1 00:00:20,587 --> 00:00:25,587 - Titlovi by eksplozivna lubanja - www.elsubtitle.com 2 00:00:28,370 --> 00:00:30,038 Jako ćeš mi nedostajati. 3 00:00:30,122 --> 00:00:32,791 Pa, doći ćeš me posjetiti i, uh, nazvat ću. 4 00:00:32,874 --> 00:00:35,294 - Jako te volim. - Oh, i ja. 5 00:00:39,131 --> 00:00:40,966 Još se pakiramo. 6 00:00:41,049 --> 00:00:42,801 Sutra imam veliki dan. 7 00:00:42,885 --> 00:00:45,470 - Ok, mama. Evo me. - Rani početak i duga vožnja. 8 00:00:45,554 --> 00:00:46,555 Doviđenja. 9 00:00:46,638 --> 00:00:48,223 - Bok, gđo Sawyer. - Bok. 10 00:00:48,307 --> 00:00:49,766 - Mrzi me. - Ne, ona ne. 11 00:00:49,850 --> 00:00:52,561 - Ona ne. - Ne, ona stvarno, stvarno ima. 12 00:00:52,644 --> 00:00:53,896 Ali volim te. Ok? 13 00:00:54,354 --> 00:00:58,150 I... Moram ići. Nazvat ću te kad stignem. 14 00:00:58,233 --> 00:00:59,526 Nazovi me s ceste. 15 00:00:59,610 --> 00:01:01,778 Ok, to je tri sata vožnje do Michigan State. 16 00:01:01,862 --> 00:01:04,238 Bit ćemo dobro. Vidimo se uskoro. 17 00:01:04,322 --> 00:01:06,450 - Ok. Mmm-hmm. - Obećanje. 18 00:01:10,203 --> 00:01:12,039 Možeš se kladiti u da hoćeš. 19 00:01:29,932 --> 00:01:34,019 Sjedim ovdje i jedem svoje srce, čekam 20 00:01:34,102 --> 00:01:37,689 Čekajući da neki ljubavnik nazove 21 00:01:37,773 --> 00:01:42,402 Biranje oko tisuću brojeva u zadnje vrijeme 22 00:01:42,486 --> 00:01:44,696 Skoro je zvonio telefon sa zida 23 00:01:46,031 --> 00:01:49,701 Tražim ljubavnika kome treba još jedan 24 00:01:49,785 --> 00:01:52,746 Ne želim još jednu noć sama 25 00:01:53,956 --> 00:01:57,918 želim podijeliti moju ljubav s toplokrvnim ljubavnikom 26 00:01:58,001 --> 00:02:01,171 Želite vratiti divljeg čovjeka kući 27 00:02:02,005 --> 00:02:03,006 Sranje. 28 00:02:03,090 --> 00:02:04,883 Moram imati neku vruću Ijubavnu bebu, ovo čak i 29 00:02:04,967 --> 00:02:08,511 Trebam vruće stvari, dušo, večeras 30 00:02:09,303 --> 00:02:13,684 Želim vruće stvari, dušo, ovo čak i 31 00:02:13,767 --> 00:02:16,061 Moram imati malo ljubavi 32 00:02:16,144 --> 00:02:18,480 Večeras moram imati ljubav. 33 00:02:18,564 --> 00:02:19,773 Vruće stvari 34 00:02:21,525 --> 00:02:23,151 Oh, ne. 35 00:02:24,778 --> 00:02:28,156 Oh. Da, ja sam tamo gol. Ok. 36 00:02:30,826 --> 00:02:31,827 Sranje. 37 00:02:36,039 --> 00:02:37,165 Kvragu. Dovraga. 38 00:02:48,844 --> 00:02:51,221 Trebam vruće stvari 39 00:02:52,848 --> 00:02:53,849 Pozdrav? 40 00:02:53,932 --> 00:02:57,728 Želim neke vruće stvari Da je u redu 41 00:03:00,856 --> 00:03:02,149 Pozdrav? 42 00:03:06,528 --> 00:03:09,323 Da. Ok. Idemo. 43 00:03:15,454 --> 00:03:16,705 Oh... 44 00:03:28,508 --> 00:03:29,509 O da. 45 00:03:29,593 --> 00:03:33,472 Vruće, vruće, vruće, vruće stvari 46 00:03:33,555 --> 00:03:35,432 Vruće, vruće, vruće 47 00:03:37,559 --> 00:03:38,560 Sranje. 48 00:03:38,644 --> 00:03:41,355 Vruće, vruće, vruće, vruće stvari 49 00:03:41,438 --> 00:03:44,399 Vruće, vruće, vruće 50 00:03:44,483 --> 00:03:49,238 Što kažeš na vruće stvari, dušo? 51 00:03:49,321 --> 00:03:51,323 Ooh, trebam tvoju ljubav 52 00:03:51,406 --> 00:03:53,659 Moraš imati svoje vruće stvari večeras 53 00:03:53,742 --> 00:03:55,035 Vruće stvari 54 00:03:59,748 --> 00:04:01,124 - Annie? - Hi. 55 00:04:01,208 --> 00:04:02,209 Oh! 56 00:04:02,292 --> 00:04:03,293 Vruće stvari 57 00:04:03,752 --> 00:04:05,254 O da! 58 00:04:05,379 --> 00:04:06,380 Oh... 59 00:04:09,716 --> 00:04:12,386 Patricia! Umirem za komadom te pite, dušo. 60 00:04:15,722 --> 00:04:17,348 - Iznenađenje. - Što radiš? 61 00:04:17,432 --> 00:04:19,685 Sutra odeš na koledž i htio sam ti dati 62 00:04:19,768 --> 00:04:21,812 noć zapamtiti. 63 00:04:23,021 --> 00:04:24,231 - Seks. - Oh. 64 00:04:24,314 --> 00:04:25,732 - Želim ti dati seks. - Siguran. Da. 65 00:04:25,857 --> 00:04:27,776 - Seks sa mnom, večeras, sada. - Da. Da, u redu. 66 00:04:27,859 --> 00:04:29,194 Cool. Ja samo... 67 00:04:29,278 --> 00:04:30,737 Mislio sam da ne želiš. 68 00:04:30,821 --> 00:04:33,156 Oh, naravno da želim. 69 00:04:33,240 --> 00:04:35,450 - Samo želim da bude posebno. - Da. 70 00:04:35,534 --> 00:04:37,578 - I romantično. I savršeno. - Desno. Da. 71 00:04:37,661 --> 00:04:40,330 Volim te i želim izgubiti nevinost prema tebi. 72 00:04:40,414 --> 00:04:42,499 Oh, to je... To je tako lijepo. 73 00:04:42,583 --> 00:04:44,293 - To je božićna čestitka. - To sam i rekao. 74 00:04:44,376 --> 00:04:47,671 - Slikat ću se. - Moji roditelji bi voljeli vidjeti njegovo lice. 75 00:04:48,171 --> 00:04:49,256 Ћeliљ to uиiniti? 76 00:04:49,673 --> 00:04:51,258 Pogodi što nosim ispod kaputa. 77 00:04:51,341 --> 00:04:53,886 Oh, tako sam spremna. Tako sam spremna. 78 00:04:54,511 --> 00:04:56,513 Oh, moj... Oh, što... Uh... 79 00:04:56,597 --> 00:04:57,723 To nije ono što sam želio. 80 00:04:57,806 --> 00:04:59,099 Vau, kakva divna pita. 81 00:04:59,182 --> 00:05:00,517 - Hi. - Pozdrav. 82 00:05:00,601 --> 00:05:01,685 Tko je? 83 00:05:01,768 --> 00:05:03,061 Ja sam, tatice. 84 00:05:03,145 --> 00:05:06,189 - Na video chatu si. Da. - To je video chat. 85 00:05:06,273 --> 00:05:08,108 Što radiš na TV-u? 86 00:05:08,191 --> 00:05:09,818 - Možda ti treba, kao, doktor? - Ne. Ne. 87 00:05:09,902 --> 00:05:11,528 - Trebaš malo masti ili nešto... Oh. - Začepi. 88 00:05:11,612 --> 00:05:13,697 Idemo gore vidjeti tvog unuka, ha? 89 00:05:13,780 --> 00:05:16,283 - Napravili smo mu ovu pitu. - Da. Stvarno je vruće. 90 00:05:16,366 --> 00:05:17,576 Napravila je tako dobar posao. 91 00:05:17,659 --> 00:05:18,994 - Gdje si? - Ovdje sam. 92 00:05:19,077 --> 00:05:21,163 Ne, ne ti. Razgovaram s njima. 93 00:05:21,246 --> 00:05:23,248 Idemo gore, mama. 94 00:05:23,332 --> 00:05:25,542 I Jason će se iznenaditi. 95 00:05:26,293 --> 00:05:28,295 - Samo čekaj. - Samo čekaj. 96 00:05:28,378 --> 00:05:31,506 - Tko je Jason? - Jason je tvoj unuk, dušo. 97 00:05:31,590 --> 00:05:33,550 Koji je ovo kanal? 98 00:05:34,176 --> 00:05:35,177 Hmm. 99 00:05:35,260 --> 00:05:36,845 Oh! Šta je to? 100 00:05:38,013 --> 00:05:40,057 Šta? 101 00:05:43,518 --> 00:05:45,020 Uh-huh. Siguran. Ok. Da. 102 00:05:47,773 --> 00:05:49,066 Dušo. 103 00:05:49,149 --> 00:05:50,984 Imamo iznenađenje za vas. 104 00:05:53,320 --> 00:05:55,197 - Jason? - Jason. 105 00:05:55,280 --> 00:06:00,202 Cura ima profilaktiиki u ustima. 106 00:06:01,745 --> 00:06:03,288 Pričekaj, mama. Nisam obučena. 107 00:06:05,165 --> 00:06:07,167 Gušiš se u... 108 00:06:07,251 --> 00:06:09,169 Jason Sawyer, otvori ova vrata! 109 00:06:09,253 --> 00:06:12,130 Oprosti, mama, imam charley konja u nozi. 110 00:06:12,214 --> 00:06:13,423 Možeš li mi donijeti bananu 111 00:06:13,507 --> 00:06:14,883 za kalij? 112 00:06:17,386 --> 00:06:18,470 Ok. 113 00:06:18,554 --> 00:06:19,930 Puno te volim. 114 00:06:20,013 --> 00:06:21,431 Ali, uh, moraš ići. 115 00:06:21,515 --> 00:06:22,516 Ok. Bok. 116 00:06:31,233 --> 00:06:33,068 - Jason Sawyer! - Oprosti, mama. 117 00:06:33,151 --> 00:06:35,028 Taj prokleti charley konj. 118 00:06:36,071 --> 00:06:40,951 Meemaw i Peepaw su vidjeli tvoj penis. 119 00:07:04,308 --> 00:07:06,059 Ne. Još ne. Au! 120 00:07:06,393 --> 00:07:07,895 Tako si pametan i predivan. 121 00:07:07,978 --> 00:07:09,897 - Nwo? - Još ne. Reći ću ti kada. 122 00:07:09,980 --> 00:07:10,981 Samo malo više. 123 00:07:11,064 --> 00:07:13,525 - Ti si moja princeza. - Trljajte mekano ali brže. 124 00:07:13,609 --> 00:07:15,736 Razbij tu pičku odmah! Nwo! 125 00:07:15,819 --> 00:07:17,905 Cijenim te. Cijenim te. 126 00:07:26,622 --> 00:07:28,373 - Jebeš da. - Da. 127 00:07:28,457 --> 00:07:31,752 Mi smo najbolji par ikada. 128 00:07:31,835 --> 00:07:34,212 Nitko se ne seksa kao mi. 129 00:07:34,296 --> 00:07:39,551 Mislim, nikad se nisam ovako seksala, ali ti si mi prvi, tako da ne znam. 130 00:07:39,635 --> 00:07:40,636 Hej. 131 00:07:40,719 --> 00:07:44,389 Pokazao sam ti da si u mojim jastozima koje sam napisao o tebi, zar ne? 132 00:07:44,473 --> 00:07:47,684 Da, ali, kao, kako nevjerojatno? 133 00:07:47,768 --> 00:07:50,145 Kao, oh, ne znam... 134 00:07:50,229 --> 00:07:52,105 Bolje od ostalih djevojaka? 135 00:07:53,440 --> 00:07:55,359 Opet to radiš. 136 00:07:56,026 --> 00:07:58,528 Nisam ljubomorna. Samo pitam. 137 00:07:58,612 --> 00:08:02,491 Da. Poиinje od pitanja i onda se spirala. 138 00:08:05,994 --> 00:08:07,829 Snimaš nas? 139 00:08:08,956 --> 00:08:11,458 malo! To je potpuni prekršaj. 140 00:08:11,541 --> 00:08:12,584 Nije cool, Keenan. 141 00:08:12,668 --> 00:08:17,422 Poštuješ moje granice, malo! 142 00:08:17,506 --> 00:08:22,261 Vraćaj se ovamo! Daj mi taj telefon! 143 00:08:22,344 --> 00:08:25,722 Naučit ćeš o emocionalnoj inteligenciji. 144 00:08:26,723 --> 00:08:30,727 Izbriši taj video! Namjeљtavanje иak nije ni dobro! 145 00:08:33,897 --> 00:08:35,983 Opet? Stvarno? 146 00:08:36,858 --> 00:08:40,654 - Kayla! - Ups. Oprosti. Volim te. 147 00:08:40,737 --> 00:08:42,447 Tko je, jebote, Monica? 148 00:08:45,534 --> 00:08:48,537 Ne smanjujem se od ove odgovornosti. 149 00:08:48,620 --> 00:08:49,871 Pozdravljam to. 150 00:08:52,749 --> 00:08:55,544 Ne vjerujem da bilo tko od nas... 151 00:08:56,962 --> 00:09:00,257 Energija, vjera, odanost... 152 00:09:00,340 --> 00:09:02,551 - Idemo. - ... koje donosimo ovom poduhvatu... 153 00:09:02,634 --> 00:09:05,012 - O da. - ... će osvijetliti našu zemlju i sve... 154 00:09:05,095 --> 00:09:06,346 Donesi ga kući odmah. 155 00:09:06,430 --> 00:09:10,851 I sjaj iz te vatre može istinski osvjetliti svijet. 156 00:09:10,934 --> 00:09:12,853 I tako, moji sugrađani Amerikanci, 157 00:09:12,936 --> 00:09:17,065 ne pitajte što vaša zemlja može učiniti za vas... 158 00:09:18,233 --> 00:09:20,861 ... pitajte što možete učiniti za svoju zemlju. 159 00:09:20,944 --> 00:09:24,031 Možeš mi pozvoniti na zvono 160 00:09:24,114 --> 00:09:26,283 Zvoni mi zvono 161 00:09:27,576 --> 00:09:29,745 Možeš mi pozvoniti na zvono 162 00:09:33,707 --> 00:09:36,126 - Ravnatelj Shankman. - Stephanie. 163 00:09:37,252 --> 00:09:38,253 Whoo! 164 00:09:38,337 --> 00:09:40,213 Čekao sam te. 165 00:09:41,048 --> 00:09:42,466 Ta odjeća je nevjerojatna. 166 00:09:42,549 --> 00:09:45,552 Drago mi je da si preiskrenuo, odlučio me prihvatiti moje ponude. 167 00:09:45,636 --> 00:09:47,971 - Skini se, robe. - Kinky. 168 00:09:48,388 --> 00:09:50,307 - Sviрa ti se to? - Sviđa mi se. Sviđa mi se. 169 00:09:50,390 --> 00:09:52,392 - Uzbuđena si? - O, da, gospodarice. 170 00:09:52,809 --> 00:09:54,603 - Lisice. - Lisice, da. 171 00:09:55,896 --> 00:09:57,981 - Je li to bič? - Da, je. 172 00:10:02,527 --> 00:10:04,196 - Vidiš, to je aplikacija. - Oh. 173 00:10:04,279 --> 00:10:06,240 - To je za S i M nakaze poput tebe. - Sviđa mi se. 174 00:10:06,323 --> 00:10:07,324 Ne razumijem to, ali... 175 00:10:07,407 --> 00:10:08,867 Da, jer si jebeno glup. 176 00:10:08,951 --> 00:10:10,744 Znaš, možeš li opet raditi ono s mamom? 177 00:10:10,827 --> 00:10:12,871 Djeci u školi će se to svidjeti. 178 00:10:12,955 --> 00:10:14,373 Čekaj, čekaj, čekaj malo. Snimaš li me? 179 00:10:14,456 --> 00:10:17,459 Jebiga, da. Vidite, dosta mi je vas, direktore Shankman, 180 00:10:17,542 --> 00:10:20,128 upucavati se meni i ostalim djevojkama. Odvratno je. 181 00:10:20,212 --> 00:10:23,173 I stvarno ne želim tvoje perverznjačko, seksualno uznemiravanje okolo 182 00:10:23,257 --> 00:10:24,424 za moju završnu godinu, pa... 183 00:10:24,758 --> 00:10:26,426 Dobrodošao na svoju zabavu za umirovljenje. 184 00:10:26,510 --> 00:10:28,053 Mlada damo, skini lisice. 185 00:10:28,136 --> 00:10:29,555 Oh, ne, ne, ne. 186 00:10:29,638 --> 00:10:32,015 Vidiš, ja sam sada glavni, jezivi kretenu. 187 00:10:32,099 --> 00:10:33,976 Povuci se ili ovaj video ide virusno. 188 00:10:34,560 --> 00:10:36,728 Dakle, uzmi vikend, razmisli o tome što si učinio. 189 00:10:36,812 --> 00:10:39,523 I nadam se da će te ovo naučiti vrlo vrijednoj lekciji. 190 00:10:40,524 --> 00:10:43,443 Nikad se ne zajebavaj sa Stiflerom. 191 00:10:47,698 --> 00:10:48,907 - Stephanie! - Bok! 192 00:10:48,991 --> 00:10:51,368 Stifler! Stifler! 193 00:10:52,327 --> 00:10:53,453 U velikoj si nevolji. 194 00:10:54,621 --> 00:10:55,622 U većoj sam nevolji. 195 00:10:56,206 --> 00:10:57,874 Jebeno me zezaš? 196 00:10:57,958 --> 00:11:01,169 Ugušio si se kondomom za pušenje, a nisi ni zalupio? 197 00:11:01,253 --> 00:11:03,046 Zove se zubna brana. 198 00:11:03,130 --> 00:11:04,298 Zašto nitko to ne zna? 199 00:11:04,381 --> 00:11:06,550 Ok. Dakle, koristite zubnu branu za sigurnost, 200 00:11:06,633 --> 00:11:09,595 Ali ipak si pao kroz prozor i nisi se povalio. 201 00:11:09,678 --> 00:11:11,388 Da, shvaćam. Zabrljao sam. 202 00:11:11,471 --> 00:11:13,265 Žao mi je ako sam htjela svoj prvi put 203 00:11:13,348 --> 00:11:15,684 biti i sigurna i lijepa, u redu? 204 00:11:15,767 --> 00:11:17,769 - Daj. - Seks ne bi trebao biti lijep. 205 00:11:17,853 --> 00:11:20,647 Trebalo bi biti vruće i prljavo i gladno! 206 00:11:20,731 --> 00:11:22,900 Učinit ću to i bit će prekrasno, u redu. 207 00:11:22,983 --> 00:11:24,776 Teško vrijeme za ljubav, Annie. Tvoj dečko je totalni bro-bag. 208 00:11:24,860 --> 00:11:26,778 - Da. - Jason nije buraz-bag. 209 00:11:26,862 --> 00:11:29,615 Nisam to htio reći, ali on je osnova svih braca. 210 00:11:29,698 --> 00:11:30,699 - Žao mi je. - Dečki! 211 00:11:30,782 --> 00:11:33,368 Trebali bi se zabavljati i slaviti mladost! 212 00:11:33,452 --> 00:11:35,746 Završna godina, kučke! 213 00:11:38,582 --> 00:11:40,709 Natrag na školsku zabavu! 214 00:11:53,347 --> 00:11:55,724 Studenti East Great Fallsa! 215 00:11:55,807 --> 00:11:58,560 Dobro došli na godišnju Zabavu povratak u školu! 216 00:12:02,648 --> 00:12:06,693 A u ponedjeljak se vraćamo na sranje banalnosti srednjoškolskog života. 217 00:12:06,777 --> 00:12:08,445 Ali danas, sunce je izašlo! 218 00:12:08,528 --> 00:12:10,322 Cuga teče! 219 00:12:10,405 --> 00:12:14,201 A mi smo tinejdžeri skloni lošim odlukama! 220 00:12:14,743 --> 00:12:16,745 Da! 221 00:12:28,173 --> 00:12:30,008 Ah! Popij! 222 00:12:33,262 --> 00:12:34,513 East Great Falls! 223 00:12:37,891 --> 00:12:39,726 Hej, curo. 224 00:12:41,937 --> 00:12:43,272 Što je dobro, Stifler? 225 00:12:44,898 --> 00:12:45,983 Brett McCormick. 226 00:12:46,066 --> 00:12:47,943 Na zabavi i još uvijek pri svijesti. Dobro za tebe. 227 00:12:48,026 --> 00:12:49,319 Znaš, Stifler, čujem stvari. 228 00:12:49,403 --> 00:12:52,072 Imaš reputaciju da si prasak stoljeća. 229 00:12:52,155 --> 00:12:54,074 Osjećam se kao da propuštam. 230 00:12:54,157 --> 00:12:55,951 Znaš, to je pravi gaćice-kapač, McCormick. 231 00:12:56,034 --> 00:12:57,327 Znaš što? 232 00:12:57,411 --> 00:12:59,496 Ne danas. Ne sutra. 233 00:12:59,580 --> 00:13:00,789 Ne ako si ti posljednji čovjek na Zemlji. 234 00:13:00,872 --> 00:13:03,125 Ne ako sam i voljela smraиak Axe spreja za tijelo. 235 00:13:03,208 --> 00:13:05,460 Ne ako već nisam znao da imaš mali mali kurčić. 236 00:13:05,544 --> 00:13:07,129 - To nije... - Ne, vidiš, i ja čujem stvari. 237 00:13:07,212 --> 00:13:09,881 Zato ne pokušavaj biti pametan. To bi bilo jako loše za tebe. 238 00:13:09,965 --> 00:13:12,551 Samo nemoj povraćati nigdje ili raditi bilo kakve neosjetne pipkanja. 239 00:13:12,634 --> 00:13:13,927 To je tvoj posao za danas. 240 00:13:14,469 --> 00:13:15,470 Vjerujem u tebe. 241 00:13:18,724 --> 00:13:20,350 To su moji osjećaji. 242 00:13:20,434 --> 00:13:22,561 Smijeљan si! Ok? 243 00:13:23,520 --> 00:13:24,730 Hakirao si mi telefon. 