1
00:00:20,587 --> 00:00:25,587
- Titlovi by eksplozivna lubanja
- www.elsubtitle.com
2
00:00:28,370 --> 00:00:30,038
Jako ćeš mi nedostajati.
3
00:00:30,122 --> 00:00:32,791
Pa, doći ćeš me posjetiti i, uh,
nazvat ću.
4
00:00:32,874 --> 00:00:35,294
- Jako te volim.
- Oh, i ja.
5
00:00:39,131 --> 00:00:40,966
Još se pakiramo.
6
00:00:41,049 --> 00:00:42,801
Sutra imam veliki dan.
7
00:00:42,885 --> 00:00:45,470
- Ok, mama. Evo me.
- Rani početak i duga vožnja.
8
00:00:45,554 --> 00:00:46,555
Doviđenja.
9
00:00:46,638 --> 00:00:48,223
- Bok, gđo Sawyer.
- Bok.
10
00:00:48,307 --> 00:00:49,766
- Mrzi me.
- Ne, ona ne.
11
00:00:49,850 --> 00:00:52,561
- Ona ne.
- Ne, ona stvarno, stvarno ima.
12
00:00:52,644 --> 00:00:53,896
Ali volim te. Ok?
13
00:00:54,354 --> 00:00:58,150
I... Moram ići. Nazvat ću te kad
stignem.
14
00:00:58,233 --> 00:00:59,526
Nazovi me s ceste.
15
00:00:59,610 --> 00:01:01,778
Ok, to je tri sata vožnje do
Michigan State.
16
00:01:01,862 --> 00:01:04,238
Bit ćemo dobro. Vidimo se uskoro.
17
00:01:04,322 --> 00:01:06,450
- Ok. Mmm-hmm.
- Obećanje.
18
00:01:10,203 --> 00:01:12,039
Možeš se kladiti u da hoćeš.
19
00:01:29,932 --> 00:01:34,019
Sjedim ovdje i jedem svoje srce,
čekam
20
00:01:34,102 --> 00:01:37,689
Čekajući da neki ljubavnik
nazove
21
00:01:37,773 --> 00:01:42,402
Biranje oko tisuću brojeva u
zadnje vrijeme
22
00:01:42,486 --> 00:01:44,696
Skoro je zvonio telefon sa zida
23
00:01:46,031 --> 00:01:49,701
Tražim ljubavnika kome treba još
jedan
24
00:01:49,785 --> 00:01:52,746
Ne želim još jednu noć sama
25
00:01:53,956 --> 00:01:57,918
želim podijeliti moju ljubav s
toplokrvnim ljubavnikom
26
00:01:58,001 --> 00:02:01,171
Želite vratiti divljeg čovjeka
kući
27
00:02:02,005 --> 00:02:03,006
Sranje.
28
00:02:03,090 --> 00:02:04,883
Moram imati neku vruću Ijubavnu
bebu, ovo čak i
29
00:02:04,967 --> 00:02:08,511
Trebam vruće stvari, dušo,
večeras
30
00:02:09,303 --> 00:02:13,684
Želim vruće stvari, dušo, ovo
čak i
31
00:02:13,767 --> 00:02:16,061
Moram imati malo ljubavi
32
00:02:16,144 --> 00:02:18,480
Večeras moram imati ljubav.
33
00:02:18,564 --> 00:02:19,773
Vruće stvari
34
00:02:21,525 --> 00:02:23,151
Oh, ne.
35
00:02:24,778 --> 00:02:28,156
Oh. Da, ja sam tamo gol. Ok.
36
00:02:30,826 --> 00:02:31,827
Sranje.
37
00:02:36,039 --> 00:02:37,165
Kvragu. Dovraga.
38
00:02:48,844 --> 00:02:51,221
Trebam vruće stvari
39
00:02:52,848 --> 00:02:53,849
Pozdrav?
40
00:02:53,932 --> 00:02:57,728
Želim neke vruće stvari Da je u
redu
41
00:03:00,856 --> 00:03:02,149
Pozdrav?
42
00:03:06,528 --> 00:03:09,323
Da. Ok. Idemo.
43
00:03:15,454 --> 00:03:16,705
Oh...
44
00:03:28,508 --> 00:03:29,509
O da.
45
00:03:29,593 --> 00:03:33,472
Vruće, vruće, vruće, vruće
stvari
46
00:03:33,555 --> 00:03:35,432
Vruće, vruće, vruće
47
00:03:37,559 --> 00:03:38,560
Sranje.
48
00:03:38,644 --> 00:03:41,355
Vruće, vruće, vruće, vruće
stvari
49
00:03:41,438 --> 00:03:44,399
Vruće, vruće, vruće
50
00:03:44,483 --> 00:03:49,238
Što kažeš na vruće stvari,
dušo?
51
00:03:49,321 --> 00:03:51,323
Ooh, trebam tvoju ljubav
52
00:03:51,406 --> 00:03:53,659
Moraš imati svoje vruće stvari
večeras
53
00:03:53,742 --> 00:03:55,035
Vruće stvari
54
00:03:59,748 --> 00:04:01,124
- Annie?
- Hi.
55
00:04:01,208 --> 00:04:02,209
Oh!
56
00:04:02,292 --> 00:04:03,293
Vruće stvari
57
00:04:03,752 --> 00:04:05,254
O da!
58
00:04:05,379 --> 00:04:06,380
Oh...
59
00:04:09,716 --> 00:04:12,386
Patricia! Umirem za komadom te pite,
dušo.
60
00:04:15,722 --> 00:04:17,348
- Iznenađenje.
- Što radiš?
61
00:04:17,432 --> 00:04:19,685
Sutra odeš na koledž i htio sam ti
dati
62
00:04:19,768 --> 00:04:21,812
noć zapamtiti.
63
00:04:23,021 --> 00:04:24,231
- Seks.
- Oh.
64
00:04:24,314 --> 00:04:25,732
- Želim ti dati seks.
- Siguran. Da.
65
00:04:25,857 --> 00:04:27,776
- Seks sa mnom, večeras, sada.
- Da. Da, u redu.
66
00:04:27,859 --> 00:04:29,194
Cool. Ja samo...
67
00:04:29,278 --> 00:04:30,737
Mislio sam da ne želiš.
68
00:04:30,821 --> 00:04:33,156
Oh, naravno da želim.
69
00:04:33,240 --> 00:04:35,450
- Samo želim da bude posebno.
- Da.
70
00:04:35,534 --> 00:04:37,578
- I romantično. I savršeno.
- Desno. Da.
71
00:04:37,661 --> 00:04:40,330
Volim te i želim izgubiti nevinost
prema tebi.
72
00:04:40,414 --> 00:04:42,499
Oh, to je... To je tako lijepo.
73
00:04:42,583 --> 00:04:44,293
- To je božićna čestitka.
- To sam i rekao.
74
00:04:44,376 --> 00:04:47,671
- Slikat ću se.
- Moji roditelji bi voljeli vidjeti
njegovo lice.
75
00:04:48,171 --> 00:04:49,256
Ћeliљ to uиiniti?
76
00:04:49,673 --> 00:04:51,258
Pogodi što nosim ispod kaputa.
77
00:04:51,341 --> 00:04:53,886
Oh, tako sam spremna. Tako sam
spremna.
78
00:04:54,511 --> 00:04:56,513
Oh, moj... Oh, što... Uh...
79
00:04:56,597 --> 00:04:57,723
To nije ono što sam želio.
80
00:04:57,806 --> 00:04:59,099
Vau, kakva divna pita.
81
00:04:59,182 --> 00:05:00,517
- Hi.
- Pozdrav.
82
00:05:00,601 --> 00:05:01,685
Tko je?
83
00:05:01,768 --> 00:05:03,061
Ja sam, tatice.
84
00:05:03,145 --> 00:05:06,189
- Na video chatu si. Da.
- To je video chat.
85
00:05:06,273 --> 00:05:08,108
Što radiš na TV-u?
86
00:05:08,191 --> 00:05:09,818
- Možda ti treba, kao, doktor?
- Ne. Ne.
87
00:05:09,902 --> 00:05:11,528
- Trebaš malo masti ili nešto... Oh.
- Začepi.
88
00:05:11,612 --> 00:05:13,697
Idemo gore vidjeti tvog unuka, ha?
89
00:05:13,780 --> 00:05:16,283
- Napravili smo mu ovu pitu.
- Da. Stvarno je vruće.
90
00:05:16,366 --> 00:05:17,576
Napravila je tako dobar posao.
91
00:05:17,659 --> 00:05:18,994
- Gdje si?
- Ovdje sam.
92
00:05:19,077 --> 00:05:21,163
Ne, ne ti. Razgovaram s njima.
93
00:05:21,246 --> 00:05:23,248
Idemo gore, mama.
94
00:05:23,332 --> 00:05:25,542
I Jason će se iznenaditi.
95
00:05:26,293 --> 00:05:28,295
- Samo čekaj.
- Samo čekaj.
96
00:05:28,378 --> 00:05:31,506
- Tko je Jason?
- Jason je tvoj unuk, dušo.
97
00:05:31,590 --> 00:05:33,550
Koji je ovo kanal?
98
00:05:34,176 --> 00:05:35,177
Hmm.
99
00:05:35,260 --> 00:05:36,845
Oh! Šta je to?
100
00:05:38,013 --> 00:05:40,057
Šta?
101
00:05:43,518 --> 00:05:45,020
Uh-huh. Siguran. Ok. Da.
102
00:05:47,773 --> 00:05:49,066
Dušo.
103
00:05:49,149 --> 00:05:50,984
Imamo iznenađenje za vas.
104
00:05:53,320 --> 00:05:55,197
- Jason?
- Jason.
105
00:05:55,280 --> 00:06:00,202
Cura ima profilaktiиki u
ustima.
106
00:06:01,745 --> 00:06:03,288
Pričekaj, mama. Nisam obučena.
107
00:06:05,165 --> 00:06:07,167
Gušiš se u...
108
00:06:07,251 --> 00:06:09,169
Jason Sawyer, otvori ova vrata!
109
00:06:09,253 --> 00:06:12,130
Oprosti, mama, imam charley konja u
nozi.
110
00:06:12,214 --> 00:06:13,423
Možeš li mi donijeti bananu
111
00:06:13,507 --> 00:06:14,883
za kalij?
112
00:06:17,386 --> 00:06:18,470
Ok.
113
00:06:18,554 --> 00:06:19,930
Puno te volim.
114
00:06:20,013 --> 00:06:21,431
Ali, uh, moraš ići.
115
00:06:21,515 --> 00:06:22,516
Ok. Bok.
116
00:06:31,233 --> 00:06:33,068
- Jason Sawyer!
- Oprosti, mama.
117
00:06:33,151 --> 00:06:35,028
Taj prokleti charley konj.
118
00:06:36,071 --> 00:06:40,951
Meemaw i Peepaw su vidjeli tvoj penis.
119
00:07:04,308 --> 00:07:06,059
Ne. Još ne. Au!
120
00:07:06,393 --> 00:07:07,895
Tako si pametan i predivan.
121
00:07:07,978 --> 00:07:09,897
- Nwo?
- Još ne. Reći ću ti kada.
122
00:07:09,980 --> 00:07:10,981
Samo malo više.
123
00:07:11,064 --> 00:07:13,525
- Ti si moja princeza.
- Trljajte mekano ali brže.
124
00:07:13,609 --> 00:07:15,736
Razbij tu pičku odmah! Nwo!
125
00:07:15,819 --> 00:07:17,905
Cijenim te. Cijenim te.
126
00:07:26,622 --> 00:07:28,373
- Jebeš da.
- Da.
127
00:07:28,457 --> 00:07:31,752
Mi smo najbolji par ikada.
128
00:07:31,835 --> 00:07:34,212
Nitko se ne seksa kao mi.
129
00:07:34,296 --> 00:07:39,551
Mislim, nikad se nisam ovako seksala,
ali ti si mi prvi, tako da ne znam.
130
00:07:39,635 --> 00:07:40,636
Hej.
131
00:07:40,719 --> 00:07:44,389
Pokazao sam ti da si u mojim
jastozima koje sam napisao o tebi,
zar ne?
132
00:07:44,473 --> 00:07:47,684
Da, ali, kao, kako nevjerojatno?
133
00:07:47,768 --> 00:07:50,145
Kao, oh, ne znam...
134
00:07:50,229 --> 00:07:52,105
Bolje od ostalih djevojaka?
135
00:07:53,440 --> 00:07:55,359
Opet to radiš.
136
00:07:56,026 --> 00:07:58,528
Nisam ljubomorna. Samo pitam.
137
00:07:58,612 --> 00:08:02,491
Da. Poиinje od pitanja i onda se
spirala.
138
00:08:05,994 --> 00:08:07,829
Snimaš nas?
139
00:08:08,956 --> 00:08:11,458
malo! To je potpuni prekršaj.
140
00:08:11,541 --> 00:08:12,584
Nije cool, Keenan.
141
00:08:12,668 --> 00:08:17,422
Poštuješ moje granice, malo!
142
00:08:17,506 --> 00:08:22,261
Vraćaj se ovamo! Daj mi taj telefon!
143
00:08:22,344 --> 00:08:25,722
Naučit ćeš o emocionalnoj
inteligenciji.
144
00:08:26,723 --> 00:08:30,727
Izbriši taj video! Namjeљtavanje
иak nije ni dobro!
145
00:08:33,897 --> 00:08:35,983
Opet? Stvarno?
146
00:08:36,858 --> 00:08:40,654
- Kayla!
- Ups. Oprosti. Volim te.
147
00:08:40,737 --> 00:08:42,447
Tko je, jebote, Monica?
148
00:08:45,534 --> 00:08:48,537
Ne smanjujem se od ove
odgovornosti.
149
00:08:48,620 --> 00:08:49,871
Pozdravljam to.
