1
00:00:28,437 --> 00:00:29,855
Saya akan sangat rindukan awak.
2
00:00:29,939 --> 00:00:32,775
Awak akan datang melawat.
Saya akan telefon.
3
00:00:32,858 --> 00:00:35,695
- Saya sangat cintakan awak.
- Saya pun cintakan awak.
4
00:00:38,823 --> 00:00:42,702
Barang belum habis kemas.
Hari yang penting esok.
5
00:00:42,785 --> 00:00:43,828
Okey, mak.
Saya datang.
6
00:00:43,911 --> 00:00:46,122
- Gerak awal dan perjalanan jauh.
- Selamat tinggal.
7
00:00:46,205 --> 00:00:47,874
- Selamat tinggal, Pn. Sawyer.
- Selamat tinggal.
8
00:00:47,957 --> 00:00:49,667
- Dia bencikan saya.
- Taklah.
9
00:00:49,751 --> 00:00:52,420
- Dia tak benci.
- Dia memang benci.
10
00:00:52,504 --> 00:00:55,924
Tapi saya cintakan awak, okey?
Saya kena pergi.
11
00:00:56,967 --> 00:00:59,135
- Saya akan telefon bila dah sampai.
- Telefon saya dalam perjalanan.
12
00:00:59,219 --> 00:01:01,555
Hanya tiga jam perjalanan
ke Michigan State.
13
00:01:01,638 --> 00:01:04,182
Kita akan okey.
Saya akan jumpa awak nanti.
14
00:01:04,266 --> 00:01:06,226
- Okey.
- Saya janji.
15
00:01:10,147 --> 00:01:11,774
Yalah itu.
16
00:01:31,377 --> 00:01:33,755
Awak masih dara?
17
00:01:33,838 --> 00:01:34,881
Awak dah berasmara?
18
00:01:34,964 --> 00:01:38,635
Jangan kasar-kasar!
19
00:01:39,719 --> 00:01:42,681
Kiraan detik dah bermula!
20
00:02:21,471 --> 00:02:22,847
Alamak!
21
00:02:25,350 --> 00:02:28,395
Punggung saya terdedah.
Okey.
22
00:02:30,647 --> 00:02:32,107
Tak guna.
23
00:02:36,069 --> 00:02:37,779
Alamak.
24
00:02:39,156 --> 00:02:40,783
Masuk ke kolej
25
00:02:52,670 --> 00:02:53,963
Helo?
26
00:03:00,595 --> 00:03:01,804
Helo?
27
00:03:06,351 --> 00:03:09,688
Okey, sikit lagi.
28
00:03:37,341 --> 00:03:38,843
Alamak.
29
00:03:59,823 --> 00:04:01,575
- Annie?
- Hai.
30
00:04:03,618 --> 00:04:05,579
Begitulah!
31
00:04:09,708 --> 00:04:12,544
Patricia!
Saya dah lama tunggu pai itu, sayang.
32
00:04:15,464 --> 00:04:17,341
- Kejutan.
- Apa awak buat?
33
00:04:17,424 --> 00:04:18,509
Awak nak pergi ke kolej esok...
34
00:04:18,592 --> 00:04:21,595
dan saya nak berikan awak
malam yang tak dapat dilupakan.
35
00:04:23,139 --> 00:04:25,474
- Kita akan berasmara.
- Baiklah.
36
00:04:25,558 --> 00:04:28,519
- Berasmara dengan saya malam ini.
- Okey, hebat.
37
00:04:28,603 --> 00:04:32,690
- Saya ingat awak tak nak.
- Tentulah saya nak.
38
00:04:33,149 --> 00:04:35,109
Saya cuma nak ia jadi istimewa.
39
00:04:35,193 --> 00:04:37,654
- Ya.
- Serta romantik dan sempurna.
40
00:04:37,737 --> 00:04:40,198
Saya cintakan awak dan nak
serahkan jiwa dan raga kepada awak.
41
00:04:40,281 --> 00:04:43,994
- Seronoknya.
- Itu kad Krismas.
42
00:04:44,077 --> 00:04:45,704
- Itulah yang saya cakap.
- Saya nak ambil gambar.
43
00:04:45,787 --> 00:04:47,998
Ibu bapa saya mesti
nak lihat wajahnya.
44
00:04:48,081 --> 00:04:49,541
Awak nak buat benda itu?
45
00:04:49,624 --> 00:04:51,418
Tekalah apa saya pakai
dalam kot ini.
46
00:04:51,501 --> 00:04:53,837
Saya dah sedia.
47
00:04:53,921 --> 00:04:56,215
Apa...
48
00:04:56,298 --> 00:04:59,301
- Itu bukan yang saya nak.
- Pai yang cantik.
49
00:04:59,385 --> 00:05:00,427
- Hai.
- Helo.
50
00:05:00,511 --> 00:05:02,930
- Siapa pula ini?
- Ini saya, ayah.
51
00:05:03,013 --> 00:05:06,100
- Ayah dalam panggilan video.
- Ia panggilan video.
52
00:05:06,183 --> 00:05:07,935
Apa kamu buat dalam TV?
53
00:05:08,019 --> 00:05:09,061
Mungkin awak perlukan doktor?
54
00:05:09,145 --> 00:05:10,855
- Tak. Diam.
- Perlukan salap atau sesuatu.
55
00:05:10,938 --> 00:05:13,649
Mari naik atas
dan jumpa cucu ayah.
56
00:05:13,733 --> 00:05:16,069
- Kami buat pai ini untuk dia.
- Ya, ia sungguh panas.
57
00:05:16,152 --> 00:05:17,904
- Dia buat dengan bagus.
- Kamu di mana?
58
00:05:17,987 --> 00:05:19,030
Saya di sini.
59
00:05:19,113 --> 00:05:23,034
- Bukan. Saya cakap dengan mereka.
- Kami nak naik atas, mak.
60
00:05:23,118 --> 00:05:25,370
Jason pasti terkejut.
61
00:05:25,912 --> 00:05:27,455
Tunggulah.
62
00:05:27,747 --> 00:05:29,082
- Tunggu.
- Siapa Jason?
63
00:05:29,165 --> 00:05:33,128
- Jason cucu awak, sayang.
- Saluran apa ini?
64
00:05:35,589 --> 00:05:36,673
Apa itu?
65
00:05:36,798 --> 00:05:38,383
{\an5}- Pembendung gigi.
- Apa?
66
00:05:38,467 --> 00:05:39,968
{\an5}Pembendung mulut.
67
00:05:40,177 --> 00:05:42,763
{\an5}Ia melindungi daripada STD
semasa seks oral!
68
00:05:43,389 --> 00:05:45,099
Okey, ya.
69
00:05:47,810 --> 00:05:51,105
Sayang, kami ada kejutan untuk kamu.
70
00:05:53,316 --> 00:05:54,942
- Jason?
- Jason.
71
00:05:55,026 --> 00:06:00,448
Budak perempuan itu ada profilaktik
dalam mulutnya.
72
00:06:01,157 --> 00:06:03,618
Sekejap, mak.
Saya tak pakai baju.
73
00:06:04,953 --> 00:06:09,040
- Awak tercekik...
- Jason Sawyer, buka pintu ini!
74
00:06:09,124 --> 00:06:11,876
Maaf, mak.
Kaki saya kejang.
75
00:06:11,960 --> 00:06:14,963
Boleh mak bawakan saya pisang
untuk potasium?
76
00:06:18,300 --> 00:06:21,511
Saya sangat cintakan awak.
Tapi awak kena pergi.
77
00:06:21,595 --> 00:06:22,971
Okey, selamat tinggal.
78
00:06:31,146 --> 00:06:32,982
- Jason Sawyer!
- Maaf, mak.
79
00:06:33,065 --> 00:06:35,067
Kejang betul kaki.
80
00:06:36,110 --> 00:06:41,199
Nenek dan datuk
nampak alat sulit awak.
81
00:06:48,289 --> 00:06:49,415
Ceritakan semua!
82
00:06:49,499 --> 00:06:50,542
12 saat terbaik dalam hidup awak?
83
00:06:50,625 --> 00:06:52,043
Habislah awak, si dara!
84
00:06:52,127 --> 00:06:53,586
12 saat?
Mungkin 6...
85
00:06:53,670 --> 00:06:58,049
Lawaknya.
86
00:07:04,222 --> 00:07:07,726
- Tak. Belum lagi.
- Awak sangat bijak dan cantik.
87
00:07:07,809 --> 00:07:08,894
- Sekarang?
- Belum lagi.
88
00:07:08,977 --> 00:07:10,604
Saya akan cakap bila.
Tinggi sikit.
89
00:07:10,687 --> 00:07:13,399
- Awaklah puteri saya.
- Gosok dengan lembut, tapi pantas.
90
00:07:13,482 --> 00:07:18,320
- Buat sekarang.
- Saya hargai awak.
91
00:07:26,537 --> 00:07:28,247
- Amboi.
- Ya.
92
00:07:28,539 --> 00:07:34,295
Kita pasangan paling hebat.
Tiada sesiapa berasmara macam kita.
93
00:07:34,837 --> 00:07:36,965
Saya tak pernah berasmara begini.
94
00:07:37,048 --> 00:07:39,676
Tapi awak orang pertama saya,
jadi saya tak tahu.
95
00:07:39,759 --> 00:07:42,387
Saya dah tunjuk awak ada
dalam sajak teman sejati saya.
96
00:07:42,470 --> 00:07:44,180
Saya tulis tentang awak, bukan?
97
00:07:44,264 --> 00:07:50,020
Ya, tapi hebat setakat mana?
Entahlah...
98
00:07:50,103 --> 00:07:52,022
Lebih baik daripada gadis-gadis lain?
99
00:07:53,440 --> 00:07:54,691
Awak dah buat lagi.
100
00:07:55,734 --> 00:07:58,487
Saya tak cemburu.
Saya cuma tanya.
101
00:07:58,570 --> 00:08:03,200
Mula-mula memang tanya.
Kemudian awak putar belit.
102
00:08:05,745 --> 00:08:07,872
Awak rakam kami?
103
00:08:08,956 --> 00:08:11,417
Tak guna!
Ini pencabulan.
104
00:08:11,500 --> 00:08:12,710
Tak baik buat begini, Keenan.
105
00:08:12,793 --> 00:08:17,090
Awak kena hormat batas awak,
tak guna!
106
00:08:18,174 --> 00:08:22,053
Kembali ke sini.
Beri saya telefon itu.
107
00:08:22,137 --> 00:08:25,640
Awak akan belajar pasal
kecerdasan emosi.
108
00:08:26,558 --> 00:08:30,562
Padam video itu!
Rakaman itu bukan bagus pun.
109
00:08:33,690 --> 00:08:35,400
Sekali lagi?
Biar betul?
110
00:08:36,568 --> 00:08:40,489
- Kayla!
- Maaf. Sayang awak.
111
00:08:40,656 --> 00:08:42,241
Siapa Monica?
112
00:08:45,619 --> 00:08:48,455
Saya tak lari
daripada tanggungjawab ini.
113
00:08:48,539 --> 00:08:50,040
Saya alu-alukannya.
114
00:08:52,918 --> 00:08:55,838
Saya tak percaya
ada antara kita...
115
00:08:56,839 --> 00:09:00,176
tenaganya, keimanannya,
ketakwaannya...
116
00:09:00,259 --> 00:09:02,512
- yang kita bawa dalam usaha ini...
- Ayuh.
117
00:09:02,595 --> 00:09:04,597
- Oh, ya.
- akan menyinari negara kita...
118
00:09:04,681 --> 00:09:06,432
- dan semua pengikut kita.
- Barulah betul.
119
00:09:06,516 --> 00:09:10,812
Percikan api semangat itu
akan menyalakan seluruh dunia.
120
00:09:10,895 --> 00:09:13,356
Jadi wahai rakyat Amerika...
121
00:09:13,440 --> 00:09:18,153
jangan tanya
apa negara boleh buat untuk kamu...
122
00:09:18,236 --> 00:09:21,114
tanya apa kamu boleh buat
untuk negara.
123
00:09:33,669 --> 00:09:36,589
- Pengetua Shankman.
- Stephanie.
124
00:09:38,424 --> 00:09:42,220
Saya dah lama tunggu awak.
Pakaian itu hebat.
125
00:09:42,303 --> 00:09:45,473
Saya gembira awak fikir semula
dan putuskan terima tawaran saya.
126
00:09:45,556 --> 00:09:48,184
- Buka baju, hamba.
- Nakal.
127
00:09:48,267 --> 00:09:50,353
- Awak suka?
- Saya suka.
128
00:09:50,436 --> 00:09:52,689
- Awak teruja?
- Ya, perempuan simpanan.
129
00:09:52,772 --> 00:09:54,816
- Gari.
- Ya, gari.
130
00:09:55,859 --> 00:09:57,944
- Itu cemeti?
- Ya, betul.
131
00:10:00,447 --> 00:10:02,240
Tekan Cemeti
132
00:10:02,324 --> 00:10:03,784
Lihat, ia aplikasi.
133
00:10:03,867 --> 00:10:06,244
- Untuk orang pelik macam awak.
- Saya suka.
134
00:10:06,328 --> 00:10:09,081
- Saya tak begitu faham...
- Ya, sebab awak dungu.
135
00:10:09,164 --> 00:10:10,707
Boleh awak main mak-mak lagi?
136
00:10:10,791 --> 00:10:12,668
Budak-budak di sekolah
akan sukakannya.
137
00:10:12,751 --> 00:10:14,753
- Sekejap. Awak rakam saya?
- Ya.
138
00:10:14,837 --> 00:10:17,631
Begini, Pengetua Shankman.
Saya dah muak.
139
00:10:17,715 --> 00:10:19,008
Awak mengurat saya
dan gadis-gadis lain.
140
00:10:19,091 --> 00:10:20,217
Jijiklah.
141
00:10:20,301 --> 00:10:21,927
Saya betul-betul tak nak lihat
muka miang awak...
142
00:10:22,011 --> 00:10:23,888
mengganggu saya secara seksual
di tahun senior saya.
143
00:10:23,971 --> 00:10:26,390
Selamat datang
ke parti persaraan awak!
144
00:10:26,474 --> 00:10:29,435
- Cik adik, buka gari ini.
- Tidak.
145
00:10:29,519 --> 00:10:31,979
Saya yang berkuasa sekarang,
si miang menyeramkan.
146
00:10:32,063 --> 00:10:34,190
Bersara atau video ini akan tular.
147
00:10:34,274 --> 00:10:36,526
Fikir apa yang awak dah buat
pada hujung minggu ini.
148
00:10:36,609 --> 00:10:39,404
Saya harap ini akan ajar awak
pengajaran yang sangat bernilai.
149
00:10:40,363 --> 00:10:43,366
Jangan pernah main-main
dengan Stifler.
150
00:10:47,329 --> 00:10:48,830
- Stephanie!
- Selamat tinggal!
151
00:10:48,914 --> 00:10:51,500
Stifler!
152
00:10:52,125 --> 00:10:53,418
Awak dalam masalah besar.
153
00:10:54,461 --> 00:10:55,629
Saya dalam masalah lebih besar.
154
00:10:56,171 --> 00:10:57,840
Awak berguraukah?
155
00:10:57,923 --> 00:11:01,051
Awak tercekik kondom
dan tak sempat buat pun?
156
00:11:01,135 --> 00:11:04,138
Ia dipanggil pembendung mulut.
Kenapa tiada orang tahu pasal ini?
157
00:11:04,221 --> 00:11:06,640
Okey, awak guna pembendung mulut
untuk keselamatan.
158
00:11:06,724 --> 00:11:09,685
Tapi awak masih jatuh dari tingkap
dan tak sempat buat pun.
159
00:11:09,769 --> 00:11:11,270
Ya, saya faham.
Saya dah buat silap.
160
00:11:11,354 --> 00:11:15,066
Maafkan saya kalau saya nak
kali pertama saya selamat dan indah.
161
00:11:15,149 --> 00:11:16,192
- Okey.
- Tolonglah.
162
00:11:16,275 --> 00:11:17,860
Benda itu bukan kena indah pun.
163
00:11:17,944 --> 00:11:20,530
Ia sepatutnya jadi hangat,
kotor dan rakus.
164
00:11:20,613 --> 00:11:22,907
Saya nak lakukannya
dan ia akan jadi indah.
165
00:11:22,991 --> 00:11:25,034
Keadaan memang sukar, Annie.
Teman lelaki awak memang murahan.
166
00:11:25,118 --> 00:11:26,870
- Ya.
- Jason tak murahan.
167
00:11:26,953 --> 00:11:29,372
Saya tak nak cakap,
tapi dia sangat murahan.
168
00:11:29,456 --> 00:11:30,498
- Maafkan saya.
- Kawan-kawan!
169
00:11:30,582 --> 00:11:33,460
Kita sepatutnya berseronok
dan meraikan masa muda kita!
170
00:11:33,543 --> 00:11:36,129
Tahun senior, kawan-kawan!
171
00:11:38,298 --> 00:11:40,968
Kembali ke parti sekolah!
172
00:11:53,272 --> 00:11:55,650
Pelajar-pelajar East Great Falls!
173
00:11:55,733 --> 00:12:00,363
Selamat datang
ke Parti Tahunan Kembali Ke Sekolah.
174
00:12:02,615 --> 00:12:04,284
Pada hari Isnin, kita akan kembali...
175
00:12:04,367 --> 00:12:06,703
ke realiti kehidupan sekolah tinggi
yang membosankan.
176
00:12:06,995 --> 00:12:10,165
Tapi hari ini, cuaca cerah!
Arak banyak disediakan!
177
00:12:10,248 --> 00:12:14,628
Kita remaja yang terdorong
untuk buat keputusan yang salah.
178
00:12:14,753 --> 00:12:17,214
Ya!
179
00:12:21,218 --> 00:12:22,636
Baiklah!
180
00:12:28,892 --> 00:12:30,352
Minum.
181
00:12:31,770 --> 00:12:33,063
Tempat Letak Kereta
182
00:12:33,147 --> 00:12:34,732
East Great Falls!
183
00:12:37,568 --> 00:12:39,070
Hei, cik adik!
184
00:12:41,656 --> 00:12:43,366
Apa yang menarik, Stifler?
185
00:12:44,742 --> 00:12:47,286
Brett McCormick.
Masih di parti dan sedar.
186
00:12:47,370 --> 00:12:49,539
- Baguslah.
- Stifler, saya dengar khabar.
187
00:12:49,622 --> 00:12:52,041
Awak ada reputasi
sebagai paling banyak ditiduri.
188
00:12:52,125 --> 00:12:54,002
Rasa macam saya terlepas pandang.
189
00:12:54,335 --> 00:12:55,920
Itu ayat memikat yang hebat,
McCormick.
190
00:12:56,004 --> 00:12:59,466
Biar saya beritahu awak.
Bukan hari ini, bukan esok.
191
00:12:59,549 --> 00:13:00,800
Tidak walaupun
awak lelaki terakhir di bumi.
192
00:13:00,884 --> 00:13:03,136
Tidak walaupun saya suka
bau semburan badan Axe.
193
00:13:03,220 --> 00:13:05,097
Tidak kalau saya dah tahu
yang awak punya kecil.
194
00:13:05,180 --> 00:13:07,099
- Itu tak...
- Tak, saya juga dengar khabar.
195
00:13:07,182 --> 00:13:09,643
Jadi jangan cuba tunjuk pandai,
nanti awak malu.
196
00:13:09,726 --> 00:13:12,438
Cuma jangan muntah di merata-rata
dan jangan meraba tanpa izin.
197
00:13:12,521 --> 00:13:13,939
Itu tugas awak untuk hari ini.
198
00:13:14,398 --> 00:13:15,566
Saya percayakan awak.
199
00:13:18,444 --> 00:13:19,987
Itu apa yang saya rasa.
200
00:13:20,321 --> 00:13:24,617
- Awak mengarut! Okey?
- Awak godam telefon saya.
201
00:13:24,700 --> 00:13:27,787
Okey, jadi saya godam
telefon teman lelaki saya.
202
00:13:27,870 --> 00:13:29,622
Lagipun, semua orang buat.