244 00:13:24,813 --> 00:13:27,858 Ok, pa sam hakirao telefon svog dečka. 245 00:13:27,941 --> 00:13:29,776 Usput, svi to uèine. 246 00:13:29,860 --> 00:13:31,737 Jesam li u pravu, dame? Da, u redu? 247 00:13:31,820 --> 00:13:34,114 I vidim da ti se neka žedna kučka nabačala. 248 00:13:34,531 --> 00:13:37,492 Posljednji put, ta žedna kuja je moja rođaka. 249 00:13:37,576 --> 00:13:39,494 Želiš mi reći da ljudi ne jebu svoje rođake? 250 00:13:39,578 --> 00:13:42,539 Zato što se to događa. Njihova djeca imaju repove. 251 00:13:42,623 --> 00:13:45,083 I pitala je jesi li vježbao? 252 00:13:45,167 --> 00:13:47,169 Zato što je ona moj fizikalni terapeut. 253 00:13:47,252 --> 00:13:49,004 Pomogla mi je kad sam lani raznio koljeno. 254 00:13:49,087 --> 00:13:50,923 Čekaj. Nejasno se sjećam ovoga. 255 00:13:51,006 --> 00:13:54,426 Da, a ti si joj poslao poruku i rekao si joj da imam STD! 256 00:13:54,509 --> 00:13:56,345 Da, htio sam da se kloni tebe. 257 00:13:56,428 --> 00:13:59,848 Da, pa, nazvala je moju mamu i sad mama misli da imam sifilis. 258 00:13:59,932 --> 00:14:01,975 Pa, bit će joj tako laknulo 259 00:14:02,059 --> 00:14:04,353 kad sazna da ne znaš. Ok? 260 00:14:04,436 --> 00:14:06,605 Znaš, to može dovesti do ludila ako se ne liječi. 261 00:14:06,688 --> 00:14:07,689 Kayla! 262 00:14:07,773 --> 00:14:08,857 Prekidam s tobom. 263 00:14:09,566 --> 00:14:12,027 Tim. Volim te. 264 00:14:16,198 --> 00:14:17,532 Je li ovo šala? 265 00:14:17,616 --> 00:14:19,743 Zaljubljeni smo, glupane! 266 00:14:19,826 --> 00:14:22,537 Hej, dušice. Ti... Jesi dobro? 267 00:14:22,621 --> 00:14:23,747 Oh, to? 268 00:14:23,830 --> 00:14:26,750 Da. Samo prekidamo kako bismo se mogli iљиustiti. 269 00:14:26,833 --> 00:14:28,293 Da, to je samo mala ubrzanja. 270 00:14:28,377 --> 00:14:30,170 Oh! Momci, hoćete da odemo da se sjebemo? 271 00:14:30,254 --> 00:14:31,338 Idemo. 272 00:14:31,421 --> 00:14:33,840 - Oh. - Ok. Što god želiš. 273 00:14:33,924 --> 00:14:35,425 To je u vezi. 274 00:14:35,509 --> 00:14:36,593 Tekila! 275 00:14:40,472 --> 00:14:42,266 - Hej, hej! - Hej! 276 00:14:42,349 --> 00:14:43,850 Annie, što je... Šta ima? 277 00:14:43,934 --> 00:14:47,813 Ja sam na ovoj glupoj zabavi i samo si mi nedostajao. 278 00:14:47,896 --> 00:14:49,940 O, ok. 279 00:14:50,190 --> 00:14:51,233 To je dobro. 280 00:14:51,316 --> 00:14:52,901 To je stvarno dobro. 281 00:14:53,277 --> 00:14:55,696 U mojim ustima sljedeći put. Ok. 282 00:14:57,114 --> 00:14:58,115 Opa! 283 00:14:58,198 --> 00:15:00,284 Moram ići. Pričat ćemo kasnije. 284 00:15:00,367 --> 00:15:02,119 O, ok. Pa, ja volim... 285 00:15:03,579 --> 00:15:04,580 Ti. 286 00:15:05,998 --> 00:15:07,374 Da, da, da, tu sam. 287 00:15:11,378 --> 00:15:13,213 Oh, možda biste željeli... Ok. 288 00:15:15,257 --> 00:15:16,466 Kako smo? 289 00:15:16,550 --> 00:15:19,970 Moj seksualno izgladnjeli dečko je okružen hrpom studenta thots, 290 00:15:20,053 --> 00:15:22,973 a ja sam jedina 17-godišnja djevica u povijesti! 291 00:15:23,056 --> 00:15:24,224 Ti si sretnik. 292 00:15:24,308 --> 00:15:27,102 Neznanje je blaženstvo, moj djevičanski prijatelju. 293 00:15:27,185 --> 00:15:29,479 Mogli bi biti dani prije nego što se Tim i ja vratimo zajedno. 294 00:15:29,563 --> 00:15:31,815 Nitko od nas ne treba muškarca da bi imao zdrav seksualni život. 295 00:15:31,899 --> 00:15:36,653 Učim da nam je tehnologija dala nevjerojatne inovacije u samozadovoljstvo. 296 00:15:36,737 --> 00:15:39,364 I, kao, što god da si u. Vanjski, unutarnji, 297 00:15:39,448 --> 00:15:43,827 dildos, zečevi, palice, vibratori, čepovi s daljinskim upravljanjem, analne perle, 298 00:15:43,911 --> 00:15:45,495 - Ben Wa loptice... - Ben Wa loptice? 299 00:15:45,579 --> 00:15:50,000 O da. Imam dvojicu u ovom trenutku. To je vrlo specifičan osjećaj. 300 00:15:50,083 --> 00:15:51,960 Ooh! Da. 301 00:15:54,463 --> 00:15:55,505 Nevjerojatne su. 302 00:15:55,589 --> 00:15:58,091 Znanje da imaš nešto u vagini 303 00:15:58,175 --> 00:15:59,384 je vrlo uznemirujuće za mene. 304 00:15:59,468 --> 00:16:00,677 To je moja cijela poanta. 305 00:16:00,761 --> 00:16:03,138 Tvrdio bih da bi ti dobro doљlo malo nesmirujuжe eksperimentiranja, Annie. 306 00:16:03,889 --> 00:16:05,432 Imaš li ti toy? 307 00:16:05,515 --> 00:16:06,600 Mi ne... 308 00:16:06,892 --> 00:16:08,060 Ja to ne radim. 309 00:16:08,143 --> 00:16:10,479 Zašto te mrzi? 310 00:16:10,771 --> 00:16:13,565 Dečki, svima nam nedostaje nešto u području romantike. 311 00:16:13,649 --> 00:16:16,944 Ali osjećam se kao, moramo shvatiti ovo sranje. Kao, to je naša završna godina. 312 00:16:17,486 --> 00:16:18,570 Kako to misliš? 313 00:16:18,987 --> 00:16:21,490 - Postavljanje ciljeva. - Dobro, ali koje ciljeve? 314 00:16:21,573 --> 00:16:25,035 Oh. Za tebe, treba ti tip koji cijeni tvoj smisao za humor 315 00:16:25,118 --> 00:16:26,620 i ne uzima stvari tako osobno. 316 00:16:26,703 --> 00:16:30,040 Možda netko tko je manje emotivan. 317 00:16:30,123 --> 00:16:31,458 Da, kao, netko, kao, mnogo manje probudio. 318 00:16:31,541 --> 00:16:32,834 Ne tip koji želi da se slatku ljubav. 319 00:16:32,918 --> 00:16:34,378 Treba ti tip koji se želi jebati, znaš? 320 00:16:34,920 --> 00:16:36,088 O, moj Bože! 321 00:16:36,171 --> 00:16:38,590 - Treba mi netko tko se želi jebati! - Evo. 322 00:16:38,674 --> 00:16:40,259 Ok, moj red, moj red. Uиiniti mene. 323 00:16:40,342 --> 00:16:42,719 Oh. Da, to je prilično jednostavno. Treba ti netko pametan. 324 00:16:42,803 --> 00:16:44,221 Da, treba ti netko tko te razumije, 325 00:16:44,304 --> 00:16:47,432 koji bi željeli društvenu svijest, ali i voljeli integritet. 326 00:16:47,516 --> 00:16:48,934 Da, kao, netko malo nastran. 327 00:16:49,017 --> 00:16:51,395 Sviđa mi se. Ok. A Steph? 328 00:16:51,979 --> 00:16:54,523 Mene? Oh, tako sam dobra. 329 00:16:54,606 --> 00:16:57,693 Oh, dušo, oprosti, ali trebaš ozbiljan posao. 330 00:16:57,776 --> 00:16:59,361 Šta? Ispričavam se? 331 00:16:59,444 --> 00:17:01,863 - Što mi točno treba? - Annie, uzmi. 332 00:17:01,947 --> 00:17:03,657 - Fin momak. - Mmm. 333 00:17:03,740 --> 00:17:08,078 Netko tko želi biti oko tebe i kupiti promišljene poklone 334 00:17:08,161 --> 00:17:09,913 i pita o vašem danu. 335 00:17:16,669 --> 00:17:18,629 Ok. A Annie? 336 00:17:19,172 --> 00:17:21,258 Um, da se seksam sa čovjekom kojeg volim. 337 00:17:21,340 --> 00:17:23,385 Ljudi, ovi ciljevi su potpuno dohvaljivi. 338 00:17:23,467 --> 00:17:25,137 - Ali treba nam rok. - Povratak kući. 339 00:17:25,220 --> 00:17:26,972 Oko mjesec dana daleko, i ima savršenu temu. 340 00:17:27,055 --> 00:17:28,098 Tema? 341 00:17:28,181 --> 00:17:30,309 Tvoj nedostatak školskog duha je doista omamljivajući. 342 00:17:30,392 --> 00:17:32,227 Dame, hajde. To je MORP ples. 343 00:17:32,311 --> 00:17:33,353 "Maturalno" napisano unatrag. 344 00:17:33,437 --> 00:17:35,981 Mijenjamo sve konvencije, i što je najvažnije, 345 00:17:36,064 --> 00:17:37,149 - Djevojke pitaju dečke. - Ok. 346 00:17:37,232 --> 00:17:40,861 Prvo pravilo, postaviti cilj da popravimo naše romantične živote. 347 00:17:40,944 --> 00:17:43,280 Pravilo broj dva, podržavamo naše kolege žene. 348 00:17:43,363 --> 00:17:46,366 Tri, svi smo partneri za odgovornost. 349 00:17:46,450 --> 00:17:48,285 I nećemo dozvoliti jedno drugom da se izvuče sa našim uobičajenim sranjem. 350 00:17:48,368 --> 00:17:49,369 - Ok. - Da. Da. 351 00:17:49,453 --> 00:17:52,164 - I pravilo 4, rok je povratak kući. - Mmm. 352 00:17:52,247 --> 00:17:53,457 - MORP ples. - Mmm-hmm. 353 00:17:53,540 --> 00:17:55,792 Čekaj, ali ne sviđa mi se što su to pravila. 354 00:17:55,876 --> 00:17:57,044 Zvuči kao natjecanje. 355 00:17:57,127 --> 00:17:58,420 Pa, sve je natjecanje. 356 00:17:59,046 --> 00:18:00,756 Doduše, nije. To je pakt, pa... 357 00:18:00,839 --> 00:18:02,090 Ooh, pakt. Ok. 358 00:18:02,174 --> 00:18:05,469 Pa, dame, molim vas podignite naočale na Pravila djevojaka. 359 00:18:05,552 --> 00:18:07,137 - Da! - Živjeli. 360 00:18:07,679 --> 00:18:09,223 Imamo pakt! 361 00:18:10,515 --> 00:18:11,850 Nazovi to klasičnim Reach out i zgrabi ga 362 00:18:11,934 --> 00:18:13,894 Super masivni Vuče kao magnet 363 00:18:16,063 --> 00:18:19,650 Skakanje ravno kroz kutiju Dobio si me kao whoa 364 00:18:21,193 --> 00:18:24,112 Pa, halo Got, got, got me like whoa 365 00:18:25,030 --> 00:18:28,408 Pa, halo Got, got, got me like whoa 366 00:18:28,909 --> 00:18:29,910 Pa, zdravo 367 00:18:34,456 --> 00:18:35,832 Ok, počinjemo danas. 368 00:18:35,916 --> 00:18:37,876 Dobivamo što želimo, i ako se to nekome ne sviđa, 369 00:18:37,960 --> 00:18:39,253 Mogu jesti vreću kita. 370 00:18:39,795 --> 00:18:43,298 Kao da smo Charliejevi anđeli, ali ne i Drew Barrymore. 371 00:18:43,382 --> 00:18:45,300 Stariji gdje nitko nije nosio grudnjake. 372 00:18:45,384 --> 00:18:46,385 Lijepo. 373 00:18:48,595 --> 00:18:50,430 Ja sam privlačan moram ga imati 374 00:18:50,514 --> 00:18:52,724 Super masivni Vuče kao magnet 375 00:18:53,809 --> 00:18:56,603 Da ne upropastim ovaj loš trenutak ženskog osnaživanja, 376 00:18:56,687 --> 00:19:00,440 ali pogledajte naše izbore. 377 00:19:01,567 --> 00:19:03,986 Imaš pravo. Poznajemo ove štakore još od osnovnog. 378 00:19:04,069 --> 00:19:05,779 Stvarno misliš da idemo u školu sa savršenim tipom 379 00:19:05,862 --> 00:19:06,863 i samo nisu primijetili? 380 00:19:06,947 --> 00:19:08,073 Oh, mislim upravo to. 381 00:19:08,156 --> 00:19:09,908 Vidi, ima preko 500 momaka na East Great Fallsu. 382 00:19:09,992 --> 00:19:12,869 Tip kojeg možda tražiš možda je točno ispod kamenice. 383 00:19:12,953 --> 00:19:14,037 Ili u Državi Michigan. 384 00:19:14,121 --> 00:19:16,123 Ok, ironično, mislim da annie od svih nas 385 00:19:16,206 --> 00:19:17,833 vjerojatno će imati najviše koristi od našeg pakta. 386 00:19:17,916 --> 00:19:19,334 - Da? - Posebno dio 387 00:19:19,418 --> 00:19:21,169 - gdje zovemo na njezino sranje. - Kakvo sranje? 388 00:19:21,253 --> 00:19:23,755 Ok. Želiš ga izgubiti od Jasona D-baga? 389 00:19:23,839 --> 00:19:24,923 Evo ideje. 390 00:19:25,007 --> 00:19:27,217 Dovuci guzicu u Michigan State i izjebi mu mozak. 391 00:19:27,759 --> 00:19:29,511 Čini se jednostavnim, a ipak si tu. 392 00:19:31,763 --> 00:19:32,764 To je bilo grubo. 393 00:19:32,848 --> 00:19:35,017 Da, pravilo 3, partneru za odgovornost! 394 00:19:35,100 --> 00:19:36,268 Jason je zauzet. 395 00:19:36,351 --> 00:19:37,644 Pokušavam isplanirati putovanje tamo, 396 00:19:37,728 --> 00:19:40,397 Ali s njegovim školskim rasporedom, jedva da imamo vremena za razgovor. 397 00:19:40,480 --> 00:19:41,899 - Da. - Tako tužno. 398 00:19:42,900 --> 00:19:44,151 Oh. 399 00:19:44,234 --> 00:19:45,319 Adiós, mofos. 400 00:19:47,654 --> 00:19:49,740 U međuvremenu, predlažem da počnemo trenirati. 401 00:19:49,823 --> 00:19:52,534 Da bi uživao u seksu, moraš znati što voliš, zar ne? 402 00:19:52,618 --> 00:19:54,119 O čemu razmišljaš? 403 00:19:54,202 --> 00:19:56,663 Mislim da idemo u kupovinu. 404 00:19:58,123 --> 00:19:59,291 Oh, moram ići. Zakasnit жe. 405 00:20:02,169 --> 00:20:03,170 Opa. 406 00:20:04,087 --> 00:20:05,672 Sranje. Sranje. Sranje. 407 00:20:07,466 --> 00:20:13,680 Možeš mi pozvoniti zvono. Pozvoni mi... 408 00:20:24,650 --> 00:20:26,026 Oh. 409 00:20:27,361 --> 00:20:28,528 - O, moj Bože. - Hej. 410 00:20:28,612 --> 00:20:31,698 Jesi li dobro? To je izgledalo stvarno bolno. 411 00:20:31,823 --> 00:20:34,660 Da, da, dobar sam. Ne, super sam. Ja, um... Ja samo... 412 00:20:34,743 --> 00:20:36,662 Zakasnio sam na nastavu. To je mala zamućenja rasporeda. 413 00:20:36,745 --> 00:20:38,372 To je pred-kalk. Trebalo je reći calc calc. 414 00:20:38,455 --> 00:20:39,539 Dakle, trčanje. 415 00:20:39,623 --> 00:20:42,501 Ali izgledaš izgubljeno, i kao potpredsjednik Studentskog vijeća, 416 00:20:42,584 --> 00:20:43,919 To je zapravo moja obaveza da ti pomognem. 417 00:20:44,002 --> 00:20:45,712 Hi. Ja sam Michelle. 418 00:20:46,880 --> 00:20:49,383 I jako se trudim sakriti svoju rastuću tjeskobu 419 00:20:49,466 --> 00:20:51,510 o kasnjenje na sat. 420 00:20:51,593 --> 00:20:53,387 Ja sam Grant. Upravo sam se doselio ovdje. 421 00:20:53,470 --> 00:20:55,013 Totalno izgubljen. 422 00:20:55,097 --> 00:20:57,349 I zabavio se tvojom rastućom tjeskobom. 423 00:20:57,432 --> 00:20:58,475 Ali imaš sreće. 424 00:20:58,559 --> 00:21:00,018 Također sam na putu do računanja. 425 00:21:00,102 --> 00:21:02,688 Bio bih više nego sretan da prijavim kako si mi nesebčno pomogao, 426 00:21:02,771 --> 00:21:04,064 iako si zbog toga zakasnio. 427 00:21:04,147 --> 00:21:06,984 I sigurno ću izokrenuti dio o tebi, znaš, 428 00:21:07,067 --> 00:21:08,235 zalupi vratima licem. 429 00:21:14,074 --> 00:21:15,200 Je li to Ben Wa lopta? 430 00:21:15,867 --> 00:21:17,160 Da. 431 00:21:19,997 --> 00:21:22,040 - Pravilo tri sekunde. - Ok. 432 00:21:22,124 --> 00:21:23,917 - Da pođemo? - Da. 433 00:21:26,336 --> 00:21:29,506 Slatka poslastica za moju slatku poslasticu. 434 00:21:29,965 --> 00:21:32,384 Što to radiš? Prekinuli smo. Zapamtite? 435 00:21:32,467 --> 00:21:34,386 Malo smo se prepiljali. 436 00:21:34,469 --> 00:21:36,179 Začin od bundeve ili moka? 437 00:21:36,263 --> 00:21:37,973 Ovo je stvarno. Gotovo je. 438 00:21:38,056 --> 00:21:40,142 Ti jednostavno nisi moj jastog. 439 00:21:53,280 --> 00:21:54,531 Mogu li vam se pridružiti? 440 00:21:57,326 --> 00:22:01,413 Pogledaj. Znam da ovo nije ni na koji način moja stvar, 441 00:22:01,496 --> 00:22:03,540 ali nisam mogao a da ne naиum. 442 00:22:03,624 --> 00:22:05,083 O, Bože. 443 00:22:05,167 --> 00:22:06,960 Da, prilično je neudobno. 444 00:22:07,044 --> 00:22:10,714 Ali mislio sam da bi to mogao biti manje patetičan trenutak ako ne sjediš sam 445 00:22:10,797 --> 00:22:13,800 dok vaš bivši još uvijek gleda. 446 00:22:14,468 --> 00:22:16,136 Stvarno ga želiš izluditi? 447 00:22:16,220 --> 00:22:18,096 Dodaj mi taj ukusni začin od bundeve. 448 00:22:20,599 --> 00:22:22,517 - Ko si ti? - Ja sam Grant. 449 00:22:22,601 --> 00:22:24,019 Oraspoložim te. 450 00:22:24,102 --> 00:22:27,231 - Pokušavaš mi ukrasti kavu. - To je samo dodani bonus. 451 00:22:31,777 --> 00:22:34,529 - Ja sam Kayla. - Drago mi je, Kayla. 452 00:22:34,613 --> 00:22:35,614 Mmm. 453 00:22:38,533 --> 00:22:39,701 Zašto si mi dao moku? 454 00:22:39,785 --> 00:22:41,453 Misliš da ću ti samo dati začin od bundeve? 455 00:22:41,536 --> 00:22:43,497 Ovo sranje je sezonsko, a ja te ni ne poznajem. 456 00:22:44,164 --> 00:22:45,165 Touché. 457 00:22:47,584 --> 00:22:48,835 Da 458 00:22:55,842 --> 00:22:58,887 Neka svi znaju da cure vode predstavu 459 00:23:00,138 --> 00:23:02,683 Tko hoće malo? Da! 460 00:23:02,766 --> 00:23:06,311 Svjetla su dolje nisko Podigni zavjesu i idi 461 00:23:06,395 --> 00:23:08,647 Ovo je naša velika noć. 462 00:23:08,730 --> 00:23:10,607 Naša velika noć Ho 463 00:23:10,691 --> 00:23:12,484 Tko je to, jebote? 464 00:23:12,568 --> 00:23:13,735 Tko je svježe meso? 465 00:23:13,819 --> 00:23:14,987 Da, pogledaj tu užinu. 466 00:23:15,070 --> 00:23:16,238 Lijep kurac! 467 00:23:16,321 --> 00:23:17,864 Prestrašio si ga. Loptu! 468 00:23:18,532 --> 00:23:20,492 - Nema šanse. Previše je daleko. - 20 dolara. 469 00:23:20,576 --> 00:23:22,035 - Želim malo toga. - Može. 470 00:23:22,119 --> 00:23:23,370 Hajde, daj mi malo prostora. 471 00:23:29,084 --> 00:23:30,168 Pričekajte. 472 00:23:33,088 --> 00:23:34,298 - Jebote, da! - Sranje! 