150
00:08:52,749 --> 00:08:55,544
Ne vjerujem da bilo tko od
nas...
151
00:08:56,962 --> 00:09:00,257
Energija, vjera, odanost...
152
00:09:00,340 --> 00:09:02,551
- Idemo.
- ... koje donosimo ovom
poduhvatu...
153
00:09:02,634 --> 00:09:05,012
- O da.
- ... će osvijetliti našu zemlju
i sve...
154
00:09:05,095 --> 00:09:06,346
Donesi ga kući odmah.
155
00:09:06,430 --> 00:09:10,851
I sjaj iz te vatre može istinski
osvjetliti svijet.
156
00:09:10,934 --> 00:09:12,853
I tako, moji sugrađani
Amerikanci,
157
00:09:12,936 --> 00:09:17,065
ne pitajte što vaša zemlja može
učiniti za vas...
158
00:09:18,233 --> 00:09:20,861
... pitajte što možete učiniti
za svoju zemlju.
159
00:09:20,944 --> 00:09:24,031
Možeš mi pozvoniti na zvono
160
00:09:24,114 --> 00:09:26,283
Zvoni mi zvono
161
00:09:27,576 --> 00:09:29,745
Možeš mi pozvoniti na zvono
162
00:09:33,707 --> 00:09:36,126
- Ravnatelj Shankman.
- Stephanie.
163
00:09:37,252 --> 00:09:38,253
Whoo!
164
00:09:38,337 --> 00:09:40,213
Čekao sam te.
165
00:09:41,048 --> 00:09:42,466
Ta odjeća je nevjerojatna.
166
00:09:42,549 --> 00:09:45,552
Drago mi je da si preiskrenuo,
odlučio me prihvatiti moje ponude.
167
00:09:45,636 --> 00:09:47,971
- Skini se, robe.
- Kinky.
168
00:09:48,388 --> 00:09:50,307
- Sviрa ti se to?
- Sviđa mi se. Sviđa mi se.
169
00:09:50,390 --> 00:09:52,392
- Uzbuđena si?
- O, da, gospodarice.
170
00:09:52,809 --> 00:09:54,603
- Lisice.
- Lisice, da.
171
00:09:55,896 --> 00:09:57,981
- Je li to bič?
- Da, je.
172
00:10:02,527 --> 00:10:04,196
- Vidiš, to je aplikacija.
- Oh.
173
00:10:04,279 --> 00:10:06,240
- To je za S i M nakaze poput tebe.
- Sviđa mi se.
174
00:10:06,323 --> 00:10:07,324
Ne razumijem to, ali...
175
00:10:07,407 --> 00:10:08,867
Da, jer si jebeno glup.
176
00:10:08,951 --> 00:10:10,744
Znaš, možeš li opet raditi ono s
mamom?
177
00:10:10,827 --> 00:10:12,871
Djeci u školi će se to svidjeti.
178
00:10:12,955 --> 00:10:14,373
Čekaj, čekaj, čekaj malo. Snimaš
li me?
179
00:10:14,456 --> 00:10:17,459
Jebiga, da. Vidite, dosta mi je vas,
direktore Shankman,
180
00:10:17,542 --> 00:10:20,128
upucavati se meni i ostalim
djevojkama. Odvratno je.
181
00:10:20,212 --> 00:10:23,173
I stvarno ne želim tvoje
perverznjačko, seksualno
uznemiravanje okolo
182
00:10:23,257 --> 00:10:24,424
za moju završnu godinu, pa...
183
00:10:24,758 --> 00:10:26,426
Dobrodošao na svoju zabavu za
umirovljenje.
184
00:10:26,510 --> 00:10:28,053
Mlada damo, skini lisice.
185
00:10:28,136 --> 00:10:29,555
Oh, ne, ne, ne.
186
00:10:29,638 --> 00:10:32,015
Vidiš, ja sam sada glavni, jezivi
kretenu.
187
00:10:32,099 --> 00:10:33,976
Povuci se ili ovaj video ide virusno.
188
00:10:34,560 --> 00:10:36,728
Dakle, uzmi vikend, razmisli o tome
što si učinio.
189
00:10:36,812 --> 00:10:39,523
I nadam se da će te ovo naučiti
vrlo vrijednoj lekciji.
190
00:10:40,524 --> 00:10:43,443
Nikad se ne zajebavaj sa Stiflerom.
191
00:10:47,698 --> 00:10:48,907
- Stephanie!
- Bok!
192
00:10:48,991 --> 00:10:51,368
Stifler! Stifler!
193
00:10:52,327 --> 00:10:53,453
U velikoj si nevolji.
194
00:10:54,621 --> 00:10:55,622
U većoj sam nevolji.
195
00:10:56,206 --> 00:10:57,874
Jebeno me zezaš?
196
00:10:57,958 --> 00:11:01,169
Ugušio si se kondomom za pušenje, a
nisi ni zalupio?
197
00:11:01,253 --> 00:11:03,046
Zove se zubna brana.
198
00:11:03,130 --> 00:11:04,298
Zašto nitko to ne zna?
199
00:11:04,381 --> 00:11:06,550
Ok. Dakle, koristite zubnu branu za
sigurnost,
200
00:11:06,633 --> 00:11:09,595
Ali ipak si pao kroz prozor i nisi se
povalio.
201
00:11:09,678 --> 00:11:11,388
Da, shvaćam. Zabrljao sam.
202
00:11:11,471 --> 00:11:13,265
Žao mi je ako sam htjela svoj prvi
put
203
00:11:13,348 --> 00:11:15,684
biti i sigurna i lijepa, u redu?
204
00:11:15,767 --> 00:11:17,769
- Daj.
- Seks ne bi trebao biti lijep.
205
00:11:17,853 --> 00:11:20,647
Trebalo bi biti vruće i prljavo i
gladno!
206
00:11:20,731 --> 00:11:22,900
Učinit ću to i bit će prekrasno, u
redu.
207
00:11:22,983 --> 00:11:24,776
Teško vrijeme za ljubav, Annie. Tvoj
dečko je totalni bro-bag.
208
00:11:24,860 --> 00:11:26,778
- Da.
- Jason nije buraz-bag.
209
00:11:26,862 --> 00:11:29,615
Nisam to htio reći, ali on je osnova
svih braca.
210
00:11:29,698 --> 00:11:30,699
- Žao mi je.
- Dečki!
211
00:11:30,782 --> 00:11:33,368
Trebali bi se zabavljati i slaviti
mladost!
212
00:11:33,452 --> 00:11:35,746
Završna godina, kučke!
213
00:11:38,582 --> 00:11:40,709
Natrag na školsku zabavu!
214
00:11:53,347 --> 00:11:55,724
Studenti East Great Fallsa!
215
00:11:55,807 --> 00:11:58,560
Dobro došli na godišnju Zabavu
povratak u školu!
216
00:12:02,648 --> 00:12:06,693
A u ponedjeljak se vraćamo na sranje
banalnosti srednjoškolskog života.
217
00:12:06,777 --> 00:12:08,445
Ali danas, sunce je izašlo!
218
00:12:08,528 --> 00:12:10,322
Cuga teče!
219
00:12:10,405 --> 00:12:14,201
A mi smo tinejdžeri skloni lošim
odlukama!
220
00:12:14,743 --> 00:12:16,745
Da!
221
00:12:28,173 --> 00:12:30,008
Ah! Popij!
222
00:12:33,262 --> 00:12:34,513
East Great Falls!
223
00:12:37,891 --> 00:12:39,726
Hej, curo.
224
00:12:41,937 --> 00:12:43,272
Što je dobro, Stifler?
225
00:12:44,898 --> 00:12:45,983
Brett McCormick.
226
00:12:46,066 --> 00:12:47,943
Na zabavi i još uvijek pri svijesti.
Dobro za tebe.
227
00:12:48,026 --> 00:12:49,319
Znaš, Stifler, čujem stvari.
228
00:12:49,403 --> 00:12:52,072
Imaš reputaciju da si prasak
stoljeća.
229
00:12:52,155 --> 00:12:54,074
Osjećam se kao da propuštam.
230
00:12:54,157 --> 00:12:55,951
Znaš, to je pravi gaćice-kapač,
McCormick.
231
00:12:56,034 --> 00:12:57,327
Znaš što?
232
00:12:57,411 --> 00:12:59,496
Ne danas. Ne sutra.
233
00:12:59,580 --> 00:13:00,789
Ne ako si ti posljednji čovjek na
Zemlji.
234
00:13:00,872 --> 00:13:03,125
Ne ako sam i voljela smraиak Axe
spreja za tijelo.
235
00:13:03,208 --> 00:13:05,460
Ne ako već nisam znao da imaš mali
mali kurčić.
236
00:13:05,544 --> 00:13:07,129
- To nije...
- Ne, vidiš, i ja čujem stvari.
237
00:13:07,212 --> 00:13:09,881
Zato ne pokušavaj biti pametan. To
bi bilo jako loše za tebe.
238
00:13:09,965 --> 00:13:12,551
Samo nemoj povraćati nigdje ili
raditi bilo kakve neosjetne pipkanja.
239
00:13:12,634 --> 00:13:13,927
To je tvoj posao za danas.
240
00:13:14,469 --> 00:13:15,470
Vjerujem u tebe.
241
00:13:18,724 --> 00:13:20,350
To su moji osjećaji.
242
00:13:20,434 --> 00:13:22,561
Smijeљan si! Ok?
243
00:13:23,520 --> 00:13:24,730
Hakirao si mi telefon.
244
00:13:24,813 --> 00:13:27,858
Ok, pa sam hakirao telefon svog
dečka.
245
00:13:27,941 --> 00:13:29,776
Usput, svi to uèine.
246
00:13:29,860 --> 00:13:31,737
Jesam li u pravu, dame? Da, u redu?
247
00:13:31,820 --> 00:13:34,114
I vidim da ti se neka žedna kučka
nabačala.
248
00:13:34,531 --> 00:13:37,492
Posljednji put, ta žedna kuja je
moja rođaka.
249
00:13:37,576 --> 00:13:39,494
Želiš mi reći da ljudi ne jebu
svoje rođake?
250
00:13:39,578 --> 00:13:42,539
Zato što se to događa. Njihova
djeca imaju repove.
251
00:13:42,623 --> 00:13:45,083
I pitala je jesi li vježbao?
252
00:13:45,167 --> 00:13:47,169
Zato što je ona moj fizikalni
terapeut.
253
00:13:47,252 --> 00:13:49,004
Pomogla mi je kad sam lani raznio
koljeno.
254
00:13:49,087 --> 00:13:50,923
Čekaj. Nejasno se sjećam ovoga.
255
00:13:51,006 --> 00:13:54,426
Da, a ti si joj poslao poruku i rekao
si joj da imam STD!
256
00:13:54,509 --> 00:13:56,345
Da, htio sam da se kloni tebe.
257
00:13:56,428 --> 00:13:59,848
Da, pa, nazvala je moju mamu i sad
mama misli da imam sifilis.
258
00:13:59,932 --> 00:14:01,975
Pa, bit će joj tako laknulo
259
00:14:02,059 --> 00:14:04,353
kad sazna da ne znaš. Ok?
260
00:14:04,436 --> 00:14:06,605
Znaš, to može dovesti do ludila ako
se ne liječi.
261
00:14:06,688 --> 00:14:07,689
Kayla!
262
00:14:07,773 --> 00:14:08,857
Prekidam s tobom.
263
00:14:09,566 --> 00:14:12,027
Tim. Volim te.
264
00:14:16,198 --> 00:14:17,532
Je li ovo šala?
265
00:14:17,616 --> 00:14:19,743
Zaljubljeni smo, glupane!
266
00:14:19,826 --> 00:14:22,537
Hej, dušice. Ti... Jesi dobro?
267
00:14:22,621 --> 00:14:23,747
Oh, to?
268
00:14:23,830 --> 00:14:26,750
Da. Samo prekidamo kako bismo se
mogli iљиustiti.
269
00:14:26,833 --> 00:14:28,293
Da, to je samo mala ubrzanja.
270
00:14:28,377 --> 00:14:30,170
Oh! Momci, hoćete da odemo da se
sjebemo?
271
00:14:30,254 --> 00:14:31,338
Idemo.
272
00:14:31,421 --> 00:14:33,840
- Oh.
- Ok. Što god želiš.
273
00:14:33,924 --> 00:14:35,425
To je u vezi.
274
00:14:35,509 --> 00:14:36,593
Tekila!
275
00:14:40,472 --> 00:14:42,266
- Hej, hej!
- Hej!
276
00:14:42,349 --> 00:14:43,850
Annie, što je... Šta ima?
277
00:14:43,934 --> 00:14:47,813
Ja sam na ovoj glupoj zabavi i samo
si mi nedostajao.
278
00:14:47,896 --> 00:14:49,940
O, ok.
279
00:14:50,190 --> 00:14:51,233
To je dobro.
280
00:14:51,316 --> 00:14:52,901
To je stvarno dobro.
281
00:14:53,277 --> 00:14:55,696
U mojim ustima sljedeći put. Ok.
282
00:14:57,114 --> 00:14:58,115
Opa!
283
00:14:58,198 --> 00:15:00,284
Moram ići. Pričat ćemo
kasnije.
284
00:15:00,367 --> 00:15:02,119
O, ok. Pa, ja volim...
285
00:15:03,579 --> 00:15:04,580
Ti.
286
00:15:05,998 --> 00:15:07,374
Da, da, da, tu sam.
287
00:15:11,378 --> 00:15:13,213
Oh, možda biste željeli... Ok.
288
00:15:15,257 --> 00:15:16,466
Kako smo?
289
00:15:16,550 --> 00:15:19,970
Moj seksualno izgladnjeli dečko je
okružen hrpom studenta thots,
290
00:15:20,053 --> 00:15:22,973
a ja sam jedina 17-godišnja djevica
u povijesti!