203
00:13:29,705 --> 00:13:31,666
Betul, semua?
Ya.
204
00:13:31,749 --> 00:13:34,460
Saya lihat beberapa
perempuan gatal mengurat awak.
205
00:13:34,544 --> 00:13:37,338
Untuk kali terakhir,
"perempuan gatal" itu sepupu saya.
206
00:13:37,422 --> 00:13:39,549
Awak nak cakap orang tak berasmara
dengan sepupu mereka?
207
00:13:39,632 --> 00:13:42,510
Sebab ia terjadi.
Mereka ada nafsu juga.
208
00:13:42,594 --> 00:13:45,055
Dia pula tanya adakah awak bersenam?
209
00:13:45,138 --> 00:13:47,098
Sebab dia ahli terapi fizikal saya.
210
00:13:47,182 --> 00:13:48,975
Dia tolong saya
bila lutut saya cedera tahun lepas.
211
00:13:49,059 --> 00:13:50,852
Sekejap.
Saya tak berapa ingat.
212
00:13:50,936 --> 00:13:54,398
Ya, awak mesej dia
dan beritahu dia saya ada STD!
213
00:13:54,481 --> 00:13:56,108
Ya, saya nak dia jauhkan diri
daripada awak.
214
00:13:56,191 --> 00:13:57,484
Dia telefon mak saya...
215
00:13:57,568 --> 00:13:59,862
dan sekarang mak saya ingat
yang saya ada sifilis.
216
00:14:00,154 --> 00:14:04,200
Dia akan sangat lega
bila dia dapat tahu awak tiada.
217
00:14:04,283 --> 00:14:06,660
Itu boleh menjurus kepada gila
kalau tak dirawat.
218
00:14:06,744 --> 00:14:08,996
Kayla!
Saya nak berpisah dengan awak.
219
00:14:09,455 --> 00:14:11,832
Tim, saya cintakan awak.
220
00:14:14,377 --> 00:14:15,920
Dia dah dimalukan.
221
00:14:16,003 --> 00:14:19,507
Ini gurauankah?
Kita dilamun cinta, dungu.
222
00:14:19,590 --> 00:14:24,304
- Hei, sayang. Awak okey?
- Itu? Ya.
223
00:14:24,387 --> 00:14:26,556
Kami hanya berpisah
supaya dapat berbaik.
224
00:14:26,639 --> 00:14:28,475
Ia cuma satu pergaduhan kecil.
225
00:14:28,975 --> 00:14:31,686
Awak semua nak mabuk?
Mari pergi.
226
00:14:31,770 --> 00:14:33,814
Okey, apa saja awak nak.
227
00:14:33,897 --> 00:14:36,692
- Risaunya.
- Tequila!
228
00:14:40,529 --> 00:14:42,239
- Hei!
- Hei!
229
00:14:42,322 --> 00:14:43,991
Annie, ada apa?
230
00:14:44,074 --> 00:14:47,661
Saya berada di parti dungu
dan saya cuma rindukan awak.
231
00:14:47,745 --> 00:14:49,747
Okey.
232
00:14:50,247 --> 00:14:52,833
Bagus.
Itu sangat bagus.
233
00:14:52,917 --> 00:14:55,920
Dalam mulut saya lain kali.
Okey.
234
00:14:58,256 --> 00:15:00,133
Saya kena pergi.
Saya akan cakap dengan awak nanti.
235
00:15:00,216 --> 00:15:02,009
Okey. Saya cintakan...
236
00:15:03,469 --> 00:15:04,804
awak.
237
00:15:05,096 --> 00:15:07,223
- Minum.
- Ya, saya minum.
238
00:15:11,144 --> 00:15:13,104
Awak mungkin nak...
Okey.
239
00:15:15,315 --> 00:15:16,399
Apa cerita?
240
00:15:16,483 --> 00:15:17,734
Kekasih saya
yang dahagakan asmara...
241
00:15:17,818 --> 00:15:20,028
dikelilingi oleh sekumpulan
pelajar perempuan kolej...
242
00:15:20,112 --> 00:15:23,115
dan saya satu-satunya anak dara
berumur 17 tahun dalam sejarah.
243
00:15:23,198 --> 00:15:24,241
Awak paling bertuah.
244
00:15:24,324 --> 00:15:26,994
Kejahilan adalah kebahagiaan,
kawan saya yang masih dara.
245
00:15:27,077 --> 00:15:29,580
Mungkin akan ambil beberapa hari
untuk saya dan Tim berbaik semula.
246
00:15:29,663 --> 00:15:31,665
Tiada sesiapa antara kita perlukan
lelaki untuk kehidupan intim sihat.
247
00:15:31,749 --> 00:15:34,084
Saya sedang belajar teknologi
yang memberikan kita...
248
00:15:34,168 --> 00:15:36,504
inovasi yang hebat
dalam kepuasan kendiri.
249
00:15:36,587 --> 00:15:38,089
Apa saja yang awak minta.
250
00:15:38,172 --> 00:15:40,591
Luaran, dalaman,
alat rangsangan, arnab...
251
00:15:40,675 --> 00:15:43,678
tongkat, penggetar,
alat kawalan jauh, manik...
252
00:15:43,761 --> 00:15:45,346
- bebola ben wa...
- "Bebola Ben Wa"?
253
00:15:45,430 --> 00:15:47,014
Ya, saya ada pakai dua sekarang.
254
00:15:47,098 --> 00:15:50,268
Ia sensasi
yang sangat khusus.
255
00:15:54,397 --> 00:15:55,440
Hebat.
256
00:15:55,523 --> 00:15:57,275
Bila tahu awak ada guna
sesuatu untuk kepuasan awak...
257
00:15:57,359 --> 00:15:59,319
buat saya sangat tak selesa.
258
00:15:59,402 --> 00:16:01,613
Itulah maksud saya,
saya cadangkan awak boleh guna...
259
00:16:01,696 --> 00:16:03,782
beberapa eksperimen
tak selesa, Annie.
260
00:16:03,865 --> 00:16:07,995
- Awak ada alat rangsangan?
- Saya tak buat begitu.
261
00:16:08,078 --> 00:16:10,622
Kenapa dia bencikan awak?
262
00:16:10,706 --> 00:16:13,625
Kita semua kekurangan sesuatu
dalam aspek romantik.
263
00:16:13,709 --> 00:16:15,586
Tapi saya rasa,
kita kena selesaikan hal ini.
264
00:16:15,669 --> 00:16:18,839
- Ini tahun senior kita.
- Apa maksud awak?
265
00:16:18,923 --> 00:16:21,717
- Tetapkan matlamat.
- Okey, tapi matlamat apa?
266
00:16:21,801 --> 00:16:25,096
Untuk awak, awak perlukan lelaki
yang hargai rasa lucu awak...
267
00:16:25,179 --> 00:16:26,806
dan tak ambil hati secara peribadi.
268
00:16:26,889 --> 00:16:29,976
Mungkin seseorang
yang kurang beremosi.
269
00:16:30,059 --> 00:16:31,602
Ya, seseorang yang kurang peka.
270
00:16:31,686 --> 00:16:33,062
Bukan lelaki yang nak berasmara
dengan penuh perasaan.
271
00:16:33,146 --> 00:16:34,772
Awak perlukan lelaki
yang nak ditiduri saja.
272
00:16:35,565 --> 00:16:37,734
Saya memang perlukan
seseorang yang nak ditiduri!
273
00:16:37,817 --> 00:16:40,195
- Begitulah!
- Giliran saya. Beritahu saya.
274
00:16:40,278 --> 00:16:42,364
Senang saja, awak perlukan
seseorang yang bijak.
275
00:16:42,447 --> 00:16:44,282
Ya, awak perlukan
seseorang yang memahami awak...
276
00:16:44,366 --> 00:16:46,159
seseorang yang
suka kesedaran sosial...
277
00:16:46,243 --> 00:16:47,744
tapi sukakan integriti juga.
278
00:16:47,828 --> 00:16:49,746
- Seseorang yang agak nakal.
- Saya sukakannya.
279
00:16:49,830 --> 00:16:51,540
Okey.
Steph pula?
280
00:16:51,873 --> 00:16:54,418
Saya?
Saya okey saja.
281
00:16:54,501 --> 00:16:57,963
Maaf, sayang,
tapi awak perlu sesuatu yang serius.
282
00:16:58,046 --> 00:16:59,339
Apa dia?
283
00:16:59,423 --> 00:17:01,884
- Apa yang saya perlukan sebenarnya?
- Annie, cakap.
284
00:17:01,967 --> 00:17:03,677
Seorang lelaki yang baik.
285
00:17:03,761 --> 00:17:05,763
Seseorang yang nak
berada di sisi awak...
286
00:17:05,846 --> 00:17:08,099
dan beli hadiah bermakna...
287
00:17:08,182 --> 00:17:09,892
serta tanya tentang hari awak.
288
00:17:16,482 --> 00:17:19,027
Okey.
Macam mana dengan Annie?
289
00:17:19,110 --> 00:17:21,446
Berasmara dengan lelaki
yang dicintai.
290
00:17:21,529 --> 00:17:23,490
Semua matlamat ini
memang boleh dicapai.
291
00:17:23,573 --> 00:17:25,074
- Tapi kita perlukan tempoh akhir.
- Majlis kepulangan.
292
00:17:25,158 --> 00:17:26,951
Lebih kurang sebulan lagi
dan ia tema yang sesuai.
293
00:17:27,035 --> 00:17:28,078
"Tema"?
294
00:17:28,161 --> 00:17:30,330
Kekurangan semangat sekolah awak
sangat mengecewakan.
295
00:17:30,413 --> 00:17:33,291
Ia tarian MORP.
Prom yang dieja terbalik.
296
00:17:33,375 --> 00:17:35,836
Kita tukar semua kebiasaan
dan yang paling penting...
297
00:17:35,919 --> 00:17:37,295
- perempuan ajak lelaki.
- Okey.
298
00:17:37,379 --> 00:17:38,839
Peraturan pertama...
299
00:17:38,922 --> 00:17:40,924
tetapkan matlamat
untuk baiki kehidupan romantik kita.
300
00:17:41,008 --> 00:17:43,594
Peraturan kedua, kita sokong
kawan-kawan perempuan kita.
301
00:17:43,677 --> 00:17:46,472
Ketiga, kita semua pasangan
yang kebertanggungjawapan.
302
00:17:46,555 --> 00:17:48,223
Kita takkan biar sesiapa terlepas
dengan sikap kebiasaan kita.
303
00:17:48,307 --> 00:17:49,391
- Okey.
- Ya.
304
00:17:49,475 --> 00:17:52,019
Peraturan keempat, tempoh akhirnya
pada majlis kepulangan.
305
00:17:52,103 --> 00:17:53,354
Tarian MORP.
306
00:17:53,437 --> 00:17:55,731
Sekejap, tapi saya tak suka
ia jadi peraturan.
307
00:17:55,815 --> 00:17:59,193
- Dengar macam satu pertandingan.
- Semuanya satu pertandingan.
308
00:17:59,277 --> 00:18:00,778
Tapi ia bukan begitu.
Ia satu perjanjian.
309
00:18:00,862 --> 00:18:02,905
- Satu perjanjian. Okey.
- Kalau begitu, kawan-kawan.
310
00:18:02,989 --> 00:18:05,283
Angkat gelas awak
untuk Peraturan-peraturan Gadis.
311
00:18:05,366 --> 00:18:07,327
- Ya!
- Minum.
312
00:18:07,660 --> 00:18:09,120
Kita ada perjanjian.
313
00:18:09,204 --> 00:18:10,455
5 minggu sehingga MORP
314
00:18:14,918 --> 00:18:16,920
Datanglah seperti
yang kamu mimpikan
315
00:18:34,480 --> 00:18:36,690
Okey, kita bermula hari ini.
Kita akan dapatkan apa kita nak.
316
00:18:36,774 --> 00:18:39,443
Kalau ada sesiapa tak suka,
mereka boleh pergi mati.
317
00:18:39,777 --> 00:18:41,737
Rasa macam Charlie's Angels...
318
00:18:41,821 --> 00:18:43,364
tapi bukan yang ada Drew Barrymore.
319
00:18:43,447 --> 00:18:45,366
Yang lebih lama
yang tiada sesiapa pakai baju dalam.
320
00:18:45,449 --> 00:18:46,534
Cantik.
321
00:18:54,083 --> 00:18:56,711
Bukan nak rosakkan detik hebat
pemerkasaan wanita...
322
00:18:56,795 --> 00:19:00,840
tapi lihatlah pilihan kita.
323
00:19:01,508 --> 00:19:03,927
Awak betul. Kita dah kenal
mereka ini sejak sekolah rendah.
324
00:19:04,010 --> 00:19:05,887
Awak betul-betul rasa kita
satu sekolah dengan lelaki sempurna?
325
00:19:05,971 --> 00:19:07,973
- Tapi kita cuma tak nampak?
- Saya fikir begitu sebenarnya.
326
00:19:08,056 --> 00:19:10,058
Lihatlah, ada lebih 500 orang lelaki
di East Great Falls.
327
00:19:10,142 --> 00:19:12,728
Lelaki yang awak cari
mungkin ada di depan mata awak.
328
00:19:12,811 --> 00:19:13,896
Atau Michigan State.
329
00:19:13,979 --> 00:19:16,148
Yang ironiknya,
antara kita, saya rasa Annie...
330
00:19:16,231 --> 00:19:17,858
mungkin akan dapat paling banyak
kelebihan daripada perjanjian kita.
331
00:19:17,942 --> 00:19:19,401
- Yakah?
- Terutamanya bahagian...
332
00:19:19,485 --> 00:19:21,278
- yang kita halang matlamat dia.
- Matlamat apa?
333
00:19:21,362 --> 00:19:23,697
Awak nak serahkannya
kepada Jason yang dungu itu?
334
00:19:23,781 --> 00:19:24,824
Ada idea.
335
00:19:24,907 --> 00:19:27,618
Pergi ke Michigan State
dan berasmara dengan dia.
336
00:19:27,702 --> 00:19:29,912
Nampak mudah,
tapi awak masih ada di sini.
337
00:19:31,664 --> 00:19:32,707
Kasarnya.
338
00:19:32,790 --> 00:19:34,876
Ya, peraturan ketiga,
pasangan yang kebertanggungjawapan.
339
00:19:34,959 --> 00:19:36,210
Jason sibuk.
340
00:19:36,294 --> 00:19:37,420
Saya cuba rancang
nak melawat ke sana...
341
00:19:37,503 --> 00:19:40,256
tapi dengan jadual kolejnya,
kami jarang ada masa nak bercakap.
342
00:19:40,340 --> 00:19:42,217
- Ya.
- Sangat menyedihkan.
343
00:19:43,385 --> 00:19:45,595
Selamat tinggal.
344
00:19:47,681 --> 00:19:50,183
Sementara itu,
saya cadangkan kita mulakan latihan.
345
00:19:50,267 --> 00:19:53,061
Untuk nikmati asmara,
awak kena tahu apa awak suka, bukan?
346
00:19:53,145 --> 00:19:56,982
- Apa awak fikirkan?
- Jom pergi membeli-belah.
347
00:19:58,150 --> 00:19:59,902
Pergi dulu.
Saya akan lambat.
348
00:20:03,989 --> 00:20:06,116
Alamak.
349
00:20:19,213 --> 00:20:21,049
Jadi Diri Kamu
350
00:20:27,514 --> 00:20:28,640
- Oh, Tuhan.
- Hei.
351
00:20:28,723 --> 00:20:31,685
Awak okey?
Itu nampak sangat menyakitkan.
352
00:20:31,768 --> 00:20:35,605
Ya, saya baik saja.
Saya cuma terlewat untuk ke kelas.
353
00:20:35,689 --> 00:20:37,232
Saya tersilap lihat jadual.
Sepatutnya prakalkulus.
354
00:20:37,315 --> 00:20:39,443
Saya sepatutnya cakap kalkulus.
Sebab itu saya berlari.
355
00:20:39,526 --> 00:20:41,195
Tapi awak nampak seperti sesat.
356
00:20:41,278 --> 00:20:42,571
Sebagai
Timbalan Presiden Majlis Pelajar...
357
00:20:42,654 --> 00:20:43,781
menjadi tanggungjawab saya
untuk bantu awak.
358
00:20:43,864 --> 00:20:46,241
Hai.
Saya Michelle.
359
00:20:47,117 --> 00:20:49,161
Saya sedang cuba untuk
sembunyikan kebimbangan saya...
360
00:20:49,245 --> 00:20:50,913
kerana telah lewat untuk ke kelas.
361
00:20:51,580 --> 00:20:53,332
Saya Grant,
baru berpindah ke sini.
362
00:20:53,416 --> 00:20:55,126
Memang saya sesat.
363
00:20:55,209 --> 00:20:57,545
Serta kagum dengan kebimbangan awak
yang semakin memuncak.
364
00:20:57,628 --> 00:21:00,047
Tapi nasib awak baik.
Saya pun sedang cari kelas kalkulus.
365
00:21:00,131 --> 00:21:02,675
Saya teruja awak sudi bantu saya...
366
00:21:02,759 --> 00:21:04,177
walaupun ia buat awak terlewat.
367
00:21:04,260 --> 00:21:06,054
Saya juga akan pastikan
saya tak cerita bahagian yang awak...
368
00:21:06,137 --> 00:21:08,431
melanggar pintu.
369
00:21:14,145 --> 00:21:17,566
- Adakah itu bebola Ben Wa?
- Ya.
370
00:21:19,985 --> 00:21:22,279
- Peraturan tiga saat.
- Okey.
371
00:21:22,362 --> 00:21:24,197
- Jom kita gerak?
- Ya.
372
00:21:26,366 --> 00:21:29,453
Buah tangan untuk buah hati saya.
373
00:21:30,287 --> 00:21:32,456
Apa awak buat?
Kita dan berpisah, ingat?
374
00:21:32,539 --> 00:21:36,043
Kita cuma bertengkar saja.
Labu berempah atau mocha?
375
00:21:36,126 --> 00:21:40,172
Ini benar, kita dah berpisah.
Awak bukan teman sejati saya.
376
00:21:53,394 --> 00:21:54,562
Boleh saya duduk dengan awak?
377
00:21:57,148 --> 00:21:58,400
Lihat sini.
378
00:21:59,275 --> 00:22:01,444
Saya tahu ini bukan urusan saya.
379
00:22:01,528 --> 00:22:03,488
Tapi saya terdengar tadi.
380
00:22:03,572 --> 00:22:07,117
- Oh, Tuhan.
- Ya, tak berapa selesa.
381
00:22:07,200 --> 00:22:09,411
Cuma saya rasa mungkin awak
akan kelihatan kurang menyedihkan...
382
00:22:09,494 --> 00:22:11,246
kalau awak tak duduk berseorangan...
383
00:22:11,330 --> 00:22:14,416
sedangkan bekas kekasih awak
masih melihat.
384
00:22:14,500 --> 00:22:16,126
Awak nak buat dia jadi gila?
385
00:22:16,210 --> 00:22:18,629
Beri saya kopi labu berempah
yang sedap itu.
386
00:22:20,589 --> 00:22:21,966
Awak siapa?
387
00:22:22,049 --> 00:22:23,968
Saya Grant.
Saya sedang pujuk awak.
388
00:22:24,051 --> 00:22:27,638
- Awak nak curi kopi saya.
- Itu cuma ganjaran tambahan.
389
00:22:31,684 --> 00:22:35,229
- Saya Kayla.
- Gembira jumpa awak, Kayla.
390
00:22:38,650 --> 00:22:39,776
Kenapa awak beri mocha?
391
00:22:39,859 --> 00:22:41,444
Awak ingat saya akan beri saja
kopi labu berempah ni?
392
00:22:41,528 --> 00:22:43,488
Kopi ini dijual bermusim
dan saya tak kenal awak pun.
393
00:22:44,155 --> 00:22:45,365
Betul juga.
394
00:22:49,619 --> 00:22:51,037
- Ayuh!
- Teruskan!
395
00:22:51,246 --> 00:22:52,914
- Ayuh!
- Di sini.
396
00:23:00,297 --> 00:23:02,800
Siapa yang nak cari pasal?