473 00:23:34,381 --> 00:23:35,841 - Ne mogu vjerovati da je to zapravo napravila. - Možda je mrtav. 474 00:23:35,924 --> 00:23:39,553 - Ubio si užinu! - Venmo me, drkadžije! 475 00:23:39,636 --> 00:23:43,098 Djevojke pokrenuti ovaj Girls pokrenuti ovaj show 476 00:23:45,309 --> 00:23:48,896 O, moj Bože, ja... Tako mi je žao. 477 00:23:50,480 --> 00:23:51,732 Jesi li dobro? 478 00:23:52,774 --> 00:23:55,027 Oh, mislim da je tako. 479 00:23:55,110 --> 00:23:56,153 Opa. 480 00:23:56,236 --> 00:23:59,907 - Jesi dobro? - Da, mislim da je tako. 481 00:23:59,990 --> 00:24:02,910 Um, ja sam Stephanie. Stephanie Stifler. 482 00:24:02,993 --> 00:24:04,161 Ja sam Grant. 483 00:24:04,244 --> 00:24:06,747 Uh, ruke su ti tako mekane. 484 00:24:07,915 --> 00:24:10,375 - Hvala. - Nema na čemu. 485 00:24:10,459 --> 00:24:12,669 Tražim trening za lacrosse dečke. 486 00:24:13,045 --> 00:24:14,046 Oh. 487 00:24:14,129 --> 00:24:16,465 Dječaci vježbaju na istočnom polju. 488 00:24:16,548 --> 00:24:19,259 - Da, otpratit ću te. - Uh, to je... Nema veze. 489 00:24:21,929 --> 00:24:24,348 - Usput, lijep gol. - Bilo je dobro, zar ne? 490 00:24:27,684 --> 00:24:29,019 Bit ćeš moja. 491 00:24:35,067 --> 00:24:36,652 Daj. 492 00:24:37,152 --> 00:24:38,445 O, moj Bože. 493 00:24:38,528 --> 00:24:40,614 Trenutno mi je jako neugodno. 494 00:24:40,697 --> 00:24:43,825 Ok. Annie, udahnimo duboko i smirimo se. 495 00:24:43,909 --> 00:24:45,535 i shvatiti da je ovo samo trgovina. 496 00:24:45,619 --> 00:24:48,497 Nema ničeg čudnog ili lošeg ili prljavog u ovom mjestu. 497 00:24:48,580 --> 00:24:50,207 - Često dolaziš ovamo? - Michelle. 498 00:24:50,290 --> 00:24:51,333 - Hey, Rose. - Valjda. 499 00:24:51,416 --> 00:24:53,585 Novi VJ-VAX je upravo izašao. 500 00:24:53,669 --> 00:24:56,463 Curo, super ti je za bradavice, jezik, 501 00:24:56,546 --> 00:24:58,465 Vaš klitoris, bilo koji sfinkter... 502 00:24:58,548 --> 00:25:00,801 Ona imenuje toliko različitih riječi dijela tijela. 503 00:25:00,884 --> 00:25:02,302 Jadnica. Još uvijek dopuštaš sebi 504 00:25:02,386 --> 00:25:04,513 - da ih patrijaršija blokira klitorisom. - Mmm-hmm. 505 00:25:04,596 --> 00:25:07,140 Jako mi je žao. Jesam li čuo da si rekao da je VJ-VAX ušao? 506 00:25:07,224 --> 00:25:08,308 Upravo sam čuo nevjerojatne stvari. 507 00:25:08,392 --> 00:25:09,476 Svi su istiniti. 508 00:25:09,560 --> 00:25:10,936 Oh, mogu li dobiti demonstraciju? 509 00:25:12,646 --> 00:25:14,481 - Ok. Daj. - Oh, ne. 510 00:25:17,985 --> 00:25:18,986 Dragi Bože. 511 00:25:19,069 --> 00:25:20,821 Dobro došli u svoje seksualno buđenje. 512 00:25:20,904 --> 00:25:23,240 Negdje na ovom zidu leži pristupna točka do vašeg orgazma. 513 00:25:23,323 --> 00:25:25,909 Ali, da izaberem pravu, treba mi malo informacija. 514 00:25:25,993 --> 00:25:27,494 Jesi li innie ili outie? 515 00:25:27,578 --> 00:25:28,620 Jesam li što? 516 00:25:29,705 --> 00:25:30,747 Ok. 517 00:25:30,831 --> 00:25:33,959 Zašto ne koristimo ovu gumenu vaginu kao vizualnu pomoć? 518 00:25:34,042 --> 00:25:36,461 - To je povratak, ali smo ga očistili. - Hvala, Rose. 519 00:25:36,545 --> 00:25:37,879 Ok, sviđa li ti se ovo, 520 00:25:37,963 --> 00:25:39,548 - ili ti se ovo sviđa? - A. 521 00:25:39,631 --> 00:25:41,842 Ja ću... Ja ću... Ja ću samo izabrati Opciju A. 522 00:25:41,925 --> 00:25:43,302 Pa, to ima puno smisla. 523 00:25:43,385 --> 00:25:45,345 Većina žena orgazam kroz klitorij stimulaciju. 524 00:25:45,429 --> 00:25:46,889 - Ok. - Zapravo, jeste li znali da 525 00:25:46,972 --> 00:25:50,809 75% žena nikad ne orgazam samo kroz snošaj? To je činjenica. 526 00:25:50,893 --> 00:25:52,269 Žao mi je, dame, možete li samo... 527 00:25:52,352 --> 00:25:53,478 Blokiraš dobre stvari. 528 00:25:53,562 --> 00:25:55,063 - Oprosti. - Ooh! 529 00:25:55,564 --> 00:25:57,524 A ovaj tip? 530 00:25:57,608 --> 00:25:59,985 Pozdrav. Kako si? 531 00:26:00,694 --> 00:26:02,404 Aw, slatka ptičice. 532 00:26:02,487 --> 00:26:04,239 Da pogodim. Je li ti ovo prva toиka? 533 00:26:04,323 --> 00:26:06,074 Da, to joj je prva toиka. 534 00:26:06,158 --> 00:26:08,785 To je tako poseban dan u životu žene. 535 00:26:09,119 --> 00:26:10,746 Dušo. 536 00:26:10,829 --> 00:26:13,081 Sjećam se svog prvog kao da je bilo jučer. 537 00:26:13,165 --> 00:26:14,708 Masaћer miљiжa 5000. 538 00:26:15,292 --> 00:26:16,752 Još uvijek bestseler. 539 00:26:16,835 --> 00:26:19,004 Mmm, ta stvar je bila squirt-tasticna. 540 00:26:20,047 --> 00:26:23,926 Ali ništa se ne može usporediti s ovim draguljem ovdje. 541 00:26:24,968 --> 00:26:27,429 Tri vibrirajuca stimulatora, 542 00:26:27,846 --> 00:26:30,682 zakrivljeni savjet koji će vam pomoći pronaći taj nedostižan G-točka. 543 00:26:30,766 --> 00:26:32,559 Uzbuna spojlera, sprijeda je. 544 00:26:32,643 --> 00:26:34,645 Tu je zec za tvoju sisušnu klitoris. 545 00:26:34,728 --> 00:26:37,064 I ako malo piškiš, ne brini, vodootporno je. 546 00:26:37,147 --> 00:26:40,192 Mislim, prekrasno je vrijeme biti živ, dame. Jesam li u pravu? 547 00:26:40,275 --> 00:26:41,401 - Da. - Desno. 548 00:26:41,485 --> 00:26:43,946 Čekaj. Zovite pse. Potraga je isključena. 549 00:26:44,029 --> 00:26:45,280 Našao sam ga. 550 00:26:45,822 --> 00:26:48,200 Ove crne čipkane gaćice su savršene. 551 00:26:48,283 --> 00:26:50,285 Diskretni su. Neinvazivni su. 552 00:26:50,369 --> 00:26:51,870 Slažem se. One su savršene. 553 00:26:51,954 --> 00:26:55,290 I tako sam uzbuđena zbog putovanja na koje ćeš se ti uputiti. 554 00:26:55,707 --> 00:26:58,627 Bogom se posvjeduj, ptičice. Sretno. 555 00:27:01,630 --> 00:27:02,631 Wow. 556 00:27:02,714 --> 00:27:04,216 O, moj Bože. O, moj Bože. O, moj Bože. 557 00:27:04,299 --> 00:27:06,426 - Šta? Opustiti. - Opustiti? 558 00:27:06,510 --> 00:27:09,179 Ta super-čudna, ali čudno od pomoći žena 559 00:27:09,263 --> 00:27:11,390 Upravo je izabrao vibrirajuće donje rublje za mene. 560 00:27:11,473 --> 00:27:13,058 Nije čudna. Ona je boginja. 561 00:27:13,141 --> 00:27:15,686 A koga briga? Nikad je više nećeš vidjeti. 562 00:27:15,769 --> 00:27:17,020 Idemo. 563 00:27:19,481 --> 00:27:20,482 Oh. 564 00:27:20,566 --> 00:27:22,568 - Hej, dušo. - Hej, tata. 565 00:27:22,651 --> 00:27:25,237 - Veliki test. Moram učiti. - Već imaš test? 566 00:27:27,781 --> 00:27:28,782 Wow. 567 00:27:28,907 --> 00:27:31,743 Mora da je neka vrsta ubrzane škole. 568 00:27:58,854 --> 00:28:01,773 O, moj Bože. 569 00:28:06,320 --> 00:28:07,321 Hi. 570 00:28:07,404 --> 00:28:10,490 Uh, upravo sam se uselio u susjedstvu i htio sam se predstaviti. 571 00:28:10,574 --> 00:28:14,578 Ja sam Ellen i... Dođi, dušo, ovo je moj sin, Grant. 572 00:28:15,120 --> 00:28:16,246 Napravila sam ti pitu. 573 00:28:18,123 --> 00:28:19,958 - Uđi. - Hvala. 574 00:28:20,042 --> 00:28:22,961 Dušo, ja... Dobio sam... Moram na nastavu. 575 00:28:23,420 --> 00:28:26,173 Nemaš vremena za nokaut? 576 00:28:26,256 --> 00:28:28,884 Jesi li... Želiš reći da želiš imati cybersex? 577 00:28:28,967 --> 00:28:31,094 Jer, uh, da, to bi... 578 00:28:31,178 --> 00:28:32,971 To bi... To bi bila dop. 579 00:28:33,055 --> 00:28:36,225 Kupio sam nešto za nas. 580 00:28:36,725 --> 00:28:39,853 Pa sam mislio da napravim ovo za tebe i tvoje... Tvoja žena. 581 00:28:39,937 --> 00:28:41,480 Nema žene, nažalost. Razvedeni. 582 00:28:41,563 --> 00:28:44,066 - Ostali smo samo ja i moja kćer. - Kakva slučajnost. 583 00:28:44,566 --> 00:28:46,360 - I ja. - Oh. 584 00:28:46,568 --> 00:28:48,779 Što kažeš da iskopamo ovu ukusnu pitu? 585 00:28:48,862 --> 00:28:49,863 Apple? 586 00:28:50,113 --> 00:28:51,114 Trešnja. 587 00:28:51,198 --> 00:28:52,199 Mmm. 588 00:28:52,366 --> 00:28:53,617 Još uvijek vruće. 589 00:28:54,701 --> 00:28:56,954 Oh, ma daj. Oh, moraš... Moraš mi pokazati. 590 00:28:57,037 --> 00:28:58,580 Moraš mi pokazati. Molim? 591 00:28:58,664 --> 00:28:59,998 Molim. 592 00:29:00,082 --> 00:29:01,416 Ok. Samo zaviri. 593 00:29:02,960 --> 00:29:04,419 Kvragu! 594 00:29:04,503 --> 00:29:07,256 Ugh! Uh, moj Wi-Fi je. 595 00:29:07,339 --> 00:29:11,552 Dobro, sve što trebaš znati je da su maleni i čipkani, 596 00:29:11,635 --> 00:29:14,346 i imaju daljinski upravljač. 597 00:29:15,472 --> 00:29:17,766 S tim kontroliraš gaćice? 598 00:29:17,849 --> 00:29:21,853 Oh, lijepo. Oh, imaš... Upali ga. Mmm-hmm. 599 00:29:27,025 --> 00:29:28,735 - Vau. - Oh. 600 00:29:28,944 --> 00:29:30,237 Tako je dobro. 601 00:29:30,320 --> 00:29:32,030 To je tako dobro. 602 00:29:32,114 --> 00:29:34,116 Mmm. 603 00:29:34,199 --> 00:29:35,659 Tako mi je drago da ti se sviđa. 604 00:29:36,159 --> 00:29:39,496 Sviđa mi se. Jako mi se sviđa. 605 00:29:40,831 --> 00:29:42,082 Sranje. 606 00:29:42,165 --> 00:29:44,418 Oh, nikad te nisam čuo cuss prije. 607 00:29:45,043 --> 00:29:46,962 Sviđa mi se. Možeš li... Možeš li opet cuss? 608 00:29:47,045 --> 00:29:49,381 Jebote. 609 00:29:54,761 --> 00:29:55,804 Mmm. 610 00:29:55,888 --> 00:29:56,889 Hmm. 611 00:29:56,972 --> 00:30:01,351 Pa, Kevine, koliko dugo si razveden? 612 00:30:01,435 --> 00:30:02,519 Dugo vremena. 613 00:30:05,063 --> 00:30:07,900 Tako dugo vremena. 614 00:30:07,983 --> 00:30:11,361 Ok. Znaš, ovo je bilo sjajno, ali sutra imam veliki test. 615 00:30:11,445 --> 00:30:12,863 - Moram ići učiti za to, pa... - Oh. 616 00:30:12,946 --> 00:30:16,033 Kladim se da Annie uиi za isti test. 617 00:30:16,116 --> 00:30:17,951 Whoo. 618 00:30:18,619 --> 00:30:20,579 Ok. Opa. 619 00:30:20,662 --> 00:30:22,748 - Sranje. - Fantastičan. 620 00:30:22,873 --> 00:30:24,458 Ideš u East Great Falls? 621 00:30:24,541 --> 00:30:27,252 Zapravo oboje imamo. Ja sam novi ravnatelj. 622 00:30:27,669 --> 00:30:28,670 Ha. 623 00:30:28,754 --> 00:30:29,755 Nema šanse. 624 00:30:29,838 --> 00:30:30,839 Znaš šta? 625 00:30:31,381 --> 00:30:34,218 Annie voli iznenađenje. Trebali bi otići gore i pozdraviti je. 626 00:30:34,301 --> 00:30:35,886 Jebote. 627 00:30:35,969 --> 00:30:36,970 Whoo! 628 00:30:37,137 --> 00:30:38,138 Sranje. 629 00:30:38,722 --> 00:30:39,890 Oh, ja ću pop. 630 00:30:39,973 --> 00:30:41,391 Hej, dušo, jesi li zauzeta? 631 00:30:42,434 --> 00:30:44,102 Ne! Hej! 632 00:30:44,186 --> 00:30:46,271 - Samo... Samo chillin'. - Pa, super. 633 00:30:46,355 --> 00:30:49,149 Zato što te želim upoznati s tvojim novim ravnateljem. 634 00:30:49,233 --> 00:30:50,525 Ovo je gđica Fisher. 635 00:30:52,069 --> 00:30:53,820 - Ha. - Hi. 636 00:30:53,904 --> 00:30:55,405 Popiжu! 637 00:30:55,489 --> 00:30:58,075 Oh, iskačem! Iskačem! 638 00:30:58,575 --> 00:30:59,785 - Oh, ja ću pop. - Cijeli dan mi zadaje probleme. 639 00:30:59,868 --> 00:31:01,620 Samo buka koja izlazi odande. 640 00:31:01,995 --> 00:31:04,873 Znaš, smiješna priča. Annie i ja smo se zapravo već upoznali. 641 00:31:05,415 --> 00:31:06,917 - U knjižnici. - O da. 642 00:31:07,000 --> 00:31:10,254 Provjeravao sam Moby Dicka i imala je sladak mali roman. 643 00:31:10,337 --> 00:31:11,463 Kako ti to ide? 644 00:31:11,546 --> 00:31:14,049 Tako je dobro. 645 00:31:14,132 --> 00:31:15,300 - Dobro je čuti. - Da. 646 00:31:15,384 --> 00:31:18,220 Znaš, želim te upoznati sa mojim sinom, Grantom. 647 00:31:18,303 --> 00:31:19,805 Nije li zgodan? 648 00:31:20,264 --> 00:31:22,099 Drago mi je. 649 00:31:22,516 --> 00:31:25,435 - Oh... - Ja sam Grant. I meni. 650 00:31:27,354 --> 00:31:29,439 Dečki, čujete li to? To je kao pjevuši... 651 00:31:30,357 --> 00:31:31,358 Mmm... 652 00:31:31,817 --> 00:31:33,860 Ne, nisam... Ja ne... Ništa ne čujem. 653 00:31:36,446 --> 00:31:38,365 Annie. Jesi dobro? 654 00:31:38,448 --> 00:31:40,826 - Oh, ja sam... - Znaš što mislim da bi bilo dobro? 655 00:31:40,909 --> 00:31:42,828 Mislim da bi bilo sjajno da siđemo dolje 656 00:31:42,911 --> 00:31:44,955 - i dobio Annie vruće komad pite. - Oh! 657 00:31:45,038 --> 00:31:46,456 O, Bože, da! 658 00:31:46,540 --> 00:31:50,210 Veliki. Znaš, ponekad djevojka samo treba nešto jednostavno. 659 00:31:50,294 --> 00:31:51,503 Jesam li u pravu, dušo? 660 00:31:51,587 --> 00:31:53,964 Evo, zašto me ne bi posao u obilazak? Počnimo s tvojom spavaćom sobom. 661 00:32:05,142 --> 00:32:06,476 - Vrlo je visoka tehnologija. - Mmm. 662 00:32:08,103 --> 00:32:09,855 - Drago mi je, Annie. - Mmm-hmm. 663 00:32:10,522 --> 00:32:11,523 Da. 664 00:32:18,530 --> 00:32:21,491 Ovogodišnja tema Povratak kući je tako uzbudljiva. 665 00:32:21,575 --> 00:32:26,580 Dođi dok sanjaš, jer imamo pidžama zabavu... 666 00:32:26,663 --> 00:32:27,831 MORP! Whoop whoop! 667 00:32:27,915 --> 00:32:29,583 To je "maturalna" napisana unatrag. 668 00:32:29,666 --> 00:32:33,086 Uh, umjesto smokinga i haljina, obucite svoje PJ-e i onesies! 669 00:32:33,170 --> 00:32:34,421 To je ludo! 670 00:32:34,504 --> 00:32:37,466 Sada, ja imam super važnu odgovornost 671 00:32:37,549 --> 00:32:39,509 o uvođenju našeg novog vođe, 672 00:32:39,593 --> 00:32:41,803 Ravnateljica Ellen Fisher. 673 00:32:42,137 --> 00:32:44,056 Aw, hvala, Emmett. 674 00:32:44,264 --> 00:32:45,265 Pozdrav. 675 00:32:45,349 --> 00:32:48,018 Kladim se da si prilično iznenađen što me vidiš ovdje u ovoj poziciji. 676 00:32:48,101 --> 00:32:49,269 - Pa, pogodi što? - Sranje. 677 00:32:49,353 --> 00:32:50,395 I ja sam iznenađen. 678 00:32:51,063 --> 00:32:52,397 To je ona. Imaš pravo. 679 00:32:52,773 --> 00:32:53,774 Rekao sam ti. 680 00:32:54,733 --> 00:32:56,652 Rekao si da je više nikad neću vidjeti. 681 00:32:56,735 --> 00:32:58,153 Ali jesam. 682 00:32:58,570 --> 00:33:01,114 Sat kasnije, u mojoj spavaćoj sobi, 683 00:33:01,198 --> 00:33:03,283 kada sam koristio nedavno kupljenu stavku. 684 00:33:04,493 --> 00:33:06,328 Ew, Bože. Privatni razgovor. 685 00:33:06,411 --> 00:33:10,999 Jaka, ostvarena žena kojoj je vrlo ugodno sa svojom seksualnošću? 686 00:33:11,500 --> 00:33:13,835 Ona je, kao, savršen uzor. 687 00:33:17,589 --> 00:33:22,010 Čini se da je ravnatelj Shankman otišao u mirovinu, prilično naglo. 688 00:33:22,094 --> 00:33:25,430 Ali znam da mu svi želimo vrlo, vrlo dobro. 689 00:33:25,514 --> 00:33:28,392 Dakle, dečki, želim vam sjajan dan. 690 00:33:28,475 --> 00:33:29,768 Naprijed, trgovci! 691 00:33:30,102 --> 00:33:32,187 - Uh, trailblazers. - Trailblazeri. Znam. 692 00:33:32,271 --> 00:33:33,772 Naprijed, Trailblazeri! 693 00:33:39,152 --> 00:33:40,237 Hej, ti. 694 00:33:40,779 --> 00:33:43,323 Hi. Kayla, zar ne? 695 00:33:46,368 --> 00:33:47,536 Imam tvoju omiljenu. 696 00:33:47,786 --> 00:33:49,871 Wow! Hvala. Mmm. 697 00:33:50,789 --> 00:33:52,291 Stvarno ima okus po padu. 698 00:33:54,501 --> 00:33:56,378 Oh, tako i radi. 699 00:33:57,212 --> 00:33:58,255 - Baš si smiješan. - Uh... 700 00:33:58,338 --> 00:34:00,465 Samo ću krenuti na nastavu. 701 00:34:00,549 --> 00:34:02,968 Hvala, još jednom, jako puno. 702 00:34:05,637 --> 00:34:06,638 Mmm. 703 00:34:08,390 --> 00:34:10,684 Hej. Tko je taj tip? 704 00:34:11,267 --> 00:34:12,769 Tko je, uh... Oh! 705 00:34:13,144 --> 00:34:15,188 Taj tip. To je Grant. 706 00:34:15,772 --> 00:34:16,773 Moj prijatelj. 707 00:34:16,856 --> 00:34:18,233 Moj posebni prijatelj. 708 00:34:18,316 --> 00:34:20,485 Upravo smo prekinuli prije tri dana. 709 00:34:20,568 --> 00:34:23,113 Time, jesi li ljubomoran? 710 00:34:23,196 --> 00:34:25,574 To je tako slatko. 711 00:34:25,657 --> 00:34:28,327 Znaš, ako si ikada želio da navratim... 712 00:34:28,785 --> 00:34:29,785 Uh... 713 00:34:29,870 --> 00:34:32,039 Nećemo se vratiti zajedno. 714 00:34:32,164 --> 00:34:33,164 Oh. 715 00:34:33,247 --> 00:34:35,667 Opet zajedno? Tko to želi? 716 00:34:36,877 --> 00:34:39,046 Ne, samo govorim o malom bivšem seksu. 