291
00:15:23,056 --> 00:15:24,224
Ti si sretnik.
292
00:15:24,308 --> 00:15:27,102
Neznanje je blaženstvo, moj
djevičanski prijatelju.
293
00:15:27,185 --> 00:15:29,479
Mogli bi biti dani prije nego što se
Tim i ja vratimo zajedno.
294
00:15:29,563 --> 00:15:31,815
Nitko od nas ne treba muškarca da bi
imao zdrav seksualni život.
295
00:15:31,899 --> 00:15:36,653
Učim da nam je tehnologija dala
nevjerojatne inovacije u
samozadovoljstvo.
296
00:15:36,737 --> 00:15:39,364
I, kao, što god da si u. Vanjski,
unutarnji,
297
00:15:39,448 --> 00:15:43,827
dildos, zečevi, palice, vibratori,
čepovi s daljinskim upravljanjem,
analne perle,
298
00:15:43,911 --> 00:15:45,495
- Ben Wa loptice...
- Ben Wa loptice?
299
00:15:45,579 --> 00:15:50,000
O da. Imam dvojicu u ovom trenutku.
To je vrlo specifičan osjećaj.
300
00:15:50,083 --> 00:15:51,960
Ooh! Da.
301
00:15:54,463 --> 00:15:55,505
Nevjerojatne su.
302
00:15:55,589 --> 00:15:58,091
Znanje da imaš nešto u vagini
303
00:15:58,175 --> 00:15:59,384
je vrlo uznemirujuće za mene.
304
00:15:59,468 --> 00:16:00,677
To je moja cijela poanta.
305
00:16:00,761 --> 00:16:03,138
Tvrdio bih da bi ti dobro doљlo malo
nesmirujuжe eksperimentiranja, Annie.
306
00:16:03,889 --> 00:16:05,432
Imaš li ti toy?
307
00:16:05,515 --> 00:16:06,600
Mi ne...
308
00:16:06,892 --> 00:16:08,060
Ja to ne radim.
309
00:16:08,143 --> 00:16:10,479
Zašto te mrzi?
310
00:16:10,771 --> 00:16:13,565
Dečki, svima nam nedostaje nešto u
području romantike.
311
00:16:13,649 --> 00:16:16,944
Ali osjećam se kao, moramo shvatiti
ovo sranje. Kao, to je naša završna
godina.
312
00:16:17,486 --> 00:16:18,570
Kako to misliš?
313
00:16:18,987 --> 00:16:21,490
- Postavljanje ciljeva.
- Dobro, ali koje ciljeve?
314
00:16:21,573 --> 00:16:25,035
Oh. Za tebe, treba ti tip koji cijeni
tvoj smisao za humor
315
00:16:25,118 --> 00:16:26,620
i ne uzima stvari tako osobno.
316
00:16:26,703 --> 00:16:30,040
Možda netko tko je manje emotivan.
317
00:16:30,123 --> 00:16:31,458
Da, kao, netko, kao, mnogo manje
probudio.
318
00:16:31,541 --> 00:16:32,834
Ne tip koji želi da se slatku ljubav.
319
00:16:32,918 --> 00:16:34,378
Treba ti tip koji se želi jebati,
znaš?
320
00:16:34,920 --> 00:16:36,088
O, moj Bože!
321
00:16:36,171 --> 00:16:38,590
- Treba mi netko tko se želi jebati!
- Evo.
322
00:16:38,674 --> 00:16:40,259
Ok, moj red, moj red. Uиiniti mene.
323
00:16:40,342 --> 00:16:42,719
Oh. Da, to je prilično jednostavno.
Treba ti netko pametan.
324
00:16:42,803 --> 00:16:44,221
Da, treba ti netko tko te razumije,
325
00:16:44,304 --> 00:16:47,432
koji bi željeli društvenu svijest,
ali i voljeli integritet.
326
00:16:47,516 --> 00:16:48,934
Da, kao, netko malo nastran.
327
00:16:49,017 --> 00:16:51,395
Sviđa mi se. Ok. A Steph?
328
00:16:51,979 --> 00:16:54,523
Mene? Oh, tako sam dobra.
329
00:16:54,606 --> 00:16:57,693
Oh, dušo, oprosti, ali trebaš
ozbiljan posao.
330
00:16:57,776 --> 00:16:59,361
Šta? Ispričavam se?
331
00:16:59,444 --> 00:17:01,863
- Što mi točno treba?
- Annie, uzmi.
332
00:17:01,947 --> 00:17:03,657
- Fin momak.
- Mmm.
333
00:17:03,740 --> 00:17:08,078
Netko tko želi biti oko tebe i
kupiti promišljene poklone
334
00:17:08,161 --> 00:17:09,913
i pita o vašem danu.
335
00:17:16,669 --> 00:17:18,629
Ok. A Annie?
336
00:17:19,172 --> 00:17:21,258
Um, da se seksam sa čovjekom kojeg
volim.
337
00:17:21,340 --> 00:17:23,385
Ljudi, ovi ciljevi su potpuno
dohvaljivi.
338
00:17:23,467 --> 00:17:25,137
- Ali treba nam rok.
- Povratak kući.
339
00:17:25,220 --> 00:17:26,972
Oko mjesec dana daleko, i ima
savršenu temu.
340
00:17:27,055 --> 00:17:28,098
Tema?
341
00:17:28,181 --> 00:17:30,309
Tvoj nedostatak školskog duha je
doista omamljivajući.
342
00:17:30,392 --> 00:17:32,227
Dame, hajde. To je MORP ples.
343
00:17:32,311 --> 00:17:33,353
"Maturalno" napisano unatrag.
344
00:17:33,437 --> 00:17:35,981
Mijenjamo sve konvencije, i što je
najvažnije,
345
00:17:36,064 --> 00:17:37,149
- Djevojke pitaju dečke.
- Ok.
346
00:17:37,232 --> 00:17:40,861
Prvo pravilo, postaviti cilj da
popravimo naše romantične živote.
347
00:17:40,944 --> 00:17:43,280
Pravilo broj dva, podržavamo naše
kolege žene.
348
00:17:43,363 --> 00:17:46,366
Tri, svi smo partneri za odgovornost.
349
00:17:46,450 --> 00:17:48,285
I nećemo dozvoliti jedno drugom da
se izvuče sa našim uobičajenim
sranjem.
350
00:17:48,368 --> 00:17:49,369
- Ok.
- Da. Da.
351
00:17:49,453 --> 00:17:52,164
- I pravilo 4, rok je povratak kući.
- Mmm.
352
00:17:52,247 --> 00:17:53,457
- MORP ples.
- Mmm-hmm.
353
00:17:53,540 --> 00:17:55,792
Čekaj, ali ne sviđa mi se što su
to pravila.
354
00:17:55,876 --> 00:17:57,044
Zvuči kao natjecanje.
355
00:17:57,127 --> 00:17:58,420
Pa, sve je natjecanje.
356
00:17:59,046 --> 00:18:00,756
Doduše, nije. To je pakt, pa...
357
00:18:00,839 --> 00:18:02,090
Ooh, pakt. Ok.
358
00:18:02,174 --> 00:18:05,469
Pa, dame, molim vas podignite
naočale na Pravila djevojaka.
359
00:18:05,552 --> 00:18:07,137
- Da!
- Živjeli.
360
00:18:07,679 --> 00:18:09,223
Imamo pakt!
361
00:18:10,515 --> 00:18:11,850
Nazovi to klasičnim Reach out i
zgrabi ga
362
00:18:11,934 --> 00:18:13,894
Super masivni Vuče kao magnet
363
00:18:16,063 --> 00:18:19,650
Skakanje ravno kroz kutiju Dobio
si me kao whoa
364
00:18:21,193 --> 00:18:24,112
Pa, halo Got, got, got me like
whoa
365
00:18:25,030 --> 00:18:28,408
Pa, halo Got, got, got me like
whoa
366
00:18:28,909 --> 00:18:29,910
Pa, zdravo
367
00:18:34,456 --> 00:18:35,832
Ok, počinjemo danas.
368
00:18:35,916 --> 00:18:37,876
Dobivamo što želimo, i ako se to
nekome ne sviđa,
369
00:18:37,960 --> 00:18:39,253
Mogu jesti vreću kita.
370
00:18:39,795 --> 00:18:43,298
Kao da smo Charliejevi anđeli, ali
ne i Drew Barrymore.
371
00:18:43,382 --> 00:18:45,300
Stariji gdje nitko nije nosio
grudnjake.
372
00:18:45,384 --> 00:18:46,385
Lijepo.
373
00:18:48,595 --> 00:18:50,430
Ja sam privlačan moram ga
imati
374
00:18:50,514 --> 00:18:52,724
Super masivni Vuče kao magnet
375
00:18:53,809 --> 00:18:56,603
Da ne upropastim ovaj loš trenutak
ženskog osnaživanja,
376
00:18:56,687 --> 00:19:00,440
ali pogledajte naše izbore.
377
00:19:01,567 --> 00:19:03,986
Imaš pravo. Poznajemo ove štakore
još od osnovnog.
378
00:19:04,069 --> 00:19:05,779
Stvarno misliš da idemo u školu sa
savršenim tipom
379
00:19:05,862 --> 00:19:06,863
i samo nisu primijetili?
380
00:19:06,947 --> 00:19:08,073
Oh, mislim upravo to.
381
00:19:08,156 --> 00:19:09,908
Vidi, ima preko 500 momaka na East
Great Fallsu.
382
00:19:09,992 --> 00:19:12,869
Tip kojeg možda tražiš možda je
točno ispod kamenice.
383
00:19:12,953 --> 00:19:14,037
Ili u Državi Michigan.
384
00:19:14,121 --> 00:19:16,123
Ok, ironično, mislim da annie od
svih nas
385
00:19:16,206 --> 00:19:17,833
vjerojatno će imati najviše koristi
od našeg pakta.
386
00:19:17,916 --> 00:19:19,334
- Da?
- Posebno dio
387
00:19:19,418 --> 00:19:21,169
- gdje zovemo na njezino sranje.
- Kakvo sranje?
388
00:19:21,253 --> 00:19:23,755
Ok. Želiš ga izgubiti od Jasona
D-baga?
389
00:19:23,839 --> 00:19:24,923
Evo ideje.
390
00:19:25,007 --> 00:19:27,217
Dovuci guzicu u Michigan State i
izjebi mu mozak.
391
00:19:27,759 --> 00:19:29,511
Čini se jednostavnim, a ipak si tu.
392
00:19:31,763 --> 00:19:32,764
To je bilo grubo.
393
00:19:32,848 --> 00:19:35,017
Da, pravilo 3, partneru za
odgovornost!
394
00:19:35,100 --> 00:19:36,268
Jason je zauzet.
395
00:19:36,351 --> 00:19:37,644
Pokušavam isplanirati putovanje tamo,
396
00:19:37,728 --> 00:19:40,397
Ali s njegovim školskim rasporedom,
jedva da imamo vremena za razgovor.
397
00:19:40,480 --> 00:19:41,899
- Da.
- Tako tužno.
398
00:19:42,900 --> 00:19:44,151
Oh.
399
00:19:44,234 --> 00:19:45,319
Adiós, mofos.
400
00:19:47,654 --> 00:19:49,740
U međuvremenu, predlažem da
počnemo trenirati.
401
00:19:49,823 --> 00:19:52,534
Da bi uživao u seksu, moraš znati
što voliš, zar ne?
402
00:19:52,618 --> 00:19:54,119
O čemu razmišljaš?
403
00:19:54,202 --> 00:19:56,663
Mislim da idemo u kupovinu.
404
00:19:58,123 --> 00:19:59,291
Oh, moram ići. Zakasnit жe.
405
00:20:02,169 --> 00:20:03,170
Opa.
406
00:20:04,087 --> 00:20:05,672
Sranje. Sranje. Sranje.
407
00:20:07,466 --> 00:20:13,680
Možeš mi pozvoniti zvono.
Pozvoni mi...
408
00:20:24,650 --> 00:20:26,026
Oh.
409
00:20:27,361 --> 00:20:28,528
- O, moj Bože.
- Hej.
410
00:20:28,612 --> 00:20:31,698
Jesi li dobro? To je izgledalo
stvarno bolno.
411
00:20:31,823 --> 00:20:34,660
Da, da, dobar sam. Ne, super sam. Ja,
um... Ja samo...
412
00:20:34,743 --> 00:20:36,662
Zakasnio sam na nastavu. To je mala
zamućenja rasporeda.
413
00:20:36,745 --> 00:20:38,372
To je pred-kalk. Trebalo je reći
calc calc.
414
00:20:38,455 --> 00:20:39,539
Dakle, trčanje.
415
00:20:39,623 --> 00:20:42,501
Ali izgledaš izgubljeno, i kao
potpredsjednik Studentskog vijeća,
416
00:20:42,584 --> 00:20:43,919
To je zapravo moja obaveza da ti
pomognem.
417
00:20:44,002 --> 00:20:45,712
Hi. Ja sam Michelle.
418
00:20:46,880 --> 00:20:49,383
I jako se trudim sakriti svoju
rastuću tjeskobu
419
00:20:49,466 --> 00:20:51,510
o kasnjenje na sat.
420
00:20:51,593 --> 00:20:53,387
Ja sam Grant. Upravo sam se doselio
ovdje.
421
00:20:53,470 --> 00:20:55,013
Totalno izgubljen.
422
00:20:55,097 --> 00:20:57,349
I zabavio se tvojom rastućom
tjeskobom.
423
00:20:57,432 --> 00:20:58,475
Ali imaš sreće.
424
00:20:58,559 --> 00:21:00,018
Također sam na putu do računanja.
425
00:21:00,102 --> 00:21:02,688
Bio bih više nego sretan da prijavim
kako si mi nesebčno pomogao,
426
00:21:02,771 --> 00:21:04,064
iako si zbog toga zakasnio.