Ya!
397
00:23:02,883 --> 00:23:04,051
Ya.
398
00:23:07,221 --> 00:23:08,472
Tahniah, semua.
399
00:23:10,891 --> 00:23:13,686
- Siapa itu?
- Siapa budak baru itu?
400
00:23:13,769 --> 00:23:16,230
Ya, lihatlah dia.
Awak kacak!
401
00:23:16,314 --> 00:23:18,191
Awak menakutkan dia.
Bola.
402
00:23:18,649 --> 00:23:20,526
- Tak mungkin. Dia terlalu jauh.
- 20 dolar.
403
00:23:20,610 --> 00:23:22,111
- Saya nak juga.
- Boleh saja.
404
00:23:22,195 --> 00:23:23,905
Tepi sikit, beri ruang sedikit.
405
00:23:28,868 --> 00:23:30,203
Sekejap.
406
00:23:32,914 --> 00:23:34,749
- Ya!
- Saya tak sangka dia boleh buat.
407
00:23:34,833 --> 00:23:36,084
Mungkin dia dah mati.
408
00:23:36,168 --> 00:23:39,588
- Awak dah bunuh dia!
- Bayar saya sekarang!
409
00:23:45,010 --> 00:23:46,720
Oh, Tuhan.
Saya...
410
00:23:47,388 --> 00:23:49,306
Saya benar-benar minta maaf.
411
00:23:50,432 --> 00:23:51,851
Awak okey?
412
00:23:52,601 --> 00:23:55,104
Okey rasanya.
413
00:23:55,855 --> 00:23:59,859
- Awak okey?
- Ya. Rasanyalah.
414
00:24:00,735 --> 00:24:04,030
- Saya Stephanie Stifler.
- Saya Grant.
415
00:24:05,073 --> 00:24:06,824
Lembutnya tangan awak.
416
00:24:08,117 --> 00:24:10,119
- Terima kasih.
- Sama-sama.
417
00:24:10,203 --> 00:24:13,039
Saya sedang cari tempat
budak lelaki berlatih lacrosse.
418
00:24:13,999 --> 00:24:16,251
Budak lelaki berlatih
di padang sebelah timur.
419
00:24:16,334 --> 00:24:19,129
- Ya, saya boleh bawa awak ke sana.
- Tak apa.
420
00:24:21,840 --> 00:24:24,217
- Gol yang cantik.
- Hebat, bukan?
421
00:24:27,429 --> 00:24:28,847
Awak akan jadi milik saya.
422
00:24:31,058 --> 00:24:32,351
Adam dan Eve
Alat Rangsangan Blue Dolphin
423
00:24:34,979 --> 00:24:36,063
Ayuh.
424
00:24:36,689 --> 00:24:40,526
Oh, Tuhan.
Saya sangat tak selesa sekarang.
425
00:24:40,860 --> 00:24:43,195
Annie, cuba tarik nafas
dalam-dalam...
426
00:24:43,279 --> 00:24:45,573
dan bertenang dan sedar
yang ini cuma sebuah kedai.
427
00:24:45,656 --> 00:24:48,326
Tiada apa yang pelik,
salah atau kotor tentang tempat ini.
428
00:24:48,576 --> 00:24:50,078
- Awak selalu datang ke sini?
- Michelle.
429
00:24:50,161 --> 00:24:51,287
- Hei, Rose.
- Boleh dikatakan begitu.
430
00:24:51,371 --> 00:24:53,164
Model VJ-VAX ini baru dilancarkan.
431
00:24:53,248 --> 00:24:56,417
Ia bagus untuk puting awak,
lidah awak...
432
00:24:56,501 --> 00:24:58,336
klitoris awak, apa-apa sfinkter.
433
00:24:58,420 --> 00:25:00,547
Dia sedang namakan
pelbagai bahagian badan.
434
00:25:00,630 --> 00:25:02,215
Kasihan,
awak masih biarkan diri awak...
435
00:25:02,299 --> 00:25:04,426
dihalang oleh patriarki.
436
00:25:04,509 --> 00:25:07,012
Maaf, betulkah awak cakap
VJ-VAX dah sampai?
437
00:25:07,095 --> 00:25:09,514
- Saya dengar ulasan yang bagus.
- Memang betul.
438
00:25:09,598 --> 00:25:11,099
Boleh saya lihat demonstrasinya?
439
00:25:12,684 --> 00:25:14,686
- Okey. Marilah.
- Alamak.
440
00:25:18,232 --> 00:25:20,901
- Oh, Tuhan.
- Selamat hadapi kesedaran seksual.
441
00:25:20,985 --> 00:25:23,612
Sesuatu di dinding ini
membolehkan awak mencapai klimaks.
442
00:25:23,696 --> 00:25:25,948
Tapi untuk pilih mainan yang sesuai,
saya perlukan sedikit maklumat.
443
00:25:26,032 --> 00:25:28,743
- Awak suka yang dalam atau luar?
- Saya suka apa?
444
00:25:29,702 --> 00:25:30,786
Okey.
445
00:25:30,870 --> 00:25:33,831
Apa kata kita gunakan
alat getah ini untuk tahu?
446
00:25:33,915 --> 00:25:35,416
Ia dipulangkan oleh pelanggan.
Tapi kami dah cuci.
447
00:25:35,500 --> 00:25:36,626
Terima kasih, Rose.
448
00:25:36,709 --> 00:25:39,629
Awak sukakan ini
atau awak sukakan ini?
449
00:25:39,712 --> 00:25:43,174
- Saya akan pilih Pilihan A.
- Masuk akal.
450
00:25:43,258 --> 00:25:45,093
Kebanyakan wanita capai klimaks
melalui rangsangan klitoris.
451
00:25:45,176 --> 00:25:46,386
Sebenarnya, awak tahu...
452
00:25:46,469 --> 00:25:48,722
75 peratus wanita
tak pernah mencapai klimaks...
453
00:25:48,805 --> 00:25:49,890
melalui hubungan intim
semata-mata?
454
00:25:49,973 --> 00:25:51,683
Ia fakta.
Maafkan saya.
455
00:25:51,767 --> 00:25:53,477
Awak sedang halang benda
yang menarik.
456
00:25:53,560 --> 00:25:54,811
Maafkan saya.
457
00:25:55,103 --> 00:25:58,899
Macam mana dengan yang ini?
Helo.
458
00:25:58,982 --> 00:26:00,442
Apa khabar?
459
00:26:00,734 --> 00:26:03,320
Naifnya.
Biar saya teka.
460
00:26:03,404 --> 00:26:05,823
- Ini mainan pertama awak?
- Ya. Ini mainan pertamanya.
461
00:26:05,906 --> 00:26:08,951
Ini hari yang sangat bermakna
dalam hidup seorang wanita.
462
00:26:09,034 --> 00:26:10,703
Aduhai.
463
00:26:10,828 --> 00:26:12,913
Saya masih ingat hari pertama saya
seperti baru semalam ia berlaku.
464
00:26:12,997 --> 00:26:16,501
- Pengurut Otot 5000.
- Masih laris hingga sekarang.
465
00:26:16,918 --> 00:26:19,295
Ia sangat hebat.
466
00:26:19,796 --> 00:26:24,592
Tapi tak boleh banding
dengan permata ini.
467
00:26:24,884 --> 00:26:28,805
Tiga rangsangan bergetar
hujungnya bengkok...
468
00:26:28,888 --> 00:26:30,724
untuk bantu awak cari titik nikmat
yang sukar dicari itu.
469
00:26:30,807 --> 00:26:32,434
Amaran awal, ia terletak di depan.
470
00:26:32,517 --> 00:26:34,519
Bentuk arnab untuk klitoris awak.
471
00:26:34,603 --> 00:26:36,980
Tak apa kalau awak terbuang air,
ia kalis air.
472
00:26:37,189 --> 00:26:40,192
Sekarang waktu yang sesuai
untuk nikmati kehidupan, bukan?
473
00:26:40,275 --> 00:26:43,070
- Ya.
- Tunggu, tak perlu fikir lagi.
474
00:26:43,153 --> 00:26:45,364
Pencarian berakhir.
Saya dah jumpa.
475
00:26:45,948 --> 00:26:48,200
Seluar dalam renda hitam ini
sangat sempurna.
476
00:26:48,283 --> 00:26:50,327
Ia tak menonjol dan tak keterlaluan.
477
00:26:50,411 --> 00:26:51,996
Saya setuju.
Ini memang sempurna.
478
00:26:52,079 --> 00:26:55,624
Saya sangat teruja dengan perjalanan
yang awak akan tempuhi selepas ini.
479
00:26:55,875 --> 00:26:58,920
Moga dipermudahkan, si comel.
480
00:27:02,715 --> 00:27:04,175
Oh, Tuhan.
481
00:27:04,258 --> 00:27:06,594
- Kenapa? Bertenang.
- Bertenang?
482
00:27:06,678 --> 00:27:09,180
Perempuan yang pelik,
tapi sangat membantu tadi...
483
00:27:09,264 --> 00:27:11,474
baru saja pilih
pakaian dalam bergetar untuk saya.
484
00:27:11,558 --> 00:27:13,101
Dia tak pelik.
Dia seorang dewi.
485
00:27:13,184 --> 00:27:15,770
Lagipun, siapa kisah?
Bukannya awak akan jumpa dia lagi.
486
00:27:15,854 --> 00:27:17,022
Jom.
487
00:27:20,525 --> 00:27:22,986
- Hei, sayang.
- Hei, ayah.
488
00:27:23,070 --> 00:27:25,447
- Ada ujian penting, kena ulang kaji.
- Dah ada ujian?
489
00:27:29,576 --> 00:27:31,912
Sekolah ini mesti terkejar-kejar.
490
00:27:59,024 --> 00:28:01,901
Oh, Tuhan.
491
00:28:06,615 --> 00:28:10,661
Hai, saya baru pindah sebelah rumah
dan saya nak perkenalkan diri.
492
00:28:10,744 --> 00:28:12,788
Saya Ellen.
Mari sini, sayang.
493
00:28:12,871 --> 00:28:17,167
Ini anak saya, Grant.
Saya ada masak pai.
494
00:28:18,210 --> 00:28:19,878
- Masuklah.
- Terima kasih.
495
00:28:19,962 --> 00:28:23,132
Sayang, saya kena masuk ke kelas.
496
00:28:23,466 --> 00:28:26,177
Awak tiada masa
untuk kita buat sesuatu?
497
00:28:26,260 --> 00:28:28,638
Awak mahukan
asmara alam maya?
498
00:28:28,721 --> 00:28:33,142
Boleh juga begitu.
499
00:28:33,226 --> 00:28:36,688
Saya ada beli sesuatu untuk kita.
500
00:28:36,771 --> 00:28:38,523
Jadi saya saja
masakkan untuk awak...
501
00:28:38,606 --> 00:28:41,693
- dan isteri awak.
- Malangnya tiada isteri. Bercerai.
502
00:28:41,776 --> 00:28:45,864
- Hanya saya dan anak perempuan saya.
- Kebetulan. Saya juga sama.
503
00:28:46,573 --> 00:28:49,034
Apa kata kita makan pai
yang sedap ini?
504
00:28:49,117 --> 00:28:51,411
- Epal?
- Ceri.
505
00:28:52,496 --> 00:28:53,663
Masih panas.
506
00:28:54,748 --> 00:28:57,960
Cepatlah tunjuk kepada saya.
507
00:28:58,043 --> 00:29:01,714
- Tolong.
- Okey. Sepintas lalu saja.
508
00:29:03,132 --> 00:29:06,969
Tak guna.
Isyarat Wi-Fi saya tak elok.
509
00:29:07,219 --> 00:29:11,640
Apa yang awak perlu tahu,
ia kecil dan berenda...
510
00:29:11,724 --> 00:29:14,644
dan ia mempunyai alat kawalan jauh.
511
00:29:15,436 --> 00:29:17,772
Awak kawal seluar dalam awak
dengan itu?
512
00:29:17,855 --> 00:29:20,066
Hebat.
513
00:29:20,149 --> 00:29:21,359
Pasangkan.
514
00:29:29,075 --> 00:29:32,203
- Sedapnya.
- Sedapnya.
515
00:29:33,955 --> 00:29:36,124
Saya gembira awak sukakannya.
516
00:29:36,208 --> 00:29:39,544
Saya sangat sukakannya.
517
00:29:40,921 --> 00:29:42,297
Aduhai.
518
00:29:42,381 --> 00:29:44,967
Saya tak pernah dengar
awak menyumpah sebelum ini.
519
00:29:45,050 --> 00:29:49,722
- Saya suka. Boleh buat sekali lagi?
- Amboi.
520
00:29:57,104 --> 00:30:01,526
Kevin, dah berapa lama awak bercerai?
521
00:30:01,609 --> 00:30:02,860
Dah lama.
522
00:30:05,113 --> 00:30:08,575
- Dah terlalu lama.
- Okey.
523
00:30:08,658 --> 00:30:11,452
Ini sangat hebat,
tapi saya ada ujian penting esok.
524
00:30:11,536 --> 00:30:13,037
Saya kena ulang kaji.
525
00:30:13,121 --> 00:30:16,082
Saya rasa Annie juga sedang
ulang kaji untuk ujian yang sama.
526
00:30:18,752 --> 00:30:20,378
Okey.
527
00:30:20,629 --> 00:30:23,507
- Bagusnya.
- Hebat.
528
00:30:23,590 --> 00:30:26,301
- Awak belajar di East Great Falls?
- Sebenarnya kami berdua ke sana.
529
00:30:26,385 --> 00:30:31,181
- Saya pengetua baru.
- Tak sangka. Awak tahu?
530
00:30:31,265 --> 00:30:34,059
Annie suka kejutan.
Mari kita ke atas dan sapa dia.
531
00:30:34,143 --> 00:30:36,186
Amboi.
532
00:30:37,271 --> 00:30:40,107
Alamak.
Saya dah nak selesai.
533
00:30:40,816 --> 00:30:42,234
Hei sayang, kamu sibuk?
534
00:30:42,318 --> 00:30:44,362
Tidak! Hei!
535
00:30:44,445 --> 00:30:46,364
- Sedang berehat.
- Baguslah begitu.
536
00:30:46,447 --> 00:30:49,200
Sebab ayah nak kenalkan kamu
kepada pengetua baru kamu.
537
00:30:49,283 --> 00:30:50,743
Ini Cik Fisher.
538
00:30:53,288 --> 00:30:55,415
- Hai.
- Saya dah nak selesai!
539
00:30:55,498 --> 00:30:58,334
Saya dah nak selesai!
540
00:30:58,418 --> 00:30:59,961
Sehari benda ini menyusahkan saya.
541
00:31:00,045 --> 00:31:03,256
- Asyik keluarkan bunyi.
- Awak tahu, satu cerita menarik.
542
00:31:03,340 --> 00:31:05,509
Saya dah pernah berjumpa
dengan Annie.
543
00:31:05,592 --> 00:31:06,843
Di perpustakaan.
544
00:31:06,927 --> 00:31:08,553
Ya, saya sedang cari buku Moby Dick.
545
00:31:08,637 --> 00:31:10,305
Dia pula sedang baca novel romantik.
546
00:31:10,389 --> 00:31:13,851
- Macam mana perasaan awak?
- Sangat hebat.
547
00:31:13,934 --> 00:31:15,435
- Baguslah begitu.
- Ya.
548
00:31:15,519 --> 00:31:18,230
Saya nak kenalkan awak
kepada anak saya, Grant.
549
00:31:18,313 --> 00:31:22,151
- Dia kacak, bukan?
- Gembira bertemu awak.
550
00:31:23,068 --> 00:31:25,654
Saya Grant.
Gembira bertemu awak juga.
551
00:31:27,365 --> 00:31:29,784
Kamu dengar bunyi berdengung?
552
00:31:31,619 --> 00:31:34,664
Tak, saya tak dengar apa pun.
553
00:31:36,708 --> 00:31:38,334
Annie.
Kamu okey?
554
00:31:38,418 --> 00:31:39,502
Saya...
555
00:31:39,586 --> 00:31:40,795
Awak tahu apa saya rasa?
556
00:31:40,879 --> 00:31:42,881
Saya rasa lebih baik
kalau kita turun ke bawah...
557
00:31:42,964 --> 00:31:44,549
dan ambil sepotong pai
yang panas untuk Annie.
558
00:31:44,632 --> 00:31:47,469
- Oh, Tuhan. Ya!
- Baik.
559
00:31:47,552 --> 00:31:50,180
Awak tahu, kadang-kadang gadis
perlukan sesuatu yang mudah saja.
560
00:31:50,263 --> 00:31:51,306
Betul, sayang?
561
00:31:51,389 --> 00:31:54,267
Bawalah saya melawat.
Mari mula dengan bilik tidur awak.
562
00:32:04,945 --> 00:32:06,780
Ia sangat berteknologi tinggi.
563
00:32:08,365 --> 00:32:11,660
- Gembira bertemu awak, Annie.
- Ya.
564
00:32:18,584 --> 00:32:21,838
Tema Majlis Kepulangan tahun ini
sangat menarik.
565
00:32:21,921 --> 00:32:23,798
Jadi datanglah seperti
yang kamu mimpikan...
566
00:32:23,881 --> 00:32:26,551
kerana kita akan adakan Parti Pijama.
567
00:32:26,634 --> 00:32:28,052
MORP!
568
00:32:28,136 --> 00:32:29,471
Ia adalah prom
yang dieja terbalik.
569
00:32:29,554 --> 00:32:33,141
Daripada memakai tuksedo dan gaun,
pakailah pijama dan baju tidur.
570
00:32:33,224 --> 00:32:34,434
Ia sangat gila.
571
00:32:34,517 --> 00:32:37,771
Sekarang saya ada tanggungjawab
yang sangat besar...
572
00:32:37,854 --> 00:32:42,109
untuk perkenalkan ketua baru kita,
Pengetua Ellen Fisher.
573
00:32:42,985 --> 00:32:44,361
Terima kasih, Emmett.
574
00:32:44,820 --> 00:32:47,906
Helo, saya jamin ada yang terkejut
melihat saya di kedudukan ini.
575
00:32:47,990 --> 00:32:49,033
Tapi cuba teka?
576
00:32:49,116 --> 00:32:50,951
- Alamak.
- Saya juga terkejut.
577
00:32:51,035 --> 00:32:52,661
Itu dia.
Betul cakap awak.
578
00:32:52,745 --> 00:32:54,330
Saya dah beritahu awak.
579
00:32:54,580 --> 00:32:56,749
Awak cakap
saya takkan jumpa dia lagi.
580
00:32:57,041 --> 00:32:58,417
Tapi terjumpa juga.
581
00:32:58,501 --> 00:33:01,170
Sejam kemudian,
di bilik tidur saya...
582
00:33:01,254 --> 00:33:03,756
semasa saya sedang guna
barang yang baru dibeli itu.
583
00:33:04,632 --> 00:33:06,551
Perbualan peribadilah.
584
00:33:06,634 --> 00:33:11,514
Seorang wanita yang kuat, ulung
dan selesa dengan keseksualannya.
585
00:33:11,598 --> 00:33:14,142
Dia macam seorang suri teladan
yang sempurna.
586
00:33:17,520 --> 00:33:22,109
Nampaknya Pengetua Shankman
dah bersara secara tiba-tiba.
587
00:33:22,192 --> 00:33:25,487
Tapi saya tahu kita semua doakan
yang terbaik untuknya.
588
00:33:25,570 --> 00:33:30,075
Jadi marilah semua bersuka ria.
Ayuh, Trademakers!
589
00:33:30,200 --> 00:33:32,077
- Trailblazers.
- Trailblazers. Saya tahu.
590
00:33:32,161 --> 00:33:33,579
Ayuh, Trailblazers!
591
00:33:39,335 --> 00:33:40,711
Hei, awak.
592
00:33:40,961 --> 00:33:43,422
Hai.
Kayla, bukan?
593
00:33:46,509 --> 00:33:47,844
Saya belikan
kopi kegemaran awak.
594
00:33:48,678 --> 00:33:52,807
Terima kasih.
Ia terasa seperti musim luruh.
595
00:33:54,726 --> 00:33:56,644
Ya, betul.