717 00:34:40,046 --> 00:34:41,131 Bivši seks? 718 00:34:41,214 --> 00:34:43,425 Koliko puta smo se odšuljali za vrijeme ručka 719 00:34:43,508 --> 00:34:44,968 i otići to učiniti kod tebe? 720 00:34:45,052 --> 00:34:46,510 Što je još nekoliko? 721 00:34:47,595 --> 00:34:50,349 Oh, mislim, ako ne želiš, ja, znaš... 722 00:34:50,432 --> 00:34:52,726 Mislim da ionako imam planove s Grantom. Tako... 723 00:34:52,809 --> 00:34:54,353 Uh, vrijeme ručka. 724 00:34:55,019 --> 00:34:56,021 Kod mene. 725 00:35:01,443 --> 00:35:02,653 Dakle, vi dečki uzimajući opet zajedno? 726 00:35:03,320 --> 00:35:04,905 Tako loša kučka to radi. 727 00:35:09,868 --> 00:35:11,578 Držala je moje mjesto. Da. 728 00:35:14,456 --> 00:35:15,457 Hi. 729 00:35:16,416 --> 00:35:17,584 Sjećaš me se? 730 00:35:17,668 --> 00:35:19,253 - Ne. - Svakako. 731 00:35:19,336 --> 00:35:22,256 Juиer, u tvojoj sobi, uћivali ste. 732 00:35:23,632 --> 00:35:25,759 Odvratno, ne govori tako. 733 00:35:26,343 --> 00:35:27,678 Pa, kako da kažem? 734 00:35:27,761 --> 00:35:29,513 Samo nemoj reći. 735 00:35:29,596 --> 00:35:31,223 Ikada. Bilo kome. 736 00:35:31,306 --> 00:35:34,601 Ok. Neću. Jer to nije niиja stvar. 737 00:35:34,685 --> 00:35:35,936 - Pomfrit, molim. - Desno. 738 00:35:36,687 --> 00:35:39,398 Znate što, da vam kažem istinu, ipak, našao sam cijelu stvar vrsta... 739 00:35:39,481 --> 00:35:41,400 Ne znam, njeћan. 740 00:35:43,902 --> 00:35:45,112 Imam dečka. 741 00:35:45,195 --> 00:35:48,740 Ne, znam. Nisam ga upoznala, ali zvučao je jako lijepo. 742 00:35:48,824 --> 00:35:50,450 - Takos od patlidžana? - Da. Molim. Hvala. 743 00:35:50,534 --> 00:35:54,788 Vidi, samo zato što si upao u moju sobu dok sam imao privatni trenutak 744 00:35:54,871 --> 00:35:58,250 S ljubavlju mog života, ne znači da me poznaješ. 745 00:35:58,333 --> 00:35:59,418 Žao mi je. 746 00:35:59,501 --> 00:36:04,298 "Samo što nisam pop, iskačem" momak, to je ljubav tvog života? 747 00:36:06,717 --> 00:36:09,887 Ja sam u zreloj, predanoj vezi 748 00:36:09,970 --> 00:36:12,139 I ako kažem Jasonu ono što govoriš... 749 00:36:12,222 --> 00:36:14,725 Oh, ne bi bio previše sretan, prijatelju. 750 00:36:14,808 --> 00:36:17,644 Ok. Kužim. Prijatelju. 751 00:36:18,353 --> 00:36:21,899 Vidi, želim tebi i tvom ljubitelju interneta život sreće. 752 00:36:22,941 --> 00:36:23,942 Uživaj u ručku. 753 00:36:25,027 --> 00:36:26,320 Hvala. 754 00:36:31,366 --> 00:36:32,951 Dobar si u razgovoru s dečkima. 755 00:36:33,035 --> 00:36:35,245 Kako poиinjeљ? Imam problema s otvaranjem. 756 00:36:36,747 --> 00:36:39,166 Pa, sranje s damsel-in-distress obično radi kao šarm. 757 00:36:39,791 --> 00:36:42,461 Pa, ja to ne radim. 758 00:36:42,544 --> 00:36:44,046 Curo, nevjerojatno je kako glupi muškarci mogu dobiti 759 00:36:44,129 --> 00:36:46,465 kad misle da ih zapravo trebamo, pa... 760 00:36:46,548 --> 00:36:47,674 Emmett, što ima, čovječe? 761 00:36:48,842 --> 00:36:50,052 Zdravo, seksi. 762 00:36:52,304 --> 00:36:54,306 Dobro, zašto moj mokar san grli Emmetta? 763 00:36:55,849 --> 00:36:56,850 Čekaj. 764 00:36:57,893 --> 00:36:59,519 Ti zapravo ne voliš Granta, zar ne? 765 00:36:59,603 --> 00:37:00,979 Mislim, on nije tvoj tip. 766 00:37:01,063 --> 00:37:03,357 Što biste vas dvoje mogli imati zajedničko? 767 00:37:03,440 --> 00:37:05,525 Neosporni životinjski magnetizam, dušo. 768 00:37:05,859 --> 00:37:08,445 Um, moram ići na, uh... Imam biblioteku... 769 00:37:08,528 --> 00:37:09,738 Moram ići na... Imam knjigu. 770 00:37:09,821 --> 00:37:10,989 Moram... Bok. Vidimo se kasnije. 771 00:37:11,073 --> 00:37:12,783 - Vidimo se. - Pošalji mi poruku. 772 00:37:12,866 --> 00:37:14,868 Dama u nevolji. 773 00:37:14,952 --> 00:37:16,578 Dama u nevolji. Dama u nevolji. 774 00:37:17,079 --> 00:37:18,455 Tamo. 775 00:38:02,374 --> 00:38:03,542 Sranje! 776 00:38:07,296 --> 00:38:08,297 Opa! 777 00:38:08,880 --> 00:38:09,881 Ah... 778 00:38:09,965 --> 00:38:11,592 Opet ti. 779 00:38:11,675 --> 00:38:12,759 Jesi dobro? 780 00:38:15,178 --> 00:38:16,263 Da. 781 00:38:16,513 --> 00:38:17,514 Opa. 782 00:38:17,598 --> 00:38:19,808 - Hi. - Hi. 783 00:38:20,309 --> 00:38:24,730 Samo sam tako krhka i osjetljiva. 784 00:38:25,439 --> 00:38:26,440 Ok. 785 00:38:26,523 --> 00:38:27,524 Wow. 786 00:38:28,191 --> 00:38:31,570 Vrat ti je jako mišićav. 787 00:38:31,653 --> 00:38:33,280 - Hvala. - Mmm-hmm. 788 00:38:33,363 --> 00:38:36,033 Mislim da bi ti možda trebali pribaviti medicinsku pomoć. 789 00:38:36,116 --> 00:38:37,701 - Ok. - Ok. 790 00:38:40,913 --> 00:38:42,205 Mogu li vam se pridružiti? 791 00:38:42,748 --> 00:38:43,749 Hej. 792 00:38:44,124 --> 00:38:46,793 Šta? Uh, ne. Zašto? 793 00:38:46,877 --> 00:38:48,837 Oh, ma daj. Više ni ne razgovaramo. 794 00:38:48,921 --> 00:38:50,839 Da. Ne od petog razreda, 795 00:38:50,923 --> 00:38:53,967 Kad si svima rekao da sam se umoиio u gaжe na odmoru. 796 00:38:54,676 --> 00:38:55,719 Ali jesi. 797 00:38:56,136 --> 00:38:57,846 Ne, to je bila neispravna fontana za vodu. 798 00:38:57,930 --> 00:38:58,972 O, da. Ok. 799 00:38:59,056 --> 00:39:00,807 Gledaj, čitam, u redu? 800 00:39:00,891 --> 00:39:03,143 I znam da ovo nije praksa s koje si upoznat, 801 00:39:03,227 --> 00:39:04,770 ali to je nonverbalni znak 802 00:39:04,853 --> 00:39:08,148 Što kaže da uživam u usamljenom vremenu, pa me možda ne gnjavi. 803 00:39:08,232 --> 00:39:11,151 Dobro, pa nekako se osjećam loše zbog cijele te stvari s mokro-hlačama, sada. 804 00:39:11,818 --> 00:39:12,861 Da, trebao bi. 805 00:39:15,489 --> 00:39:17,282 Hej, tip s kojeg si pričao, Grant. 806 00:39:18,242 --> 00:39:19,326 Društvo, prijatelji? 807 00:39:19,576 --> 00:39:23,038 Uh, bili smo cimeri u band kampu samo zadnjih sedam ljeta, 808 00:39:23,121 --> 00:39:24,122 pa, uh, da. 809 00:39:24,206 --> 00:39:26,375 - Da, prijatelji smo. - Stani malo. Grant je u bendu? 810 00:39:26,458 --> 00:39:27,459 Sereš. 811 00:39:27,542 --> 00:39:30,087 Da. On je nevjerojatno talentiran saksofonist. 812 00:39:30,170 --> 00:39:31,463 - Dosadno. - Ne. 813 00:39:31,546 --> 00:39:35,092 Sax je najseksi instrument za vjetar. Znači nije dosadno. 814 00:39:35,175 --> 00:39:37,970 Ok. Koji su mu hobiji? Kakav je? 815 00:39:38,053 --> 00:39:40,472 Dobro, nisi razgovarao sa mnom 9 godina, 816 00:39:40,556 --> 00:39:43,600 Zašto ne odeš postaviti Grantu ova pitanja? 817 00:39:43,684 --> 00:39:45,561 Ok, gledaj, Emmett, nekako okrećem novi list. 818 00:39:46,186 --> 00:39:49,773 Gledam da izlazim sa drugim tipom, nekim dragim. 819 00:39:49,856 --> 00:39:52,234 I u svakom slučaju, čini se da moje čari zavođenja ne rade na njemu, 820 00:39:52,317 --> 00:39:54,736 Pa sam mislio da bi mi ti pomogla. 821 00:39:54,820 --> 00:39:58,365 Želiš da pomognem prevariti mog dobrog prijatelja Granta da te zavoli? 822 00:39:58,740 --> 00:39:59,783 Da, to je priliиno to. 823 00:39:59,908 --> 00:40:00,909 Hmm. 824 00:40:01,076 --> 00:40:03,954 Samo da može biti još jedan zasjek na tvoj ruž slučaj? 825 00:40:04,037 --> 00:40:06,748 Ok, novosti bljesak. Nemam slučaj ruža za usne. 826 00:40:06,832 --> 00:40:08,959 A ne zna ni itko ispod 80 godina, pa... 827 00:40:09,042 --> 00:40:10,919 Gledaj, stari, hoćeš li mi pomoći ili što? 828 00:40:11,336 --> 00:40:13,088 Pa, predviđam par problema. 829 00:40:13,171 --> 00:40:14,172 Šta? 830 00:40:14,256 --> 00:40:17,134 Pa, Grant, on ima cijelu tu stvar s dobrim ukusom. 831 00:40:17,217 --> 00:40:19,094 Da, i onda... A tu je i moj integritet. 832 00:40:19,177 --> 00:40:24,141 Nerado pomažem prevariti prijatelja u romansu s dementorom. 833 00:40:26,685 --> 00:40:27,686 Šta je to? 834 00:40:27,769 --> 00:40:30,397 Mračna stvorenja koja konzumiraju ljudsku sreću. 835 00:40:30,480 --> 00:40:31,607 Od Harryja Pottera je. 836 00:40:31,690 --> 00:40:33,859 Vau, ti si takav jebeni štreber. 837 00:40:37,404 --> 00:40:38,697 Gledaj, dat ću ti 20 dolara. 838 00:40:40,449 --> 00:40:42,576 Kako se usuđujete? Znaš, ovaj tip je prijatelj. 839 00:40:42,659 --> 00:40:44,995 Minimalno 100 dolara. 840 00:40:48,206 --> 00:40:49,416 Bolje da se isplati. 841 00:40:50,667 --> 00:40:52,294 Hej, mislim da nam treba medicinska sestra. 842 00:40:52,377 --> 00:40:54,630 Ozlijeđeni student. Šifra Plava! 843 00:40:54,796 --> 00:40:55,797 Ha? 844 00:40:55,881 --> 00:40:56,882 Ne... 845 00:40:56,965 --> 00:40:58,800 Ne, ne, ne. Nema Code Blue. Dobro sam. Stvarno, dobro sam. 846 00:40:58,884 --> 00:41:00,010 Grante, što se dogodilo? Jesi li dobro? 847 00:41:00,093 --> 00:41:01,094 Imam ovo, ravnatelju Fisher. 848 00:41:01,178 --> 00:41:02,471 Grant, stavi je u ovu stolicu, u redu? Odveљжu je medicinskoj sestri. 849 00:41:02,554 --> 00:41:04,640 - Idemo. Dobar si. - Ne, ne, ne. I... 850 00:41:04,723 --> 00:41:06,016 - Hej, dobro je čuvaj. - Dobar posao. 851 00:41:06,099 --> 00:41:07,351 - Ali, uh... - O, moj Bože 852 00:41:07,434 --> 00:41:09,061 Kosa ti tako lijepo miriše. 853 00:41:10,938 --> 00:41:12,606 Ozbiljno, u redu je. Ne moraš me gurati. 854 00:41:12,689 --> 00:41:14,942 Ne, ne, ne, nećemo riskirati ovdje, u redu? 855 00:41:15,025 --> 00:41:16,735 Ne sa kapetanom Akademskog desetoboja. 856 00:41:16,818 --> 00:41:18,362 Trebamo te ovog vikenda protiv Škole Parkway. 857 00:41:18,445 --> 00:41:21,073 - Gledaš akademski desetoboj? - Naravno. 858 00:41:21,156 --> 00:41:23,575 Jesi li ti tip koji uvijek drži znakove i navija? 859 00:41:23,659 --> 00:41:25,869 Da. Da, to sam ja. Oliver. 860 00:41:25,953 --> 00:41:27,788 Ollie, ako si gadan. 861 00:41:27,871 --> 00:41:29,414 Dobro, ignorirat ću taj zadnji dio. 862 00:41:29,498 --> 00:41:32,334 Slušajte, ravnateljice Fisher i njezin sin, jesu li bliski? 863 00:41:32,417 --> 00:41:34,127 Da. Da. Prava moderna obitelj. 864 00:41:34,211 --> 00:41:35,629 Samohrana mama, jedino dijete. 865 00:41:36,129 --> 00:41:38,173 A ti si njen student pomoćnik. 866 00:41:38,257 --> 00:41:40,008 Trebate li pomoć u uredu? 867 00:41:40,092 --> 00:41:41,134 Da! 868 00:41:41,218 --> 00:41:42,219 Veliki. 869 00:41:54,022 --> 00:41:55,023 Wow. 870 00:41:55,107 --> 00:41:56,608 - To je bilo... - Yum. 871 00:41:56,692 --> 00:41:59,486 - To je bilo, um... Različite. - Oh. 872 00:41:59,570 --> 00:42:01,530 - Hm... - Sviđa mi se. 873 00:42:02,948 --> 00:42:04,116 Da. 874 00:42:04,199 --> 00:42:09,746 Da, nešto o, uh, impulsivna priroda našeg sastanka 875 00:42:09,830 --> 00:42:13,041 osjećao sam se pomalo divlje. Zar ne? 876 00:42:13,375 --> 00:42:14,668 O da. 877 00:42:14,751 --> 00:42:17,546 Ležerno spajanje, bez konce, bez emocija. 878 00:42:17,629 --> 00:42:18,964 Tako sam dobra. 879 00:42:19,423 --> 00:42:21,258 Whoo. Idem van. 880 00:42:21,341 --> 00:42:22,759 Čekaj. Ne moraš još ići. 881 00:42:22,843 --> 00:42:26,263 Oh, ne. Super zabavna frolika. Kresnuti te kasnije. Možda i ne, tko zna? 882 00:42:26,346 --> 00:42:27,681 Moram se vratiti u školu. 883 00:42:41,028 --> 00:42:44,281 Oh, pa ti si slučajno bio u knjižnici za vrijeme svog slobodnog razdoblja? 884 00:42:44,781 --> 00:42:47,242 - Pa, to je jedan od načina da se pozdravimo. - Oprosti. 885 00:42:47,326 --> 00:42:49,912 Bok, Grante. Bojim se da sada nije dobar trenutak 886 00:42:49,995 --> 00:42:51,371 da neprimjereno flertuju sa mnom, 887 00:42:51,455 --> 00:42:53,749 ne samo zato što imam dečka, 888 00:42:53,832 --> 00:42:58,045 ali i zato što je moj fašistički francuski učitelj također odlučio da voli dnevne pop kvizove. 889 00:42:58,128 --> 00:43:00,964 Pa pretpostavljam da ću provoditi svoje besplatne mjesečnice učeći francuski. 890 00:43:01,048 --> 00:43:03,800 Prokleti. Stvarno se osjećaš, ha? 891 00:43:03,884 --> 00:43:06,178 Samo sjedim ovdje, gledaj svoja posla. 892 00:43:06,261 --> 00:43:07,804 Oh, znači nećeš flertirati sa mnom? 893 00:43:07,888 --> 00:43:09,181 Mislim, nisam, sada. 894 00:43:09,264 --> 00:43:10,891 Izvukao svu zabavu iz toga. 895 00:43:13,101 --> 00:43:14,102 U redu, čekaj. 896 00:43:14,186 --> 00:43:17,147 Kužim. Ok. Imaš dečka. 897 00:43:17,231 --> 00:43:18,232 Žao mi je. 898 00:43:18,690 --> 00:43:22,653 Samo je zabavno vidjeti te kako se uzrujavaš i uzrujaš. 899 00:43:23,320 --> 00:43:25,197 Znaš, ja zapravo govorim francuski. 900 00:43:25,739 --> 00:43:27,991 Bio bih više nego sretan da vam pomognem pripremiti se za kvizove. 901 00:43:28,075 --> 00:43:30,911 Samo prijatelji. Prijatelji iz studija. 902 00:43:30,994 --> 00:43:33,205 U redu, nema smiješnog posla. 903 00:43:33,288 --> 00:43:34,623 Istina je da sam nekako usamljen. 904 00:43:34,706 --> 00:43:36,792 Mislim, ne znam nikoga u ovoj školi. 905 00:43:36,875 --> 00:43:39,294 Činio bi mi uslugu, ozbiljno. 906 00:43:39,711 --> 00:43:41,463 Stvarno govoriš francuski? 907 00:43:41,546 --> 00:43:42,798 Oui, oui. 908 00:43:45,634 --> 00:43:46,843 Dobro. 909 00:43:51,640 --> 00:43:52,808 Samo uиi drugar. 910 00:43:52,891 --> 00:43:53,892 Naravno. 911 00:44:06,405 --> 00:44:08,782 Boginja na planinskom vrhu 912 00:44:10,075 --> 00:44:12,452 Je gorio kao srebrni plamen 913 00:44:13,829 --> 00:44:16,290 Vrh ljepote i ljubavi 914 00:44:17,374 --> 00:44:19,251 I Venera joj je bilo ime 915 00:44:21,128 --> 00:44:22,254 Ona ga ima 916 00:44:23,755 --> 00:44:25,716 Da, dušo, ona ga ima 917 00:44:29,136 --> 00:44:31,096 Ja sam tvoja Venera 918 00:44:31,179 --> 00:44:33,974 Ja sam tvoja vatra Po tvojoj želji 919 00:44:36,143 --> 00:44:38,687 Pa, ja sam tvoja Venera 920 00:44:38,770 --> 00:44:41,773 Ja sam tvoja vatra Po tvojoj želji 921 00:44:43,901 --> 00:44:47,070 Oružje su joj bile kristalne oči. 922 00:44:47,779 --> 00:44:50,240 Čineći svakog čovjeka ljutim 923 00:44:51,158 --> 00:44:54,286 Crna kao mračna noć bila je 924 00:44:54,369 --> 00:44:57,080 Dobio ono što nitko drugi nema 925 00:44:58,874 --> 00:44:59,958 Ona ga ima 926 00:45:01,251 --> 00:45:03,295 Da, dušo, ona ga ima 927 00:45:06,965 --> 00:45:08,634 Ja sam tvoja Venera 928 00:45:08,717 --> 00:45:11,887 Ja sam tvoja vatra Po tvojoj želji 929 00:45:13,597 --> 00:45:15,933 Pa, ja sam tvoja Venera 930 00:45:16,016 --> 00:45:19,102 Ja sam tvoja vatra Po tvojoj želji 931 00:45:31,240 --> 00:45:33,533 Da, dušo, ona ga ima 932 00:45:35,035 --> 00:45:37,329 Da, dušo, ona ga ima 933 00:45:38,789 --> 00:45:40,290 Ona ga ima 934 00:45:40,374 --> 00:45:44,127 Cijelu ovu šetnju kući sam odlagujući vas pitati na maminu zabavu. 935 00:45:44,211 --> 00:45:46,129 Znaš, učitelji, starci, 936 00:45:46,213 --> 00:45:47,422 totalni rager. 937 00:45:47,506 --> 00:45:50,801 I subota je popodne, kao da je za dijete, pa, još bolje. 938 00:45:50,884 --> 00:45:54,304 Koliko god to zabavno zvučalo, ja... 939 00:45:54,388 --> 00:45:58,392 Vidiš, ta razina uzbuđenja je upravo razlog zašto sam ovo odložila do kraja naše šetnje. 940 00:45:58,475 --> 00:46:01,395 Ali srećom po mene, tvoj tata će te ionako totalno natjerati da odeš. 941 00:46:01,478 --> 00:46:04,064 Da, mislim da on i moja mama, kao, imaju nešto što se događa. 942 00:46:04,147 --> 00:46:07,067 Ew. U svakom slučaju, vidimo se na zabavi. 943 00:46:07,484 --> 00:46:08,777 Čekaj. Šta? 944 00:46:09,403 --> 00:46:10,904 Nema na čemu. 945 00:46:12,030 --> 00:46:13,031 Ew. 946 00:46:16,994 --> 00:46:20,080 Bio sam uhvacen neko vrijeme 947 00:46:20,163 --> 00:46:22,124 Iskopao sam sjajne stvari o Grantu, pa samo, uh, čekaj ovdje, 948 00:46:22,207 --> 00:46:23,542 i nemoj ništa ukrasti. Ok? 949 00:46:23,625 --> 00:46:24,626 Veliki. 