427
00:21:04,147 --> 00:21:06,984
I sigurno ću izokrenuti dio o tebi,
znaš,
428
00:21:07,067 --> 00:21:08,235
zalupi vratima licem.
429
00:21:14,074 --> 00:21:15,200
Je li to Ben Wa lopta?
430
00:21:15,867 --> 00:21:17,160
Da.
431
00:21:19,997 --> 00:21:22,040
- Pravilo tri sekunde.
- Ok.
432
00:21:22,124 --> 00:21:23,917
- Da pođemo?
- Da.
433
00:21:26,336 --> 00:21:29,506
Slatka poslastica za moju slatku
poslasticu.
434
00:21:29,965 --> 00:21:32,384
Što to radiš? Prekinuli smo.
Zapamtite?
435
00:21:32,467 --> 00:21:34,386
Malo smo se prepiljali.
436
00:21:34,469 --> 00:21:36,179
Začin od bundeve ili moka?
437
00:21:36,263 --> 00:21:37,973
Ovo je stvarno. Gotovo je.
438
00:21:38,056 --> 00:21:40,142
Ti jednostavno nisi moj jastog.
439
00:21:53,280 --> 00:21:54,531
Mogu li vam se pridružiti?
440
00:21:57,326 --> 00:22:01,413
Pogledaj. Znam da ovo nije ni na koji
način moja stvar,
441
00:22:01,496 --> 00:22:03,540
ali nisam mogao a da ne naиum.
442
00:22:03,624 --> 00:22:05,083
O, Bože.
443
00:22:05,167 --> 00:22:06,960
Da, prilično je neudobno.
444
00:22:07,044 --> 00:22:10,714
Ali mislio sam da bi to mogao biti
manje patetičan trenutak ako ne
sjediš sam
445
00:22:10,797 --> 00:22:13,800
dok vaš bivši još uvijek gleda.
446
00:22:14,468 --> 00:22:16,136
Stvarno ga želiš izluditi?
447
00:22:16,220 --> 00:22:18,096
Dodaj mi taj ukusni začin od bundeve.
448
00:22:20,599 --> 00:22:22,517
- Ko si ti?
- Ja sam Grant.
449
00:22:22,601 --> 00:22:24,019
Oraspoložim te.
450
00:22:24,102 --> 00:22:27,231
- Pokušavaš mi ukrasti kavu.
- To je samo dodani bonus.
451
00:22:31,777 --> 00:22:34,529
- Ja sam Kayla.
- Drago mi je, Kayla.
452
00:22:34,613 --> 00:22:35,614
Mmm.
453
00:22:38,533 --> 00:22:39,701
Zašto si mi dao moku?
454
00:22:39,785 --> 00:22:41,453
Misliš da ću ti samo dati začin od
bundeve?
455
00:22:41,536 --> 00:22:43,497
Ovo sranje je sezonsko, a ja te ni ne
poznajem.
456
00:22:44,164 --> 00:22:45,165
Touché.
457
00:22:47,584 --> 00:22:48,835
Da
458
00:22:55,842 --> 00:22:58,887
Neka svi znaju da cure vode
predstavu
459
00:23:00,138 --> 00:23:02,683
Tko hoće malo? Da!
460
00:23:02,766 --> 00:23:06,311
Svjetla su dolje nisko Podigni
zavjesu i idi
461
00:23:06,395 --> 00:23:08,647
Ovo je naša velika noć.
462
00:23:08,730 --> 00:23:10,607
Naša velika noć Ho
463
00:23:10,691 --> 00:23:12,484
Tko je to, jebote?
464
00:23:12,568 --> 00:23:13,735
Tko je svježe meso?
465
00:23:13,819 --> 00:23:14,987
Da, pogledaj tu užinu.
466
00:23:15,070 --> 00:23:16,238
Lijep kurac!
467
00:23:16,321 --> 00:23:17,864
Prestrašio si ga. Loptu!
468
00:23:18,532 --> 00:23:20,492
- Nema šanse. Previše je daleko.
- 20 dolara.
469
00:23:20,576 --> 00:23:22,035
- Želim malo toga.
- Može.
470
00:23:22,119 --> 00:23:23,370
Hajde, daj mi malo prostora.
471
00:23:29,084 --> 00:23:30,168
Pričekajte.
472
00:23:33,088 --> 00:23:34,298
- Jebote, da!
- Sranje!
473
00:23:34,381 --> 00:23:35,841
- Ne mogu vjerovati da je to zapravo
napravila.
- Možda je mrtav.
474
00:23:35,924 --> 00:23:39,553
- Ubio si užinu!
- Venmo me, drkadžije!
475
00:23:39,636 --> 00:23:43,098
Djevojke pokrenuti ovaj Girls
pokrenuti ovaj show
476
00:23:45,309 --> 00:23:48,896
O, moj Bože, ja... Tako mi je žao.
477
00:23:50,480 --> 00:23:51,732
Jesi li dobro?
478
00:23:52,774 --> 00:23:55,027
Oh, mislim da je tako.
479
00:23:55,110 --> 00:23:56,153
Opa.
480
00:23:56,236 --> 00:23:59,907
- Jesi dobro?
- Da, mislim da je tako.
481
00:23:59,990 --> 00:24:02,910
Um, ja sam Stephanie. Stephanie
Stifler.
482
00:24:02,993 --> 00:24:04,161
Ja sam Grant.
483
00:24:04,244 --> 00:24:06,747
Uh, ruke su ti tako mekane.
484
00:24:07,915 --> 00:24:10,375
- Hvala.
- Nema na čemu.
485
00:24:10,459 --> 00:24:12,669
Tražim trening za lacrosse dečke.
486
00:24:13,045 --> 00:24:14,046
Oh.
487
00:24:14,129 --> 00:24:16,465
Dječaci vježbaju na istočnom polju.
488
00:24:16,548 --> 00:24:19,259
- Da, otpratit ću te.
- Uh, to je... Nema veze.
489
00:24:21,929 --> 00:24:24,348
- Usput, lijep gol.
- Bilo je dobro, zar ne?
490
00:24:27,684 --> 00:24:29,019
Bit ćeš moja.
491
00:24:35,067 --> 00:24:36,652
Daj.
492
00:24:37,152 --> 00:24:38,445
O, moj Bože.
493
00:24:38,528 --> 00:24:40,614
Trenutno mi je jako neugodno.
494
00:24:40,697 --> 00:24:43,825
Ok. Annie, udahnimo duboko i smirimo
se.
495
00:24:43,909 --> 00:24:45,535
i shvatiti da je ovo samo trgovina.
496
00:24:45,619 --> 00:24:48,497
Nema ničeg čudnog ili lošeg ili
prljavog u ovom mjestu.
497
00:24:48,580 --> 00:24:50,207
- Često dolaziš ovamo?
- Michelle.
498
00:24:50,290 --> 00:24:51,333
- Hey, Rose.
- Valjda.
499
00:24:51,416 --> 00:24:53,585
Novi VJ-VAX je upravo izašao.
500
00:24:53,669 --> 00:24:56,463
Curo, super ti je za bradavice, jezik,
501
00:24:56,546 --> 00:24:58,465
Vaš klitoris, bilo koji sfinkter...
502
00:24:58,548 --> 00:25:00,801
Ona imenuje toliko različitih
riječi dijela tijela.
503
00:25:00,884 --> 00:25:02,302
Jadnica. Još uvijek dopuštaš sebi
504
00:25:02,386 --> 00:25:04,513
- da ih patrijaršija blokira
klitorisom.
- Mmm-hmm.
505
00:25:04,596 --> 00:25:07,140
Jako mi je žao. Jesam li čuo da si
rekao da je VJ-VAX ušao?
506
00:25:07,224 --> 00:25:08,308
Upravo sam čuo nevjerojatne stvari.
507
00:25:08,392 --> 00:25:09,476
Svi su istiniti.
508
00:25:09,560 --> 00:25:10,936
Oh, mogu li dobiti demonstraciju?
509
00:25:12,646 --> 00:25:14,481
- Ok. Daj.
- Oh, ne.
510
00:25:17,985 --> 00:25:18,986
Dragi Bože.
511
00:25:19,069 --> 00:25:20,821
Dobro došli u svoje seksualno
buđenje.
512
00:25:20,904 --> 00:25:23,240
Negdje na ovom zidu leži pristupna
točka do vašeg orgazma.
513
00:25:23,323 --> 00:25:25,909
Ali, da izaberem pravu, treba mi malo
informacija.
514
00:25:25,993 --> 00:25:27,494
Jesi li innie ili outie?
515
00:25:27,578 --> 00:25:28,620
Jesam li što?
516
00:25:29,705 --> 00:25:30,747
Ok.
517
00:25:30,831 --> 00:25:33,959
Zašto ne koristimo ovu gumenu vaginu
kao vizualnu pomoć?
518
00:25:34,042 --> 00:25:36,461
- To je povratak, ali smo ga
očistili.
- Hvala, Rose.
519
00:25:36,545 --> 00:25:37,879
Ok, sviđa li ti se ovo,
520
00:25:37,963 --> 00:25:39,548
- ili ti se ovo sviđa?
- A.
521
00:25:39,631 --> 00:25:41,842
Ja ću... Ja ću... Ja ću samo
izabrati Opciju A.
522
00:25:41,925 --> 00:25:43,302
Pa, to ima puno smisla.
523
00:25:43,385 --> 00:25:45,345
Većina žena orgazam kroz klitorij
stimulaciju.
524
00:25:45,429 --> 00:25:46,889
- Ok.
- Zapravo, jeste li znali da
525
00:25:46,972 --> 00:25:50,809
75% žena nikad ne orgazam samo kroz
snošaj? To je činjenica.
526
00:25:50,893 --> 00:25:52,269
Žao mi je, dame, možete li samo...
527
00:25:52,352 --> 00:25:53,478
Blokiraš dobre stvari.
528
00:25:53,562 --> 00:25:55,063
- Oprosti.
- Ooh!
529
00:25:55,564 --> 00:25:57,524
A ovaj tip?
530
00:25:57,608 --> 00:25:59,985
Pozdrav. Kako si?
531
00:26:00,694 --> 00:26:02,404
Aw, slatka ptičice.
532
00:26:02,487 --> 00:26:04,239
Da pogodim. Je li ti ovo prva toиka?
533
00:26:04,323 --> 00:26:06,074
Da, to joj je prva toиka.
534
00:26:06,158 --> 00:26:08,785
To je tako poseban dan u životu
žene.
535
00:26:09,119 --> 00:26:10,746
Dušo.
536
00:26:10,829 --> 00:26:13,081
Sjećam se svog prvog kao da je bilo
jučer.
537
00:26:13,165 --> 00:26:14,708
Masaћer miљiжa 5000.
538
00:26:15,292 --> 00:26:16,752
Još uvijek bestseler.
539
00:26:16,835 --> 00:26:19,004
Mmm, ta stvar je bila squirt-tasticna.
540
00:26:20,047 --> 00:26:23,926
Ali ništa se ne može usporediti s
ovim draguljem ovdje.
541
00:26:24,968 --> 00:26:27,429
Tri vibrirajuca stimulatora,
542
00:26:27,846 --> 00:26:30,682
zakrivljeni savjet koji će vam
pomoći pronaći taj nedostižan
G-točka.
543
00:26:30,766 --> 00:26:32,559
Uzbuna spojlera, sprijeda je.
544
00:26:32,643 --> 00:26:34,645
Tu je zec za tvoju sisušnu klitoris.
545
00:26:34,728 --> 00:26:37,064
I ako malo piškiš, ne brini,
vodootporno je.
546
00:26:37,147 --> 00:26:40,192
Mislim, prekrasno je vrijeme biti
živ, dame. Jesam li u pravu?
547
00:26:40,275 --> 00:26:41,401
- Da.
- Desno.
548
00:26:41,485 --> 00:26:43,946
Čekaj. Zovite pse. Potraga je
isključena.
549
00:26:44,029 --> 00:26:45,280
Našao sam ga.
550
00:26:45,822 --> 00:26:48,200
Ove crne čipkane gaćice su
savršene.
551
00:26:48,283 --> 00:26:50,285
Diskretni su. Neinvazivni su.
552
00:26:50,369 --> 00:26:51,870
Slažem se. One su savršene.
553
00:26:51,954 --> 00:26:55,290
I tako sam uzbuđena zbog putovanja
na koje ćeš se ti uputiti.
554
00:26:55,707 --> 00:26:58,627
Bogom se posvjeduj, ptičice. Sretno.
555
00:27:01,630 --> 00:27:02,631
Wow.
556
00:27:02,714 --> 00:27:04,216
O, moj Bože. O, moj Bože. O, moj
Bože.
557
00:27:04,299 --> 00:27:06,426
- Šta? Opustiti.
- Opustiti?
558
00:27:06,510 --> 00:27:09,179
Ta super-čudna, ali čudno od
pomoći žena
559
00:27:09,263 --> 00:27:11,390
Upravo je izabrao vibrirajuće donje
rublje za mene.
560
00:27:11,473 --> 00:27:13,058
Nije čudna. Ona je boginja.
561
00:27:13,141 --> 00:27:15,686
A koga briga? Nikad je više nećeš
vidjeti.
562
00:27:15,769 --> 00:27:17,020
Idemo.
563
00:27:19,481 --> 00:27:20,482
Oh.
564
00:27:20,566 --> 00:27:22,568
- Hej, dušo.
- Hej, tata.
565
00:27:22,651 --> 00:27:25,237
- Veliki test. Moram učiti.
- Već imaš test?
566
00:27:27,781 --> 00:27:28,782
Wow.
567
00:27:28,907 --> 00:27:31,743
Mora da je neka vrsta ubrzane škole.
568
00:27:58,854 --> 00:28:01,773
O, moj Bože.