596
00:33:57,270 --> 00:34:00,690
- Awak sangat kelakar.
- Saya nak masuk ke kelas.
597
00:34:00,774 --> 00:34:03,443
Terima kasih banyak.
598
00:34:08,615 --> 00:34:09,783
Hei.
599
00:34:10,117 --> 00:34:13,120
- Siapa lelaki itu?
- Siapa...
600
00:34:13,203 --> 00:34:15,747
Lelaki itu.
Namanya Grant.
601
00:34:15,831 --> 00:34:20,586
- Kawan saya. Kawan istimewa saya.
- Kita baru berpisah tiga hari lepas.
602
00:34:20,669 --> 00:34:25,174
Tim, awak cemburu?
Comelnya.
603
00:34:25,883 --> 00:34:28,386
Kalau awak nak saya singgah...
604
00:34:29,845 --> 00:34:32,682
Kita takkan kembali bersama.
605
00:34:33,391 --> 00:34:36,352
Kembali bersama?
Siapa yang nak?
606
00:34:36,769 --> 00:34:39,188
Tak, saya cuma cakap
tentang hubungan bekas kekasih.
607
00:34:39,939 --> 00:34:40,982
Hubungan bekas kekasih?
608
00:34:41,065 --> 00:34:43,443
Berapa kali kita curi-curi keluar
waktu makan tengah hari...
609
00:34:43,526 --> 00:34:45,195
dan lakukannya di rumah awak?
610
00:34:45,278 --> 00:34:46,738
Apalah sangat kalau sekali dua lagi?
611
00:34:47,614 --> 00:34:50,492
Kalau awak tak mahu, saya...
612
00:34:50,575 --> 00:34:53,036
Saya ada rancangan dengan Grant juga.
613
00:34:53,120 --> 00:34:56,123
Waktu makan tengah hari
di rumah saya.
614
00:35:01,003 --> 00:35:03,047
Jadi awak berdua dah bersama semula?
615
00:35:03,130 --> 00:35:04,840
Inilah cara perempuan jahat
balas dendam.
616
00:35:09,804 --> 00:35:11,764
Dia sedang jaga tempat saya.
Ya.
617
00:35:14,433 --> 00:35:15,810
Hai.
618
00:35:16,352 --> 00:35:17,520
Ingat saya lagi?
619
00:35:17,603 --> 00:35:19,147
- Tak.
- Takkan awak tak ingat.
620
00:35:19,230 --> 00:35:22,191
Semalam, dalam bilik awak,
awak sedang berseronok sendiri.
621
00:35:23,526 --> 00:35:26,070
Gelinya, jangan cakap begitu.
622
00:35:26,154 --> 00:35:29,407
- Jadi macam mana saya nak cakap?
- Tak perlu cakap langsung.
623
00:35:29,491 --> 00:35:31,242
Jangan sekali-kali.
Kepada sesiapa pun.
624
00:35:31,326 --> 00:35:34,454
Okey. Saya takkan cakap
sebab orang lain tak perlu tahu.
625
00:35:34,537 --> 00:35:35,789
Kentang goreng.
626
00:35:36,832 --> 00:35:41,378
Secara jujur, saya rasa
semua yang berlaku sedikit menawan.
627
00:35:43,755 --> 00:35:45,716
- Saya ada teman lelaki.
- Tak, saya tahu.
628
00:35:45,799 --> 00:35:48,802
Saya tak sempat jumpa,
tapi macam baik orangnya.
629
00:35:48,886 --> 00:35:50,262
- Taco terung?
- Ya. Terima kasih.
630
00:35:50,346 --> 00:35:52,932
Hanya sebab awak meluru masuk
ke dalam bilik saya...
631
00:35:53,015 --> 00:35:56,477
sewaktu saya sedang nikmati
waktu peribadi dengan kekasih saya...
632
00:35:56,560 --> 00:35:59,397
- tak bermaksud awak dah kenal saya.
- Maafkan saya.
633
00:35:59,480 --> 00:36:04,277
Lelaki yang menjerit itu
kekasih awak?
634
00:36:06,654 --> 00:36:09,949
Saya dalam hubungan
yang matang dan komited.
635
00:36:10,033 --> 00:36:12,243
Kalau saya beritahu Jason
apa yang awak cakapkan ini...
636
00:36:13,161 --> 00:36:15,038
awak takkan seronok sangat, kawan.
637
00:36:15,121 --> 00:36:17,666
Okey.
Saya faham, "kawan".
638
00:36:18,333 --> 00:36:21,920
Saya doakan awak dan kekasih Internet
awak bahagia selamanya.
639
00:36:22,879 --> 00:36:24,047
Nikmatilah makanan tengah hari awak.
640
00:36:25,257 --> 00:36:26,425
Terima kasih.
641
00:36:31,305 --> 00:36:33,724
Awak pandai cakap dengan lelaki.
Macam mana awak mula?
642
00:36:33,807 --> 00:36:35,309
Saya ada masalah
nak mulakan perbualan.
643
00:36:36,518 --> 00:36:39,438
Biasanya menjadi wanita yang
perlukan pertolongan akan berkesan.
644
00:36:39,897 --> 00:36:42,441
Saya takkan lakukannya.
645
00:36:42,525 --> 00:36:44,110
Sangat menakjubkan macam mana
lelaki akan jadi sangat dungu...
646
00:36:44,193 --> 00:36:46,153
bila mereka fikir
kita perlukan mereka.
647
00:36:46,445 --> 00:36:48,823
Emmett, apa khabar?
648
00:36:48,906 --> 00:36:50,199
Helo, seksi.
649
00:36:52,326 --> 00:36:54,913
Kenapa lelaki idaman saya
sedang memeluk Emmett?
650
00:36:55,747 --> 00:36:57,040
Tunggu.
651
00:36:57,832 --> 00:36:59,667
Awak tak sukakan
Grant sebenarnya, bukan?
652
00:36:59,959 --> 00:37:01,086
Maksud saya,
dia bukan idaman awak.
653
00:37:01,169 --> 00:37:03,171
Apa persamaan antara awak berdua?
654
00:37:03,254 --> 00:37:05,715
Tarikan yang tak dapat diputuskan.
655
00:37:06,258 --> 00:37:09,261
Saya kena pergi ke...
Saya ada perpustakaan.
656
00:37:09,344 --> 00:37:11,013
Saya ada buku.
Selamat tinggal, jumpa lagi.
657
00:37:11,096 --> 00:37:13,056
- Jumpa lagi.
- Mesej saya.
658
00:37:13,724 --> 00:37:17,478
Gadis dalam kesusahan.
659
00:37:17,561 --> 00:37:18,854
Di sana.
660
00:38:02,399 --> 00:38:04,109
Tak guna!
661
00:38:09,865 --> 00:38:13,077
Awak lagi.
Awak okey?
662
00:38:14,996 --> 00:38:16,163
Ya.
663
00:38:17,790 --> 00:38:20,042
- Hai.
- Hai.
664
00:38:20,293 --> 00:38:24,964
Saya sangat rapuh dan sensitif.
665
00:38:25,048 --> 00:38:26,341
Okey.
666
00:38:28,092 --> 00:38:31,638
Leher awak sangat berotot.
667
00:38:31,888 --> 00:38:33,223
Terima kasih.
668
00:38:33,306 --> 00:38:35,934
Saya rasa mungkin
awak perlu jumpa doktor.
669
00:38:36,017 --> 00:38:37,561
- Okey.
- Okey.
670
00:38:40,856 --> 00:38:42,733
Boleh saya turut serta?
671
00:38:42,816 --> 00:38:44,902
- Hei.
- Apa?
672
00:38:44,985 --> 00:38:46,987
Tak. Kenapa?
673
00:38:47,070 --> 00:38:49,114
Marilah, kita dah jarang bercakap.
674
00:38:49,198 --> 00:38:50,949
Ya, sejak gred lima.
675
00:38:51,033 --> 00:38:54,537
Sejak awak heboh saya buang air
dalam seluar pada waktu rehat.
676
00:38:54,620 --> 00:38:55,913
Tapi memang awak buat begitu.
677
00:38:56,247 --> 00:38:57,957
Tak. Ia cuma tak sengaja.
678
00:38:58,040 --> 00:39:00,668
- Betullah. Okey.
- Saya sedang membaca.
679
00:39:00,751 --> 00:39:03,212
Saya tahu ini bukan perkara
yang awak biasa lakukan...
680
00:39:03,296 --> 00:39:06,591
tapi itu adalah tanda
saya perlukan masa bersendirian.
681
00:39:06,674 --> 00:39:08,593
- Jadi mungkin jangan ganggu saya.
- Okey.
682
00:39:08,676 --> 00:39:11,554
Saya rasa bersalah pula
tentang kejadian buang air itu.
683
00:39:11,846 --> 00:39:13,097
Ya, memang patut pun.
684
00:39:15,308 --> 00:39:17,394
Lelaki yang cakap dengan awak, Grant.
685
00:39:18,353 --> 00:39:19,562
Awak berdua kawan?
686
00:39:20,063 --> 00:39:21,982
Kami cuma rakan sebilik
dalam kem kumpulan muzik...
687
00:39:22,065 --> 00:39:23,275
tujuh musim panas yang lalu.
688
00:39:23,358 --> 00:39:26,403
- Ya, kami berkawan.
- Grant ahli kumpulan muzik?
689
00:39:26,486 --> 00:39:27,779
- Biar betul?
- Ya.
690
00:39:27,863 --> 00:39:30,073
Dia seorang pemain saksofon
yang sangat berbakat.
691
00:39:30,157 --> 00:39:31,783
- Bosan.
- Tak.
692
00:39:31,867 --> 00:39:33,952
Saksofon adalah alat muzik tiupan
yang paling seksi.
693
00:39:34,036 --> 00:39:36,664
- Mana ada bosan.
- Apa hobinya?
694
00:39:36,747 --> 00:39:37,831
Dia macam mana orangnya?
695
00:39:37,915 --> 00:39:40,459
Awak tak bercakap dengan saya
selama sembilan tahun.
696
00:39:40,543 --> 00:39:43,462
Jadi kenapa tak tanya soalan ini
terus kepada Grant saja?
697
00:39:43,546 --> 00:39:45,923
Begini, Emmett.
Saya nak mulakan hidup baru.
698
00:39:46,007 --> 00:39:49,802
Saya nak keluar dengan seseorang
yang berbeza, yang baik.
699
00:39:49,886 --> 00:39:52,305
Lagipun, godaan saya
tak berkesan terhadapnya.
700
00:39:52,388 --> 00:39:54,849
Jadi saya fikir mungkin
awak boleh tolong saya.
701
00:39:54,933 --> 00:39:57,727
Awak nak saya tolong awak
tipu kawan baik saya, Grant...
702
00:39:57,810 --> 00:39:59,771
- untuk suka awak?
- Ya. Lebih kurang begitu.
703
00:40:01,106 --> 00:40:04,192
Supaya dia jadi salah seorang lagi
dalam koleksi gincu awak?
704
00:40:04,276 --> 00:40:06,695
Berita tergempar,
saya tiada bekas gincu.
705
00:40:06,778 --> 00:40:08,989
Orang bawah umur 80 tahun pun
tiada benda itu.
706
00:40:09,072 --> 00:40:11,283
Beginilah.
Awak nak tolong saya atau tidak?
707
00:40:12,034 --> 00:40:13,660
Saya jangkakan beberapa masalah.
708
00:40:13,744 --> 00:40:17,080
- Apa?
- Begini, Grant suka wanita baik.
709
00:40:17,164 --> 00:40:19,208
Saya juga ada integriti.
710
00:40:19,291 --> 00:40:21,835
Saya keberatan
untuk bantu awak tipu dia...
711
00:40:21,919 --> 00:40:24,129
untuk bercinta
dengan seorang dementor.
712
00:40:27,133 --> 00:40:28,467
- Apa itu?
- Makhluk kegelapan...
713
00:40:28,551 --> 00:40:30,344
yang makan kebahagiaan manusia.
714
00:40:30,428 --> 00:40:33,890
- Daripada cerita Harry Potter.
- Awak memang ulat buku.
715
00:40:37,310 --> 00:40:39,020
Beginilah,
saya akan beri awak 20 dolar.
716
00:40:40,313 --> 00:40:42,565
Beraninya awak?
Awak tahu, dia kawan saya.
717
00:40:42,649 --> 00:40:45,068
Paling kurang pun 100 dolar.
718
00:40:48,071 --> 00:40:49,781
Pastikan ia berbaloi.
719
00:40:50,949 --> 00:40:54,453
- Hei, kita perlukan jururawat.
- Pelajar cedera? Kod Biru!
720
00:40:55,871 --> 00:40:58,248
Tak, bukan Kod Biru.
721
00:40:58,332 --> 00:40:59,625
- Saya tak apa-apa. Betul.
- Grant, apa yang berlaku?
722
00:40:59,708 --> 00:41:01,126
- Awak okey?
- Saya boleh buat, Pengetua Fisher.
723
00:41:01,210 --> 00:41:02,544
Grant, letak dia di atas kerusi.
Saya akan bawa dia jumpa jururawat.
724
00:41:02,669 --> 00:41:04,505
- Duduk di sini. Awak akan baik saja.
- Tak.
725
00:41:04,588 --> 00:41:06,048
- Hei, tolong jaga dia baik-baik.
- Bagus.
726
00:41:06,131 --> 00:41:08,759
- Tapi...
- Oh Tuhan, wangi rambut awak.
727
00:41:11,053 --> 00:41:12,680
Serius, tak apa.
Awak tak perlu tolak saya.
728
00:41:12,763 --> 00:41:14,932
Tak, kita takkan ambil risiko.
729
00:41:15,016 --> 00:41:16,642
Bukan dengan
Dekatlon Akademik sekarang, kapten.
730
00:41:16,726 --> 00:41:18,728
Kami perlukan awak hujung minggu ini
menentang Parkway High.
731
00:41:18,811 --> 00:41:21,105
- Awak saksikan Dekatlon Akademik?
- Sudah tentu.
732
00:41:21,189 --> 00:41:23,566
Awakkah orangnya yang selalu
pegang sepanduk dan bersorak?
733
00:41:23,649 --> 00:41:27,862
Ya, itulah saya. Oliver.
Ollie kalau awak seorang yang nakal.
734
00:41:27,946 --> 00:41:29,405
Baik, saya akan abaikan
bahagian akhir tadi.
735
00:41:29,489 --> 00:41:32,450
Pengetua Fisher
dan anaknya rapatkah?
736
00:41:32,534 --> 00:41:35,954
Ya, keluarga yang moden.
Ibu tunggal, anak tunggal.
737
00:41:36,037 --> 00:41:39,875
Awak adalah pembantu pelajarnya?
Perlukan bantuan di dalam pejabat?
738
00:41:39,958 --> 00:41:42,044
- Ya.
- Bagus.
739
00:41:55,057 --> 00:41:56,475
- Ia sangat...
- Bagus.
740
00:41:56,725 --> 00:41:59,520
Ia sangat berbeza.
741
00:42:00,146 --> 00:42:01,522
Saya sukakannya.
742
00:42:02,857 --> 00:42:04,567
Ya.
743
00:42:04,650 --> 00:42:09,572
Sesuatu tentang perjumpaan kita
yang tak dirancang...
744
00:42:10,073 --> 00:42:13,201
membuatkan saya rasa sedikit liar.
745
00:42:13,284 --> 00:42:17,580
Ya. Perjumpaan kasual,
tiada pertalian, tiada perasaan.
746
00:42:17,664 --> 00:42:21,334
Saya okey saja.
Saya nak keluar.
747
00:42:21,418 --> 00:42:24,463
- Tunggu. Awak tak perlu pergi lagi.
- Tak. Seronok bermain-main.
748
00:42:24,546 --> 00:42:26,131
Jumpa awak lagi.
Mungkin tak, siapa tahu.
749
00:42:26,214 --> 00:42:27,674
Kena balik ke sekolah.
750
00:42:40,771 --> 00:42:44,400
Jadi awak kebetulan berada
di perpustakaan waktu lapang awak?
751
00:42:44,775 --> 00:42:48,279
- Pelik cara sapaan awak.
- Maaf. Hai, Grant.
752
00:42:48,362 --> 00:42:51,699
Saya rasa sekarang bukan masanya
untuk mengurat saya.
753
00:42:51,783 --> 00:42:53,826
Bukan saja sebab
saya dah ada teman lelaki...
754
00:42:53,910 --> 00:42:55,995
tapi juga sebab
cikgu bahasa Perancis fasis saya...
755
00:42:56,079 --> 00:42:58,206
tiba-tiba putuskan
dia sukakan pop kuiz harian.
756
00:42:58,289 --> 00:43:01,084
Jadi rasanya saya akan habiskan
masa lapang belajar bahasa Perancis.
757
00:43:01,167 --> 00:43:03,837
Awak ini perasan betul, bukan?
758
00:43:03,920 --> 00:43:06,089
Saya sedang duduk saja di sini,
tak ganggu sesiapa.
759
00:43:06,172 --> 00:43:07,591
Jadi awak bukannya
nak mengurat saya?
760
00:43:07,674 --> 00:43:10,802
Maksud saya bukan sekarang.
Bukan seronok pun.
761
00:43:13,305 --> 00:43:15,182
Baik, sekejap.
Saya faham.
762
00:43:15,265 --> 00:43:18,393
Awak ada teman lelaki.
Maafkan saya.
763
00:43:18,685 --> 00:43:22,523
Saya cuma seronok
tengok awak gelabah dan gelisah.
764
00:43:23,399 --> 00:43:25,693
Sebenarnya, saya boleh bertutur
bahasa Perancis.
765
00:43:25,776 --> 00:43:26,819
Saya suka...
766
00:43:26,902 --> 00:43:28,154
kalau dapat bantu
awak bersedia dengan kuiz itu.
767
00:43:28,237 --> 00:43:30,990
Hanya kawan.
Rakan belajar.
768
00:43:31,073 --> 00:43:34,702
Baik, setakat itu saja.
Sebenarnya saya rasa sunyi.
769
00:43:34,785 --> 00:43:36,788
Maksud saya, saya tak kenal sesiapa
di sekolah ini.
770
00:43:36,871 --> 00:43:39,374
Awak yang sebenarnya
membantu saya. Serius.
771
00:43:39,832 --> 00:43:42,752
- Awak boleh cakap bahasa Perancis?
- Oui.
772
00:43:45,588 --> 00:43:46,756
Baiklah.
773
00:43:51,511 --> 00:43:53,930
- Hanya rakan belajar.
- Sudah tentu.
774
00:43:56,099 --> 00:43:58,769
Tiga minggu sehingga MORP
775
00:44:01,480 --> 00:44:02,564
Menghubungi Jason...
776
00:44:45,525 --> 00:44:47,110
Michelle pandai dan tak guna!
777
00:44:49,655 --> 00:44:52,825
Michelle pandai dan elegan!
778
00:45:40,291 --> 00:45:41,625
Sepanjang perjalanan balik ini...
779
00:45:41,709 --> 00:45:44,086
saya asyik bertangguh
nak ajak awak ke parti mak saya.
780
00:45:44,170 --> 00:45:47,340
Awak tahu, guru-guru, orang tua,
betul-betul parti liar.
781
00:45:47,423 --> 00:45:48,674
Tengah hari Sabtu.
782
00:45:48,758 --> 00:45:51,052
Lebih baik kalau untuk budak-budak.
783
00:45:51,677 --> 00:45:54,263
Walaupun bunyi seronok, saya...
784
00:45:54,347 --> 00:45:56,683
Tengok, tahap keterujaan begitulah
buatkan saya teragak-agak...
785
00:45:56,766 --> 00:45:58,434
sehingga penghujung perjalanan kita.
786
00:45:58,518 --> 00:46:01,312
Tapi saya bertuah,
ayah awak akan buat awak pergi juga.
787
00:46:01,396 --> 00:46:04,357
Ya, saya rasa ada sesuatu berlaku
antara dia dan mak saya.
788
00:46:04,983 --> 00:46:06,776
Apa pun, jumpa awak di parti.
789
00:46:07,485 --> 00:46:10,197
- Sekejap. Apa?