950 00:46:26,920 --> 00:46:29,548 Šteta što sam se ponašao kao dijete 951 00:46:31,049 --> 00:46:34,177 Radije bih se ponašao kao žena jesam 952 00:46:50,235 --> 00:46:51,820 - Koje je ovo sranje? - Wow. 953 00:46:51,904 --> 00:46:54,907 Vaš dohvaжaj engleskog jezika i dalje se zapanjuje. 954 00:46:54,990 --> 00:46:58,785 Uh, wow. Pa, uh, pretpostavljam da ne preusmjeram onoliko koliko bih trebao. 955 00:46:58,869 --> 00:47:00,412 Oh, hardy-jebeni-har. 956 00:47:00,495 --> 00:47:03,165 Imaš moju sliku. Uokvirene. 957 00:47:03,248 --> 00:47:06,168 Znam da ovo vjerojatno nisi primijetio, ali i ja sam na slici. 958 00:47:08,462 --> 00:47:10,130 Bože, bilo nam je kao devet. 959 00:47:10,714 --> 00:47:12,299 Stari, zašto uopće imaš ovo? 960 00:47:12,382 --> 00:47:14,051 Sviđa mi se. Ok? 961 00:47:14,426 --> 00:47:16,220 Pogledaj ovu djecu, u redu? Oni su prijatelji. 962 00:47:16,303 --> 00:47:17,888 Nitko ne osuđuje. 963 00:47:17,971 --> 00:47:19,514 Nitko nema povrijeđene osjećaje. 964 00:47:19,598 --> 00:47:22,559 Tako da ovo držim okolo. 965 00:47:23,685 --> 00:47:24,978 Imaš problem s tim? 966 00:47:26,271 --> 00:47:27,272 Ne. 967 00:47:27,356 --> 00:47:31,276 Sada, ako ste spremni postaviti svoju psihološku seks zamku, 968 00:47:31,360 --> 00:47:33,779 Imam desetljeće zaotraga. 969 00:47:33,862 --> 00:47:36,657 Ne mogu izraziti koliko ne želim ući unutra. 970 00:47:36,740 --> 00:47:38,784 Ok, znaš što? Vrijeme je da razumiješ 971 00:47:38,867 --> 00:47:40,994 ono što želiš zapravo nije važno. 972 00:47:41,078 --> 00:47:42,454 Uzmi mene, na primjer. 973 00:47:42,537 --> 00:47:45,707 Budim se svako jutro i vučem se na posao koji mrzim. 974 00:47:45,791 --> 00:47:48,377 Ah, životna lekcija. Uredan. 975 00:47:48,460 --> 00:47:49,878 Poanta je... 976 00:47:49,962 --> 00:47:53,632 Bit ću dobro sve dok me ne blokiraš večeras. 977 00:47:53,715 --> 00:47:54,716 Comprende? 978 00:47:54,925 --> 00:47:55,926 Ew! 979 00:47:57,344 --> 00:47:59,846 - Tata! Bruto. Da. - Bruto! 980 00:47:59,930 --> 00:48:00,973 Ulazi unutra i budi društven. 981 00:48:13,068 --> 00:48:14,069 O da. 982 00:48:16,071 --> 00:48:17,864 To je na kao Magarac Kong. 983 00:48:18,532 --> 00:48:19,741 - Magarac što? - Vidimo se kasnije. 984 00:48:22,953 --> 00:48:24,955 Zabava u kući! 985 00:48:26,540 --> 00:48:28,417 - O da. - Oh? 986 00:48:28,500 --> 00:48:30,669 - Nema šanse. - Što ima, kučke? 987 00:48:30,752 --> 00:48:32,713 - Šta? - Je li ovo buđenje ili što? 988 00:48:32,796 --> 00:48:34,923 Super sam zbunjen. Zašto ste sada svi ovdje? 989 00:48:35,007 --> 00:48:36,008 Hey, Annie. 990 00:48:36,717 --> 00:48:38,010 - Dame. - Hej. 991 00:48:38,093 --> 00:48:40,304 Hvala vam što ste svi došli na jadnu zabavu moje mame. 992 00:48:40,387 --> 00:48:42,431 Čekaj. Nisam znao da svi dobro poznajete Granta. 993 00:48:42,514 --> 00:48:45,434 Da, kupio sam mu samo, kao, tri začina od bundeve latte ovaj tjedan. 994 00:48:45,517 --> 00:48:46,518 Desno? 995 00:48:46,602 --> 00:48:49,313 Pa, on me, um, odnio na sigurno kad sam slomio nogu. 996 00:48:50,522 --> 00:48:52,149 - Kad si... Koji? - Slomi svoj... Da. 997 00:48:52,232 --> 00:48:54,151 Sada je mnogo bolje. Stephanie? 998 00:48:54,234 --> 00:48:55,569 - Došao sam s Emmettom. - Koji? 999 00:48:55,652 --> 00:48:56,778 Taj klinac. Da. 1000 00:48:56,862 --> 00:48:58,989 Dakle, on je Grantov najbolji prijatelj i ja sam prijatelj s Emmettom, 1001 00:48:59,072 --> 00:49:00,490 To je kao da smo Grant i ja najbolji prijatelji. 1002 00:49:00,574 --> 00:49:01,575 - Desno? - Je li? 1003 00:49:01,658 --> 00:49:02,826 Siguran. 1004 00:49:02,910 --> 00:49:04,244 Oh, a gdje ti je dečko, Kayla? 1005 00:49:04,328 --> 00:49:06,496 Rekao sam ti, Stephanie, 1006 00:49:06,580 --> 00:49:08,206 - prekinuli smo. - Mmm. 1007 00:49:08,290 --> 00:49:10,584 Stalno govoriš kako je seks bio nonstop, zar ne? 1008 00:49:10,667 --> 00:49:12,127 - Da. - Bilo je kao prljavo 1009 00:49:12,210 --> 00:49:13,670 i gladan, znaš na što mislim? 1010 00:49:13,754 --> 00:49:14,755 Ok, uh, uzmimo malo... 1011 00:49:14,838 --> 00:49:16,256 Možemo li dobiti male djevojčice, kao, powwow, samo vani? 1012 00:49:16,340 --> 00:49:17,382 Ne, dobro sam. 1013 00:49:17,466 --> 00:49:20,719 Izgleda da ste svi izabrali Granta za pakt? 1014 00:49:20,802 --> 00:49:22,679 Da, pametan je i artikulirati. 1015 00:49:22,763 --> 00:49:23,847 Da, fin momak. 1016 00:49:23,931 --> 00:49:25,140 - Mislim, nije mi se upucao ni jednom. - Hmm. 1017 00:49:25,224 --> 00:49:28,435 Jesmo li razmotrili je li to zato što mu se jednostavno ne svidjaš? 1018 00:49:28,518 --> 00:49:29,519 se. 1019 00:49:29,603 --> 00:49:31,688 Pravilo broj tri, zovem te zbog tvog sranja. 1020 00:49:31,772 --> 00:49:33,649 Stvaranje Tim ljubomore nije tvoj cilj. 1021 00:49:33,732 --> 00:49:35,609 I kao vaš partner za odgovornost, samo vas podsjećam, 1022 00:49:35,692 --> 00:49:38,070 - Niti je ljubljenje do Grantove mame. - Oh. 1023 00:49:38,153 --> 00:49:39,821 Pravilo broj dva, mi smo najbolji prijatelji. 1024 00:49:39,905 --> 00:49:40,906 Trebali bi se podržati. 1025 00:49:40,989 --> 00:49:42,741 Ne bi smjeli dopustiti da se neki dečko izmjeđu nas. 1026 00:49:43,075 --> 00:49:44,076 Nas? 1027 00:49:45,327 --> 00:49:46,995 Mislio sam između vas. 1028 00:49:47,079 --> 00:49:50,040 Desno. Jer smo te Emmett i ja vidjeli kako imaš male satove francuskog s Grantom. 1029 00:49:50,123 --> 00:49:51,124 Uh-huh. Ucili smo. 1030 00:49:51,208 --> 00:49:52,251 "Studiranje." 1031 00:49:52,334 --> 00:49:53,502 Imam dečka. 1032 00:49:53,585 --> 00:49:56,129 Bože, da, Annie, shvaćamo. Hvala! 1033 00:49:56,213 --> 00:49:57,214 Hej! 1034 00:49:57,798 --> 00:49:58,799 Sve cool? 1035 00:49:59,299 --> 00:50:01,051 Znaš, trebali bi samo stol ovo. Ok? 1036 00:50:01,134 --> 00:50:02,135 - Ali... - Stoni! 1037 00:50:02,427 --> 00:50:03,470 Uh... 1038 00:50:03,554 --> 00:50:04,972 Stifler. 1039 00:50:05,389 --> 00:50:06,807 Ne čini se da mu se to sviđa. 1040 00:50:06,890 --> 00:50:08,767 Hmm. Mislio sam da te nije briga. 1041 00:50:08,850 --> 00:50:10,852 Samo zapažam. 1042 00:50:11,687 --> 00:50:12,688 Desno. 1043 00:50:12,771 --> 00:50:14,439 Vas dvojica, čuvajte stepenice. 1044 00:50:14,523 --> 00:50:15,857 Idem malo izviditi. 1045 00:50:15,941 --> 00:50:16,942 Šta to znači? 1046 00:50:17,025 --> 00:50:20,153 Znate, provjerite njegovu sobu, pregledajte ga, pomirišite mu donje rublje. 1047 00:50:20,237 --> 00:50:21,655 - Ne znam. Bing-bang-bum. - Šta? 1048 00:50:21,738 --> 00:50:24,241 To je neka vrsta invazije na njegovu privatnost. 1049 00:50:24,700 --> 00:50:26,410 - Tako je? - Hmm? 1050 00:50:26,493 --> 00:50:28,328 - O, moj Bože, njegova privatnost! - Da. 1051 00:50:28,412 --> 00:50:30,414 - Samo čuvajte stepenice, štreberi. - Ok. 1052 00:50:33,834 --> 00:50:34,835 O, čovječe. 1053 00:50:34,918 --> 00:50:38,088 Znaš, mislim da ću napraviti neke svoje izviđanje. 1054 00:50:38,547 --> 00:50:39,881 - Ok. Bok. - Bok. 1055 00:50:55,898 --> 00:51:00,736 Dakle, imam neke goodies, ali ne dovoljno za ići okolo. 1056 00:51:00,819 --> 00:51:02,654 - Oh, nije me briga ako bilo tko... - Hej, Annien tata! 1057 00:51:02,738 --> 00:51:04,740 Ravnatelj Fisher. Samo sam ti htio reći 1058 00:51:04,823 --> 00:51:07,910 da sam tako uzbuđena što imam jak ženski uzor na koji se mogu nagledati. 1059 00:51:07,993 --> 00:51:10,329 - Mislio sam možda bismo ti i ja mogli... - Aw! Oliver! 1060 00:51:10,412 --> 00:51:11,413 Hmm. 1061 00:51:11,872 --> 00:51:13,248 - Uh, uh... - Hi. Glavni Fisher 1062 00:51:13,332 --> 00:51:15,584 Ne želi više razgovarati s tobom, ali volio bih. 1063 00:51:15,667 --> 00:51:18,003 - Želiš li čuti moj JFK? - Ko si ti? 1064 00:51:18,086 --> 00:51:19,755 Nešto mi je nedostajalo iz života. 1065 00:51:19,838 --> 00:51:21,965 Znaš, kao praznina koju treba ispuniti, čak. 1066 00:51:23,133 --> 00:51:24,176 - Au! - Oprosti. 1067 00:51:24,259 --> 00:51:26,136 Ok, vidi, osjećam neki otpor 1068 00:51:26,220 --> 00:51:27,596 i stvarno ne znam u čemu je problem, 1069 00:51:27,679 --> 00:51:29,806 Ako bi mi to razjasnio, bilo bi super. 1070 00:51:29,890 --> 00:51:30,891 Ok. 1071 00:51:30,974 --> 00:51:34,061 Uh, pa, kao prvi, udario si me u glavu s lacrosse loptom, tako da... 1072 00:51:34,144 --> 00:51:35,562 Čovječe, to je bila nesreća. 1073 00:51:35,646 --> 00:51:36,813 - Je li? - Da. 1074 00:51:36,897 --> 00:51:38,649 Mmm... Mislim, vidio sam Venmo. 1075 00:51:38,732 --> 00:51:41,485 Platili su ti 20 dolara za nokautiranje novog zgodnog tipa. 1076 00:51:41,568 --> 00:51:43,737 Pa, jesi li vidio sebe? 1077 00:51:44,780 --> 00:51:46,198 Zaboravio sam nešto u sobi. 1078 00:51:46,281 --> 00:51:47,908 - Vratit ću se. - Dobro. 1079 00:51:47,991 --> 00:51:50,077 - Lijepa. - Da, hvala. 1080 00:51:52,120 --> 00:51:53,538 Sranje. 1081 00:51:54,957 --> 00:51:56,083 Što... 1082 00:52:00,921 --> 00:52:02,089 Oh. 1083 00:52:04,258 --> 00:52:05,551 Grant! 1084 00:52:05,634 --> 00:52:06,718 Hi. 1085 00:52:07,302 --> 00:52:08,554 Hej, ti si, uh... 1086 00:52:08,637 --> 00:52:09,972 Propuštaš zabavu. 1087 00:52:10,055 --> 00:52:13,100 Da, ja se, uh, nekako skrivam, zapravo. 1088 00:52:13,183 --> 00:52:17,938 Ta djevojka Stephanie je tako extra i vrsta zastrašujuće. 1089 00:52:18,021 --> 00:52:19,022 Oh. 1090 00:52:19,481 --> 00:52:22,359 Uh, za tvoju informaciju, dečki su opsjednuti s njom 1091 00:52:22,442 --> 00:52:25,153 i ona je također slučajno stvarno velika osoba. 1092 00:52:25,237 --> 00:52:26,238 Dakle, um... 1093 00:52:26,655 --> 00:52:27,906 Nisam mislio ništa loše. 1094 00:52:27,990 --> 00:52:30,284 Stvarno je draga. Samo ne moj tip. 1095 00:52:31,577 --> 00:52:32,661 Ti jesi. 1096 00:52:33,787 --> 00:52:35,956 Uh... 1097 00:52:37,499 --> 00:52:40,794 Žao mi je. Znam da imaš dečka, 1098 00:52:40,877 --> 00:52:44,006 i ne bih smio ništa reći ili osjetiti, 1099 00:52:44,089 --> 00:52:46,592 i ne želim uništiti jedino prijateljstvo koje imam. 1100 00:52:46,884 --> 00:52:48,010 Ne. 1101 00:52:48,260 --> 00:52:49,261 Ne? 1102 00:53:05,027 --> 00:53:06,320 Oh, bok. 1103 00:53:07,154 --> 00:53:08,822 Udarne vijesti, kučke! 1104 00:53:10,115 --> 00:53:11,116 Sranje. 1105 00:53:17,289 --> 00:53:18,290 Opa! 1106 00:53:20,000 --> 00:53:21,001 Sranje. 1107 00:53:24,713 --> 00:53:26,632 Wow. To je kao Donkey Kong. 1108 00:53:27,925 --> 00:53:28,926 Dobro sam. 1109 00:53:36,516 --> 00:53:37,517 Ow. 1110 00:53:39,102 --> 00:53:40,771 Dobro, što je to bilo? 1111 00:53:40,854 --> 00:53:42,940 Daj da odgovorim na to pitanje drugim pitanjem. 1112 00:53:43,023 --> 00:53:44,483 Koji je ovo vrag? 1113 00:53:44,566 --> 00:53:45,567 Annie! 1114 00:53:45,984 --> 00:53:47,694 Rekao si da te grant ne zanima. 1115 00:53:47,778 --> 00:53:49,696 Kao prvo, šššš. Kao drugo, izbriši to. 1116 00:53:49,780 --> 00:53:51,531 - I... Nisam ništa učinio. - "Nisam..." 1117 00:53:51,615 --> 00:53:53,825 Praktički si mu jeo lice. 1118 00:53:53,909 --> 00:53:56,078 - Dramatično. - Kakvog je okusa? 1119 00:53:56,161 --> 00:53:57,621 Dečki! Ja sam ljepljiv i neugodno 1120 00:53:57,704 --> 00:53:59,748 I upravo me je odbaиio иovjek po prvi put u ћivotu. 1121 00:53:59,831 --> 00:54:01,083 - Oh, boo-hoo! - Idi plači mi rijeku. 1122 00:54:01,166 --> 00:54:02,167 Nazovimo samo jedan dan. 1123 00:54:02,251 --> 00:54:03,627 - Cool? - Dobro. 1124 00:54:03,710 --> 00:54:05,420 Dobro. Nije me ni briga! 1125 00:54:06,672 --> 00:54:09,091 Hey, Annie. Možemo li razgovarati na brzinu? 1126 00:54:09,174 --> 00:54:12,636 - Uh, nema o čemu razgovarati. - Stvarno? 1127 00:54:12,719 --> 00:54:15,889 Što kažeš na djevojku koja radi fotografiranje u mojoj lacrosse uniformi 1128 00:54:15,973 --> 00:54:18,016 ili ne znam, kako smo se poljubili a ti si me udario? 1129 00:54:18,100 --> 00:54:19,268 Nismo se poljubili. 1130 00:54:20,018 --> 00:54:21,019 Poljubio si me. 1131 00:54:21,311 --> 00:54:22,980 Nenajavljeno. Bez dopuštenja. 1132 00:54:23,063 --> 00:54:25,566 Daj. Dao si mi dozvolu licem. 1133 00:54:26,525 --> 00:54:29,194 Dao si mi poljubac u lice. Bilo je... Bilo je kao... 1134 00:54:29,778 --> 00:54:31,947 - Oh, moje lice nije to ucinio. - Da. 1135 00:54:32,030 --> 00:54:33,031 - Jeste. - Nije. 1136 00:54:33,115 --> 00:54:34,908 - To je točno ono što je učinio. - Ja sam... Samo жu iжi kuжi. 1137 00:54:34,992 --> 00:54:36,493 - Ok. - Znači bilo je lijepo vidjeti te. 1138 00:54:37,786 --> 00:54:38,829 - Živiš na taj način. - Ja živim na taj način. 1139 00:54:38,912 --> 00:54:40,372 - Yup. - Znao sam to. 1140 00:55:19,202 --> 00:55:20,579 Bonjour. 1141 00:56:13,257 --> 00:56:14,466 Ne, ne, ne. 1142 00:56:14,883 --> 00:56:16,009 Ne, ne, ne. 1143 00:56:16,468 --> 00:56:18,011 Ne sviđa ti se Grant. 1144 00:56:18,095 --> 00:56:20,472 Voliš Jasona. 1145 00:56:30,232 --> 00:56:32,693 Ne. Ne, ne, ne. 1146 00:56:36,697 --> 00:56:38,490 Uh, biologija je ovuda. 1147 00:56:38,574 --> 00:56:39,700 Idem vidjeti Jasona. 1148 00:56:39,783 --> 00:56:41,535 Ovo čekanje me izluđuje. 1149 00:56:41,618 --> 00:56:44,538 Čekaj. Režeš satove? Nikad ne sječeš na čas. 1150 00:56:44,621 --> 00:56:46,665 Neke stvari su važnije. Udaljen je samo tri sata. 1151 00:56:46,748 --> 00:56:49,126 Ja mogu doći tamo, lupati van, dobiti glavu ravno, 1152 00:56:49,209 --> 00:56:50,502 vratite se prije večere. 1153 00:56:50,586 --> 00:56:52,838 - Annie, pričaš li o... - Seks! 1154 00:56:52,921 --> 00:56:55,924 Imat ću seks s čovjekom kojeg volim. 1155 00:56:56,008 --> 00:56:57,175 Yo, curo, idi i donesi ti malo! 1156 00:56:57,259 --> 00:56:58,635 Bez rukavice, bez ljubavi! 1157 00:56:58,719 --> 00:57:01,555 Ok! Tako sam uzbuđen zbog tebe. 1158 00:57:02,139 --> 00:57:03,640 Da raљиiљжam. 1159 00:57:03,724 --> 00:57:06,226 Otišao si od Tim-ove djevojke na njegov bočni komad. 1160 00:57:07,352 --> 00:57:09,479 I zadovoljan si time? Nije li to kao unakaћenje? 1161 00:57:09,563 --> 00:57:11,315 Ne, ne shvaćaš. Ležerno. 1162 00:57:11,398 --> 00:57:12,774 Curo, izmislio sam ležerno. 1163 00:57:12,858 --> 00:57:14,067 Ne radiš to. 1164 00:57:14,151 --> 00:57:15,527 Ono što radiš je pretvaranje da je ležerno 1165 00:57:15,611 --> 00:57:17,446 Tako da još uvijek možeš jebati tipa koji ti se sviđa. 1166 00:57:18,488 --> 00:57:20,449 - O, moj Bože. - Eto ga. 1167 00:57:20,532 --> 00:57:22,659 Još uvijek mi se sviđa. 1168 00:57:22,743 --> 00:57:28,081 Naš ležerno, bez veze vezan seks nije ni ležerno ni bez žica! 1169 00:57:28,165 --> 00:57:30,334 - Postoje osjećaji! - Zna li Tim to? 1170 00:57:30,751 --> 00:57:33,211 Ne. Ne, ne želi, ali hoće. 1171 00:57:33,921 --> 00:57:35,797 Odmah će znati. 1172 00:57:36,673 --> 00:57:38,425 - Ok. - Kayla? 1173 00:57:40,093 --> 00:57:41,762 - Dobro je? - Tko zna? 1174 00:57:41,845 --> 00:57:44,765 Pa, vidi ovo. Annie je upravo napustila školu da ode vidjeti Jasona. 1175 00:57:44,848 --> 00:57:46,433 Sereš! Dobro za nju. 1176 00:57:46,516 --> 00:57:48,352 - Znaš što ovo znači, ipak? - Šta? 1177 00:57:48,435 --> 00:57:49,436 Annie pobjeđuje. 1178 00:57:50,646 --> 00:57:53,523 Ona zna. Nakon što učini to, ispunila je svoj cilj. 1179 00:57:53,607 --> 00:57:55,108 Kayla je još opsjednuta Timom. 1180 00:57:55,192 --> 00:57:56,777 Ja sam apsolutno nigdje. 1181 00:57:56,860 --> 00:57:59,238 A Grant je izgleda jedini tip u školi koji ne požudjuje za tobom. 1182 00:58:00,280 --> 00:58:01,531 Još nije gotovo. 1183 00:58:01,615 --> 00:58:02,783 Ma daj, Steph. 1184 00:58:02,866 --> 00:58:04,243 MORP je za tjedan dana. 1185 00:58:04,326 --> 00:58:06,036 Prvaci su napravljeni u posljednjoj četvrtini. 1186 00:58:06,662 --> 00:58:08,247 Igra je upravo bila zanimljiva. 