569
00:28:06,320 --> 00:28:07,321
Hi.
570
00:28:07,404 --> 00:28:10,490
Uh, upravo sam se uselio u susjedstvu
i htio sam se predstaviti.
571
00:28:10,574 --> 00:28:14,578
Ja sam Ellen i... Dođi, dušo, ovo
je moj sin, Grant.
572
00:28:15,120 --> 00:28:16,246
Napravila sam ti pitu.
573
00:28:18,123 --> 00:28:19,958
- Uđi.
- Hvala.
574
00:28:20,042 --> 00:28:22,961
Dušo, ja... Dobio sam... Moram na
nastavu.
575
00:28:23,420 --> 00:28:26,173
Nemaš vremena za nokaut?
576
00:28:26,256 --> 00:28:28,884
Jesi li... Želiš reći da
želiš imati cybersex?
577
00:28:28,967 --> 00:28:31,094
Jer, uh, da, to bi...
578
00:28:31,178 --> 00:28:32,971
To bi... To bi bila dop.
579
00:28:33,055 --> 00:28:36,225
Kupio sam nešto za nas.
580
00:28:36,725 --> 00:28:39,853
Pa sam mislio da napravim ovo za tebe
i tvoje... Tvoja žena.
581
00:28:39,937 --> 00:28:41,480
Nema žene, nažalost. Razvedeni.
582
00:28:41,563 --> 00:28:44,066
- Ostali smo samo ja i moja kćer.
- Kakva slučajnost.
583
00:28:44,566 --> 00:28:46,360
- I ja.
- Oh.
584
00:28:46,568 --> 00:28:48,779
Što kažeš da iskopamo ovu ukusnu
pitu?
585
00:28:48,862 --> 00:28:49,863
Apple?
586
00:28:50,113 --> 00:28:51,114
Trešnja.
587
00:28:51,198 --> 00:28:52,199
Mmm.
588
00:28:52,366 --> 00:28:53,617
Još uvijek vruće.
589
00:28:54,701 --> 00:28:56,954
Oh, ma daj. Oh, moraš... Moraš mi
pokazati.
590
00:28:57,037 --> 00:28:58,580
Moraš mi pokazati. Molim?
591
00:28:58,664 --> 00:28:59,998
Molim.
592
00:29:00,082 --> 00:29:01,416
Ok. Samo zaviri.
593
00:29:02,960 --> 00:29:04,419
Kvragu!
594
00:29:04,503 --> 00:29:07,256
Ugh! Uh, moj Wi-Fi je.
595
00:29:07,339 --> 00:29:11,552
Dobro, sve što trebaš znati je da
su maleni i čipkani,
596
00:29:11,635 --> 00:29:14,346
i imaju daljinski upravljač.
597
00:29:15,472 --> 00:29:17,766
S tim kontroliraš gaćice?
598
00:29:17,849 --> 00:29:21,853
Oh, lijepo. Oh, imaš... Upali ga.
Mmm-hmm.
599
00:29:27,025 --> 00:29:28,735
- Vau.
- Oh.
600
00:29:28,944 --> 00:29:30,237
Tako je dobro.
601
00:29:30,320 --> 00:29:32,030
To je tako dobro.
602
00:29:32,114 --> 00:29:34,116
Mmm.
603
00:29:34,199 --> 00:29:35,659
Tako mi je drago da ti se sviđa.
604
00:29:36,159 --> 00:29:39,496
Sviđa mi se. Jako mi se sviđa.
605
00:29:40,831 --> 00:29:42,082
Sranje.
606
00:29:42,165 --> 00:29:44,418
Oh, nikad te nisam čuo cuss prije.
607
00:29:45,043 --> 00:29:46,962
Sviđa mi se. Možeš li... Možeš
li opet cuss?
608
00:29:47,045 --> 00:29:49,381
Jebote.
609
00:29:54,761 --> 00:29:55,804
Mmm.
610
00:29:55,888 --> 00:29:56,889
Hmm.
611
00:29:56,972 --> 00:30:01,351
Pa, Kevine, koliko dugo si razveden?
612
00:30:01,435 --> 00:30:02,519
Dugo vremena.
613
00:30:05,063 --> 00:30:07,900
Tako dugo vremena.
614
00:30:07,983 --> 00:30:11,361
Ok. Znaš, ovo je bilo sjajno, ali
sutra imam veliki test.
615
00:30:11,445 --> 00:30:12,863
- Moram ići učiti za to, pa...
- Oh.
616
00:30:12,946 --> 00:30:16,033
Kladim se da Annie uиi za isti test.
617
00:30:16,116 --> 00:30:17,951
Whoo.
618
00:30:18,619 --> 00:30:20,579
Ok. Opa.
619
00:30:20,662 --> 00:30:22,748
- Sranje.
- Fantastičan.
620
00:30:22,873 --> 00:30:24,458
Ideš u East Great Falls?
621
00:30:24,541 --> 00:30:27,252
Zapravo oboje imamo. Ja sam novi
ravnatelj.
622
00:30:27,669 --> 00:30:28,670
Ha.
623
00:30:28,754 --> 00:30:29,755
Nema šanse.
624
00:30:29,838 --> 00:30:30,839
Znaš šta?
625
00:30:31,381 --> 00:30:34,218
Annie voli iznenađenje. Trebali bi
otići gore i pozdraviti je.
626
00:30:34,301 --> 00:30:35,886
Jebote.
627
00:30:35,969 --> 00:30:36,970
Whoo!
628
00:30:37,137 --> 00:30:38,138
Sranje.
629
00:30:38,722 --> 00:30:39,890
Oh, ja ću pop.
630
00:30:39,973 --> 00:30:41,391
Hej, dušo, jesi li zauzeta?
631
00:30:42,434 --> 00:30:44,102
Ne! Hej!
632
00:30:44,186 --> 00:30:46,271
- Samo... Samo chillin'.
- Pa, super.
633
00:30:46,355 --> 00:30:49,149
Zato što te želim upoznati s tvojim
novim ravnateljem.
634
00:30:49,233 --> 00:30:50,525
Ovo je gđica Fisher.
635
00:30:52,069 --> 00:30:53,820
- Ha.
- Hi.
636
00:30:53,904 --> 00:30:55,405
Popiжu!
637
00:30:55,489 --> 00:30:58,075
Oh, iskačem! Iskačem!
638
00:30:58,575 --> 00:30:59,785
- Oh, ja ću pop.
- Cijeli dan mi zadaje probleme.
639
00:30:59,868 --> 00:31:01,620
Samo buka koja izlazi odande.
640
00:31:01,995 --> 00:31:04,873
Znaš, smiješna priča. Annie i ja
smo se zapravo već upoznali.
641
00:31:05,415 --> 00:31:06,917
- U knjižnici.
- O da.
642
00:31:07,000 --> 00:31:10,254
Provjeravao sam Moby Dicka i imala je
sladak mali roman.
643
00:31:10,337 --> 00:31:11,463
Kako ti to ide?
644
00:31:11,546 --> 00:31:14,049
Tako je dobro.
645
00:31:14,132 --> 00:31:15,300
- Dobro je čuti.
- Da.
646
00:31:15,384 --> 00:31:18,220
Znaš, želim te upoznati sa mojim
sinom, Grantom.
647
00:31:18,303 --> 00:31:19,805
Nije li zgodan?
648
00:31:20,264 --> 00:31:22,099
Drago mi je.
649
00:31:22,516 --> 00:31:25,435
- Oh...
- Ja sam Grant. I meni.
650
00:31:27,354 --> 00:31:29,439
Dečki, čujete li to? To je kao
pjevuši...
651
00:31:30,357 --> 00:31:31,358
Mmm...
652
00:31:31,817 --> 00:31:33,860
Ne, nisam... Ja ne... Ništa ne
čujem.
653
00:31:36,446 --> 00:31:38,365
Annie. Jesi dobro?
654
00:31:38,448 --> 00:31:40,826
- Oh, ja sam...
- Znaš što mislim da bi bilo dobro?
655
00:31:40,909 --> 00:31:42,828
Mislim da bi bilo sjajno da siđemo
dolje
656
00:31:42,911 --> 00:31:44,955
- i dobio Annie vruće komad pite.
- Oh!
657
00:31:45,038 --> 00:31:46,456
O, Bože, da!
658
00:31:46,540 --> 00:31:50,210
Veliki. Znaš, ponekad djevojka samo
treba nešto jednostavno.
659
00:31:50,294 --> 00:31:51,503
Jesam li u pravu, dušo?
660
00:31:51,587 --> 00:31:53,964
Evo, zašto me ne bi posao u
obilazak? Počnimo s tvojom spavaćom
sobom.
661
00:32:05,142 --> 00:32:06,476
- Vrlo je visoka tehnologija.
- Mmm.
662
00:32:08,103 --> 00:32:09,855
- Drago mi je, Annie.
- Mmm-hmm.
663
00:32:10,522 --> 00:32:11,523
Da.
664
00:32:18,530 --> 00:32:21,491
Ovogodišnja tema Povratak kući
je tako uzbudljiva.
665
00:32:21,575 --> 00:32:26,580
Dođi dok sanjaš, jer imamo
pidžama zabavu...
666
00:32:26,663 --> 00:32:27,831
MORP! Whoop whoop!
667
00:32:27,915 --> 00:32:29,583
To je "maturalna" napisana unatrag.
668
00:32:29,666 --> 00:32:33,086
Uh, umjesto smokinga i haljina,
obucite svoje PJ-e i onesies!
669
00:32:33,170 --> 00:32:34,421
To je ludo!
670
00:32:34,504 --> 00:32:37,466
Sada, ja imam super važnu odgovornost
671
00:32:37,549 --> 00:32:39,509
o uvođenju našeg novog vođe,
672
00:32:39,593 --> 00:32:41,803
Ravnateljica Ellen Fisher.
673
00:32:42,137 --> 00:32:44,056
Aw, hvala, Emmett.
674
00:32:44,264 --> 00:32:45,265
Pozdrav.
675
00:32:45,349 --> 00:32:48,018
Kladim se da si prilično
iznenađen što me vidiš ovdje u
ovoj poziciji.
676
00:32:48,101 --> 00:32:49,269
- Pa, pogodi što?
- Sranje.
677
00:32:49,353 --> 00:32:50,395
I ja sam iznenađen.
678
00:32:51,063 --> 00:32:52,397
To je ona. Imaš pravo.
679
00:32:52,773 --> 00:32:53,774
Rekao sam ti.
680
00:32:54,733 --> 00:32:56,652
Rekao si da je više nikad neću
vidjeti.
681
00:32:56,735 --> 00:32:58,153
Ali jesam.
682
00:32:58,570 --> 00:33:01,114
Sat kasnije, u mojoj spavaćoj sobi,
683
00:33:01,198 --> 00:33:03,283
kada sam koristio nedavno kupljenu
stavku.
684
00:33:04,493 --> 00:33:06,328
Ew, Bože. Privatni razgovor.
685
00:33:06,411 --> 00:33:10,999
Jaka, ostvarena žena kojoj je vrlo
ugodno sa svojom seksualnošću?
686
00:33:11,500 --> 00:33:13,835
Ona je, kao, savršen uzor.
687
00:33:17,589 --> 00:33:22,010
Čini se da je ravnatelj Shankman
otišao u mirovinu, prilično
naglo.
688
00:33:22,094 --> 00:33:25,430
Ali znam da mu svi želimo vrlo,
vrlo dobro.
689
00:33:25,514 --> 00:33:28,392
Dakle, dečki, želim vam sjajan
dan.
690
00:33:28,475 --> 00:33:29,768
Naprijed, trgovci!
691
00:33:30,102 --> 00:33:32,187
- Uh, trailblazers.
- Trailblazeri. Znam.
692
00:33:32,271 --> 00:33:33,772
Naprijed, Trailblazeri!
693
00:33:39,152 --> 00:33:40,237
Hej, ti.
694
00:33:40,779 --> 00:33:43,323
Hi. Kayla, zar ne?
695
00:33:46,368 --> 00:33:47,536
Imam tvoju omiljenu.
696
00:33:47,786 --> 00:33:49,871
Wow! Hvala. Mmm.
697
00:33:50,789 --> 00:33:52,291
Stvarno ima okus po padu.
698
00:33:54,501 --> 00:33:56,378
Oh, tako i radi.
699
00:33:57,212 --> 00:33:58,255
- Baš si smiješan.
- Uh...
700
00:33:58,338 --> 00:34:00,465
Samo ću krenuti na nastavu.
701
00:34:00,549 --> 00:34:02,968
Hvala, još jednom, jako puno.
702
00:34:05,637 --> 00:34:06,638
Mmm.
703
00:34:08,390 --> 00:34:10,684
Hej. Tko je taj tip?
704
00:34:11,267 --> 00:34:12,769
Tko je, uh... Oh!
705
00:34:13,144 --> 00:34:15,188
Taj tip. To je Grant.
706
00:34:15,772 --> 00:34:16,773
Moj prijatelj.
707
00:34:16,856 --> 00:34:18,233
Moj posebni prijatelj.
708
00:34:18,316 --> 00:34:20,485
Upravo smo prekinuli prije tri dana.
709
00:34:20,568 --> 00:34:23,113
Time, jesi li ljubomoran?
710
00:34:23,196 --> 00:34:25,574
To je tako slatko.
711
00:34:25,657 --> 00:34:28,327
Znaš, ako si ikada želio da
navratim...
712
00:34:28,785 --> 00:34:29,785
Uh...
713
00:34:29,870 --> 00:34:32,039
Nećemo se vratiti zajedno.
714
00:34:32,164 --> 00:34:33,164
Oh.
715
00:34:33,247 --> 00:34:35,667
Opet zajedno? Tko to želi?
716
00:34:36,877 --> 00:34:39,046
Ne, samo govorim o malom bivšem
seksu.