- Sama-sama.
790
00:46:19,540 --> 00:46:20,958
Saya dah korek perkara hebat
tentang Grant.
791
00:46:21,041 --> 00:46:23,294
Jadi tunggu saja di sini
dan jangan curi apa-apa.
792
00:46:23,377 --> 00:46:24,753
- Okey?
- Baiklah.
793
00:46:50,155 --> 00:46:51,698
Apa benda ini?
794
00:46:52,032 --> 00:46:55,243
Pemahaman bahasa Inggeris awak
masih terus mengagumkan.
795
00:46:55,327 --> 00:46:58,664
Saya rasa saya tak hias semula
sebanyak yang saya patut.
796
00:46:58,747 --> 00:47:03,460
Lawaknya.
Awak bingkaikan gambar saya.
797
00:47:03,544 --> 00:47:06,296
Saya tahu awak mungkin tak sedar,
tapi saya juga ada dalam gambar itu.
798
00:47:08,340 --> 00:47:10,009
Waktu ini umur kita sembilan tahun.
799
00:47:10,551 --> 00:47:14,221
- Kenapa awak ada gambar ini?
- Saya sukakannya. Okey?
800
00:47:14,305 --> 00:47:16,474
Lihat budak-budak ini.
Mereka kawan.
801
00:47:16,557 --> 00:47:18,017
Tiada sesiapa menilai.
802
00:47:18,100 --> 00:47:19,477
Tiada sesiapa sakitkan
perasaan mereka.
803
00:47:19,560 --> 00:47:22,563
Jadi saya simpan.
804
00:47:23,523 --> 00:47:27,360
- Awak ada masalah dengan itu?
- Tak.
805
00:47:27,443 --> 00:47:28,486
Kalau awak dah sedia...
806
00:47:28,570 --> 00:47:31,448
untuk pasang
perangkap psikologi seks awak...
807
00:47:31,531 --> 00:47:33,658
saya ada kisah silam
yang sedekad lepas.
808
00:47:33,742 --> 00:47:36,578
Saya nak sangat masuk dalam.
809
00:47:36,661 --> 00:47:37,704
Okey, begini.
810
00:47:37,787 --> 00:47:40,916
Ini masanya untuk kamu faham
apa yang kamu nak tak begitu penting.
811
00:47:40,999 --> 00:47:42,584
Tengok ayah.
812
00:47:42,667 --> 00:47:45,796
Ayah bangun setiap hari dan
terpaksa buat kerja yang ayah benci.
813
00:47:45,879 --> 00:47:48,465
Pengajaran hidup.
Bagusnya.
814
00:47:48,549 --> 00:47:51,677
Maksudnya, ayah takkan apa-apa...
815
00:47:51,760 --> 00:47:53,595
selagi kamu tak halang
ayah malam ini.
816
00:47:53,679 --> 00:47:54,847
Faham?
817
00:47:57,141 --> 00:47:59,852
- Ayah, gelinya.
- Gelinya.
818
00:47:59,935 --> 00:48:01,187
Masuk ke dalam dan bergaul.
819
00:48:12,991 --> 00:48:14,534
Ya.
820
00:48:15,910 --> 00:48:17,662
Macam dalam Donkey Kong.
821
00:48:18,371 --> 00:48:20,624
- Donkey apa?
- Jumpa nanti.
822
00:48:22,918 --> 00:48:24,961
Masa untuk berseronok!
823
00:48:26,588 --> 00:48:28,423
- Ya.
- Apa awak buat di sini?
824
00:48:28,507 --> 00:48:30,425
- Biar betul.
- Ada apa, kawan-kawan?
825
00:48:30,509 --> 00:48:31,552
- Apa?
- Apa?
826
00:48:31,635 --> 00:48:34,138
- Ini majlis pengebumiankah?
- Saya sangat keliru.
827
00:48:34,221 --> 00:48:37,141
- Kenapa awak semua ada di sini?
- Hei, Annie. Cik-cik adik.
828
00:48:37,224 --> 00:48:38,267
- Hei.
- Hei.
829
00:48:38,350 --> 00:48:40,394
Terima kasih sebab kamu datang
ke parti mak saya yang membosankan.
830
00:48:40,477 --> 00:48:42,563
Sekejap, saya tak tahu
kamu kenal rapat dengan Grant.
831
00:48:42,646 --> 00:48:43,898
Ya, saya cuma belikan dia...
832
00:48:43,981 --> 00:48:46,692
tiga latte labu berempah
minggu ini, bukan?
833
00:48:46,776 --> 00:48:49,445
Dia papah saya ke tempat yang selamat
semasa kaki saya patah.
834
00:48:50,613 --> 00:48:52,323
- Yang mana satu?
- Patahkan... Ya.
835
00:48:52,406 --> 00:48:54,283
Dah pulih.
Stephanie, apa awak buat di sini?
836
00:48:54,367 --> 00:48:56,577
- Saya datang dengan Emmett.
- Siapa? Budak itu.
837
00:48:56,661 --> 00:48:58,663
Dia kawan baik Grant
dan saya berkawan dengan Emmett.
838
00:48:58,746 --> 00:49:00,874
Jadi ibarat saya dan Grant
adalah kawan baik.
839
00:49:00,957 --> 00:49:02,000
- Begitukah?
- Betul, bukan?
840
00:49:02,083 --> 00:49:04,169
- Dah tentu.
- Mana teman lelaki awak, Kayla?
841
00:49:04,252 --> 00:49:07,923
Saya dah beritahu awak, Stephanie.
Kami dah berpisah.
842
00:49:08,006 --> 00:49:10,509
Awak asyik cakap
awak tak henti berasmara, bukan?
843
00:49:10,592 --> 00:49:12,844
- Ya.
- Ia kotor dan rakus.
844
00:49:12,928 --> 00:49:14,554
- Okey, mari kita...
- Awak tahu maksud saya?
845
00:49:14,638 --> 00:49:17,432
- Boleh kita berbincang di luar?
- Tak, saya tak apa-apa.
846
00:49:17,516 --> 00:49:20,686
Jadi nampaknya kamu pilih Grant
untuk perjanjian itu?
847
00:49:20,769 --> 00:49:23,731
- Dia bijak dan pandai bercakap.
- Ya, lelaki yang baik.
848
00:49:23,814 --> 00:49:25,399
Dia tak pernah mengurat saya lagi.
849
00:49:25,482 --> 00:49:28,068
Boleh kita pertimbangkan itu mungkin
sebab dia tak minat awak?
850
00:49:28,152 --> 00:49:29,445
Pergi matilah.
851
00:49:29,528 --> 00:49:31,781
Peraturan ketiga,
saya nak tegur awak.
852
00:49:31,864 --> 00:49:33,699
Buat Tim cemburu
bukan matlamat awak.
853
00:49:33,783 --> 00:49:35,827
Sebagai rakan kebertanggungjawapan,
saya nak ingatkan awak...
854
00:49:35,910 --> 00:49:37,370
jangan ampu mak Grant juga.
855
00:49:37,453 --> 00:49:38,996
- Jadi...
- Peraturan kedua...
856
00:49:39,080 --> 00:49:41,040
kita kawan baik,
kita patut sokong satu sama lain.
857
00:49:41,124 --> 00:49:43,418
Kita tak patut biarkan seorang lelaki
jadi penghalang kita.
858
00:49:43,501 --> 00:49:44,669
"Kita"?
859
00:49:45,336 --> 00:49:47,422
- Saya maksudkan awak.
- Yalah.
860
00:49:47,505 --> 00:49:48,923
Sebab saya dan Emmett
nampak awak belajar...
861
00:49:49,007 --> 00:49:50,091
bahasa Perancis dengan Grant.
862
00:49:50,175 --> 00:49:52,302
- Kami sedang belajar.
- "Belajar."
863
00:49:52,385 --> 00:49:53,637
Saya ada teman lelaki.
864
00:49:53,720 --> 00:49:56,223
Ya, Annie.
Kami faham, terima kasih.
865
00:49:56,306 --> 00:49:57,599
Hei!
866
00:49:57,682 --> 00:49:59,017
Semuanya okey?
867
00:49:59,351 --> 00:50:00,435
Saya rasa kita patut tangguhkan ini.
868
00:50:00,519 --> 00:50:01,562
- Okey?
- Tapi...
869
00:50:01,645 --> 00:50:02,771
Ditangguhkan!
870
00:50:03,772 --> 00:50:05,190
Stifler.
871
00:50:05,274 --> 00:50:06,859
Tak nampak macam Grant minat dia.
872
00:50:06,942 --> 00:50:10,863
- Saya ingatkan awak tak kisah.
- Saya cuma buat pemerhatian.
873
00:50:11,614 --> 00:50:14,408
Baiklah.
Awak berdua, jaga tangga.
874
00:50:14,492 --> 00:50:15,910
Saya nak buat sedikit tinjauan.
875
00:50:15,993 --> 00:50:18,579
- Apa maksudnya?
- Periksa bilik dia.
876
00:50:18,663 --> 00:50:20,581
Geledah biliknya,
hidu seluar dalamnya, entahlah.
877
00:50:20,665 --> 00:50:21,707
- Apa-apa saja.
- Apa?
878
00:50:21,791 --> 00:50:24,502
Itu pencerobohan privasinya.
879
00:50:24,585 --> 00:50:25,920
Betulkah?
880
00:50:26,337 --> 00:50:28,464
- Oh, Tuhan. Privasinya!
- Ya.
881
00:50:28,548 --> 00:50:30,550
- Jaga sajalah tangga itu, nerda.
- Okey.
882
00:50:34,095 --> 00:50:35,138
Aduhai.
883
00:50:35,221 --> 00:50:38,225
Saya rasa saya juga
nak buat tinjauan sendiri.
884
00:50:38,308 --> 00:50:39,392
- Okey.
- Pergi dulu.
885
00:50:39,476 --> 00:50:40,560
Selamat jalan.
886
00:50:55,868 --> 00:51:00,581
Saya ada sedikit cenderamata,
tapi tak cukup untuk semua.
887
00:51:00,664 --> 00:51:03,042
- Saya tak kisah kalau sesiapa...
- Hei, ayah Annie.
888
00:51:03,125 --> 00:51:06,003
Pengetua Fisher, saya cuma nak cakap
yang saya sangat teruja...
889
00:51:06,087 --> 00:51:08,005
ada suri teladan wanita yang kuat
untuk dicontohi.
890
00:51:08,089 --> 00:51:09,465
Saya fikir mungkin saya dan puan...
891
00:51:09,549 --> 00:51:11,759
Oliver.
Mari pergi.
892
00:51:11,843 --> 00:51:12,885
- Hai.
- Tak...
893
00:51:12,969 --> 00:51:14,304
Pengetua Fisher
tak nak cakap dengan awak lagi.
894
00:51:14,387 --> 00:51:15,847
Tapi saya nak.
895
00:51:16,014 --> 00:51:17,807
- Nak dengar kata-kata JFK saya?
- Awak siapa?
896
00:51:17,891 --> 00:51:19,809
Sesuatu dah lama hilang
daripada hidup saya.
897
00:51:19,893 --> 00:51:23,230
Macam satu kekosongan
yang perlu dipenuhi.
898
00:51:23,313 --> 00:51:25,148
Maaf.
Okey, begini.
899
00:51:25,232 --> 00:51:27,567
Saya rasakan sedikit rintangan
dan saya tak tahu apa masalahnya.
900
00:51:27,651 --> 00:51:29,987
Kalau awak boleh jelaskan
kepada saya, bagus juga.
901
00:51:30,070 --> 00:51:32,030
Baiklah, yang pertama...
902
00:51:32,114 --> 00:51:33,991
awak pukul saya dengan bola lacrosse.
903
00:51:34,074 --> 00:51:35,617
Itu kemalangan.
904
00:51:35,701 --> 00:51:37,286
- Yakah?
- Ya.
905
00:51:37,411 --> 00:51:38,620
Saya nampak Venmo itu.
906
00:51:38,704 --> 00:51:41,457
Awak dibayar 20 dolar untuk
pengsankan pelajar baru yang tampan.
907
00:51:41,540 --> 00:51:46,295
- Awak dah cermin diri awak?
- Saya terlupa sesuatu dalam bilik.
908
00:51:46,379 --> 00:51:47,964
- Saya akan kembali.
- Baiklah.
909
00:51:48,047 --> 00:51:50,049
- Punggung yang cantik.
- Ya, terima kasih.
910
00:51:52,009 --> 00:51:53,428
Alamak.
911
00:51:53,636 --> 00:51:54,846
QueenKayla6969
Bilakah pemilihan?
912
00:51:54,929 --> 00:51:56,347
Apa...
913
00:51:56,431 --> 00:51:57,640
QueenKayla6969
Hei
914
00:52:04,522 --> 00:52:06,608
- Grant!
- Hai.
915
00:52:07,359 --> 00:52:09,694
Awak tinggalkan parti.
916
00:52:09,778 --> 00:52:13,156
Ya, saya sedang
bersembunyi sebenarnya.
917
00:52:13,407 --> 00:52:17,953
Stephanie sangat menakutkan.
918
00:52:20,122 --> 00:52:22,666
Untuk pengetahuan awak,
lelaki taasub dengan dia...
919
00:52:22,750 --> 00:52:25,419
dan dia juga sebenarnya
orang yang sangat baik.
920
00:52:25,502 --> 00:52:27,963
- Jadi...
- Saya tak maksudkannya apa-apa.
921
00:52:28,047 --> 00:52:30,549
Dia sangat baik.
Cuma bukan cita rasa saya.
922
00:52:31,717 --> 00:52:32,802
Awak cita rasa saya.
923
00:52:37,890 --> 00:52:40,810
Maafkan saya.
Saya tahu awak ada teman lelaki.
924
00:52:40,893 --> 00:52:43,980
Saya tak patut
cakap atau rasa apa-apa.
925
00:52:44,063 --> 00:52:46,774
Saya tak nak rosakkan
satu-satunya persahabatan saya.
926
00:52:46,858 --> 00:52:49,152
- Tak.
- Tak?
927
00:53:05,085 --> 00:53:06,170
Hai.
928
00:53:07,004 --> 00:53:09,256
Berita tergempar, kawan-kawan.
929
00:53:10,174 --> 00:53:11,342
Alamak.
930
00:53:19,850 --> 00:53:21,477
Aduhai.
931
00:53:25,231 --> 00:53:26,524
Memang macam Donkey Kong.
932
00:53:28,151 --> 00:53:29,444
Saya okey.
933
00:53:39,120 --> 00:53:40,997
Apa itu tadi?
934
00:53:41,081 --> 00:53:43,208
Biar saya jawab soalan itu
dengan satu soalan lain.
935
00:53:43,291 --> 00:53:45,961
- Apa benda ini?
- Annie!
936
00:53:46,044 --> 00:53:47,880
Awak cakap awak tak minat Grant.
937
00:53:47,963 --> 00:53:49,882
Pertama sekali...
Kedua, padamkannya.
938
00:53:49,965 --> 00:53:51,759
- Saya tak buat apa-apa.
- "Saya tak buat..."
939
00:53:51,842 --> 00:53:54,053
Awak boleh dikatakan makan wajahnya.
940
00:53:54,136 --> 00:53:55,888
- Itu dramatik.
- Apa rasanya?
941
00:53:55,971 --> 00:53:57,681
Dengar!
Saya melekit dan malu.
942
00:53:57,765 --> 00:53:59,725
Baru saja ditolak oleh lelaki
buat kali pertama dalam hidup.
943
00:53:59,809 --> 00:54:01,143
- Padan muka!
- Menangislah semahunya.
944
00:54:01,227 --> 00:54:03,229
Mari berhenti setakat ini
untuk hari ini. Okey?
945
00:54:03,312 --> 00:54:04,563
- Baiklah.
- Baiklah.
946
00:54:04,647 --> 00:54:06,065
Saya tak kisah pun.
947
00:54:06,566 --> 00:54:09,068
Annie, boleh kita cakap sekejap?
948
00:54:10,319 --> 00:54:12,614
- Tiada apa nak dicakapkan.
- Betulkah?
949
00:54:12,697 --> 00:54:14,532
Macam mana dengan gadis
yang buat penggambaran...
950
00:54:14,616 --> 00:54:16,701
dengan pakai uniform lacrosse saya
atau entahlah...
951
00:54:16,784 --> 00:54:18,369
macam mana kita berciuman
dan awak pukul saya?
952
00:54:18,453 --> 00:54:22,040
Kita tak berciuman.
Awak cium saya, secara tiba-tiba.
953
00:54:22,123 --> 00:54:23,625
- Tanpa izin.
- Tolonglah.
954
00:54:23,708 --> 00:54:26,002
Awak beri saya izin
dengan muka awak.
955
00:54:26,419 --> 00:54:29,756
Awak tunjukkan saya muka bercium.
Ia macam...
956
00:54:29,840 --> 00:54:31,925
- Muka saya tak buat begitu.
- Ya.
957
00:54:32,009 --> 00:54:33,218
- Ya, begitu.
- Mana ada.
958
00:54:33,302 --> 00:54:35,179
- Muka awak begitu.
- Saya nak balik ke rumah.
959
00:54:35,262 --> 00:54:36,680
- Okey.
- Seronok jumpa awak.
960
00:54:37,723 --> 00:54:38,932
- Awak tinggal arah sana.
- Saya tinggal arah sana.
961
00:54:39,016 --> 00:54:40,476
- Ya.
- Saya tahu.
962
00:55:19,308 --> 00:55:21,018
Helo.
963
00:55:30,486 --> 00:55:33,406
{\an5}Berani betul awak datang ke sini.
964
00:55:33,948 --> 00:55:36,242
{\an5}Kenapa awak tak halau saya keluar?
965
00:56:02,185 --> 00:56:05,481
{\an5}Saya dah nak selesai.
966
00:56:13,364 --> 00:56:16,158
Tidak.
967
00:56:16,242 --> 00:56:18,160
Awak tak suka Grant.
968
00:56:18,244 --> 00:56:20,413
Awak cintakan Jason.
969
00:56:20,997 --> 00:56:23,666
Dua minggu
sehingga MORP
970
00:56:30,006 --> 00:56:32,634
Tidak.
971
00:56:36,846 --> 00:56:39,683
- Kelas Biologi arah sini.
- Saya nak pergi jumpa Jason.
972
00:56:39,766 --> 00:56:41,643
Menunggu begini buat saya naik gila.
973
00:56:41,726 --> 00:56:44,438
Tunggu, awak nak ponteng kelas?
Awak tak pernah ponteng kelas.
974
00:56:44,521 --> 00:56:46,815
Ada benda lebih penting.
Dia hanya tiga jam dari sini.
975
00:56:46,898 --> 00:56:48,358
Saya boleh ke sana, berasmara...
976
00:56:48,442 --> 00:56:50,444
tenangkan minda,
balik sebelum makan malam.
977
00:56:50,527 --> 00:56:52,863
- Annie, adakah awak cakap pasal...
- Asmara.
978
00:56:52,946 --> 00:56:56,033
Saya akan berasmara
dengan lelaki yang saya cinta.
979
00:56:56,116 --> 00:56:58,619
- Ayuh, dapatkannya!
- Tiada usaha, tiada cinta.
980
00:56:58,702 --> 00:57:02,164
Okey, saya sangat teruja untuk awak.
981
00:57:02,248 --> 00:57:03,666
Jadi biar saya faham betul-betul.
982
00:57:03,749 --> 00:57:05,126
Awak bertukar
daripada teman wanita Tim...
983
00:57:05,209 --> 00:57:06,460
kepada teman sampingannya.
984
00:57:07,336 --> 00:57:09,380
Awak gembira dengan itu?
Bukankah ia macam turun pangkat?
985
00:57:09,464 --> 00:57:11,299
Tak, awak tak faham.
Ia kasual.
986
00:57:11,382 --> 00:57:14,052
Kawan, saya yang cipta kasual.
Ini bukan cara awak.
987
00:57:14,135 --> 00:57:15,720
Apa awak sedang buat
adalah berpura-pura ia kasual.
988
00:57:15,803 --> 00:57:17,514
Jadi awak masih boleh meniduri
lelaki yang awak suka.