1187 00:58:13,335 --> 00:58:15,837 Hej. Hej. Drago mi je što si došao. 1188 00:58:15,921 --> 00:58:18,215 - Um, moram razgovarati s tobom. - Ok. 1189 00:58:18,799 --> 00:58:20,050 Zašto smo u knjižnici? 1190 00:58:20,133 --> 00:58:21,552 Nitko se nikad ne vraća ovamo. 1191 00:58:21,635 --> 00:58:23,095 Opasno... 1192 00:58:23,178 --> 00:58:24,638 Seksi, ha? 1193 00:58:27,224 --> 00:58:28,267 Oh, mrziš to. 1194 00:58:28,350 --> 00:58:29,476 Bože, žao mi je. 1195 00:58:29,560 --> 00:58:31,436 To je bila tako glupa ideja. 1196 00:58:31,520 --> 00:58:34,356 Slušaj, poštujem te i samo želim da znaš 1197 00:58:34,439 --> 00:58:37,109 da je ovo uvijek siguran prostor. 1198 00:58:39,111 --> 00:58:40,696 U redu, skini hlače, neka bude brzo. 1199 00:58:40,779 --> 00:58:42,281 Siguran sam da to neće biti problem. Oh! 1200 00:58:44,825 --> 00:58:46,618 Ravnatelj Fisher? Oh. 1201 00:58:46,952 --> 00:58:48,245 Oprosti. Mogu se vratiti. 1202 00:58:48,328 --> 00:58:49,496 Ne, u redu je. 1203 00:58:49,580 --> 00:58:51,915 Pa, nekako je čudna situacija. 1204 00:58:51,999 --> 00:58:54,334 - Vidiš, napravio sam ovaj pakt... - Ne, ne, ne. 1205 00:58:54,418 --> 00:58:55,460 Oprosti. 1206 00:58:55,586 --> 00:58:56,587 Hm... 1207 00:58:56,920 --> 00:58:58,130 Napravio sam ovaj pakt sa prijateljima 1208 00:58:58,213 --> 00:59:00,716 da ću pokušati i izlaziti s nekim na koga sam stvarno ponosan 1209 00:59:00,799 --> 00:59:02,009 i tko me stvarno shvaжa, 1210 00:59:02,092 --> 00:59:04,803 Ali osjećam se kao da to činim, nekako sam izgubio iz vida sebe. 1211 00:59:04,887 --> 00:59:07,014 Mislim, mislio sam da je Grant tip kojeg sam želio 1212 00:59:07,097 --> 00:59:10,601 Jer je pametan i sladak i društveno pri svijesti. 1213 00:59:10,684 --> 00:59:12,436 - Usput, odličan posao na tome. - Hvala. 1214 00:59:12,519 --> 00:59:14,271 Ali ne znam ni tko sam postao. 1215 00:59:14,354 --> 00:59:18,442 Kao, pretvaram se da sam slab i bespomoćan da manipuliram čovjekom? 1216 00:59:18,525 --> 00:59:20,110 Što bi Ruth Bader Ginsburg rekla? 1217 00:59:20,193 --> 00:59:21,320 Mislim, ne treba mi muškarac da me dovrši. 1218 00:59:21,403 --> 00:59:24,239 Ja sam jaka, pametna, nezavisna žena. Desno? 1219 00:59:24,323 --> 00:59:27,159 Michelle, nema ništa loše u tome da želiš biti u vezi. 1220 00:59:27,242 --> 00:59:29,578 Svi zaslužuju malo romantike. 1221 00:59:29,661 --> 00:59:32,039 Ali mislim da laješ na pogrešno drvo. 1222 00:59:32,122 --> 00:59:34,124 Mislim, da je Grant pravi tip za tebe, 1223 00:59:34,207 --> 00:59:36,793 Ne bi trebao biti ništa osim sebe. 1224 00:59:36,877 --> 00:59:39,880 To me, međutim, natjera da mislim na drugog mladića, 1225 00:59:39,963 --> 00:59:43,508 mladić koji je slučajno zabio 1590 na satu, 1226 00:59:43,592 --> 00:59:45,969 mladić koji volontira svaki vikend. 1227 00:59:47,137 --> 00:59:48,764 Opisuješ mog idealnog partnera. 1228 00:59:48,847 --> 00:59:52,309 Opsjednut je predsjedničkom poviješću. 1229 00:59:52,392 --> 00:59:53,810 Sereš li me, ravnatelju Fisher? 1230 00:59:53,894 --> 00:59:56,104 Ne serem ti, Michelle. Pazi na jezik. 1231 00:59:56,188 --> 00:59:59,858 Zove se Oliver Hawthorn, i radiš s njim svaki dan, 1232 00:59:59,942 --> 01:00:02,402 I očito je zatreskana u tebe. 1233 01:00:02,819 --> 01:00:04,321 Sad izlazi, jako sam zauzeta. 1234 01:00:04,905 --> 01:00:06,365 Desno. Ok. 1235 01:00:07,950 --> 01:00:09,159 - Zbogom. - Hvala. 1236 01:00:09,826 --> 01:00:12,204 Oh, pa, mislim, što možeš očekivati? 1237 01:00:12,287 --> 01:00:13,747 Prošla je kroz mnogo toga. 1238 01:00:19,836 --> 01:00:23,090 Čujem da voliš predsjednike. 1239 01:00:23,715 --> 01:00:25,300 Uh, samo Kennedy. 1240 01:00:26,593 --> 01:00:29,763 "Dragi moji Amerikanci, ne pitajte što vaša zemlja može učiniti za vas. 1241 01:00:29,846 --> 01:00:31,098 "Pitajte što možete učiniti za svoju zemlju." 1242 01:00:31,890 --> 01:00:33,141 Nije baš dobar dojam, 1243 01:00:33,225 --> 01:00:34,226 Ali mislim, pokušavam ga usavršiti. 1244 01:00:34,309 --> 01:00:36,770 - Um, ja... Zapravo moram ići. - Ok. 1245 01:00:36,853 --> 01:00:38,438 - Sada. - Oh. 1246 01:00:38,522 --> 01:00:39,523 Bok. 1247 01:00:42,484 --> 01:00:43,777 O, čovječe. 1248 01:00:43,860 --> 01:00:46,572 Otkad smo prekinuli, seks se stalno posjeжa, zar ne? 1249 01:00:49,575 --> 01:00:52,327 Što ima? Jesi dobro? 1250 01:00:54,246 --> 01:00:57,791 Koje su šanse, uh, ovo nije samo besmislen seks za vas? 1251 01:01:01,086 --> 01:01:05,340 Koje su šanse, hm, da ste zapravo zaljubljeni u mene, 1252 01:01:06,425 --> 01:01:08,552 ali ti se samo bojiš osjećaja 1253 01:01:08,635 --> 01:01:13,223 I, um, duboko u svom srcu želiš ostati sa mnom? 1254 01:01:19,062 --> 01:01:20,147 To sam i mislio. 1255 01:01:20,981 --> 01:01:24,067 Hm, ja ne mogu učiniti ovu usputnu stvar. 1256 01:01:25,694 --> 01:01:27,321 Ne s tobom. 1257 01:01:28,030 --> 01:01:29,489 Samo želim još. 1258 01:01:32,284 --> 01:01:33,577 Zaslužujem više. 1259 01:01:37,122 --> 01:01:38,206 Zbogom, Time. 1260 01:01:44,922 --> 01:01:46,590 Hej, Jasone, ja sam. 1261 01:01:46,673 --> 01:01:49,718 Ne mogu baš sada pričati, a znam da si ionako na satu, 1262 01:01:49,801 --> 01:01:51,845 ali imam iznenađenje za tebe. 1263 01:01:51,929 --> 01:01:54,056 Pa, nazovi me kad dobiješ ovo, u redu? 1264 01:01:54,139 --> 01:01:55,807 Volim te. Bok. 1265 01:01:55,891 --> 01:01:57,601 Ne dopusti da ti ovo izmakne 1266 01:01:57,684 --> 01:01:59,853 Možda ovaj put vodi u Rim 1267 01:01:59,937 --> 01:02:02,648 Ali, dušo, zbog tebe se osjećam kao kod kuće 1268 01:02:02,731 --> 01:02:06,485 Zajedno smo nezaustavljivi To je neosporno 1269 01:02:06,568 --> 01:02:09,196 Idemo! 1270 01:02:09,279 --> 01:02:12,449 Idemo do kraja večeras 1271 01:02:12,532 --> 01:02:15,786 Povedi me do kraja večeras 1272 01:02:15,869 --> 01:02:18,747 Dušo, možemo ovo učiniti zadnjim 1273 01:02:18,830 --> 01:02:21,792 Ništa nas neće zadržati 1274 01:02:21,875 --> 01:02:25,128 Uzmimo to do kraja večeras 1275 01:02:25,212 --> 01:02:28,465 Prepusti to sudbini večeras. 1276 01:02:28,548 --> 01:02:29,591 Hvala, stari. 1277 01:02:29,675 --> 01:02:32,094 Dakle, idemo cijelim putem večeras 1278 01:02:32,177 --> 01:02:34,221 Gore, dušo. Udari me! Još jedan. 1279 01:02:34,304 --> 01:02:37,975 Uzmimo to do kraja večeras 1280 01:02:38,058 --> 01:02:41,520 Prepusti to sudbini večeras. 1281 01:02:41,603 --> 01:02:44,898 Dakle, idemo cijelim putem večeras 1282 01:02:44,982 --> 01:02:49,027 Idemo cijelim putem večeras, večeras 1283 01:02:51,613 --> 01:02:54,283 Popiжu. Popiжu. Popiжu. 1284 01:02:54,366 --> 01:02:55,909 Oh, iskačem! 1285 01:02:56,535 --> 01:02:57,536 Oh. 1286 01:02:57,619 --> 01:02:59,413 Hm, Annie. 1287 01:02:59,538 --> 01:03:01,415 Zezaš me? 1288 01:03:01,582 --> 01:03:03,292 Uh... 1289 01:03:03,375 --> 01:03:04,543 Nije kako izgleda. 1290 01:03:04,626 --> 01:03:05,877 - Nije? - Ne. 1291 01:03:05,961 --> 01:03:07,379 Um, ona je moj učitelj matematike. 1292 01:03:07,462 --> 01:03:08,714 Je li te podučavao upravo sada? 1293 01:03:08,797 --> 01:03:10,048 - Žao mi je. - O, moj Bože! 1294 01:03:10,132 --> 01:03:11,550 - Smiri se. - Smiri se? 1295 01:03:11,633 --> 01:03:14,052 Misliš da će me to što mi kažeš da se smirim smiriti? 1296 01:03:14,136 --> 01:03:15,637 Pa, ponašaš se pomalo histerično. 1297 01:03:15,721 --> 01:03:18,724 Jesam li? Jesam li malo histeričan? 1298 01:03:19,933 --> 01:03:21,810 To je stvarno gadno boljelo! 1299 01:03:24,479 --> 01:03:25,731 Čekaj tu. 1300 01:03:32,195 --> 01:03:34,156 Annie. Annie. 1301 01:03:34,239 --> 01:03:36,199 Annie, dušo. Dušo. Dušo. 1302 01:03:36,283 --> 01:03:39,328 Oprosti. Annie, um, razgovarati s tobom jednu sekundu? 1303 01:03:39,411 --> 01:03:40,579 - Šta? - Molim. 1304 01:03:40,662 --> 01:03:42,205 Љto ћeliљ reжi? 1305 01:03:42,623 --> 01:03:45,792 Ne znam. Veze na daljinu su grube. 1306 01:03:45,876 --> 01:03:47,085 Je li tako? 1307 01:03:47,169 --> 01:03:49,087 Da, mislim, ovdje ima toliko zgodnih komada. 1308 01:03:49,713 --> 01:03:51,673 I ti si zgodna, očito. Naravno. 1309 01:03:51,757 --> 01:03:53,383 Samo, znaš, nisi zgodna na koledžu. 1310 01:03:53,467 --> 01:03:54,718 Mozak ti je vruć. 1311 01:03:54,801 --> 01:03:57,971 Jasone, prekidam s tobom. 1312 01:03:58,055 --> 01:04:01,099 Došao sam ovdje samo zato što sam se osjećao krivim. 1313 01:04:01,183 --> 01:04:03,185 Sviđa mi se netko drugi. 1314 01:04:03,268 --> 01:04:06,438 Poljubio me i svidjela mi se, i to me prestrašilo. 1315 01:04:06,521 --> 01:04:07,522 Ok. 1316 01:04:07,606 --> 01:04:10,525 Pa, mislio sam ako dođem ovdje, ako te vidim, 1317 01:04:10,609 --> 01:04:14,071 Ako bi smo se ljubili, onda bi se moja osjećanja prema tebi vratila. 1318 01:04:15,322 --> 01:04:16,657 Kad sam te vidio s njom, 1319 01:04:17,783 --> 01:04:20,953 Nakon bijesa, znaš što sam osjetio? 1320 01:04:22,621 --> 01:04:23,830 Osjećao sam olakšanje. 1321 01:04:25,207 --> 01:04:26,208 Neki te tip poljubio? 1322 01:04:27,960 --> 01:04:28,961 Šta? 1323 01:04:30,963 --> 01:04:33,173 Ti jednostavno stvarno nisi ono što sam želio da budeš. 1324 01:04:35,467 --> 01:04:37,594 Wow, to je bilo... To je bilo grubo. 1325 01:04:40,138 --> 01:04:42,266 Lijep ručnik, kretenu. 1326 01:04:56,405 --> 01:04:57,406 Oh. 1327 01:04:57,864 --> 01:04:58,865 Oh. 1328 01:04:59,074 --> 01:05:00,576 Annie, jesi li plakala? 1329 01:05:01,201 --> 01:05:02,703 Dušo. 1330 01:05:02,786 --> 01:05:04,538 Oh, mislim da znam što je ovo. 1331 01:05:04,955 --> 01:05:05,956 Annie, ne brini. 1332 01:05:06,039 --> 01:05:08,500 Ellen ne pokušava postati tvoja nova mama. 1333 01:05:08,834 --> 01:05:12,170 - O, moj Bože. - Dušo, nije zato uznemirena. 1334 01:05:12,254 --> 01:05:15,841 Očito je ustrašena jer je upravo naišla na nas da se seksamo. 1335 01:05:16,383 --> 01:05:18,343 Da. Da. Ono što je rekla. 1336 01:05:18,635 --> 01:05:22,598 Oh. Ne, ovo je... Ovo je samo ležerno. 1337 01:05:22,681 --> 01:05:24,516 Mislim da ga djeca zovu F-prijatelji. 1338 01:05:24,600 --> 01:05:26,184 U toj poruci, u redu. 1339 01:05:26,268 --> 01:05:28,061 O, Bože. O, Bože. 1340 01:05:31,815 --> 01:05:34,610 Annie? Mogu li ući. 1341 01:05:34,985 --> 01:05:36,028 Ok. 1342 01:05:49,875 --> 01:05:54,171 Annie, je li, hm... Je li te ono što vidiš dolje uznemirilo? 1343 01:05:54,254 --> 01:05:56,632 Oh, ne, ima savršenog smisla. 1344 01:05:57,174 --> 01:05:58,926 Svi se seksaju osim mene. 1345 01:05:59,593 --> 01:06:00,636 Seks? 1346 01:06:00,719 --> 01:06:03,722 Žao mi je. Nisam to htio reći. 1347 01:06:05,140 --> 01:06:06,808 Prekinula sam s Jasonom. 1348 01:06:08,185 --> 01:06:09,186 Oh. 1349 01:06:09,519 --> 01:06:11,021 Oh, dušo, tako mi je žao. 1350 01:06:12,314 --> 01:06:13,315 Nisam. 1351 01:06:15,943 --> 01:06:16,985 Dušo. 1352 01:06:17,069 --> 01:06:20,864 Ti si najnevjerojatnija osoba koju znam. 1353 01:06:20,948 --> 01:06:23,909 Tako si pametan, tako si zabavan. 1354 01:06:24,785 --> 01:06:26,245 Prekrasan si. 1355 01:06:26,870 --> 01:06:28,580 Ne treba mi pep razgovor, tata. 1356 01:06:28,664 --> 01:06:31,416 Da te Jason nikad nije zaslužio. 1357 01:06:33,543 --> 01:06:38,006 I nikad mi se tip nije sviđao, pa eto! 1358 01:06:38,090 --> 01:06:39,216 Čekaj. Stvarno? 1359 01:06:39,299 --> 01:06:41,802 Ne. Bio je totalni brobag. 1360 01:06:44,012 --> 01:06:45,514 Mmm. 1361 01:06:45,931 --> 01:06:47,182 Volim te, tata. 1362 01:06:48,308 --> 01:06:49,601 I ja tebe volim, dušo. 1363 01:07:00,904 --> 01:07:03,448 - Grant. Hej-hej. - Hej. 1364 01:07:03,532 --> 01:07:06,535 Dakle, imam malo okupljanje kod mene večeras, 1365 01:07:06,618 --> 01:07:07,661 ako želiš doći. 1366 01:07:08,370 --> 01:07:10,539 Cool. Jeste li vidjeli Annie, slučajno? 1367 01:07:11,290 --> 01:07:12,291 Oh. 1368 01:07:12,374 --> 01:07:14,960 Oh, pa, otišla je posjetiti svog dečka na faksu jučer. 1369 01:07:15,043 --> 01:07:17,129 Da, vjerojatno ga još uvijek lupaju. 1370 01:07:17,212 --> 01:07:18,213 Ali natrag na moju stvar. 1371 01:07:18,297 --> 01:07:21,842 Dakle, moj omiljeni saksofonist, Vladimir Ullich, on je nevjerojatan... 1372 01:07:21,925 --> 01:07:24,052 - Su... Jesi li ozbiljna? - Šta? 1373 01:07:24,136 --> 01:07:26,972 Vladimir Ullich je, kao, moj omiljeni glazbenik svih vremena. 1374 01:07:27,055 --> 01:07:28,140 - Je li stvarno? - Da. 1375 01:07:28,223 --> 01:07:30,267 Šta... Kakve su šanse da se to dogodi? 1376 01:07:30,350 --> 01:07:32,269 - Ne visoko. - Pa, trebao bi svratiti do tada. 1377 01:07:32,352 --> 01:07:34,980 To je, kao, zabava slušanja. Kao, svirat ćemo ga po cijeloj noći. 1378 01:07:35,063 --> 01:07:37,024 Mislim, ja sam kitnja, tako da... 1379 01:07:37,107 --> 01:07:38,483 Znaš šta? Cool. 1380 01:07:38,567 --> 01:07:39,651 - Sjajno. - Veliki. 1381 01:07:39,735 --> 01:07:40,903 - Veliki. Vidimo se tamo. - Dobro 1382 01:07:42,070 --> 01:07:43,280 Dušo, ona je kap mrtva prekrasna 1383 01:07:43,363 --> 01:07:44,531 Kap mrtva 1384 01:07:44,615 --> 01:07:47,117 Oh. Moja greška. Vidimo se. 1385 01:07:47,200 --> 01:07:48,827 - Ok. - Ok. Bok. 1386 01:07:49,995 --> 01:07:51,622 Dušo, ona je kap mrtva prekrasna 1387 01:07:51,705 --> 01:07:52,831 Kap mrtva 1388 01:07:52,915 --> 01:07:54,041 Zamrznuti! 1389 01:07:54,291 --> 01:07:55,417 Vidim Annie. 1390 01:07:55,709 --> 01:07:56,710 Quad, odmah. 1391 01:07:58,128 --> 01:08:00,505 - Vidi, vidi, vidi tko je to. - Što je to? 1392 01:08:00,756 --> 01:08:02,382 - Vidi, vidi, vidi... - Veж sam to uиinio. 1393 01:08:02,466 --> 01:08:03,800 - Kvragu. - Annie! 1394 01:08:03,884 --> 01:08:06,470 Nestaneš, izgubiš nevinost, nemaš poziv, nemaš poruku? 1395 01:08:06,553 --> 01:08:07,930 Kao, ti si nas udvarao. 1396 01:08:08,847 --> 01:08:10,849 Oprosti. Upravo sam bio mrtav. 1397 01:08:11,391 --> 01:08:12,726 Zbog svog seksa? 1398 01:08:12,851 --> 01:08:14,603 Curo, ovo je veliki trenutak za tebe. 1399 01:08:14,728 --> 01:08:16,771 Sranje! 1400 01:08:16,855 --> 01:08:19,233 Ok, razgovarat ćemo večeras? Ali svi vi dolazite na moju zabavu večeras, zar ne? 1401 01:08:19,315 --> 01:08:20,650 - Da, duh. - Ok. Veliki. 1402 01:08:20,734 --> 01:08:23,153 A pošto je Annie imala slatki Freeform TV seks, 1403 01:08:23,237 --> 01:08:25,697 Ušunjat ću se i zavesti divnog Granta. 1404 01:08:25,781 --> 01:08:28,449 - Da! Šta ima! Whoo! - Da! 1405 01:08:28,533 --> 01:08:31,203 - Mama se seksala! - Ona nije djevica! 1406 01:08:32,371 --> 01:08:34,206 Mi bi ritam ići bum, bum, bum 1407 01:08:34,288 --> 01:08:35,958 Bum! 1408 01:08:36,041 --> 01:08:39,168 Sviđa mi se zvuk koji čini Bum, bum, bum 1409 01:08:39,253 --> 01:08:41,337 Radiš ovakve stvari svaki vikend? 1410 01:08:41,421 --> 01:08:44,382 Stiflerove zabave su stena na kojoj je izgrađen East Great Falls. 1411 01:08:44,507 --> 01:08:47,886 I večeras, koristimo bogove zabave da zavedemo novog tipa. 1412 01:08:47,970 --> 01:08:50,305 Wow. Trebaš žrtvovati djevicu ili tako nešto? 1413 01:08:50,389 --> 01:08:51,765 Ne, ne brini, na sigurnom si. 1414 01:08:51,848 --> 01:08:53,308 Dobro, pa smo se sjetili svega, zar ne? 1415 01:08:53,391 --> 01:08:55,894 - Grantova omiljena glazba, grickalice, piće? - Da. 1416 01:08:55,978 --> 01:08:57,479 Mislim, čak nosim njegovu omiljenu boju. 1417 01:08:57,688 --> 01:08:59,605 - Prekrasno izgledaš. - Hvala. 1418 01:08:59,982 --> 01:09:01,525 - On je sretnik. - Znam. 1419 01:09:02,234 --> 01:09:03,235 Oh. 1420 01:09:04,778 --> 01:09:06,029 Evo. 1421 01:09:06,863 --> 01:09:08,198 Šta... Što je to? 1422 01:09:08,739 --> 01:09:10,701 Čekaj, ja ti platim a ti mi kupiš nešto? 