717
00:34:40,046 --> 00:34:41,131
Bivši seks?
718
00:34:41,214 --> 00:34:43,425
Koliko puta smo se odšuljali za
vrijeme ručka
719
00:34:43,508 --> 00:34:44,968
i otići to učiniti kod tebe?
720
00:34:45,052 --> 00:34:46,510
Što je još nekoliko?
721
00:34:47,595 --> 00:34:50,349
Oh, mislim, ako ne želiš, ja,
znaš...
722
00:34:50,432 --> 00:34:52,726
Mislim da ionako imam planove s
Grantom. Tako...
723
00:34:52,809 --> 00:34:54,353
Uh, vrijeme ručka.
724
00:34:55,019 --> 00:34:56,021
Kod mene.
725
00:35:01,443 --> 00:35:02,653
Dakle, vi dečki uzimajući opet
zajedno?
726
00:35:03,320 --> 00:35:04,905
Tako loša kučka to radi.
727
00:35:09,868 --> 00:35:11,578
Držala je moje mjesto. Da.
728
00:35:14,456 --> 00:35:15,457
Hi.
729
00:35:16,416 --> 00:35:17,584
Sjećaš me se?
730
00:35:17,668 --> 00:35:19,253
- Ne.
- Svakako.
731
00:35:19,336 --> 00:35:22,256
Juиer, u tvojoj sobi, uћivali ste.
732
00:35:23,632 --> 00:35:25,759
Odvratno, ne govori tako.
733
00:35:26,343 --> 00:35:27,678
Pa, kako da kažem?
734
00:35:27,761 --> 00:35:29,513
Samo nemoj reći.
735
00:35:29,596 --> 00:35:31,223
Ikada. Bilo kome.
736
00:35:31,306 --> 00:35:34,601
Ok. Neću. Jer to nije niиja stvar.
737
00:35:34,685 --> 00:35:35,936
- Pomfrit, molim.
- Desno.
738
00:35:36,687 --> 00:35:39,398
Znate što, da vam kažem istinu,
ipak, našao sam cijelu stvar vrsta...
739
00:35:39,481 --> 00:35:41,400
Ne znam, njeћan.
740
00:35:43,902 --> 00:35:45,112
Imam dečka.
741
00:35:45,195 --> 00:35:48,740
Ne, znam. Nisam ga upoznala, ali
zvučao je jako lijepo.
742
00:35:48,824 --> 00:35:50,450
- Takos od patlidžana?
- Da. Molim. Hvala.
743
00:35:50,534 --> 00:35:54,788
Vidi, samo zato što si upao u moju
sobu dok sam imao privatni trenutak
744
00:35:54,871 --> 00:35:58,250
S ljubavlju mog života, ne znači da
me poznaješ.
745
00:35:58,333 --> 00:35:59,418
Žao mi je.
746
00:35:59,501 --> 00:36:04,298
"Samo što nisam pop, iskačem"
momak, to je ljubav tvog života?
747
00:36:06,717 --> 00:36:09,887
Ja sam u zreloj, predanoj vezi
748
00:36:09,970 --> 00:36:12,139
I ako kažem Jasonu ono što
govoriš...
749
00:36:12,222 --> 00:36:14,725
Oh, ne bi bio previše sretan,
prijatelju.
750
00:36:14,808 --> 00:36:17,644
Ok. Kužim. Prijatelju.
751
00:36:18,353 --> 00:36:21,899
Vidi, želim tebi i tvom ljubitelju
interneta život sreće.
752
00:36:22,941 --> 00:36:23,942
Uživaj u ručku.
753
00:36:25,027 --> 00:36:26,320
Hvala.
754
00:36:31,366 --> 00:36:32,951
Dobar si u razgovoru s dečkima.
755
00:36:33,035 --> 00:36:35,245
Kako poиinjeљ? Imam problema s
otvaranjem.
756
00:36:36,747 --> 00:36:39,166
Pa, sranje s damsel-in-distress
obično radi kao šarm.
757
00:36:39,791 --> 00:36:42,461
Pa, ja to ne radim.
758
00:36:42,544 --> 00:36:44,046
Curo, nevjerojatno je kako glupi
muškarci mogu dobiti
759
00:36:44,129 --> 00:36:46,465
kad misle da ih zapravo trebamo, pa...
760
00:36:46,548 --> 00:36:47,674
Emmett, što ima, čovječe?
761
00:36:48,842 --> 00:36:50,052
Zdravo, seksi.
762
00:36:52,304 --> 00:36:54,306
Dobro, zašto moj mokar san grli
Emmetta?
763
00:36:55,849 --> 00:36:56,850
Čekaj.
764
00:36:57,893 --> 00:36:59,519
Ti zapravo ne voliš Granta, zar ne?
765
00:36:59,603 --> 00:37:00,979
Mislim, on nije tvoj tip.
766
00:37:01,063 --> 00:37:03,357
Što biste vas dvoje mogli imati
zajedničko?
767
00:37:03,440 --> 00:37:05,525
Neosporni životinjski magnetizam,
dušo.
768
00:37:05,859 --> 00:37:08,445
Um, moram ići na, uh... Imam
biblioteku...
769
00:37:08,528 --> 00:37:09,738
Moram ići na... Imam knjigu.
770
00:37:09,821 --> 00:37:10,989
Moram... Bok. Vidimo se kasnije.
771
00:37:11,073 --> 00:37:12,783
- Vidimo se.
- Pošalji mi poruku.
772
00:37:12,866 --> 00:37:14,868
Dama u nevolji.
773
00:37:14,952 --> 00:37:16,578
Dama u nevolji. Dama u nevolji.
774
00:37:17,079 --> 00:37:18,455
Tamo.
775
00:38:02,374 --> 00:38:03,542
Sranje!
776
00:38:07,296 --> 00:38:08,297
Opa!
777
00:38:08,880 --> 00:38:09,881
Ah...
778
00:38:09,965 --> 00:38:11,592
Opet ti.
779
00:38:11,675 --> 00:38:12,759
Jesi dobro?
780
00:38:15,178 --> 00:38:16,263
Da.
781
00:38:16,513 --> 00:38:17,514
Opa.
782
00:38:17,598 --> 00:38:19,808
- Hi.
- Hi.
783
00:38:20,309 --> 00:38:24,730
Samo sam tako krhka i osjetljiva.
784
00:38:25,439 --> 00:38:26,440
Ok.
785
00:38:26,523 --> 00:38:27,524
Wow.
786
00:38:28,191 --> 00:38:31,570
Vrat ti je jako mišićav.
787
00:38:31,653 --> 00:38:33,280
- Hvala.
- Mmm-hmm.
788
00:38:33,363 --> 00:38:36,033
Mislim da bi ti možda trebali
pribaviti medicinsku pomoć.
789
00:38:36,116 --> 00:38:37,701
- Ok.
- Ok.
790
00:38:40,913 --> 00:38:42,205
Mogu li vam se pridružiti?
791
00:38:42,748 --> 00:38:43,749
Hej.
792
00:38:44,124 --> 00:38:46,793
Šta? Uh, ne. Zašto?
793
00:38:46,877 --> 00:38:48,837
Oh, ma daj. Više ni ne razgovaramo.
794
00:38:48,921 --> 00:38:50,839
Da. Ne od petog razreda,
795
00:38:50,923 --> 00:38:53,967
Kad si svima rekao da sam se umoиio
u gaжe na odmoru.
796
00:38:54,676 --> 00:38:55,719
Ali jesi.
797
00:38:56,136 --> 00:38:57,846
Ne, to je bila neispravna fontana za
vodu.
798
00:38:57,930 --> 00:38:58,972
O, da. Ok.
799
00:38:59,056 --> 00:39:00,807
Gledaj, čitam, u redu?
800
00:39:00,891 --> 00:39:03,143
I znam da ovo nije praksa s koje si
upoznat,
801
00:39:03,227 --> 00:39:04,770
ali to je nonverbalni znak
802
00:39:04,853 --> 00:39:08,148
Što kaže da uživam u usamljenom
vremenu, pa me možda ne gnjavi.
803
00:39:08,232 --> 00:39:11,151
Dobro, pa nekako se osjećam loše
zbog cijele te stvari s
mokro-hlačama, sada.
804
00:39:11,818 --> 00:39:12,861
Da, trebao bi.
805
00:39:15,489 --> 00:39:17,282
Hej, tip s kojeg si pričao, Grant.
806
00:39:18,242 --> 00:39:19,326
Društvo, prijatelji?
807
00:39:19,576 --> 00:39:23,038
Uh, bili smo cimeri u band kampu samo
zadnjih sedam ljeta,
808
00:39:23,121 --> 00:39:24,122
pa, uh, da.
809
00:39:24,206 --> 00:39:26,375
- Da, prijatelji smo.
- Stani malo. Grant je u bendu?
810
00:39:26,458 --> 00:39:27,459
Sereš.
811
00:39:27,542 --> 00:39:30,087
Da. On je nevjerojatno talentiran
saksofonist.
812
00:39:30,170 --> 00:39:31,463
- Dosadno.
- Ne.
813
00:39:31,546 --> 00:39:35,092
Sax je najseksi instrument za vjetar.
Znači nije dosadno.
814
00:39:35,175 --> 00:39:37,970
Ok. Koji su mu hobiji? Kakav je?
815
00:39:38,053 --> 00:39:40,472
Dobro, nisi razgovarao sa mnom 9
godina,
816
00:39:40,556 --> 00:39:43,600
Zašto ne odeš postaviti Grantu ova
pitanja?
817
00:39:43,684 --> 00:39:45,561
Ok, gledaj, Emmett, nekako okrećem
novi list.
818
00:39:46,186 --> 00:39:49,773
Gledam da izlazim sa drugim tipom,
nekim dragim.
819
00:39:49,856 --> 00:39:52,234
I u svakom slučaju, čini se da moje
čari zavođenja ne rade na njemu,
820
00:39:52,317 --> 00:39:54,736
Pa sam mislio da bi mi ti pomogla.
821
00:39:54,820 --> 00:39:58,365
Želiš da pomognem prevariti mog
dobrog prijatelja Granta da te zavoli?
822
00:39:58,740 --> 00:39:59,783
Da, to je priliиno to.
823
00:39:59,908 --> 00:40:00,909
Hmm.
824
00:40:01,076 --> 00:40:03,954
Samo da može biti još jedan zasjek
na tvoj ruž slučaj?
825
00:40:04,037 --> 00:40:06,748
Ok, novosti bljesak. Nemam slučaj
ruža za usne.
826
00:40:06,832 --> 00:40:08,959
A ne zna ni itko ispod 80 godina,
pa...
827
00:40:09,042 --> 00:40:10,919
Gledaj, stari, hoćeš li mi pomoći
ili što?
828
00:40:11,336 --> 00:40:13,088
Pa, predviđam par problema.
829
00:40:13,171 --> 00:40:14,172
Šta?
830
00:40:14,256 --> 00:40:17,134
Pa, Grant, on ima cijelu tu stvar s
dobrim ukusom.
831
00:40:17,217 --> 00:40:19,094
Da, i onda... A tu je i moj
integritet.
832
00:40:19,177 --> 00:40:24,141
Nerado pomažem prevariti prijatelja
u romansu s dementorom.
833
00:40:26,685 --> 00:40:27,686
Šta je to?
834
00:40:27,769 --> 00:40:30,397
Mračna stvorenja koja konzumiraju
ljudsku sreću.
835
00:40:30,480 --> 00:40:31,607
Od Harryja Pottera je.
836
00:40:31,690 --> 00:40:33,859
Vau, ti si takav jebeni štreber.
837
00:40:37,404 --> 00:40:38,697
Gledaj, dat ću ti 20 dolara.
838
00:40:40,449 --> 00:40:42,576
Kako se usuđujete? Znaš, ovaj tip
je prijatelj.
839
00:40:42,659 --> 00:40:44,995
Minimalno 100 dolara.
840
00:40:48,206 --> 00:40:49,416
Bolje da se isplati.
841
00:40:50,667 --> 00:40:52,294
Hej, mislim da nam treba medicinska
sestra.
842
00:40:52,377 --> 00:40:54,630
Ozlijeđeni student. Šifra Plava!
843
00:40:54,796 --> 00:40:55,797
Ha?
844
00:40:55,881 --> 00:40:56,882
Ne...
845
00:40:56,965 --> 00:40:58,800
Ne, ne, ne. Nema Code Blue. Dobro
sam. Stvarno, dobro sam.
846
00:40:58,884 --> 00:41:00,010
Grante, što se dogodilo? Jesi li
dobro?
847
00:41:00,093 --> 00:41:01,094
Imam ovo, ravnatelju Fisher.
848
00:41:01,178 --> 00:41:02,471
Grant, stavi je u ovu stolicu, u
redu? Odveљжu je medicinskoj sestri.
849
00:41:02,554 --> 00:41:04,640
- Idemo. Dobar si.
- Ne, ne, ne. I...
850
00:41:04,723 --> 00:41:06,016
- Hej, dobro je čuvaj.
- Dobar posao.
851
00:41:06,099 --> 00:41:07,351
- Ali, uh...
- O, moj Bože
852
00:41:07,434 --> 00:41:09,061
Kosa ti tako lijepo miriše.
853
00:41:10,938 --> 00:41:12,606
Ozbiljno, u redu je. Ne moraš me
gurati.
854
00:41:12,689 --> 00:41:14,942
Ne, ne, ne, nećemo riskirati ovdje,
u redu?
855
00:41:15,025 --> 00:41:16,735
Ne sa kapetanom Akademskog desetoboja.
856
00:41:16,818 --> 00:41:18,362
Trebamo te ovog vikenda protiv Škole
Parkway.
857
00:41:18,445 --> 00:41:21,073
- Gledaš akademski desetoboj?
- Naravno.