989
00:57:18,431 --> 00:57:20,433
- Oh, Tuhan.
- Baru sedar.
990
00:57:20,517 --> 00:57:22,811
Saya memang masih sukakan dia.
991
00:57:22,894 --> 00:57:25,647
Asmara tanpa hubungan,
kasual kami...
992
00:57:25,730 --> 00:57:28,191
bukannya kasual
mahupun tanpa hubungan.
993
00:57:28,275 --> 00:57:30,569
- Ada perasaan di situ.
- Tim tahukah?
994
00:57:30,652 --> 00:57:35,866
Dia tak tahu, tapi dia akan tahu.
Dia akan tahu sekarang.
995
00:57:36,700 --> 00:57:38,494
- Okey.
- Kayla?
996
00:57:39,995 --> 00:57:41,830
- Dia okey?
- Entahlah.
997
00:57:41,914 --> 00:57:45,000
Dengar, Annie baru saja tinggalkan
sekolah untuk pergi jumpa Jason.
998
00:57:45,084 --> 00:57:46,669
Biar betul!
Baguslah untuk dia.
999
00:57:46,752 --> 00:57:48,587
- Awak tahu apa maknanya ini?
- Apa?
1000
00:57:48,671 --> 00:57:51,215
Annie menang.
Memang betul.
1001
00:57:51,299 --> 00:57:53,426
Selepas dia lakukannya,
dia akan cakap matlamat dia.
1002
00:57:53,509 --> 00:57:56,596
Kayla masih taasub dengan Tim.
Saya dah tentulah tak ke mana-mana.
1003
00:57:56,679 --> 00:57:58,264
Grant pula nampaknya
satu-satunya lelaki dalam sekolah...
1004
00:57:58,348 --> 00:58:01,518
- yang tak tergila-gilakan awak.
- Ia masih belum berakhir.
1005
00:58:01,601 --> 00:58:04,145
Tolonglah, Steph.
MORP dalam seminggu lagi.
1006
00:58:04,229 --> 00:58:06,690
Juara muncul di saat-saat akhir.
1007
00:58:06,773 --> 00:58:08,358
Permainan makin menarik.
1008
00:58:13,488 --> 00:58:15,824
Gembira awak datang.
1009
00:58:16,658 --> 00:58:20,037
Saya kena cakap dengan awak.
Kenapa kita di perpustakaan?
1010
00:58:20,120 --> 00:58:24,875
Tiada sesiapa datang ke belakang sini.
Bahaya dan seksi.
1011
00:58:27,086 --> 00:58:29,672
Awak tak suka.
Oh Tuhan, maafkan saya.
1012
00:58:29,755 --> 00:58:31,674
Idea ini sangat dungu.
1013
00:58:31,757 --> 00:58:34,593
Begini, saya hormati awak
dan saya cuma nak awak tahu...
1014
00:58:34,677 --> 00:58:37,179
yang tempat ini sememangnya
tempat yang selamat.
1015
00:58:39,015 --> 00:58:40,767
Baiklah, tanggalkan seluar.
Cepat sikit.
1016
00:58:40,850 --> 00:58:42,560
Saya pasti itu takkan jadi masalah.
1017
00:58:44,979 --> 00:58:46,272
Pengetua Fisher?
1018
00:58:47,106 --> 00:58:49,401
- Maaf, saya boleh datang balik.
- Tak apa.
1019
00:58:49,484 --> 00:58:52,028
Pelik sikit situasi ini.
1020
00:58:52,112 --> 00:58:54,573
- Begini, saya buat perjanjian...
- Jangan.
1021
00:58:54,656 --> 00:58:55,907
Maaf.
1022
00:58:56,825 --> 00:58:59,453
Saya berjanji dengan kawan-kawan,
saya akan keluar dengan seseorang...
1023
00:58:59,536 --> 00:59:02,164
yang saya banggakan
dan memahami saya.
1024
00:59:02,247 --> 00:59:04,958
Tapi saya rasa dengan buat begitu,
saya hilang nilai diri saya.
1025
00:59:05,042 --> 00:59:07,211
Saya ingatkan
Grant lelaki yang saya nak...
1026
00:59:07,294 --> 00:59:10,673
sebab dia bijak, comel
dan pandai bersosial.
1027
00:59:10,756 --> 00:59:12,424
- Pandai awak didik dia.
- Terima kasih.
1028
00:59:12,508 --> 00:59:14,218
Tapi saya tak tahu
apa saya dah jadi.
1029
00:59:14,301 --> 00:59:18,514
Saya pura-pura lemah dan tak berdaya
untuk manipulasi seorang lelaki?
1030
00:59:18,597 --> 00:59:20,182
Apa Ruth Bader Ginsburg akan cakap?
1031
00:59:20,266 --> 00:59:21,517
Saya tak perlukan seorang lelaki
untuk sempurnakan hidup saya.
1032
00:59:21,601 --> 00:59:24,395
Saya seorang wanita yang kuat,
bijak dan berdikari, bukan?
1033
00:59:24,479 --> 00:59:27,231
Michelle, tiada salahnya
nak ada sesuatu hubungan.
1034
00:59:27,315 --> 00:59:29,984
Semua orang berhak dapat
sedikit suasana romantik.
1035
00:59:30,068 --> 00:59:32,111
Tapi saya rasa
awak sasarkan orang yang salah.
1036
00:59:32,195 --> 00:59:34,155
Maksud saya, kalau Grant
lelaki yang sesuai untuk awak...
1037
00:59:34,239 --> 00:59:36,950
awak tak perlu jadi apa-apa
kecuali diri sendiri.
1038
00:59:37,033 --> 00:59:39,911
Tapi ia mengingatkan saya
pada seorang pemuda.
1039
00:59:39,995 --> 00:59:43,498
Pemuda yang memperoleh 1590 skor
dalam SATnya.
1040
00:59:43,582 --> 00:59:47,002
Pemuda yang jadi sukarelawan
pada setiap hujung minggu.
1041
00:59:47,085 --> 00:59:48,921
Puan menggambarkan
pasangan ideal saya.
1042
00:59:49,004 --> 00:59:52,257
Dia taasub dengan sejarah presiden.
1043
00:59:52,341 --> 00:59:54,051
Puan nak main-mainkan saya,
Pengetua Fisher?
1044
00:59:54,134 --> 00:59:56,303
Saya tak main-main, Michelle.
Jaga bahasa awak.
1045
00:59:56,387 --> 00:59:58,347
Namanya ialah Oliver Hawthorn...
1046
00:59:58,430 --> 01:00:00,099
dan awak bekerja
dengannya setiap hari.
1047
01:00:00,182 --> 01:00:02,852
Jelas yang dia juga ada hati
dengan awak.
1048
01:00:02,935 --> 01:00:04,729
Sekarang, keluar.
Saya sangat sibuk.
1049
01:00:05,438 --> 01:00:06,731
Baiklah, okey.
1050
01:00:07,940 --> 01:00:09,233
- Selamat jalan.
- Terima kasih.
1051
01:00:09,901 --> 01:00:12,320
Apa awak boleh jangka?
1052
01:00:12,403 --> 01:00:13,863
Dia dah lalui macam-macam.
1053
01:00:19,744 --> 01:00:23,373
Saya dengar
awak minat presiden-presiden.
1054
01:00:24,457 --> 01:00:25,792
Hanya Kennedy.
1055
01:00:26,626 --> 01:00:28,003
"Wahai rakyat Amerika...
1056
01:00:28,086 --> 01:00:29,629
jangan tanya
apa negara boleh buat untuk kamu.
1057
01:00:29,713 --> 01:00:31,798
Tanya apa kamu boleh buat
untuk negara.
1058
01:00:31,882 --> 01:00:33,216
Ia bukan tanggapan
yang sangat bagus...
1059
01:00:33,300 --> 01:00:34,885
tapi saya cuba untuk sempurnakannya.
1060
01:00:35,093 --> 01:00:37,221
- Sebenarnya saya kena pergi.
- Okey.
1061
01:00:37,304 --> 01:00:39,306
- Sekarang juga.
- Selamat jalan.
1062
01:00:42,393 --> 01:00:46,856
Sejak kita berpisah,
kita jadi semakin bagus, bukan?
1063
01:00:49,525 --> 01:00:52,069
Kenapa?
Awak okey?
1064
01:00:54,197 --> 01:00:56,115
Awak rasa ada kemungkinan...
1065
01:00:56,324 --> 01:00:58,201
ini bukan hubungan asmara
yang tak bermakna bagi awak?
1066
01:01:01,037 --> 01:01:02,705
Apa kemungkinannya...
1067
01:01:03,665 --> 01:01:05,542
yang awak sebenarnya cintakan saya...
1068
01:01:06,584 --> 01:01:09,629
tapi awak cuma takut
dengan perasaan awak dan...
1069
01:01:10,171 --> 01:01:13,425
jauh di dalam hati awak,
awak nak bersama saya?
1070
01:01:18,931 --> 01:01:20,265
Itulah yang saya fikirkan.
1071
01:01:21,892 --> 01:01:24,186
Saya tak boleh buat
perkara kasual ini.
1072
01:01:25,688 --> 01:01:26,772
Bukan dengan awak.
1073
01:01:27,982 --> 01:01:29,692
Saya cuma nak lebih.
1074
01:01:32,194 --> 01:01:33,904
Saya berhak dapat lebih.
1075
01:01:37,033 --> 01:01:38,493
Selamat tinggal, Tim.
1076
01:01:45,083 --> 01:01:48,211
Jason, ini saya.
Saya tak boleh cakap sekarang.
1077
01:01:48,294 --> 01:01:52,090
Saya tahu awak juga ada kelas,
tapi saya ada kejutan untuk awak.
1078
01:01:52,173 --> 01:01:54,259
Jadi telefon saya balik
bila awak dapat mesej ini, okey?
1079
01:01:54,342 --> 01:01:56,094
Saya cintakan awak.
Selamat tinggal.
1080
01:02:14,697 --> 01:02:15,906
Universiti Michigan State
1081
01:02:28,711 --> 01:02:29,963
Terima kasih, kawan.
1082
01:02:31,965 --> 01:02:34,300
Tinggi lagi.
Tepuk tangan saya, sekali lagi.
1083
01:02:34,384 --> 01:02:37,554
Selamat Datang, Annie XO,
Selamat Datang, Annie
1084
01:02:41,391 --> 01:02:43,101
Selamat Datang, Annie
1085
01:02:46,146 --> 01:02:47,940
Selamat Datang, Annie
1086
01:02:52,319 --> 01:02:54,363
Saya dah nak selesai.
1087
01:02:54,446 --> 01:02:56,073
Saya dah nak selesai.
1088
01:02:58,325 --> 01:03:00,619
- Annie.
- Biar betul?
1089
01:03:03,205 --> 01:03:04,665
Awak salah faham.
1090
01:03:04,749 --> 01:03:06,167
- Salah faham?
- Bukan.
1091
01:03:06,250 --> 01:03:08,794
- Dia tutor matematik saya.
- Dia sedang ajar awakkah sekarang?
1092
01:03:08,878 --> 01:03:10,213
- Maafkan saya.
- Oh, Tuhan!
1093
01:03:10,296 --> 01:03:11,547
- Bertenang.
- "Bertenang"?
1094
01:03:11,631 --> 01:03:14,258
Awak rasa dengan suruh saya bertenang
akan buatkan saya bertenang?
1095
01:03:14,342 --> 01:03:15,718
Awak agak histeria.
1096
01:03:15,802 --> 01:03:18,847
Yakah?
Saya agak histeria?
1097
01:03:20,140 --> 01:03:21,850
Sakitnya!
1098
01:03:24,644 --> 01:03:25,896
Tunggu sini.
1099
01:03:27,814 --> 01:03:29,232
{\an5}Hei, rakan sebilik awak teruk.
1100
01:03:32,319 --> 01:03:36,532
Annie.
Sayang.
1101
01:03:36,615 --> 01:03:38,450
- Maaf. Annie.
- Hati-hatilah.
1102
01:03:38,534 --> 01:03:39,743
Boleh cakap dengan awak sekejap?
1103
01:03:39,827 --> 01:03:40,869
- Apa?
- Tolonglah.
1104
01:03:40,953 --> 01:03:42,371
Apa awak nak cakap?
1105
01:03:42,871 --> 01:03:43,956
Saya tak tahu.
1106
01:03:44,039 --> 01:03:45,666
Hubungan jarak jauh sangat sukar.
1107
01:03:45,749 --> 01:03:47,001
Betulkah begitu?
1108
01:03:47,084 --> 01:03:49,628
Ya. Ada ramai gadis cantik di sini.
1109
01:03:49,712 --> 01:03:51,672
Tentulah awak juga cantik.
1110
01:03:51,756 --> 01:03:53,591
Cuma awak tak cantik
seperti gadis kolej.
1111
01:03:53,674 --> 01:03:58,262
- Awak pandai. Sebab itulah...
- Jason, saya nak berpisah.
1112
01:03:58,346 --> 01:04:01,349
Saya hanya datang ke sini
sebab saya rasa bersalah.
1113
01:04:01,432 --> 01:04:03,101
Saya sukakan orang lain.
1114
01:04:03,184 --> 01:04:06,396
Dia cium saya dan saya sukakannya.
Ia buat saya takut.
1115
01:04:06,479 --> 01:04:07,647
Okey.
1116
01:04:07,731 --> 01:04:11,610
Jadi saya ingat kalau saya ke sini,
jumpa dan berasmara dengan awak...
1117
01:04:11,693 --> 01:04:14,112
perasaan saya kepada awak
akan kembali semula.
1118
01:04:15,155 --> 01:04:19,243
Bila saya nampak awak dengan
perempuan itu, selepas rasa marah...
1119
01:04:20,118 --> 01:04:21,286
awak tahu apa saya rasa?
1120
01:04:22,496 --> 01:04:23,872
Saya rasa lega.
1121
01:04:25,249 --> 01:04:26,834
Ada lelaki cium awak?
1122
01:04:27,710 --> 01:04:28,878
Apa?
1123
01:04:30,921 --> 01:04:33,382
Awak memang bukan
orang yang saya mahukan.
1124
01:04:35,468 --> 01:04:37,720
Kasarnya.
1125
01:04:40,139 --> 01:04:42,350
Cantik tuala, tak guna.
1126
01:04:58,992 --> 01:05:00,494
Annie, kamu menangiskah?
1127
01:05:01,203 --> 01:05:04,790
- Sayang.
- Ayah rasa ayah tahu apa sebabnya.
1128
01:05:04,873 --> 01:05:06,166
Annie, jangan risau.
1129
01:05:06,250 --> 01:05:08,669
Ellen tak cuba nak jadi
mak baru kamu.
1130
01:05:08,752 --> 01:05:12,381
- Oh, Tuhan.
- Sayang, dia bukan sedih sebab itu.
1131
01:05:12,464 --> 01:05:13,757
Jelas yang dia rasa sangat malu...
1132
01:05:13,841 --> 01:05:16,427
sebab dia terserempak dengan kita
yang baru nak berasmara.
1133
01:05:16,594 --> 01:05:21,390
- Ya, betul cakap dia.
- Tak, ini...
1134
01:05:21,474 --> 01:05:22,850
Ini cuma perkara kasual.
1135
01:05:22,934 --> 01:05:24,644
Ayah rasa budak-budak panggil
tempat tapi mesra.
1136
01:05:24,727 --> 01:05:28,272
- Baiklah.
- Oh, Tuhan.
1137
01:05:31,818 --> 01:05:36,156
- Annie? Boleh ayah masuk?
- Okey.
1138
01:05:49,878 --> 01:05:51,046
Annie, apa...
1139
01:05:52,506 --> 01:05:54,341
Apa yang kamu nampak
di bawah buat kamu sedih?
1140
01:05:54,425 --> 01:05:56,885
Tak, ia masuk akal.
1141
01:05:57,261 --> 01:05:59,054
Semua orang berasmara
kecuali saya.
1142
01:05:59,680 --> 01:06:00,848
"Berasmara"?
1143
01:06:01,515 --> 01:06:03,434
Maaf, saya tak bermaksud
nak sebut.
1144
01:06:05,186 --> 01:06:06,938
Saya dah berpisah dengan Jason.
1145
01:06:08,147 --> 01:06:11,234
Sayang, ayah benar-benar minta maaf.
1146
01:06:12,360 --> 01:06:13,695
Tak pun.
1147
01:06:15,738 --> 01:06:20,994
Sayang, kamu adalah orang
paling hebat yang ayah kenal.
1148
01:06:21,077 --> 01:06:24,039
Kamu sangat pandai, sangat kelakar.
1149
01:06:24,664 --> 01:06:28,668
- Kamu sangat cantik.
- Saya tak perlu kata-kata semangat.
1150
01:06:29,002 --> 01:06:31,630
Jason tak berhak dapat kamu.
1151
01:06:33,256 --> 01:06:37,928
Ayah juga tak pernah
sukakan lelaki itu.
1152
01:06:38,011 --> 01:06:41,557
- Sekejap. Betulkah?
- Tak. Dia memang murahan.
1153
01:06:45,895 --> 01:06:47,062
Saya sayang ayah.
1154
01:06:48,230 --> 01:06:49,940
Ayah juga sayang kamu, sayang.
1155
01:06:57,657 --> 01:06:58,741
Sekolah Tinggi East Great Falls
1156
01:07:01,160 --> 01:07:03,496
- Grant. Hei.
- Hei.
1157
01:07:03,580 --> 01:07:06,332
Saya adakan parti kecil
di rumah saya malam ini...
1158
01:07:06,416 --> 01:07:07,542
kalau awak nak datang.
1159
01:07:08,293 --> 01:07:11,046
Okey.
Awak ada nampak Annie?
1160
01:07:12,339 --> 01:07:15,175
Dia pergi melawat teman lelakinya
di kolej semalam.
1161
01:07:15,258 --> 01:07:17,511
Mungkin mereka masih berasmara.
1162
01:07:17,594 --> 01:07:19,638
Tapi kita cakap pasal saya,
pemain saksofon kegemaran saya...
1163
01:07:19,721 --> 01:07:21,932
Vladimir Ullich, dia hebat...
1164
01:07:22,015 --> 01:07:24,184
- Awak seriuskah?
- Apa?
1165
01:07:24,268 --> 01:07:27,062
Vladimir Ullich ialah ahli muzik
kegemaran saya dari dulu.
1166
01:07:27,146 --> 01:07:28,188
- Betulkah?
- Ya.
1167
01:07:28,272 --> 01:07:30,357
Takkanlah kebetulan sangat?
1168
01:07:30,441 --> 01:07:32,359
- Itulah.
- Awak patut singgah nanti.
1169
01:07:32,443 --> 01:07:33,819
Ia macam parti mendengar.
1170
01:07:33,903 --> 01:07:35,112
Kami akan mainkan
sepanjang malam.
1171
01:07:35,196 --> 01:07:37,156
Saya aneh orangnya, jadi...
1172
01:07:37,239 --> 01:07:39,283
- Awak tahu? Okey.
- Baguslah.
1173
01:07:39,367 --> 01:07:41,702
- Bagus.
- Saya jumpa awak di sana.
1174
01:07:44,455 --> 01:07:46,916
Salah saya.
Jumpa awak nanti.
1175
01:07:47,000 --> 01:07:49,335
- Okey.
- Okey. Selamat tinggal.
1176
01:07:52,922 --> 01:07:54,132
Berhenti!
1177
01:07:54,215 --> 01:07:56,801
Saya dah nampak Annie.
1178
01:07:57,761 --> 01:08:00,722
- Lihatlah, awak rupanya.
- Apa ini?
1179
01:08:00,806 --> 01:08:02,349
- Lihatlah...
- Saya dah buat itu.
1180
01:08:02,432 --> 01:08:03,934
- Tak guna.
- Annie!
1181
01:08:04,017 --> 01:08:06,478
Awak menghilang, hilang dara awak,
tak telefon, mesej?
1182
01:08:06,562 --> 01:08:08,063
Seolah-olah awak abaikan kami.
1183
01:08:08,605 --> 01:08:12,693
- Maaf. Saya cuma penat.
- Sebab penat berasmara?
1184
01:08:12,776 --> 01:08:14,987
Kawan, ini detik penting untuk awak.