1423 01:09:11,493 --> 01:09:12,703 To je jebeno glupo. 1424 01:09:12,786 --> 01:09:15,747 - Uobičajeni odgovor je, "Hvala." - Mmm. 1425 01:09:20,002 --> 01:09:21,253 To je slučaj ruža za usne. 1426 01:09:23,505 --> 01:09:25,507 Na, uh... Na kojoj napraviti usjeke. 1427 01:09:27,759 --> 01:09:29,636 To je poklon, pažljiv. 1428 01:09:31,596 --> 01:09:33,765 - Također sam ga omotao. - Da, a ti... 1429 01:09:33,849 --> 01:09:35,183 - A ti si ga omotao. Uh... - Whoo! 1430 01:09:36,685 --> 01:09:38,854 Pa, moje cure su ovdje pa bih trebao... Trebao bih ići. 1431 01:09:40,396 --> 01:09:41,857 - Siguran. - Da. 1432 01:09:42,774 --> 01:09:43,775 Hej, hej. Uh... 1433 01:09:45,569 --> 01:09:46,612 Sretno s Grantom. 1434 01:09:47,362 --> 01:09:49,656 Emmett, hvala. Za sve. 1435 01:09:50,489 --> 01:09:53,076 I moj poklon. Sviđa mi se. 1436 01:09:57,247 --> 01:09:59,708 Što ima, kučke! 1437 01:09:59,791 --> 01:10:01,293 Dobrodošli u Bang-Grant Palooza! 1438 01:10:01,543 --> 01:10:03,337 - Ow. - Bok, bu-bu, kako si? 1439 01:10:03,420 --> 01:10:05,047 Hej, znaš, biti dobar pobjednik 1440 01:10:05,130 --> 01:10:07,049 jednako je važno kao i biti dobar gubitnik, Steph. 1441 01:10:07,132 --> 01:10:08,759 - Oh, bacaš hlad? - Način za čitanje sobe. 1442 01:10:09,343 --> 01:10:11,178 Ljudi, kada se ovo pretvorilo u natjecanje? 1443 01:10:11,261 --> 01:10:13,680 Ovo nikad nije trebalo biti o nama da se natječemo za dječaka. 1444 01:10:13,764 --> 01:10:15,474 Da, ovo je trebalo da me uиini da se osjeжam bolje. 1445 01:10:16,099 --> 01:10:17,643 Ne osjećam se bolje. 1446 01:10:17,768 --> 01:10:20,979 Sad ćeš razbiti Granta kad mu se Stvarno sviđa Annie. 1447 01:10:22,105 --> 01:10:23,398 - Šta? - Uh, da. 1448 01:10:23,815 --> 01:10:24,900 Kad sam bio u njegovoj sobi, 1449 01:10:24,983 --> 01:10:27,694 Rekao joj je da mu se sviđa i onda ju je poljubio. 1450 01:10:27,778 --> 01:10:29,780 Dobro, pa ti si napravio da zvuči kao da je bilo suprotno. 1451 01:10:29,863 --> 01:10:31,406 Ponekad mogu biti malo viљka. 1452 01:10:31,490 --> 01:10:32,658 Da, bez sranja! 1453 01:10:32,866 --> 01:10:34,201 - Hey, Emmett! - Љto ima, иovjeиe? 1454 01:10:34,284 --> 01:10:36,453 Mislim, sladak je, ali nije vrijedan ovoga. 1455 01:10:36,787 --> 01:10:38,372 - Ja sam vani, dečki. - Dame, hej. 1456 01:10:38,789 --> 01:10:40,707 - Vidi koga sam našao. - Hej. 1457 01:10:42,876 --> 01:10:44,419 Oh. Uh... 1458 01:10:45,045 --> 01:10:46,171 Što misliš o Annie? 1459 01:10:46,505 --> 01:10:47,506 Sjajna je. 1460 01:10:48,298 --> 01:10:51,593 Mislim, ona je cool, pametna, ljubazna, zabavna. 1461 01:10:51,677 --> 01:10:53,887 Neugodno, ali na stvarno zabavan način. 1462 01:10:53,971 --> 01:10:57,349 - Je li ona ovdje? - Oh. Ne, ne, ne, ali ona će biti. Desno? 1463 01:10:57,432 --> 01:11:00,018 Uh, možete li, dečki, samo, razgovarati na vrijeme? 1464 01:11:00,727 --> 01:11:01,728 Znam. Znam. 1465 01:11:07,276 --> 01:11:08,777 O, moj Bože! 1466 01:11:09,152 --> 01:11:12,739 - Ti si čvrsto rana. Wow. - O, moj Bože. 1467 01:11:12,823 --> 01:11:14,074 Žao mi je. 1468 01:11:14,157 --> 01:11:16,577 - Nisam te htio uplašiti. - To je u redu. To je u redu. 1469 01:11:16,660 --> 01:11:19,663 Tvoj otac i ja smo upravo večeras poradili na stvarnom apetitu, 1470 01:11:19,746 --> 01:11:22,165 Pa imam malo sladoleda. Hoćeš malo? 1471 01:11:22,249 --> 01:11:23,375 Hm... 1472 01:11:23,458 --> 01:11:24,668 Oprosti. 1473 01:11:25,961 --> 01:11:26,962 Hm... 1474 01:11:27,588 --> 01:11:29,089 Da, znaš što, ja ću malo sladoleda. 1475 01:11:29,172 --> 01:11:30,173 Veliki. 1476 01:11:30,257 --> 01:11:32,134 Ona se ne javlja. 1477 01:11:32,217 --> 01:11:34,386 Pa, idi po nju i dovuci je ovamo. Ok? 1478 01:11:34,678 --> 01:11:36,430 - Ok. - Dođi sa mnom. 1479 01:11:36,513 --> 01:11:38,056 Spreman za seksi saksofon? 1480 01:11:38,140 --> 01:11:39,725 - Vratila se. - Idemo. 1481 01:11:40,642 --> 01:11:42,561 Hej! Moramo razgovarati. 1482 01:11:42,853 --> 01:11:44,938 Time, ne mogu to sada. 1483 01:11:45,022 --> 01:11:46,023 Moramo ići po... 1484 01:11:46,106 --> 01:11:47,941 Kayla, molim te. 1485 01:11:48,317 --> 01:11:49,610 Cool. Ja ću ovo. 1486 01:11:50,777 --> 01:11:52,029 Sretno. 1487 01:11:53,280 --> 01:11:54,907 Mislio sam da je večeras zabava. 1488 01:11:55,824 --> 01:11:57,326 - Ne raspoložen. - Hmm. 1489 01:11:58,869 --> 01:12:00,245 Možemo li razgovarati o nečemu? 1490 01:12:00,329 --> 01:12:02,205 Trebam li se bojati onoga љto жeљ reжi? 1491 01:12:02,539 --> 01:12:05,292 Nikad ne mogu reći. Samo sam ga pustio da leti. 1492 01:12:05,375 --> 01:12:08,045 Ovako stvari. Primijetio sam da si se uzrujao 1493 01:12:08,128 --> 01:12:10,339 i moj sin je također bio uzrujan. 1494 01:12:10,422 --> 01:12:13,926 I pitam se da li ste oboje uzrujani zbog iste stvari. 1495 01:12:23,268 --> 01:12:25,687 - Kako vam mogu pomoći? - Nazovi Annie. 1496 01:12:25,854 --> 01:12:27,773 Evo što sam našao na webu za Fannie. 1497 01:12:27,856 --> 01:12:28,982 Ne, zovi Annie! 1498 01:12:29,066 --> 01:12:30,442 Zovem Manny's Pizzu. 1499 01:12:30,525 --> 01:12:32,694 - Ne! Annie! - Čekaj! 1500 01:12:35,405 --> 01:12:38,408 Osjećat ću to sutra. 1501 01:12:38,575 --> 01:12:40,035 - Pozdrav. Manny's Pizza. - O, moj Bože! 1502 01:12:40,410 --> 01:12:42,329 - Pozdrav! - Oliver? 1503 01:12:42,412 --> 01:12:44,498 - O, moj Bože, molim te, budi dobro. - Hi. 1504 01:12:44,581 --> 01:12:45,874 Što radiš ispred mog auta? 1505 01:12:45,958 --> 01:12:47,167 Pokušavam te spriječiti da odeš. 1506 01:12:47,626 --> 01:12:48,752 Mislim, ti si jedini razlog zašto sam došao. 1507 01:12:49,211 --> 01:12:51,088 O, moj Bože, to je zapravo stvarno slatko. 1508 01:12:51,546 --> 01:12:53,924 - Um, moram ići po prijatelja sada... - Smeta li vam ako pođem s vama? 1509 01:12:54,007 --> 01:12:55,592 Mislim, upravo si me pregažio svojim autom. 1510 01:12:56,426 --> 01:12:57,427 Uh... 1511 01:12:57,678 --> 01:12:59,179 Ok, cool. Da, hajde, hajde. 1512 01:12:59,263 --> 01:13:00,305 Sranje. 1513 01:13:00,389 --> 01:13:01,974 Ne sviđa mi se kako si otišla neki dan. 1514 01:13:02,057 --> 01:13:03,308 Teško sranje! 1515 01:13:03,392 --> 01:13:06,979 Dobro, imam osjećaje i emocije. 1516 01:13:07,271 --> 01:13:10,566 Malo sam ljubomoran i pomalo šaka. 1517 01:13:11,191 --> 01:13:17,948 Ali ako me ne možeš odvesti na moju izradu scene na zabavi, 1518 01:13:18,031 --> 01:13:22,744 Onda me ne zaslužuješ u mojoj biblioteci. 1519 01:13:23,954 --> 01:13:24,955 Imaš pravo. 1520 01:13:25,497 --> 01:13:26,790 Sve što si rekao. 1521 01:13:27,332 --> 01:13:30,669 Istina je, ne želim da kršiš moje povjerenje. 1522 01:13:31,545 --> 01:13:34,006 Ali ja želim tebe. 1523 01:13:35,090 --> 01:13:37,467 Ti si moj jastog. 1524 01:13:37,551 --> 01:13:39,136 - Sranje. - Tako je. 1525 01:13:39,636 --> 01:13:41,013 - "Ti si moj jastog!" - Da. 1526 01:13:41,722 --> 01:13:44,808 - Mislio sam da to nećeš reći. - O, da, Kayla! 1527 01:13:47,436 --> 01:13:50,689 Srednja škola je najgora. 1528 01:13:51,189 --> 01:13:53,984 Tako je. I ti misliš da to nikada neće završiti, ali ima. 1529 01:13:54,067 --> 01:13:57,279 A kada se to učini, vrijeme počinje kretati puno brže. 1530 01:13:57,362 --> 01:14:00,741 Pa kad znaš što želiš, trebao bi krenuti za tim. 1531 01:14:01,074 --> 01:14:03,160 Jer možda nećeš dobiti drugu priliku. 1532 01:14:08,832 --> 01:14:10,834 Annie, obuci se. Grant traži... 1533 01:14:10,918 --> 01:14:13,420 - O, ravnatelj Fisher je ovdje! - U ogrtaču. 1534 01:14:13,503 --> 01:14:15,505 - Hi. - Michelle, Oliver, je li sve u redu? 1535 01:14:16,256 --> 01:14:18,008 Oh. Da, samo ga nisam htio ostaviti u autu. 1536 01:14:18,091 --> 01:14:19,259 Imam problem s koljenom, 1537 01:14:19,343 --> 01:14:21,511 ali to nije važno kao ljubav. 1538 01:14:22,179 --> 01:14:24,848 Annie, Grant je na zabavi i traži te. 1539 01:14:24,932 --> 01:14:27,476 Cijeli pakt je isključen. Svi znamo da mu se sviđaš. 1540 01:14:27,559 --> 01:14:29,895 - Ima? - Da, Annie, ima. 1541 01:14:31,063 --> 01:14:32,356 Ovo je nevjerojatan trenutak i sve, 1542 01:14:32,439 --> 01:14:34,608 Ali Oliver je zapravo mnogo teži nego što izgleda. 1543 01:14:34,691 --> 01:14:36,026 Ja sam ћelja, ali miљiжav. 1544 01:14:36,401 --> 01:14:37,569 - Obiteljska osobina. - Da. 1545 01:14:37,819 --> 01:14:38,820 Uh... 1546 01:14:38,904 --> 01:14:43,825 Oprosti, da, idi čekaj u autu. Valjda ću se presvući i odmah izaći. 1547 01:14:44,493 --> 01:14:46,870 Tako sam uzbuđena zbog tebe za večeras. 1548 01:14:46,954 --> 01:14:50,415 Nemoj se sada bojati krenuti na Granta samo zbog mene i tvog oca. 1549 01:14:50,499 --> 01:14:52,834 Nećemo vas natjerati da budete korak-sestra. 1550 01:14:52,918 --> 01:14:54,795 Oboje znamo da ova stvar ima rok trajanja. 1551 01:14:54,878 --> 01:14:56,838 Osim toga, uzeo je svoju posljednju Viagru jutros. 1552 01:15:00,509 --> 01:15:03,262 Idem se pretvarati da to nisam čuo, i odmah izlazim, pa... 1553 01:15:03,929 --> 01:15:05,138 Ok. 1554 01:15:05,222 --> 01:15:07,808 Ovo je... Ovo je tako dobro, 1555 01:15:07,891 --> 01:15:09,059 a ovo je... 1556 01:15:09,142 --> 01:15:10,936 Wow, ali, hm znate, 1557 01:15:11,019 --> 01:15:13,855 Uh, moramo se zapravo nositi s nekim stvarima za zabavu. Desno? Da. 1558 01:15:13,939 --> 01:15:17,901 I tako ako samo želite ostati tamo i samo stvarno sve natopiti. 1559 01:15:18,819 --> 01:15:20,445 Idemo samo, u redu? Hajde da samo... 1560 01:15:21,655 --> 01:15:22,823 - Ok. - Ostati? 1561 01:15:26,577 --> 01:15:29,997 Ok. Držimo Granta okupiranog njegovom starom glazbom dok Annie ne dođe. 1562 01:15:30,080 --> 01:15:32,082 a onda bum, veliki romantični trenutak. Kužim? Veliki. 1563 01:15:32,165 --> 01:15:34,585 Hej, čekaj, čekaj. Mislio sam da ti se grant sviđa, pa... 1564 01:15:34,668 --> 01:15:36,837 Samo mi se nekako sviрa ideja o njemu. 1565 01:15:36,920 --> 01:15:39,548 Gledaj, Annie mi je najbolja prijateljica, i ako ga želi, ona ga dobiva. 1566 01:15:40,215 --> 01:15:41,258 Možda izlazim sa finim tipom. 1567 01:15:41,341 --> 01:15:42,676 Samo nije u kartama za Stephanie Stifler. 1568 01:15:42,759 --> 01:15:45,596 Vidi, kraljica se šeta okolo kao da je vlasnik. 1569 01:15:45,679 --> 01:15:48,724 Ooh, gori. Osim što ja posjedujem ovo mjesto, jebeni idiote. 1570 01:15:49,349 --> 01:15:51,184 Je li ovo tvoj pastuv za noć, Stifler? 1571 01:15:51,268 --> 01:15:52,769 Nisam mislio da tvoji standardi mogu pasti niћe. 1572 01:15:53,520 --> 01:15:55,772 Pa, nisam još spavao s tobom, pa sam dobio da ide za mene. 1573 01:15:55,856 --> 01:15:57,774 Da, što god želiš reći ljudima. 1574 01:15:59,443 --> 01:16:02,529 McCormick, govoriš li ljudima da smo se spetljali? 1575 01:16:02,988 --> 01:16:04,489 Nikad nisam rekao da se ne poljubim i kažem. 1576 01:16:05,282 --> 01:16:06,575 - Jebi se. - Ne, ne. -Ne, ne. 1577 01:16:06,700 --> 01:16:08,660 Hej. Nepristojna si. 1578 01:16:08,744 --> 01:16:10,162 - Emmett, nemoj... - Ne, ne, ne, u redu je. 1579 01:16:10,829 --> 01:16:13,957 Imaš pet sekundi da se ispričaš ili ću ja rijeљiti pakao. 1580 01:16:18,253 --> 01:16:19,254 Pet! 1581 01:16:19,338 --> 01:16:20,339 Emmett! 1582 01:16:21,048 --> 01:16:24,468 - Wow. Udario me licem. - Koji? 1583 01:16:24,676 --> 01:16:26,345 Grante, moћeљ li ga pripaziti na samo naиas? Hvala. 1584 01:16:26,428 --> 01:16:27,679 Seronjo! 1585 01:16:28,472 --> 01:16:29,640 Ne volim nasilnike, 1586 01:16:29,723 --> 01:16:32,226 a ja ne volim misogynistic douchebags piti moje pice 1587 01:16:32,309 --> 01:16:33,977 i nepoštovanje mene u vlastitoj kući. 1588 01:16:34,061 --> 01:16:35,896 Ne sviđaš mi se, McCormick! 1589 01:16:36,313 --> 01:16:37,564 Da, kučko! 1590 01:16:40,859 --> 01:16:42,402 Ali znaš tko mi se sviđa? 1591 01:16:44,196 --> 01:16:45,197 Ow. 1592 01:16:47,741 --> 01:16:48,742 Hej. 1593 01:16:57,167 --> 01:16:58,752 Poljubio si me. 1594 01:16:59,253 --> 01:17:00,629 Zaloћio si se za mene. 1595 01:17:00,963 --> 01:17:01,964 Mislim, ti si bio moj krilni čovjek 1596 01:17:02,047 --> 01:17:03,882 iako sam ti se više sviđao nego krilni čovjek. 1597 01:17:04,716 --> 01:17:06,218 I kupio si mi poklon. 1598 01:17:08,053 --> 01:17:09,513 Mislim da sam upravo pobijedio. 1599 01:17:20,857 --> 01:17:21,858 Ti si Grant? 1600 01:17:23,735 --> 01:17:24,736 Poznajemo se? 1601 01:17:36,373 --> 01:17:37,374 Oh, ne. 1602 01:17:40,711 --> 01:17:42,170 Što on radi ovdje? 1603 01:17:43,505 --> 01:17:45,007 Da, čovječe, tako da ga imaš. 1604 01:17:45,090 --> 01:17:46,592 Sada nekako poznaješ ljude s kojima imaš posla. 1605 01:17:47,009 --> 01:17:48,385 Što dovraga radiš? 1606 01:17:48,969 --> 01:17:50,262 Oh. Uh... 1607 01:17:50,345 --> 01:17:53,015 Samo sam mislio da bi tvoj novi dečko trebao znati istinu. 1608 01:17:53,599 --> 01:17:56,143 Annie, jeste li se ti i tvoji prijatelji kladili na mene? 1609 01:17:56,226 --> 01:17:57,227 To nije bila opklada. 1610 01:17:57,936 --> 01:17:59,771 - To je bio pakt. - Sranje. 1611 01:18:00,063 --> 01:18:01,106 Ok, sve ove male kučke 1612 01:18:01,189 --> 01:18:02,941 natjecao da vidi tko bi se mogao prvo seksati s vama. 1613 01:18:03,025 --> 01:18:04,693 Annie mi je svaku večer slala poruke o tome. 1614 01:18:04,776 --> 01:18:06,653 - Nije kako zvuči. - Stvarno? 1615 01:18:06,737 --> 01:18:10,782 Napravili smo pakt da idemo za ono što je svakom od nas nedostajalo, 1616 01:18:10,866 --> 01:18:14,870 I ne znajući to, svi smo nekako odlučili da si to ti. 1617 01:18:17,331 --> 01:18:20,500 A što je bila tvoja stvar, tvoj pakt? 1618 01:18:21,543 --> 01:18:23,420 Za moj prvi put da budem s čovjekom kojeg volim. 1619 01:18:24,504 --> 01:18:27,674 - Znači zato si ga i išao vidjeti. - Da. 1620 01:18:27,883 --> 01:18:30,219 Priča s tobom samo zato što me uhvatila s drugom djevojkom. 1621 01:18:30,510 --> 01:18:31,762 Ti si samo onaj koji se pomuиio. 1622 01:18:31,845 --> 01:18:35,182 Ali, srećom po tebe, nisam za srednjoškolsku dramu, 1623 01:18:35,265 --> 01:18:37,517 Tako da je želiš, možeš je imati. 1624 01:18:38,435 --> 01:18:39,937 - Znaš šta? - Opa. 1625 01:18:40,854 --> 01:18:42,397 Annie nije tvoja da daš. 1626 01:18:42,481 --> 01:18:44,942 I kažeš još jednu omamnu riječ o njoj, 1627 01:18:45,025 --> 01:18:47,236 Ovaj srednjoškolka će te prebiti. 1628 01:18:47,569 --> 01:18:49,404 Samo govorim svoju istinu, buraz. 1629 01:18:49,488 --> 01:18:50,989 Ako si joj se sviрao onoliko koliko si mislio da jeste, 1630 01:18:51,073 --> 01:18:54,159 Da li bi ona vozila tri sata da bi imala seks sa mnom? 1631 01:18:54,243 --> 01:18:56,286 Ne. Ti si samo komad mesa. 1632 01:18:57,579 --> 01:18:58,622 Opa! Pozdrav! 1633 01:18:58,705 --> 01:19:00,540 - Moj ujak je odvjetnik. Zamalo me udario. - Začepi. 1634 01:19:00,624 --> 01:19:01,625 Ne. Natrag. Razdvuci se. 1635 01:19:01,708 --> 01:19:02,876 Nadam se da ste stvarno sretni. 1636 01:19:02,960 --> 01:19:03,961 Gle, Grant, shvjeæamo da si ljut... 1637 01:19:04,044 --> 01:19:06,463 Ne, nemoj... Platio si Emmettu da me. 1638 01:19:06,546 --> 01:19:07,547 Opa. Uh... 1639 01:19:07,839 --> 01:19:08,840 Nemoj. 1640 01:19:09,549 --> 01:19:12,427 Znaš, svaka osoba koja mi se sviđala u ovom gradu mi je lagala. 1641 01:19:13,345 --> 01:19:14,888 I osoba koja mi se najviše sviđala 1642 01:19:15,180 --> 01:19:17,140 - izabrao ovog tipa. - Grant. 1643 01:19:17,224 --> 01:19:20,060 - Uživaj u zabavi. - Molim te, nemoj otići. Grant. 1644 01:19:27,359 --> 01:19:29,861 Zašto nam jednostavno nisi rekao što se dogodilo s Jasonom? 