858
00:41:21,156 --> 00:41:23,575
Jesi li ti tip koji uvijek drži
znakove i navija?
859
00:41:23,659 --> 00:41:25,869
Da. Da, to sam ja. Oliver.
860
00:41:25,953 --> 00:41:27,788
Ollie, ako si gadan.
861
00:41:27,871 --> 00:41:29,414
Dobro, ignorirat ću taj zadnji dio.
862
00:41:29,498 --> 00:41:32,334
Slušajte, ravnateljice Fisher i
njezin sin, jesu li bliski?
863
00:41:32,417 --> 00:41:34,127
Da. Da. Prava moderna obitelj.
864
00:41:34,211 --> 00:41:35,629
Samohrana mama, jedino dijete.
865
00:41:36,129 --> 00:41:38,173
A ti si njen student pomoćnik.
866
00:41:38,257 --> 00:41:40,008
Trebate li pomoć u uredu?
867
00:41:40,092 --> 00:41:41,134
Da!
868
00:41:41,218 --> 00:41:42,219
Veliki.
869
00:41:54,022 --> 00:41:55,023
Wow.
870
00:41:55,107 --> 00:41:56,608
- To je bilo...
- Yum.
871
00:41:56,692 --> 00:41:59,486
- To je bilo, um... Različite.
- Oh.
872
00:41:59,570 --> 00:42:01,530
- Hm...
- Sviđa mi se.
873
00:42:02,948 --> 00:42:04,116
Da.
874
00:42:04,199 --> 00:42:09,746
Da, nešto o, uh, impulsivna priroda
našeg sastanka
875
00:42:09,830 --> 00:42:13,041
osjećao sam se pomalo divlje. Zar ne?
876
00:42:13,375 --> 00:42:14,668
O da.
877
00:42:14,751 --> 00:42:17,546
Ležerno spajanje, bez konce, bez
emocija.
878
00:42:17,629 --> 00:42:18,964
Tako sam dobra.
879
00:42:19,423 --> 00:42:21,258
Whoo. Idem van.
880
00:42:21,341 --> 00:42:22,759
Čekaj. Ne moraš još ići.
881
00:42:22,843 --> 00:42:26,263
Oh, ne. Super zabavna frolika.
Kresnuti te kasnije. Možda i ne, tko
zna?
882
00:42:26,346 --> 00:42:27,681
Moram se vratiti u školu.
883
00:42:41,028 --> 00:42:44,281
Oh, pa ti si slučajno bio u
knjižnici za vrijeme svog slobodnog
razdoblja?
884
00:42:44,781 --> 00:42:47,242
- Pa, to je jedan od načina da se
pozdravimo.
- Oprosti.
885
00:42:47,326 --> 00:42:49,912
Bok, Grante. Bojim se da sada nije
dobar trenutak
886
00:42:49,995 --> 00:42:51,371
da neprimjereno flertuju sa mnom,
887
00:42:51,455 --> 00:42:53,749
ne samo zato što imam dečka,
888
00:42:53,832 --> 00:42:58,045
ali i zato što je moj fašistički
francuski učitelj također odlučio
da voli dnevne pop kvizove.
889
00:42:58,128 --> 00:43:00,964
Pa pretpostavljam da ću provoditi
svoje besplatne mjesečnice učeći
francuski.
890
00:43:01,048 --> 00:43:03,800
Prokleti. Stvarno se osjećaš, ha?
891
00:43:03,884 --> 00:43:06,178
Samo sjedim ovdje, gledaj svoja posla.
892
00:43:06,261 --> 00:43:07,804
Oh, znači nećeš flertirati sa mnom?
893
00:43:07,888 --> 00:43:09,181
Mislim, nisam, sada.
894
00:43:09,264 --> 00:43:10,891
Izvukao svu zabavu iz toga.
895
00:43:13,101 --> 00:43:14,102
U redu, čekaj.
896
00:43:14,186 --> 00:43:17,147
Kužim. Ok. Imaš dečka.
897
00:43:17,231 --> 00:43:18,232
Žao mi je.
898
00:43:18,690 --> 00:43:22,653
Samo je zabavno vidjeti te kako se
uzrujavaš i uzrujaš.
899
00:43:23,320 --> 00:43:25,197
Znaš, ja zapravo govorim francuski.
900
00:43:25,739 --> 00:43:27,991
Bio bih više nego sretan da vam
pomognem pripremiti se za kvizove.
901
00:43:28,075 --> 00:43:30,911
Samo prijatelji. Prijatelji iz
studija.
902
00:43:30,994 --> 00:43:33,205
U redu, nema smiješnog posla.
903
00:43:33,288 --> 00:43:34,623
Istina je da sam nekako usamljen.
904
00:43:34,706 --> 00:43:36,792
Mislim, ne znam nikoga u ovoj školi.
905
00:43:36,875 --> 00:43:39,294
Činio bi mi uslugu, ozbiljno.
906
00:43:39,711 --> 00:43:41,463
Stvarno govoriš francuski?
907
00:43:41,546 --> 00:43:42,798
Oui, oui.
908
00:43:45,634 --> 00:43:46,843
Dobro.
909
00:43:51,640 --> 00:43:52,808
Samo uиi drugar.
910
00:43:52,891 --> 00:43:53,892
Naravno.
911
00:44:06,405 --> 00:44:08,782
Boginja na planinskom vrhu
912
00:44:10,075 --> 00:44:12,452
Je gorio kao srebrni plamen
913
00:44:13,829 --> 00:44:16,290
Vrh ljepote i ljubavi
914
00:44:17,374 --> 00:44:19,251
I Venera joj je bilo ime
915
00:44:21,128 --> 00:44:22,254
Ona ga ima
916
00:44:23,755 --> 00:44:25,716
Da, dušo, ona ga ima
917
00:44:29,136 --> 00:44:31,096
Ja sam tvoja Venera
918
00:44:31,179 --> 00:44:33,974
Ja sam tvoja vatra Po tvojoj
želji
919
00:44:36,143 --> 00:44:38,687
Pa, ja sam tvoja Venera
920
00:44:38,770 --> 00:44:41,773
Ja sam tvoja vatra Po tvojoj
želji
921
00:44:43,901 --> 00:44:47,070
Oružje su joj bile kristalne
oči.
922
00:44:47,779 --> 00:44:50,240
Čineći svakog čovjeka ljutim
923
00:44:51,158 --> 00:44:54,286
Crna kao mračna noć bila je
924
00:44:54,369 --> 00:44:57,080
Dobio ono što nitko drugi nema
925
00:44:58,874 --> 00:44:59,958
Ona ga ima
926
00:45:01,251 --> 00:45:03,295
Da, dušo, ona ga ima
927
00:45:06,965 --> 00:45:08,634
Ja sam tvoja Venera
928
00:45:08,717 --> 00:45:11,887
Ja sam tvoja vatra Po tvojoj
želji
929
00:45:13,597 --> 00:45:15,933
Pa, ja sam tvoja Venera
930
00:45:16,016 --> 00:45:19,102
Ja sam tvoja vatra Po tvojoj
želji
931
00:45:31,240 --> 00:45:33,533
Da, dušo, ona ga ima
932
00:45:35,035 --> 00:45:37,329
Da, dušo, ona ga ima
933
00:45:38,789 --> 00:45:40,290
Ona ga ima
934
00:45:40,374 --> 00:45:44,127
Cijelu ovu šetnju kući sam
odlagujući vas pitati na maminu
zabavu.
935
00:45:44,211 --> 00:45:46,129
Znaš, učitelji, starci,
936
00:45:46,213 --> 00:45:47,422
totalni rager.
937
00:45:47,506 --> 00:45:50,801
I subota je popodne, kao da je za
dijete, pa, još bolje.
938
00:45:50,884 --> 00:45:54,304
Koliko god to zabavno zvučalo, ja...
939
00:45:54,388 --> 00:45:58,392
Vidiš, ta razina uzbuđenja je
upravo razlog zašto sam ovo
odložila do kraja naše šetnje.
940
00:45:58,475 --> 00:46:01,395
Ali srećom po mene, tvoj tata će te
ionako totalno natjerati da odeš.
941
00:46:01,478 --> 00:46:04,064
Da, mislim da on i moja mama, kao,
imaju nešto što se događa.
942
00:46:04,147 --> 00:46:07,067
Ew. U svakom slučaju, vidimo se na
zabavi.
943
00:46:07,484 --> 00:46:08,777
Čekaj. Šta?
944
00:46:09,403 --> 00:46:10,904
Nema na čemu.
945
00:46:12,030 --> 00:46:13,031
Ew.
946
00:46:16,994 --> 00:46:20,080
Bio sam uhvacen neko vrijeme
947
00:46:20,163 --> 00:46:22,124
Iskopao sam sjajne stvari o Grantu,
pa samo, uh, čekaj ovdje,
948
00:46:22,207 --> 00:46:23,542
i nemoj ništa ukrasti. Ok?
949
00:46:23,625 --> 00:46:24,626
Veliki.
950
00:46:26,920 --> 00:46:29,548
Šteta što sam se ponašao kao
dijete
951
00:46:31,049 --> 00:46:34,177
Radije bih se ponašao kao žena
jesam
952
00:46:50,235 --> 00:46:51,820
- Koje je ovo sranje?
- Wow.
953
00:46:51,904 --> 00:46:54,907
Vaš dohvaжaj engleskog jezika i
dalje se zapanjuje.
954
00:46:54,990 --> 00:46:58,785
Uh, wow. Pa, uh, pretpostavljam da ne
preusmjeram onoliko koliko bih trebao.
955
00:46:58,869 --> 00:47:00,412
Oh, hardy-jebeni-har.
956
00:47:00,495 --> 00:47:03,165
Imaš moju sliku. Uokvirene.
957
00:47:03,248 --> 00:47:06,168
Znam da ovo vjerojatno nisi
primijetio, ali i ja sam na slici.
958
00:47:08,462 --> 00:47:10,130
Bože, bilo nam je kao devet.
959
00:47:10,714 --> 00:47:12,299
Stari, zašto uopće imaš ovo?
960
00:47:12,382 --> 00:47:14,051
Sviđa mi se. Ok?
961
00:47:14,426 --> 00:47:16,220
Pogledaj ovu djecu, u redu? Oni su
prijatelji.
962
00:47:16,303 --> 00:47:17,888
Nitko ne osuđuje.
963
00:47:17,971 --> 00:47:19,514
Nitko nema povrijeđene osjećaje.
964
00:47:19,598 --> 00:47:22,559
Tako da ovo držim okolo.
965
00:47:23,685 --> 00:47:24,978
Imaš problem s tim?
966
00:47:26,271 --> 00:47:27,272
Ne.
967
00:47:27,356 --> 00:47:31,276
Sada, ako ste spremni postaviti svoju
psihološku seks zamku,
968
00:47:31,360 --> 00:47:33,779
Imam desetljeće zaotraga.
969
00:47:33,862 --> 00:47:36,657
Ne mogu izraziti koliko ne želim
ući unutra.
970
00:47:36,740 --> 00:47:38,784
Ok, znaš što? Vrijeme je da
razumiješ
971
00:47:38,867 --> 00:47:40,994
ono što želiš zapravo nije važno.
972
00:47:41,078 --> 00:47:42,454
Uzmi mene, na primjer.
973
00:47:42,537 --> 00:47:45,707
Budim se svako jutro i vučem se na
posao koji mrzim.
974
00:47:45,791 --> 00:47:48,377
Ah, životna lekcija. Uredan.
975
00:47:48,460 --> 00:47:49,878
Poanta je...
976
00:47:49,962 --> 00:47:53,632
Bit ću dobro sve dok me ne blokiraš
večeras.
977
00:47:53,715 --> 00:47:54,716
Comprende?
978
00:47:54,925 --> 00:47:55,926
Ew!
979
00:47:57,344 --> 00:47:59,846
- Tata! Bruto. Da.
- Bruto!
980
00:47:59,930 --> 00:48:00,973
Ulazi unutra i budi društven.
981
00:48:13,068 --> 00:48:14,069
O da.
982
00:48:16,071 --> 00:48:17,864
To je na kao Magarac Kong.
983
00:48:18,532 --> 00:48:19,741
- Magarac što?
- Vidimo se kasnije.
984
00:48:22,953 --> 00:48:24,955
Zabava u kući!
985
00:48:26,540 --> 00:48:28,417
- O da.
- Oh?
986
00:48:28,500 --> 00:48:30,669
- Nema šanse.
- Što ima, kučke?
987
00:48:30,752 --> 00:48:32,713
- Šta?
- Je li ovo buđenje ili što?
988
00:48:32,796 --> 00:48:34,923
Super sam zbunjen. Zašto ste sada
svi ovdje?
989
00:48:35,007 --> 00:48:36,008
Hey, Annie.
990
00:48:36,717 --> 00:48:38,010
- Dame.
- Hej.
991
00:48:38,093 --> 00:48:40,304
Hvala vam što ste svi došli na
jadnu zabavu moje mame.
992
00:48:40,387 --> 00:48:42,431
Čekaj. Nisam znao da svi dobro
poznajete Granta.
993
00:48:42,514 --> 00:48:45,434
Da, kupio sam mu samo, kao, tri
začina od bundeve latte ovaj tjedan.
994
00:48:45,517 --> 00:48:46,518
Desno?
995
00:48:46,602 --> 00:48:49,313
Pa, on me, um, odnio na sigurno kad
sam slomio nogu.
996
00:48:50,522 --> 00:48:52,149
- Kad si... Koji?
- Slomi svoj... Da.
997
00:48:52,232 --> 00:48:54,151
Sada je mnogo bolje. Stephanie?
998
00:48:54,234 --> 00:48:55,569
- Došao sam s Emmettom.
- Koji?
999
00:48:55,652 --> 00:48:56,778
Taj klinac. Da.