1185
01:08:15,863 --> 01:08:17,490
- Alamak!
- Okey, kita cakap malam ini?
1186
01:08:17,573 --> 01:08:19,283
Tapi awak semua akan datang
ke parti saya malam ini, bukan?
1187
01:08:19,367 --> 01:08:20,660
- Ya.
- Okey, bagus.
1188
01:08:20,743 --> 01:08:23,079
Memandangkan Annie dah berasmara...
1189
01:08:23,162 --> 01:08:25,373
saya akan mencelah dan goda Grant.
1190
01:08:25,832 --> 01:08:28,459
- Ya! Hebat!
- Ya!
1191
01:08:28,543 --> 01:08:31,713
- Kawan kita dah berasmara!
- Dia bukan anak dara!
1192
01:08:31,796 --> 01:08:34,299
{\an5}Seminggu sehingga MORP
1193
01:08:39,095 --> 01:08:41,223
Awak buat begini
setiap hujung minggu?
1194
01:08:41,306 --> 01:08:44,518
Parti Stifler adalah asas
bagi perkembangan East Great Falls.
1195
01:08:44,601 --> 01:08:47,854
Malam ini, kita akan gunakan
parti ini untuk goda budak baru itu.
1196
01:08:47,938 --> 01:08:50,190
Adakah awak kena korbankan
anak dara atau sesuatu?
1197
01:08:50,274 --> 01:08:51,608
Tak, jangan risau.
Awak selamat.
1198
01:08:51,692 --> 01:08:53,318
Jadi kita dah fikirkan
semuanya, bukan?
1199
01:08:53,402 --> 01:08:55,070
Muzik, snek,
minuman kegemaran Grant?
1200
01:08:55,154 --> 01:08:56,280
- Ya.
- Maksud saya...
1201
01:08:56,363 --> 01:08:57,489
saya siap pakai warna kegemaran dia.
1202
01:08:57,573 --> 01:08:59,783
- Awak nampak cantik.
- Terima kasih.
1203
01:08:59,867 --> 01:09:01,494
- Dia lelaki yang bertuah.
- Saya tahu.
1204
01:09:04,622 --> 01:09:05,706
Nah.
1205
01:09:06,707 --> 01:09:08,292
Apa ini?
1206
01:09:08,626 --> 01:09:10,837
Saya bayar awak
dan awak beli sesuatu untuk saya?
1207
01:09:11,337 --> 01:09:12,547
Dungunya.
1208
01:09:12,630 --> 01:09:15,717
Respons kebiasaannya
adalah, "Terima kasih."
1209
01:09:19,846 --> 01:09:21,556
Ia bekas gincu.
1210
01:09:23,391 --> 01:09:25,644
Boleh buat torehan di atas.
1211
01:09:27,646 --> 01:09:29,856
Sangat bertimbang rasa.
1212
01:09:31,441 --> 01:09:33,276
- Saya juga bungkus.
- Ya, dan awak...
1213
01:09:33,360 --> 01:09:35,362
Awak bungkuskan.
1214
01:09:36,530 --> 01:09:39,199
Kawan-kawan saya dah datang,
jadi saya kena pergi.
1215
01:09:40,200 --> 01:09:41,952
- Ya.
- Ya.
1216
01:09:43,329 --> 01:09:46,790
Selamat berjaya dengan Grant.
1217
01:09:47,291 --> 01:09:49,668
Emmett, terima kasih.
Untuk semua.
1218
01:09:50,336 --> 01:09:53,214
Termasuk hadiah saya.
Saya sangat sukakannya.
1219
01:09:56,926 --> 01:09:59,721
Hai, kawan-kawan!
1220
01:09:59,804 --> 01:10:01,806
Selamat datang
ke Bang-Grant Palooza!
1221
01:10:02,056 --> 01:10:03,391
Hai, apa khabar?
1222
01:10:03,474 --> 01:10:06,811
Jadi pemenang sama pentingnya
dengan jadi orang yang kalah.
1223
01:10:06,895 --> 01:10:09,230
- Awak nak kritik?
- Lihatlah keadaan.
1224
01:10:09,314 --> 01:10:11,233
Sejak bila ini bertukar
jadi pertandingan?
1225
01:10:11,316 --> 01:10:13,902
Ini tak sepatutnya jadi tentang
kita berebut seorang budak lelaki.
1226
01:10:13,985 --> 01:10:15,862
Ya, ia sepatutnya
buat saya rasa lebih baik.
1227
01:10:15,946 --> 01:10:17,572
Saya tak rasa lebih baik.
1228
01:10:17,656 --> 01:10:21,451
Sekarang awak nak meniduri Grant
sedangkan dia sangat sukakan Annie.
1229
01:10:21,910 --> 01:10:22,953
- Apa?
- Apa?
1230
01:10:23,036 --> 01:10:26,415
Ya. Semasa saya dalam bilik dia,
Grant cakap yang dia sukakan Annie...
1231
01:10:26,498 --> 01:10:27,583
dan kemudian, cium Annie.
1232
01:10:27,666 --> 01:10:30,002
Awak cakap benda yang sebaliknya.
1233
01:10:30,085 --> 01:10:32,713
- Saya boleh jadi agak berlebihan.
- Ya, memang betul.
1234
01:10:32,797 --> 01:10:34,048
- Hei, Emmett!
- Apa khabar?
1235
01:10:34,131 --> 01:10:36,550
Dia memang comel,
tapi dia tak patut kena begini.
1236
01:10:36,634 --> 01:10:38,594
- Saya tak nak terlibat.
- Kawan-kawan. Hei.
1237
01:10:38,678 --> 01:10:41,055
- Lihat siapa saya jumpa.
- Hei.
1238
01:10:45,184 --> 01:10:46,644
Apa pendapat awak pasal Annie?
1239
01:10:46,894 --> 01:10:48,062
Dia hebat.
1240
01:10:48,271 --> 01:10:51,608
Maksud saya,
dia santai, bijak, baik, kelakar.
1241
01:10:51,691 --> 01:10:53,902
Janggal, tapi dengan cara
sungguh menghiburkan.
1242
01:10:53,985 --> 01:10:56,780
- Dia ada di sini?
- Tak, tapi dia akan datang.
1243
01:10:56,863 --> 01:11:00,575
Boleh kamu berborak sekejap?
1244
01:11:00,659 --> 01:11:01,785
Saya tahu.
1245
01:11:07,291 --> 01:11:08,792
Oh, Tuhan!
1246
01:11:09,001 --> 01:11:11,378
Awak sangat cemas.
1247
01:11:11,628 --> 01:11:14,006
- Oh, Tuhan!
- Maafkan saya.
1248
01:11:14,089 --> 01:11:16,634
- Saya tak berniat nak takutkan awak.
- Tak apa.
1249
01:11:16,717 --> 01:11:19,512
Saya dah ayah awak baru saja
menjamu selera malam ini.
1250
01:11:19,595 --> 01:11:21,305
Jadi saya makan sedikit aiskrim.
1251
01:11:21,389 --> 01:11:24,183
- Awak nak sikit?
- Sekejap.
1252
01:11:27,478 --> 01:11:30,356
- Saya akan makan aiskrim sikit.
- Bagus.
1253
01:11:31,065 --> 01:11:32,567
- Dia tak jawab.
- Pergilah jemput dia.
1254
01:11:32,650 --> 01:11:34,777
- Heret dia ke sini. Okey?
- Okey.
1255
01:11:34,861 --> 01:11:36,488
- Okey.
- Ikut saya.
1256
01:11:36,571 --> 01:11:38,365
Dah sedia untuk
tiupan saksofon seksi?
1257
01:11:38,448 --> 01:11:40,659
- Dia dah kembali.
- Mari pergi.
1258
01:11:40,742 --> 01:11:45,080
- Hei! Saya kena cakap dengan awak.
- Tim, saya tak boleh sekarang.
1259
01:11:45,163 --> 01:11:48,000
- Kami kena pergi jemput...
- Kayla, tolonglah.
1260
01:11:48,083 --> 01:11:49,668
Tak apa, saya boleh buat.
1261
01:11:50,669 --> 01:11:51,795
Semoga berjaya.
1262
01:11:52,921 --> 01:11:54,840
Saya ingatkan ada parti malam ini.
1263
01:11:55,674 --> 01:11:57,009
Saya tak rasa nak pergi.
1264
01:11:58,844 --> 01:12:00,262
Boleh saya cakap sesuatu
dengan awak?
1265
01:12:00,346 --> 01:12:02,306
Patutkah saya takut dengan
apa yang awak nak cakapkan?
1266
01:12:02,389 --> 01:12:05,351
Saya tak tahu.
Saya cuma cakap terus.
1267
01:12:05,434 --> 01:12:10,523
Begini, saya nampak awak sedih
dan anak lelaki saya juga sedih.
1268
01:12:10,606 --> 01:12:14,444
Saya tertanya-tanya adakah
kamu sedih pasal benda yang sama?
1269
01:12:23,244 --> 01:12:25,705
- Apa boleh saya bantu?
- Telefon Annie.
1270
01:12:25,789 --> 01:12:27,832
Ini yang saya jumpa
tentang Fannie di laman web.
1271
01:12:27,916 --> 01:12:31,044
- Bukan, telefon Annie!
- Menghubungi Manny's Pizza.
1272
01:12:31,128 --> 01:12:33,463
- Tak! Annie!
- Sekejap!
1273
01:12:37,092 --> 01:12:38,510
Esok mesti sakit.
1274
01:12:38,594 --> 01:12:40,179
- Helo? Manny's Pizza.
- Oh, Tuhan.
1275
01:12:40,262 --> 01:12:42,598
- Helo?
- Oliver?
1276
01:12:42,681 --> 01:12:44,391
- Tolonglah tak apa-apa.
- Hai.
1277
01:12:44,475 --> 01:12:45,935
Apa awak buat di depan kereta saya?
1278
01:12:46,018 --> 01:12:47,394
Saya cuba nak halang awak pergi.
1279
01:12:47,478 --> 01:12:48,979
Maksud saya, awak satu-satunya
sebab saya datang ke sini.
1280
01:12:49,063 --> 01:12:51,023
Baiknya.
1281
01:12:51,774 --> 01:12:54,110
- Saya kena jemput kawan saya...
- Boleh saya ikut?
1282
01:12:54,193 --> 01:12:56,195
Lagipun awak baru saja
langgar saya dengan kereta awak.
1283
01:12:57,572 --> 01:12:59,031
Okey, baiklah.
Jom.
1284
01:12:59,115 --> 01:13:00,408
Alamak.
1285
01:13:00,491 --> 01:13:02,118
Saya tak suka
cara awak pergi hari itu.
1286
01:13:02,201 --> 01:13:07,165
Ia sukar.
Saya ada perasaan dan emosi.
1287
01:13:07,248 --> 01:13:10,835
Saya agak cemburu
dan susah nak dikawal.
1288
01:13:10,919 --> 01:13:17,884
Tapi kalau awak tak boleh terima
perangai gila-gila saya...
1289
01:13:17,968 --> 01:13:22,764
jadi awak tak layak
lakukan hubungan liar dengan saya.
1290
01:13:23,974 --> 01:13:26,518
Semua yang awak cakap memang betul.
1291
01:13:27,144 --> 01:13:31,023
Sebenarnya, saya tak nak
awak khianati kepercayaan saya.
1292
01:13:31,565 --> 01:13:37,530
Tapi saya memang nak awak.
Awak teman sejati saya.
1293
01:13:37,613 --> 01:13:39,365
- Biar betul.
- Betul.
1294
01:13:39,448 --> 01:13:41,742
- "Awak teman sejati saya!"
- Ya.
1295
01:13:41,826 --> 01:13:43,453
Saya tak terfikir
awak akan cakap begitu.
1296
01:13:43,536 --> 01:13:45,788
Ya, Kayla!
1297
01:13:47,290 --> 01:13:51,461
Sekolah tinggi paling teruk.
Memang begitu.
1298
01:13:51,544 --> 01:13:54,047
Awak fikir ia takkan berakhir,
tapi ia akan berakhir.
1299
01:13:54,130 --> 01:13:57,300
Bila ia berakhir, masa akan berlalu
dengan sangat pantas.
1300
01:13:57,384 --> 01:14:00,929
Jadi bila awak tahu apa awak nak,
awak patut berusaha dapatkannya.
1301
01:14:01,012 --> 01:14:03,473
Sebab awak mungkin
takkan dapat peluang lagi.
1302
01:14:08,645 --> 01:14:10,564
Annie, bersiap.
Grant sedang cari...
1303
01:14:10,647 --> 01:14:12,066
Pengetua Fisher ada di sini.
1304
01:14:12,149 --> 01:14:13,901
- Dalam jubah mandi.
- Hai.
1305
01:14:13,984 --> 01:14:15,903
Michelle, Oliver, semuanya okeykah?
1306
01:14:16,654 --> 01:14:18,322
Ya, saya cuma tak nak tinggalkan dia
di dalam kereta.
1307
01:14:18,405 --> 01:14:21,534
Saya ada masalah lutut,
tapi ia tak sepenting cinta.
1308
01:14:22,743 --> 01:14:24,912
Annie, Grant ada di parti
dan dia sedang cari awak.
1309
01:14:24,996 --> 01:14:27,540
Seluruh perjanjian itu dibatalkan.
Kami semua tahu dia sukakan awak.
1310
01:14:27,623 --> 01:14:30,043
- Betulkah?
- Betul, Annie. Dia suka awak.
1311
01:14:30,835 --> 01:14:32,545
Ini merupakan satu detik
yang hebat.
1312
01:14:32,629 --> 01:14:34,672
Tapi Oliver sebenarnya lebih berat
daripada yang disangkakan.
1313
01:14:34,756 --> 01:14:36,216
Saya kurus tegap, tapi berotot.
1314
01:14:36,299 --> 01:14:38,468
- Ia keturunan.
- Ya.
1315
01:14:38,551 --> 01:14:40,971
Maaf.
Pergi tunggu di dalam kereta.
1316
01:14:41,054 --> 01:14:44,599
Saya rasa saya akan tukar pakaian
dan keluar sekejap lagi.
1317
01:14:44,683 --> 01:14:46,810
Saya sangat teruja
untuk awak malam ini.
1318
01:14:46,893 --> 01:14:48,645
Sekarang, awak jangan takut
nak kejar Grant...
1319
01:14:48,729 --> 01:14:50,564
hanya sebab saya dan ayah awak.
1320
01:14:50,647 --> 01:14:52,649
Kami takkan jadikan
kamu berdua adik-beradik tiri.
1321
01:14:52,733 --> 01:14:54,902
Kami berdua tahu
perkara ini ada tempoh luput.
1322
01:14:54,985 --> 01:14:57,404
Lagipun, dia dah makan
Viagra terakhirnya pagi tadi.
1323
01:15:00,366 --> 01:15:01,784
Saya akan pura-pura
saya tak dengar...
1324
01:15:01,867 --> 01:15:03,369
dan saya akan keluar sekejap lagi.
1325
01:15:03,452 --> 01:15:04,954
- Okey.
- Okey.
1326
01:15:05,037 --> 01:15:08,916
Ini sungguh bagus dan ini...
1327
01:15:09,542 --> 01:15:13,880
Kami sebenarnya kena selesaikan
beberapa hal parti.
1328
01:15:13,963 --> 01:15:18,509
Jadi awak duduk di sini
dan nikmatinya.
1329
01:15:18,593 --> 01:15:20,887
Mari pergi, okey?
1330
01:15:21,596 --> 01:15:22,722
Okey.
1331
01:15:26,476 --> 01:15:29,229
Kita kena buat Grant leka
dengan muzik pemuzik kegemaran dia...
1332
01:15:29,312 --> 01:15:30,355
hingga Annie sampai...
1333
01:15:30,438 --> 01:15:31,731
dan detik romantik penting
akan berlaku.
1334
01:15:31,815 --> 01:15:32,899
- Faham? Bagus.
- Tunggu.
1335
01:15:32,983 --> 01:15:34,609
Saya ingatkan awak suka Grant.
1336
01:15:34,693 --> 01:15:36,695
Saya cuma suka
segalanya tentang dia.
1337
01:15:36,778 --> 01:15:39,948
Annie kawan saya dan kalau
dia nak Grant, dia akan dapat.
1338
01:15:40,032 --> 01:15:41,366
Jadi keluar dengan
lelaki yang baik...
1339
01:15:41,450 --> 01:15:42,743
mungkin tak sesuai
dengan Stephanie Stifler.
1340
01:15:42,826 --> 01:15:45,663
Lihatlah, ratu lebah berjalan-jalan
macam dia miliki tempat ini.
1341
01:15:45,746 --> 01:15:48,916
Pedihnya, tapi saya memang
miliki tempat ini, dungu.
1342
01:15:49,542 --> 01:15:51,168
Itu pasangan awak malam ini, Stifler?
1343
01:15:51,252 --> 01:15:53,296
Saya tak fikir
standard awak boleh jatuh lagi teruk.
1344
01:15:53,379 --> 01:15:55,798
Saya belum tiduri awak lagi,
jadi saya masih ada standard lagi.
1345
01:15:55,882 --> 01:15:57,675
Ya, apa-apa sajalah
awak nak beritahu orang.
1346
01:15:59,302 --> 01:16:02,847
McCormick, awak beritahu orang
yang kita berasmara?
1347
01:16:02,931 --> 01:16:04,933
Saya tak pernah cakap
yang saya takkan pecah rahsia.
1348
01:16:05,350 --> 01:16:08,728
- Tak guna.
- Jangan. Hei, awak biadab.
1349
01:16:08,812 --> 01:16:10,730
- Emmett, jangan...
- Tak apa.
1350
01:16:10,814 --> 01:16:14,442
Awak ada lima saat untuk minta maaf
sebelum saya belasah.
1351
01:16:18,447 --> 01:16:19,906
- Lima!
- Emmett!
1352
01:16:21,867 --> 01:16:24,453
- Dia pukul saya dengan mukanya.
- Apa ini?
1353
01:16:24,536 --> 01:16:26,455
Grant, boleh awak jaga dia sekejap?
Terima kasih.
1354
01:16:26,538 --> 01:16:29,541
Hei, tak guna!
Saya tak suka pembuli.
1355
01:16:29,625 --> 01:16:32,253
Saya tak suka pembenci perempuan
yang minum arak...
1356
01:16:32,336 --> 01:16:34,046
dan tak hormatkan saya
di rumah saya sendiri.
1357
01:16:34,130 --> 01:16:37,508
- Saya tak suka awak, McCormick!
- Ya, kawan!
1358
01:16:40,678 --> 01:16:42,263
Tapi awak tahu siapa saya suka?
1359
01:16:56,861 --> 01:17:00,407
- Awak cium saya?
- Awak pertahankan saya.
1360
01:17:00,949 --> 01:17:02,075
Awak orang kanan saya...
1361
01:17:02,159 --> 01:17:04,161
walaupun awak sukakan saya
lebih daripada orang kanan.
1362
01:17:04,745 --> 01:17:06,455
Awak juga belikan saya hadiah.
1363
01:17:08,040 --> 01:17:09,750
Saya rasa saya dah menang.
1364
01:17:20,845 --> 01:17:21,971
Awak Grant?
1365
01:17:23,681 --> 01:17:24,932
Saya kenal awakkah?
1366
01:17:36,277 --> 01:17:37,403
Alamak.
1367
01:17:40,532 --> 01:17:42,242
Apa dia buat di sini?
1368
01:17:43,159 --> 01:17:44,870
Itulah dia.
1369
01:17:44,953 --> 01:17:46,705
Sekarang, awak dah tahu
dengan siapa awak terlibat.
1370
01:17:46,788 --> 01:17:48,498
Apa awak buat?
1371
01:17:50,208 --> 01:17:53,337
Saya cuma rasa teman lelaki baru awak
patut tahu hal sebenar.
1372
01:17:53,420 --> 01:17:56,256
Annie, awak dan kawan-kawan awak
bertaruh tentang sayakah?
1373
01:17:56,340 --> 01:17:57,800
Ia bukan taruhan.
1374
01:17:57,883 --> 01:17:59,927
- Ia satu perjanjian.
