31:26,388 Awak sentiasa akan jadi presiden saya. 1563 01:35:09,745 --> 01:35:11,330 Cakap yang awak nak ini dalam rekod simpanan awak. 1564 01:35:11,413 --> 01:35:13,165 Saya nak ini dalam rekod simpanan saya. 1565 01:35:13,290 --> 01:35:15,584 Ya, awak mahu. Apa yang berlaku? 1566 01:35:15,667 --> 01:35:18,337 Hei, Penjaga Bangunan Steve. Kami akan ambil masa sekejap. 1567 01:35:18,420 --> 01:35:20,130 Hai, Penjaga Bangunan Steve. 1568 01:35:22,007 --> 01:35:23,634 Saya perlukan mop yang lebih besar. 1569 01:35:25,511 --> 01:35:26,929 Jangan sentuh saya!