1645 01:19:29,945 --> 01:19:31,196 Da. 1646 01:19:31,280 --> 01:19:32,864 Nisam znao kako. 1647 01:19:33,448 --> 01:19:35,450 Svi ste bili toliko zainteresirani za Granta. 1648 01:19:35,993 --> 01:19:37,411 Nisam ti htio zabrljati. 1649 01:19:37,494 --> 01:19:39,454 O, moj Bože. Trebao si nam samo reći. 1650 01:19:39,538 --> 01:19:40,998 Da, to je sve što bi nam trebalo, Annie. 1651 01:19:41,081 --> 01:19:42,082 Da. 1652 01:19:42,165 --> 01:19:44,835 Mislim, znaš, ovo je moja greška što sam gurnuo pakt. 1653 01:19:44,918 --> 01:19:46,003 Ne. 1654 01:19:46,086 --> 01:19:49,298 Ne, Steph. Pakt je upalio. 1655 01:19:49,381 --> 01:19:52,259 Mislim, našao si Emmetta, koji je fin momak. 1656 01:19:52,342 --> 01:19:53,969 - On je. - Mmm-hmm. 1657 01:19:55,178 --> 01:19:57,639 A Kayla je navukla Tima na kompromis. 1658 01:19:57,723 --> 01:19:59,975 O, moj Bože. Imaš pravo. 1659 01:20:01,184 --> 01:20:05,689 I, Michelle, privlači li te Oliverov um kao i njegovo tijelo? 1660 01:20:05,772 --> 01:20:10,819 Oh, on me navlaиi na naиine koje ne mogu ni opisati. 1661 01:20:10,903 --> 01:20:12,529 Vidjeti? Upalilo je. 1662 01:20:13,322 --> 01:20:14,781 Da, za sve osim tebe. 1663 01:20:14,865 --> 01:20:16,241 Ne, i meni je upalilo. 1664 01:20:17,618 --> 01:20:20,412 Otišao sam u Michigan State sa ovom slikom u glavi, 1665 01:20:20,495 --> 01:20:25,542 i sve se raspalo jer je bio pogrešan tip. 1666 01:20:26,084 --> 01:20:29,129 I to je veliko, pa mi je drago što smo to učinili. 1667 01:20:30,005 --> 01:20:33,300 Mislim, čak i ako, znaš, ne završim s Grantom, 1668 01:20:33,383 --> 01:20:35,093 Bolji sam nego što sam bio. 1669 01:20:35,177 --> 01:20:36,178 Aw, dođi ovamo. 1670 01:20:36,261 --> 01:20:37,512 Aw. 1671 01:20:37,846 --> 01:20:40,057 Mala Djevica Annie. 1672 01:20:40,140 --> 01:20:42,643 - Sa nesukanim kamenicama. - Začepi. 1673 01:20:42,726 --> 01:20:45,896 Želim ući. Nesuknjiva kamenica. 1674 01:20:45,979 --> 01:20:47,898 Ulazi ovamo, Stifler. 1675 01:20:47,981 --> 01:20:49,691 Da, hajde. 1676 01:20:49,775 --> 01:20:50,943 Љto da kaћem? 1677 01:20:51,026 --> 01:20:52,027 Ravno iz skoka 1678 01:20:52,110 --> 01:20:53,612 Pravo na tempo Pomiješajte sve 1679 01:20:53,695 --> 01:20:54,696 Reci hej Hej 1680 01:20:54,780 --> 01:20:55,822 Nema vremena za čekanje 1681 01:20:55,906 --> 01:20:57,532 Uzimanje svoj potez na drugo mjesto 1682 01:20:57,616 --> 01:20:58,617 Reci hej Hej 1683 01:20:58,700 --> 01:20:59,701 Učinite što je potrebno 1684 01:20:59,785 --> 01:21:01,286 Make like Tay 'n' shake 1685 01:21:01,370 --> 01:21:04,998 Ustani i idi! 1686 01:21:05,082 --> 01:21:08,919 Ustani i idi! 1687 01:21:09,002 --> 01:21:12,631 Ustani i idi! 1688 01:21:16,051 --> 01:21:18,303 - Upali osigurač. - Razumijem. 1689 01:21:19,346 --> 01:21:21,848 Mama Bear, Papa Bear, operacija Oyster je na redu. 1690 01:21:55,549 --> 01:21:56,758 Ovaj tip. 1691 01:21:58,260 --> 01:21:59,386 Hej. 1692 01:22:00,053 --> 01:22:01,972 Annien tata je vani s limuzinom. 1693 01:22:02,806 --> 01:22:05,893 - Šta je to? - To je onesie, moronu. 1694 01:22:05,976 --> 01:22:08,937 - Za pidžama zabavu. - Zašto ga imaš? 1695 01:22:09,021 --> 01:22:10,731 Dušo, znaš da te volim 1696 01:22:10,814 --> 01:22:12,566 i uvijek ću ti reći istinu, zar ne? 1697 01:22:13,317 --> 01:22:15,193 - Znam. - Dakle, istina je, 1698 01:22:15,694 --> 01:22:19,656 Vrijeme je da prestaneš tugirati jer, dušo, ti si pravi sniћenik. 1699 01:22:20,574 --> 01:22:23,201 Slušaj, sreća nas ne nalazi samo. 1700 01:22:23,285 --> 01:22:25,537 Moraš ići i zgrabiti ga. 1701 01:22:25,829 --> 01:22:26,872 Uzmi ovo. 1702 01:22:28,081 --> 01:22:29,958 - Uzmi ovo. - Ok. 1703 01:22:30,959 --> 01:22:32,127 - Volim te. - Što da... 1704 01:22:32,210 --> 01:22:33,670 Skužit ćeš. Ili ne. 1705 01:22:33,754 --> 01:22:35,672 Ne znam. Učinio sam sve što mogu. 1706 01:22:42,888 --> 01:22:43,889 Dobro, ovo je tvoj trenutak, Grante, 1707 01:22:43,972 --> 01:22:44,973 - i ti to pušeš. - Mmm-hmm. 1708 01:22:45,057 --> 01:22:47,267 Ali srećom, Annie ima prilično sjajne prijatelje... 1709 01:22:47,351 --> 01:22:48,352 - Hvala. - Nema na čemu. 1710 01:22:48,435 --> 01:22:50,354 ... koji te pokušavaju spasiti od ove strašne pogreške. 1711 01:22:50,687 --> 01:22:51,980 Plus, mislimo da si i ti prilično super. 1712 01:22:52,064 --> 01:22:53,398 I poslali smo ti stvarno cool onesie, pa... 1713 01:22:53,482 --> 01:22:54,816 Ok, samo šuti! 1714 01:22:54,900 --> 01:22:55,943 Vrijeme je za igru, Grante. 1715 01:22:56,026 --> 01:22:57,027 Ako ti se stvarno sviđa Annie, 1716 01:22:57,110 --> 01:22:58,612 Obuci tu onesie i uđi u tu jebenu limuzinu. 1717 01:22:58,695 --> 01:22:59,696 - Vidimo se uskoro! - Ako to ne učiniš... 1718 01:22:59,780 --> 01:23:00,781 Gladijator! 1719 01:23:11,291 --> 01:23:14,461 Seronjo! Ugasi glazbu! 1720 01:23:18,966 --> 01:23:23,011 Ovaj dan se osjeća kao ništa osim prave vibracije 1721 01:23:23,095 --> 01:23:26,932 Ovo bi mogao biti dobar život ne može biti bolji od... 1722 01:23:27,015 --> 01:23:29,643 - Bok, draga! - Hi. 1723 01:23:30,644 --> 01:23:31,687 Jesi li dobro? 1724 01:23:32,479 --> 01:23:33,522 Baš i ne. 1725 01:23:34,481 --> 01:23:36,149 Upravo sam shvatio da si u pravu. 1726 01:23:36,316 --> 01:23:38,068 Previše sam se seksao. 1727 01:23:39,027 --> 01:23:40,612 Pokušao sam ga pretvoriti u neke... 1728 01:23:41,238 --> 01:23:43,740 To je za bajke. Glupo. 1729 01:23:43,824 --> 01:23:47,244 Ne. Ne, iskreno mislim da si bio u pravu što želiš da bude posebno. 1730 01:23:48,120 --> 01:23:50,622 Gle, nikad nisam imao nekoga tko me dobiva 1731 01:23:50,956 --> 01:23:52,583 i brine za mene, znaš, i... 1732 01:23:53,709 --> 01:23:55,419 Ali Emmett čini da se po prvi put tako osjećam. 1733 01:23:56,545 --> 01:23:57,671 Prestati. Prestani. 1734 01:23:57,754 --> 01:24:01,592 Mislim, lijepo je, i mislim večeras, mogli bismo, znaš... 1735 01:24:02,801 --> 01:24:05,304 Steph, to je sjajno. 1736 01:24:05,387 --> 01:24:06,847 Veliki? Upitno. 1737 01:24:09,266 --> 01:24:11,685 Posebno, da. Da. 1738 01:24:11,768 --> 01:24:14,229 - Da. Sretna sam zbog tebe. - Hvala, dušo. 1739 01:24:15,772 --> 01:24:16,773 Sranje. 1740 01:24:17,399 --> 01:24:19,484 Jesi spreman? 1741 01:24:20,068 --> 01:24:22,279 - Uh, spreman za što? - Oh, samo čekaj, draga moja. 1742 01:24:23,113 --> 01:24:24,448 Plašiš me. Što je... 1743 01:24:24,531 --> 01:24:26,241 - Gdje si... - Samo ostani tu. 1744 01:24:28,785 --> 01:24:30,370 Mladi smo i zaljubljeni 1745 01:24:31,204 --> 01:24:32,789 I trčimo kao vjetar 1746 01:24:32,873 --> 01:24:34,291 Imamo sve 1747 01:24:36,793 --> 01:24:38,170 Nikad nismo sami 1748 01:24:38,253 --> 01:24:39,254 Šta? 1749 01:24:39,338 --> 01:24:42,174 Ako imamo jedno drugo možemo spasiti svijet 1750 01:24:44,968 --> 01:24:48,805 Eksplozije na nebu 1751 01:24:48,972 --> 01:24:52,184 Vidim boje lete 1752 01:24:53,560 --> 01:24:55,229 Dovoljno stara, dovoljno stara 1753 01:24:55,562 --> 01:24:58,273 Dovoljno star da znam da smo mladi zaljubljeni 1754 01:24:58,357 --> 01:25:01,235 Mladi u ljubavi Mladi i zaljubljeni 1755 01:25:01,568 --> 01:25:03,153 Ti i ja, možemo vidjeti 1756 01:25:03,570 --> 01:25:04,780 Vrijeme će stajati mirno 1757 01:25:04,863 --> 01:25:06,448 Ako ostanemo mladi zaljubljeni 1758 01:25:06,531 --> 01:25:09,243 Mladi u ljubavi Mladi i zaljubljeni 1759 01:25:09,868 --> 01:25:11,662 Da, mladi smo i zaljubljeni 1760 01:25:11,745 --> 01:25:13,455 Da, mladi smo i zaljubljeni 1761 01:25:13,664 --> 01:25:15,457 Da, mladi smo i zaljubljeni 1762 01:25:15,916 --> 01:25:16,917 Uspio si. 1763 01:25:18,168 --> 01:25:19,544 Imaš stvarno sjajne prijatelje. 1764 01:25:21,004 --> 01:25:22,256 Čini se da oboje radimo. 1765 01:25:24,967 --> 01:25:28,428 Dovoljno star, dovoljno star da zna da 1766 01:25:28,512 --> 01:25:29,680 Mladi smo zaljubljeni 1767 01:25:29,763 --> 01:25:32,474 Mladi u ljubavi Mladi i zaljubljeni 1768 01:25:32,891 --> 01:25:36,019 Ti i ja, možemo vidjeti Vrijeme će stajati mirno 1769 01:25:36,103 --> 01:25:38,772 Ako ostanemo mladi u ljubavi Mladi zaljubljeni 1770 01:25:38,855 --> 01:25:40,399 Pretpostavljam da je to moj znak. 1771 01:25:42,276 --> 01:25:44,403 Da, mladi smo i zaljubljeni 1772 01:25:44,486 --> 01:25:46,405 Da, mladi smo i zaljubljeni 1773 01:25:46,488 --> 01:25:48,365 Da, mladi smo i zaljubljeni 1774 01:25:48,448 --> 01:25:50,492 Da, mladi smo i zaljubljeni 1775 01:25:50,576 --> 01:25:52,244 Da, mladi smo i zaljubljeni 1776 01:25:52,327 --> 01:25:54,329 Da, mladi smo i zaljubljeni 1777 01:25:54,413 --> 01:25:56,164 Da, mladi smo i zaljubljeni 1778 01:25:56,248 --> 01:25:58,292 Da, mladi smo i zaljubljeni 1779 01:25:58,375 --> 01:25:59,376 Dame i gospodo 1780 01:25:59,459 --> 01:26:00,627 Annie i Grant. 1781 01:26:06,592 --> 01:26:10,137 Pa, bila je Amerikanka. 1782 01:26:11,138 --> 01:26:13,473 Uzdignut na obećanja 1783 01:26:14,808 --> 01:26:17,644 Nije mogla a da ne pomisli da tamo 1784 01:26:17,728 --> 01:26:22,024 Bilo je malo više života negdje drugdje 1785 01:26:22,774 --> 01:26:25,986 Uostalom, to je bio veliki, veliki svijet 1786 01:26:26,737 --> 01:26:29,406 S puno mjesta za trčanje 1787 01:26:30,490 --> 01:26:33,785 Da, i ako je morala umrijeti pokušavajući 1788 01:26:33,911 --> 01:26:38,999 Imala je jedno malo obećanje koje će održati 1789 01:26:39,625 --> 01:26:42,878 Ma da! 1790 01:26:43,378 --> 01:26:44,880 Polako, dušo. 1791 01:26:45,339 --> 01:26:46,590 Neka traje po cijeloj noći 1792 01:26:47,758 --> 01:26:54,723 Bila je Amerikanka. 1793 01:26:55,891 --> 01:26:58,936 Ma da! 1794 01:26:59,645 --> 01:27:01,146 Polako, dušo. 1795 01:27:01,730 --> 01:27:03,190 Neka traje po cijeloj noći 1796 01:27:04,107 --> 01:27:10,030 Bila je Amerikanka. 1797 01:27:15,285 --> 01:27:16,995 Što si učinio? 1798 01:27:17,079 --> 01:27:18,830 - Mmm-hmm. - O, Bože. 1799 01:27:22,000 --> 01:27:23,168 - Ok. - Dobro, dobro. 1800 01:27:23,252 --> 01:27:24,419 - Hej. - Hej. 1801 01:27:24,503 --> 01:27:27,381 Dakle, ja... Valjda imaju još jedno iznenađenje za nas. 1802 01:27:28,674 --> 01:27:29,675 Ok. 1803 01:27:30,050 --> 01:27:31,718 - Bok. - Bok. 1804 01:27:32,010 --> 01:27:33,720 Što se događa upravo sada? 1805 01:27:37,432 --> 01:27:40,644 Ja sam pao previše duboko 1806 01:27:40,727 --> 01:27:41,979 Pokušavajući plivati 1807 01:27:42,062 --> 01:27:45,065 Struja previše strma i to me vuče u 1808 01:27:45,482 --> 01:27:47,442 Mogu disati 1809 01:27:47,526 --> 01:27:52,030 Obje ruke oko mog srca Moje srce 1810 01:27:52,114 --> 01:27:54,950 Još uvijek mogu osjetiti toplinu na tvojoj koži 1811 01:27:55,033 --> 01:27:58,370 Moje usne te moli da te uvuku 1812 01:27:58,453 --> 01:28:00,038 Mogu disati 1813 01:28:00,581 --> 01:28:04,585 Tvoje ruke oko mog srca Moje srce 1814 01:28:04,668 --> 01:28:05,669 Ja ću držati vrata... 1815 01:28:05,752 --> 01:28:06,837 Šta? 1816 01:28:08,422 --> 01:28:13,802 Za tebe nema lijeka... 1817 01:28:15,679 --> 01:28:16,847 Što smo mi, kao... 1818 01:28:17,180 --> 01:28:18,181 Oh. 1819 01:28:18,557 --> 01:28:22,644 Napravio sam pakt, pa se moram držati toga. 1820 01:28:23,645 --> 01:28:25,230 Želiš da ti prvi put budeš sa mnom? 1821 01:28:25,564 --> 01:28:28,984 Da. I sljedećih nekoliko, mislim. 1822 01:28:38,869 --> 01:28:42,748 Hej. Ovo mi se čini posebno. 1823 01:28:44,291 --> 01:28:45,542 I ja, Annie. 1824 01:28:49,129 --> 01:28:52,382 Olivere, želim nešto podijeliti s tobom, 1825 01:28:52,925 --> 01:28:54,551 nešto što nikad nisam dijelio s nekim drugim. 1826 01:28:55,969 --> 01:28:56,970 Oh. 1827 01:28:57,262 --> 01:28:58,472 Hoćeš da to upotrijebim na tebi? 1828 01:29:00,140 --> 01:29:01,350 Na mene? 1829 01:29:03,101 --> 01:29:05,604 I želim te upravo ovdje, upravo sada. 1830 01:29:06,271 --> 01:29:07,397 Na stolu ravnatelja Fishera? 1831 01:29:07,522 --> 01:29:09,650 - Da, na njenom stolu! Ici gore! - Ok. Ok. 1832 01:29:09,816 --> 01:29:11,193 I znam da znaš što želim. 1833 01:29:11,276 --> 01:29:15,322 Misliš, "Čovjek može umrijeti, narodi mogu ustati i pasti, 1834 01:29:15,405 --> 01:29:17,282 - "ali ideja živi dalje!" - Da. 1835 01:29:17,366 --> 01:29:19,117 Da! 1836 01:29:19,409 --> 01:29:21,870 I usuđili smo se ići 1837 01:29:23,163 --> 01:29:25,040 Ljubavna bana 1838 01:29:25,374 --> 01:29:27,292 Zauvijek će ostati... 1839 01:29:28,585 --> 01:29:30,087 Nevjerojatna. Sranje. 1840 01:29:30,420 --> 01:29:33,048 Wow. Sranje! 1841 01:29:35,425 --> 01:29:37,553 Hvala. To sam naučio u kampu bendova. 1842 01:29:37,636 --> 01:29:39,012 Da, ne trebam to znati. 1843 01:29:39,096 --> 01:29:41,557 Poljubi me sada. Ok? 1844 01:29:42,307 --> 01:29:43,475 Nwo. 1845 01:29:46,687 --> 01:29:47,896 Čekaj. 1846 01:29:47,980 --> 01:29:50,357 - Moram ti nešto reći. - Šta? 1847 01:29:50,440 --> 01:29:51,942 Ja sam... Nikad to nisam radio. 1848 01:29:52,442 --> 01:29:53,443 Ni ja. 1849 01:29:54,570 --> 01:29:56,738 Mislim, nikad ga nisam imao s nekim posebnim, znaš? 1850 01:30:04,162 --> 01:30:05,330 Oh. 1851 01:30:05,789 --> 01:30:06,957 Da! 1852 01:30:07,040 --> 01:30:08,083 Da? 1853 01:30:10,294 --> 01:30:12,045 - Sviđa ti se ovo? - Oh. Da. 1854 01:30:12,129 --> 01:30:13,171 - Ovo je vruće. - Da. 1855 01:30:13,255 --> 01:30:14,339 - Opasno. - Da. 1856 01:30:15,215 --> 01:30:18,552 Malo nesanitarno, ali, da. 1857 01:30:18,635 --> 01:30:20,262 Sviđa mi se ovdje. Sviđaš mi se. 1858 01:30:20,345 --> 01:30:21,388 Volim te. 1859 01:30:21,471 --> 01:30:25,309 Ti si moja kraljica! 1860 01:30:25,392 --> 01:30:28,312 Ja sam tvoja kraljica! 1861 01:30:28,395 --> 01:30:29,396 Whoo! 1862 01:30:29,479 --> 01:30:30,856 Ahoo 1863 01:30:30,939 --> 01:30:32,983 Zvijezde padaju 1864 01:30:33,108 --> 01:30:36,570 Padamo li i mi? 1865 01:30:36,653 --> 01:30:41,116 Ahoo, zora dolazi 1866 01:30:41,325 --> 01:30:44,745 Na što ovo dolazi? 1867 01:30:44,828 --> 01:30:48,749 U ovakvoj noći 1868 01:30:48,999 --> 01:30:52,502 U ovakvoj noći... 1869 01:30:54,254 --> 01:30:56,632 - Ima još nešto. - Šta? 1870 01:30:59,426 --> 01:31:00,677 Oh. Oh. 1871 01:31:00,761 --> 01:31:02,095 Ne, ne brini ako... 1872 01:31:02,179 --> 01:31:05,557 Gle, što god da se događa dolje, tamo dolje ćemo uspjeti. Ok? 1873 01:31:05,849 --> 01:31:07,184 - Da? - Obećajem. 1874 01:31:07,935 --> 01:31:09,353 - Ok. - Ok. 1875 01:31:15,275 --> 01:31:16,276 Wow. 1876 01:31:16,360 --> 01:31:18,403 Je li ti tata div? 1877 01:31:18,487 --> 01:31:19,780 Kao, hoće li stati? 1878 01:31:19,947 --> 01:31:21,240 Na nadanje. 1879 01:31:22,532 --> 01:31:24,243 Oh, ti si moj predsjednik. 1880 01:31:24,910 --> 01:31:26,161 Uvijek ćeš biti moj predsjednik. 1881 01:31:26,328 --> 01:31:28,455 Ahoo 1882 01:31:28,538 --> 01:31:30,582 Zvijezde padaju 1883 01:31:30,666 --> 01:31:33,877 Padamo li i mi? 1884 01:31:34,336 --> 01:31:37,798 U ovakvoj noći 1885 01:31:38,340 --> 01:31:42,135 U ovakvoj noći 1886 01:31:42,636 --> 01:31:46,598 Ahoo 1887 01:35:09,676 --> 01:35:11,303 Reci da želiš ovo u svom trajnom dosjeu. 1888 01:35:11,386 --> 01:35:13,013 Želim da ovo bude u mom trajnom dosjeu. 1889 01:35:13,096 --> 01:35:14,264 Da, imaš. 1890 01:35:14,348 --> 01:35:15,432 Šta se događa? Oh. 1891 01:35:15,724 --> 01:35:18,518 Hej, domar Steve. Samo minutu. 1892 01:35:18,602 --> 01:35:19,811 Bok, domaru Steve. 1893 01:35:21,897 --> 01:35:23,315 Trebat će mi veća krpa. 1894 01:35:25,400 --> 01:35:26,693 Ne diraj me! 1895 01:35:27,196 --> 01:35:31,871 - Titlovi by eksplozivna lubanja - www.elsubtitle.com 1896 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatsko prevođenje Po: www.elsubtitle.com Posjetite našu web stranicu za besplatno prevođenje