- Mengarut.
1375
01:18:00,010 --> 01:18:01,136
Semua gadis ini...
1376
01:18:01,220 --> 01:18:03,055
bersaing untuk lihat siapa
akan berasmara dengan awak dulu.
1377
01:18:03,138 --> 01:18:04,640
Annie mesej saya
tentangnya setiap malam.
1378
01:18:04,723 --> 01:18:06,684
- Awak salah faham.
- Betulkah?
1379
01:18:06,767 --> 01:18:10,855
Kami buat perjanjian untuk kejar
apa yang setiap daripada kami tiada.
1380
01:18:10,938 --> 01:18:14,984
Tanpa disedari, kami semua
putuskan ia adalah awak.
1381
01:18:17,195 --> 01:18:20,823
Apa perjanjian awak?
1382
01:18:21,366 --> 01:18:23,618
Berasmara kali pertama
dengan lelaki yang saya cinta.
1383
01:18:24,369 --> 01:18:27,831
- Sebab itulah awak pergi jumpa dia.
- Ya.
1384
01:18:27,914 --> 01:18:30,333
Dia cuma cakap dengan awak
sebab dia tangkap saya curang.
1385
01:18:30,417 --> 01:18:31,626
Awak cuma lelaki pilihan kedua.
1386
01:18:31,710 --> 01:18:35,339
Tapi awak bernasib baik,
saya tak minat drama sekolah tinggi.
1387
01:18:35,422 --> 01:18:37,883
Kalau awak nak dia,
awak boleh ambil dia.
1388
01:18:37,966 --> 01:18:42,513
Awak tahu?
Annie bukan milik awak untuk diberi.
1389
01:18:42,596 --> 01:18:44,807
Kalau awak merendah-rendahkan
dia sekali lagi...
1390
01:18:44,890 --> 01:18:47,476
budak sekolah tinggi ini
akan belasah awak.
1391
01:18:47,560 --> 01:18:49,395
Saya cuma cakap
perkara sebenar, kawan.
1392
01:18:49,478 --> 01:18:51,522
Kalau dia sukakan awak
sebanyak yang awak fikir...
1393
01:18:51,605 --> 01:18:54,108
adakah dia akan memandu tiga jam
untuk berasmara dengan saya?
1394
01:18:54,191 --> 01:18:56,569
Tak. Awak tak penting.
1395
01:18:57,445 --> 01:18:59,614
- Berhenti.
- Helo. Pak cik saya peguam.
1396
01:18:59,697 --> 01:19:00,740
- Diamlah.
- Dia hampir pukul saya.
1397
01:19:00,823 --> 01:19:02,742
- Jangan. Sudahlah.
- Saya harap kamu sangat gembira.
1398
01:19:02,825 --> 01:19:03,993
Beginilah, Grant,
kami faham awak marah...
1399
01:19:04,077 --> 01:19:06,788
Jangan. Awak bayar Emmett
untuk korek rahsia saya.
1400
01:19:08,289 --> 01:19:09,332
Jangan.
1401
01:19:09,416 --> 01:19:12,586
Setiap orang yang saya suka
di bandar ini tipu saya.
1402
01:19:13,503 --> 01:19:16,298
Orang yang paling saya suka pula
pilih lelaki ini.
1403
01:19:16,381 --> 01:19:18,300
- Grant.
- Nikmatilah parti ini.
1404
01:19:18,383 --> 01:19:20,469
Tolong jangan pergi, Grant.
1405
01:19:27,226 --> 01:19:29,979
Kenapa tak beritahu kami
apa yang terjadi dengan Jason?
1406
01:19:30,062 --> 01:19:33,315
- Ya.
- Saya tak tahu macam mana.
1407
01:19:33,399 --> 01:19:35,484
Kamu sangat berminat dengan Grant.
1408
01:19:35,568 --> 01:19:37,278
Saya tak nak rosakkannya untuk kamu.
1409
01:19:37,361 --> 01:19:39,405
Awak sepatutnya beritahu saja kami.
1410
01:19:39,488 --> 01:19:40,823
Ya, itu saja
yang kami perlukan, Annie.
1411
01:19:40,907 --> 01:19:41,949
Ya.
1412
01:19:42,033 --> 01:19:44,702
Awak tahu, ini silap saya
sebab memaksa perjanjian itu.
1413
01:19:44,786 --> 01:19:46,204
- Bukan.
- Bukan.
1414
01:19:46,287 --> 01:19:49,582
Tak, Steph.
Perjanjian itu berjaya.
1415
01:19:49,666 --> 01:19:52,460
Tengoklah, awak jumpa Emmett.
Seorang lelaki yang baik.
1416
01:19:52,544 --> 01:19:53,628
Memang dia baik.
1417
01:19:55,004 --> 01:20:00,343
- Kayla dapat buat Tim berkompromi.
- Awak betul.
1418
01:20:01,052 --> 01:20:04,473
Michelle pula, awak tertarik
pada kebijaksanaan Oliver...
1419
01:20:04,556 --> 01:20:05,807
sepertimana awak tertarik
pada badannya?
1420
01:20:05,891 --> 01:20:10,604
Dia buat saya teruja dengan
cara yang tak dapat saya gambarkan.
1421
01:20:10,687 --> 01:20:14,817
- Nampak? Ia berjaya.
- Ya, untuk semua orang kecuali awak.
1422
01:20:14,900 --> 01:20:16,569
Tak, ia berjaya untuk saya juga.
1423
01:20:17,528 --> 01:20:20,448
Saya ke Michigan State
dengan satu harapan yang tinggi...
1424
01:20:20,531 --> 01:20:25,870
tapi ia musnah sebab
dia bukan orang yang betul.
1425
01:20:25,995 --> 01:20:29,332
Ia penting.
Jadi saya gembira ia berjaya.
1426
01:20:29,916 --> 01:20:33,419
Walaupun saya tak dapat
bersama dengan Grant...
1427
01:20:33,503 --> 01:20:36,631
- saya lebih baik daripada dulu.
- Mari sini.
1428
01:20:37,632 --> 01:20:40,009
Annie, si anak dara.
1429
01:20:40,093 --> 01:20:42,721
- Yang masih belum berasmara.
- Diamlah.
1430
01:20:42,804 --> 01:20:44,389
Saya nak peluk.
1431
01:20:44,472 --> 01:20:47,601
- Belum berasmara.
- Mari sini, Stifler.
1432
01:20:47,684 --> 01:20:49,394
Ya, ayuhlah.
1433
01:20:52,898 --> 01:20:53,982
Sifar
1434
01:20:54,066 --> 01:20:55,150
Hari
1435
01:20:55,234 --> 01:20:56,401
Sehingga
1436
01:20:56,485 --> 01:21:00,739
MORP
1437
01:21:16,005 --> 01:21:18,466
- Mari mulakan.
- Baiklah.
1438
01:21:19,384 --> 01:21:22,303
Mak Beruang, Ayah Beruang,
Operasi Anak Dara bermula.
1439
01:21:55,504 --> 01:21:56,714
Lelaki ini.
1440
01:21:58,174 --> 01:21:59,342
Hei.
1441
01:21:59,884 --> 01:22:01,969
Ayah Annie ada di luar
dengan limousin.
1442
01:22:02,762 --> 01:22:06,140
- Apa itu?
- Baju tidur, dungu.
1443
01:22:06,224 --> 01:22:08,893
- Untuk parti pijama.
- Kenapa mak pegang?
1444
01:22:08,977 --> 01:22:10,729
Sayang, kamu tahu
mak sayangkan kamu...
1445
01:22:10,812 --> 01:22:12,689
dan selalu akan berterus terang
dengan kamu, bukan?
1446
01:22:13,189 --> 01:22:15,609
- Saya tahu.
- Jadi sebenarnya adalah...
1447
01:22:15,692 --> 01:22:20,072
ini masanya untuk kamu berhenti
bersedih sebab kamu dah murung.
1448
01:22:20,447 --> 01:22:23,325
Dengar, kebahagiaan tak cari kita.
1449
01:22:23,408 --> 01:22:27,037
Kita kena kejar dan rebut.
Ambil ini.
1450
01:22:27,913 --> 01:22:30,124
- Ambil ini.
- Okey.
1451
01:22:30,833 --> 01:22:32,293
- Mak sayangkan kamu.
- Apa saya kena...
1452
01:22:32,376 --> 01:22:33,836
Kamu akan tahu nanti.
Ataupun tak.
1453
01:22:33,919 --> 01:22:35,421
Mak dah buat semua yang termampu.
1454
01:22:42,803 --> 01:22:45,139
Ini peluang awak, Grant,
tapi awak sedang rosakkannya.
1455
01:22:45,223 --> 01:22:47,225
Tapi nasib baik,
Annie ada kawan-kawan yang hebat...
1456
01:22:47,308 --> 01:22:48,351
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1457
01:22:48,434 --> 01:22:50,436
yang cuba selamatkan awak
daripada kesilapan besar ini.
1458
01:22:50,520 --> 01:22:51,855
Lagipun,
kami fikir awak agak hebat juga.
1459
01:22:51,938 --> 01:22:53,273
Kami dah hantar
sepasang baju tidur.
1460
01:22:53,356 --> 01:22:54,858
Okey, diamlah.
1461
01:22:54,941 --> 01:22:56,818
Masa untuk bertindak, Grant.
Kalau awak betul sukakan Annie...
1462
01:22:56,901 --> 01:22:58,612
pakai baju tidur itu
dan masuk ke dalam limousin.
1463
01:22:58,695 --> 01:22:59,738
- Jumpa awak nanti!
- Kalau awak tak lakukannya...
1464
01:22:59,821 --> 01:23:01,198
Mari lakukannya!
1465
01:23:11,125 --> 01:23:14,628
Hei, tak guna.
Hentikan muzik.
1466
01:23:27,099 --> 01:23:29,811
- Hai, sayang!
- Hai.
1467
01:23:30,937 --> 01:23:33,690
- Awak okey?
- Tak juga.
1468
01:23:34,440 --> 01:23:38,236
Saya baru sedar yang awak betul.
Saya terlalu pentingkan hal asmara.
1469
01:23:38,903 --> 01:23:40,697
Saya cuba jadikan ia kepada...
1470
01:23:41,114 --> 01:23:42,824
Ia untuk kisah dongeng.
1471
01:23:42,907 --> 01:23:44,576
- Dungu.
- Tak.
1472
01:23:44,659 --> 01:23:47,704
Tak, secara jujur, saya rasa awak betul
tentang nak ia jadi istimewa.
1473
01:23:48,038 --> 01:23:51,458
Begini, saya tak pernah ada seseorang
yang faham dan kisah pasal saya...
1474
01:23:51,541 --> 01:23:52,626
dan...
1475
01:23:53,585 --> 01:23:56,338
Emmett buat saya rasa begitu
buat kali pertama.
1476
01:23:56,421 --> 01:23:58,674
Berhenti.
Maksud saya, ia bagus.
1477
01:23:58,757 --> 01:24:01,719
Saya rasa malam ini, kami mungkin...
1478
01:24:02,761 --> 01:24:07,433
- Steph, bagusnya.
- "Bagus"? Ragu-ragu.
1479
01:24:09,018 --> 01:24:11,646
Istimewa, ya.
1480
01:24:11,729 --> 01:24:14,482
- Ya, saya gembira untuk awak.
- Terima kasih, sayang.
1481
01:24:16,192 --> 01:24:19,237
Alamak, awak dah sedia?
1482
01:24:20,238 --> 01:24:23,032
- Sedia untuk apa?
- Awak tunggu sajalah, sayang.
1483
01:24:23,116 --> 01:24:24,325
Awak menakutkan saya.
1484
01:24:24,409 --> 01:24:26,411
- Di mana awak...
- Tunggu saja di sana.
1485
01:24:27,037 --> 01:24:29,080
- Keluarkan telefon kamu.
- Keluarkan telefon kamu.
1486
01:24:38,882 --> 01:24:39,967
Apa?
1487
01:25:15,962 --> 01:25:17,047
Awak datang.
1488
01:25:18,048 --> 01:25:19,966
Awak ada kawan-kawan
yang sangat baik.
1489
01:25:20,884 --> 01:25:22,594
Nampaknya kita berdua ada.
1490
01:25:38,903 --> 01:25:40,571
Saya rasa itu kiu saya.
1491
01:25:58,298 --> 01:26:01,009
Tuan-tuan dan puan-puan,
Annie dan Grant.
1492
01:26:06,556 --> 01:26:13,647
Dia seorang gadis Amerika,
dibesarkan dengan janji.
1493
01:26:14,898 --> 01:26:17,902
Dia tak boleh berhenti fikir ada...
1494
01:26:17,985 --> 01:26:22,323
ada lagi untuk dinikmati
di suatu tempat lain.
1495
01:26:22,782 --> 01:26:26,410
Lagipun, ia dunia besar yang hebat.
1496
01:26:26,494 --> 01:26:29,956
Dengan banyak tempat untuk pergi.
1497
01:26:30,498 --> 01:26:33,876
Ya dan kalau dia kena mati
ketika mencuba...
1498
01:26:33,960 --> 01:26:39,382
dia ada satu janji kecil
yang dia kena kotakan.
1499
01:26:39,466 --> 01:26:43,136
- Ya, baiklah.
- Ya, baiklah.
1500
01:26:43,219 --> 01:26:45,263
- Bertenang, sayang.
- Bertenang, sayang.
1501
01:26:45,347 --> 01:26:47,474
- Buat ia berkekalan sepanjang malam.
- Buat ia berkekalan sepanjang malam.
1502
01:26:47,557 --> 01:26:55,023
- Dia seorang gadis Amerika.
- Dia seorang gadis Amerika.
1503
01:26:56,191 --> 01:26:59,528
- Ya, baiklah.
- Ya, baiklah.
1504
01:26:59,611 --> 01:27:01,739
- Bertenang, sayang.
- Bertenang, sayang.
1505
01:27:01,822 --> 01:27:03,991
- Buat ia berkekalan sepanjang malam.
- Buat ia berkekalan sepanjang malam.
1506
01:27:04,074 --> 01:27:10,498
- Dia seorang gadis Amerika.
- Dia seorang gadis Amerika.
1507
01:27:15,962 --> 01:27:17,547
Apa awak buat?
1508
01:27:17,630 --> 01:27:18,798
Oh, Tuhan.
1509
01:27:21,926 --> 01:27:23,303
- Okey.
- Okey.
1510
01:27:23,386 --> 01:27:25,305
- Hei.
- Hei. Jadi saya...
1511
01:27:25,388 --> 01:27:27,932
Saya rasa mereka ada
satu kejutan lagi untuk kita.
1512
01:27:28,558 --> 01:27:30,143
Okey.
1513
01:27:30,227 --> 01:27:31,937
- Selamat jalan.
- Selamat tinggal.
1514
01:27:32,020 --> 01:27:33,855
Apa yang sedang berlaku sekarang?
1515
01:27:51,040 --> 01:27:57,129
Masa Untuk Bertindak!
Berasmaralah
1516
01:28:05,847 --> 01:28:07,140
Apa?
1517
01:28:15,607 --> 01:28:17,150
Apa kita...
1518
01:28:18,568 --> 01:28:22,990
Saya dah berjanji,
jadi saya kena berpegang padanya.
1519
01:28:23,782 --> 01:28:25,409
Awak nak kali pertama awak
dengan saya?
1520
01:28:25,492 --> 01:28:26,869
Ya.
1521
01:28:27,536 --> 01:28:29,246
Untuk yang seterusnya, saya rasa.
1522
01:28:38,756 --> 01:28:39,840
Hei.
1523
01:28:41,258 --> 01:28:43,177
Ini rasa istimewa untuk saya.
1524
01:28:44,178 --> 01:28:45,555
Saya juga, Annie.
1525
01:28:49,225 --> 01:28:52,645
Oliver, saya nak kongsikan
sesuatu dengan awak.
1526
01:28:52,729 --> 01:28:53,771
- Okey.
- Apa yang saya tak pernah kongsi...
1527
01:28:53,855 --> 01:28:55,190
dengan orang lain.
1528
01:28:56,983 --> 01:28:58,526
Awak nak saya
gunakan itu pada awak?
1529
01:29:00,111 --> 01:29:01,279
Pada saya?
1530
01:29:03,031 --> 01:29:06,243
Saya nak awak di sini, sekarang juga.
1531
01:29:06,326 --> 01:29:07,577
Atas meja Pengetua Fisher?
1532
01:29:07,661 --> 01:29:09,746
- Ya, atas meja dia. Naik sana.
- Okey.
1533
01:29:09,830 --> 01:29:11,331
Saya tahu awak tahu apa saya nak.
1534
01:29:11,415 --> 01:29:15,627
Maksud awak, "Manusia mungkin mati,
negara mungkin bangun dan jatuh.
1535
01:29:15,711 --> 01:29:18,339
- Tapi idea akan hidup selamanya."
- Ya!
1536
01:29:28,558 --> 01:29:30,226
Hebatnya.
1537
01:29:32,603 --> 01:29:33,896
Alamak.
1538
01:29:35,356 --> 01:29:38,860
- Terima kasih. Ilmu dari kem muzik.
- Saya tak perlu tahu itu.
1539
01:29:38,943 --> 01:29:41,029
Cium saya sekarang.
1540
01:29:41,112 --> 01:29:43,365
Okey?
Sekarang.
1541
01:29:46,409 --> 01:29:47,744
Sekejap, tunggu dulu.
1542
01:29:47,828 --> 01:29:50,455
- Saya kena beritahu awak sesuatu.
- Apa?
1543
01:29:50,539 --> 01:29:53,542
- Saya tak pernah buat.
- Saya juga sama.
1544
01:29:54,501 --> 01:29:57,004
Maksud saya, saya tak pernah buat
dengan seseorang istimewa.
1545
01:30:02,676 --> 01:30:03,761
Nakal
1546
01:30:05,721 --> 01:30:08,349
- Ya!
- Ya?
1547
01:30:10,643 --> 01:30:11,852
- Awak suka ini?
- Ya.
1548
01:30:11,936 --> 01:30:13,020
- Ini seksi?
- Ya.
1549
01:30:13,104 --> 01:30:14,522
- Bahaya?
- Ya.
1550
01:30:15,273 --> 01:30:19,193
Kotor sikit,
tapi saya suka di sini.
1551
01:30:19,277 --> 01:30:20,320
Saya suka awak.
1552
01:30:20,403 --> 01:30:25,575
Saya cintakan awak.
Awaklah ratu saya!
1553
01:30:26,034 --> 01:30:28,912
Saya ratu awak!
1554
01:30:54,146 --> 01:30:56,732
- Ada sesuatu lagi.
- Apa?
1555
01:31:00,486 --> 01:31:02,196
Tak, jangan risau kalau...
1556
01:31:02,280 --> 01:31:05,825
Apa pun berlaku di bawah sana,
kita akan pastikan ia berjaya, okey?
1557
01:31:05,908 --> 01:31:07,452
- Ya?
- Saya janji.
1558
01:31:07,994 --> 01:31:09,078
Okey.
1559
01:31:17,212 --> 01:31:19,923
Ayah awak gergasikah?
Bolehkah ia muat?
1560
01:31:20,006 --> 01:31:21,591
Saya harap.
1561
01:31:22,801 --> 01:31:24,678
Awak presiden saya.
1562
01:31:24,970 --> 01:31:26,388
Awak sentiasa
akan jadi presiden saya.
1563
01:35:09,745 --> 01:35:11,330
Cakap yang awak nak ini
dalam rekod simpanan awak.
1564
01:35:11,413 --> 01:35:13,165
Saya nak ini
dalam rekod simpanan saya.
1565
01:35:13,290 --> 01:35:15,584
Ya, awak mahu.
Apa yang berlaku?
1566
01:35:15,667 --> 01:35:18,337
Hei, Penjaga Bangunan Steve.
Kami akan ambil masa sekejap.
1567
01:35:18,420 --> 01:35:20,130
Hai, Penjaga Bangunan Steve.
1568
01:35:22,007 --> 01:35:23,634
Saya perlukan mop yang lebih besar.
1569
01:35:25,511 --> 01:35:26,929
Jangan sentuh saya!