1000
00:48:56,862 --> 00:48:58,989
Dakle, on je Grantov najbolji
prijatelj i ja sam prijatelj s
Emmettom,
1001
00:48:59,072 --> 00:49:00,490
To je kao da smo Grant i ja najbolji
prijatelji.
1002
00:49:00,574 --> 00:49:01,575
- Desno?
- Je li?
1003
00:49:01,658 --> 00:49:02,826
Siguran.
1004
00:49:02,910 --> 00:49:04,244
Oh, a gdje ti je dečko, Kayla?
1005
00:49:04,328 --> 00:49:06,496
Rekao sam ti, Stephanie,
1006
00:49:06,580 --> 00:49:08,206
- prekinuli smo.
- Mmm.
1007
00:49:08,290 --> 00:49:10,584
Stalno govoriš kako je seks bio
nonstop, zar ne?
1008
00:49:10,667 --> 00:49:12,127
- Da.
- Bilo je kao prljavo
1009
00:49:12,210 --> 00:49:13,670
i gladan, znaš na što mislim?
1010
00:49:13,754 --> 00:49:14,755
Ok, uh, uzmimo malo...
1011
00:49:14,838 --> 00:49:16,256
Možemo li dobiti male djevojčice,
kao, powwow, samo vani?
1012
00:49:16,340 --> 00:49:17,382
Ne, dobro sam.
1013
00:49:17,466 --> 00:49:20,719
Izgleda da ste svi izabrali Granta za
pakt?
1014
00:49:20,802 --> 00:49:22,679
Da, pametan je i artikulirati.
1015
00:49:22,763 --> 00:49:23,847
Da, fin momak.
1016
00:49:23,931 --> 00:49:25,140
- Mislim, nije mi se upucao ni jednom.
- Hmm.
1017
00:49:25,224 --> 00:49:28,435
Jesmo li razmotrili je li to zato
što mu se jednostavno ne svidjaš?
1018
00:49:28,518 --> 00:49:29,519
se.
1019
00:49:29,603 --> 00:49:31,688
Pravilo broj tri, zovem te zbog tvog
sranja.
1020
00:49:31,772 --> 00:49:33,649
Stvaranje Tim ljubomore nije tvoj
cilj.
1021
00:49:33,732 --> 00:49:35,609
I kao vaš partner za odgovornost,
samo vas podsjećam,
1022
00:49:35,692 --> 00:49:38,070
- Niti je ljubljenje do Grantove mame.
- Oh.
1023
00:49:38,153 --> 00:49:39,821
Pravilo broj dva, mi smo najbolji
prijatelji.
1024
00:49:39,905 --> 00:49:40,906
Trebali bi se podržati.
1025
00:49:40,989 --> 00:49:42,741
Ne bi smjeli dopustiti da se neki
dečko izmjeđu nas.
1026
00:49:43,075 --> 00:49:44,076
Nas?
1027
00:49:45,327 --> 00:49:46,995
Mislio sam između vas.
1028
00:49:47,079 --> 00:49:50,040
Desno. Jer smo te Emmett i ja vidjeli
kako imaš male satove francuskog s
Grantom.
1029
00:49:50,123 --> 00:49:51,124
Uh-huh. Ucili smo.
1030
00:49:51,208 --> 00:49:52,251
"Studiranje."
1031
00:49:52,334 --> 00:49:53,502
Imam dečka.
1032
00:49:53,585 --> 00:49:56,129
Bože, da, Annie, shvaćamo. Hvala!
1033
00:49:56,213 --> 00:49:57,214
Hej!
1034
00:49:57,798 --> 00:49:58,799
Sve cool?
1035
00:49:59,299 --> 00:50:01,051
Znaš, trebali bi samo stol ovo. Ok?
1036
00:50:01,134 --> 00:50:02,135
- Ali...
- Stoni!
1037
00:50:02,427 --> 00:50:03,470
Uh...
1038
00:50:03,554 --> 00:50:04,972
Stifler.
1039
00:50:05,389 --> 00:50:06,807
Ne čini se da mu se to sviđa.
1040
00:50:06,890 --> 00:50:08,767
Hmm. Mislio sam da te nije briga.
1041
00:50:08,850 --> 00:50:10,852
Samo zapažam.
1042
00:50:11,687 --> 00:50:12,688
Desno.
1043
00:50:12,771 --> 00:50:14,439
Vas dvojica, čuvajte stepenice.
1044
00:50:14,523 --> 00:50:15,857
Idem malo izviditi.
1045
00:50:15,941 --> 00:50:16,942
Šta to znači?
1046
00:50:17,025 --> 00:50:20,153
Znate, provjerite njegovu sobu,
pregledajte ga, pomirišite mu donje
rublje.
1047
00:50:20,237 --> 00:50:21,655
- Ne znam. Bing-bang-bum.
- Šta?
1048
00:50:21,738 --> 00:50:24,241
To je neka vrsta invazije na njegovu
privatnost.
1049
00:50:24,700 --> 00:50:26,410
- Tako je?
- Hmm?
1050
00:50:26,493 --> 00:50:28,328
- O, moj Bože, njegova privatnost!
- Da.
1051
00:50:28,412 --> 00:50:30,414
- Samo čuvajte stepenice, štreberi.
- Ok.
1052
00:50:33,834 --> 00:50:34,835
O, čovječe.
1053
00:50:34,918 --> 00:50:38,088
Znaš, mislim da ću napraviti neke
svoje izviđanje.
1054
00:50:38,547 --> 00:50:39,881
- Ok. Bok.
- Bok.
1055
00:50:55,898 --> 00:51:00,736
Dakle, imam neke goodies, ali ne
dovoljno za ići okolo.
1056
00:51:00,819 --> 00:51:02,654
- Oh, nije me briga ako bilo tko...
- Hej, Annien tata!
1057
00:51:02,738 --> 00:51:04,740
Ravnatelj Fisher. Samo sam ti htio
reći
1058
00:51:04,823 --> 00:51:07,910
da sam tako uzbuđena što imam jak
ženski uzor na koji se mogu
nagledati.
1059
00:51:07,993 --> 00:51:10,329
- Mislio sam možda bismo ti i ja
mogli...
- Aw! Oliver!
1060
00:51:10,412 --> 00:51:11,413
Hmm.
1061
00:51:11,872 --> 00:51:13,248
- Uh, uh...
- Hi. Glavni Fisher
1062
00:51:13,332 --> 00:51:15,584
Ne želi više razgovarati s tobom,
ali volio bih.
1063
00:51:15,667 --> 00:51:18,003
- Želiš li čuti moj JFK?
- Ko si ti?
1064
00:51:18,086 --> 00:51:19,755
Nešto mi je nedostajalo iz života.
1065
00:51:19,838 --> 00:51:21,965
Znaš, kao praznina koju treba
ispuniti, čak.
1066
00:51:23,133 --> 00:51:24,176
- Au!
- Oprosti.
1067
00:51:24,259 --> 00:51:26,136
Ok, vidi, osjećam neki otpor
1068
00:51:26,220 --> 00:51:27,596
i stvarno ne znam u čemu je problem,
1069
00:51:27,679 --> 00:51:29,806
Ako bi mi to razjasnio, bilo bi super.
1070
00:51:29,890 --> 00:51:30,891
Ok.
1071
00:51:30,974 --> 00:51:34,061
Uh, pa, kao prvi, udario si me u
glavu s lacrosse loptom, tako da...
1072
00:51:34,144 --> 00:51:35,562
Čovječe, to je bila nesreća.
1073
00:51:35,646 --> 00:51:36,813
- Je li?
- Da.
1074
00:51:36,897 --> 00:51:38,649
Mmm... Mislim, vidio sam Venmo.
1075
00:51:38,732 --> 00:51:41,485
Platili su ti 20 dolara za
nokautiranje novog zgodnog tipa.
1076
00:51:41,568 --> 00:51:43,737
Pa, jesi li vidio sebe?
1077
00:51:44,780 --> 00:51:46,198
Zaboravio sam nešto u sobi.
1078
00:51:46,281 --> 00:51:47,908
- Vratit ću se.
- Dobro.
1079
00:51:47,991 --> 00:51:50,077
- Lijepa.
- Da, hvala.
1080
00:51:52,120 --> 00:51:53,538
Sranje.
1081
00:51:54,957 --> 00:51:56,083
Što...
1082
00:52:00,921 --> 00:52:02,089
Oh.
1083
00:52:04,258 --> 00:52:05,551
Grant!
1084
00:52:05,634 --> 00:52:06,718
Hi.
1085
00:52:07,302 --> 00:52:08,554
Hej, ti si, uh...
1086
00:52:08,637 --> 00:52:09,972
Propuštaš zabavu.
1087
00:52:10,055 --> 00:52:13,100
Da, ja se, uh, nekako skrivam,
zapravo.
1088
00:52:13,183 --> 00:52:17,938
Ta djevojka Stephanie je tako extra i
vrsta zastrašujuće.
1089
00:52:18,021 --> 00:52:19,022
Oh.
1090
00:52:19,481 --> 00:52:22,359
Uh, za tvoju informaciju, dečki su
opsjednuti s njom
1091
00:52:22,442 --> 00:52:25,153
i ona je također slučajno stvarno
velika osoba.
1092
00:52:25,237 --> 00:52:26,238
Dakle, um...
1093
00:52:26,655 --> 00:52:27,906
Nisam mislio ništa loše.
1094
00:52:27,990 --> 00:52:30,284
Stvarno je draga. Samo ne moj tip.
1095
00:52:31,577 --> 00:52:32,661
Ti jesi.
1096
00:52:33,787 --> 00:52:35,956
Uh...
1097
00:52:37,499 --> 00:52:40,794
Žao mi je. Znam da imaš dečka,
1098
00:52:40,877 --> 00:52:44,006
i ne bih smio ništa reći ili
osjetiti,
1099
00:52:44,089 --> 00:52:46,592
i ne želim uništiti jedino
prijateljstvo koje imam.
1100
00:52:46,884 --> 00:52:48,010
Ne.
1101
00:52:48,260 --> 00:52:49,261
Ne?
1102
00:53:05,027 --> 00:53:06,320
Oh, bok.
1103
00:53:07,154 --> 00:53:08,822
Udarne vijesti, kučke!
1104
00:53:10,115 --> 00:53:11,116
Sranje.
1105
00:53:17,289 --> 00:53:18,290
Opa!
1106
00:53:20,000 --> 00:53:21,001
Sranje.
1107
00:53:24,713 --> 00:53:26,632
Wow. To je kao Donkey Kong.
1108
00:53:27,925 --> 00:53:28,926
Dobro sam.
1109
00:53:36,516 --> 00:53:37,517
Ow.
1110
00:53:39,102 --> 00:53:40,771
Dobro, što je to bilo?
1111
00:53:40,854 --> 00:53:42,940
Daj da odgovorim na to pitanje drugim
pitanjem.
1112
00:53:43,023 --> 00:53:44,483
Koji je ovo vrag?
1113
00:53:44,566 --> 00:53:45,567
Annie!
1114
00:53:45,984 --> 00:53:47,694
Rekao si da te grant ne zanima.
1115
00:53:47,778 --> 00:53:49,696
Kao prvo, šššš. Kao drugo,
izbriši to.
1116
00:53:49,780 --> 00:53:51,531
- I... Nisam ništa učinio.
- "Nisam..."
1117
00:53:51,615 --> 00:53:53,825
Praktički si mu jeo lice.
1118
00:53:53,909 --> 00:53:56,078
- Dramatično.
- Kakvog je okusa?
1119
00:53:56,161 --> 00:53:57,621
Dečki! Ja sam ljepljiv i neugodno
1120
00:53:57,704 --> 00:53:59,748
I upravo me je odbaиio иovjek po
prvi put u ћivotu.
1121
00:53:59,831 --> 00:54:01,083
- Oh, boo-hoo!
- Idi plači mi rijeku.
1122
00:54:01,166 --> 00:54:02,167
Nazovimo samo jedan dan.
1123
00:54:02,251 --> 00:54:03,627
- Cool?
- Dobro.
1124
00:54:03,710 --> 00:54:05,420
Dobro. Nije me ni briga!
1125
00:54:06,672 --> 00:54:09,091
Hey, Annie. Možemo li razgovarati na
brzinu?
1126
00:54:09,174 --> 00:54:12,636
- Uh, nema o čemu razgovarati.
- Stvarno?
1127
00:54:12,719 --> 00:54:15,889
Što kažeš na djevojku koja radi
fotografiranje u mojoj lacrosse
uniformi
1128
00:54:15,973 --> 00:54:18,016
ili ne znam, kako smo se poljubili a
ti si me udario?
1129
00:54:18,100 --> 00:54:19,268
Nismo se poljubili.
1130
00:54:20,018 --> 00:54:21,019
Poljubio si me.
1131
00:54:21,311 --> 00:54:22,980
Nenajavljeno. Bez dopuštenja.
1132
00:54:23,063 --> 00:54:25,566
Daj. Dao si mi dozvolu licem.
1133
00:54:26,525 --> 00:54:29,194
Dao si mi poljubac u lice. Bilo je...
Bilo je kao...
1134
00:54:29,778 --> 00:54:31,947
- Oh, moje lice nije to ucinio.
- Da.
1135
00:54:32,030 --> 00:54:33,031
- Jeste.
- Nije.
1136
00:54:33,115 --> 00:54:34,908
- To je točno ono što je učinio.
- Ja sam... Samo жu iжi kuжi.
1137
00:54:34,992 --> 00:54:36,493
- Ok.
- Znači bilo je lijepo vidjeti te.
1138
00:54:37,786 --> 00:54:38,829
- Živiš na taj način.
- Ja živim na taj način.
1139
00:54:38,912 --> 00:54:40,372
- Yup.
- Znao sam to.
1140
00:55:19,202 --> 00:55:20,579
Bonjour.
1141
00:56:13,257 --> 00:56:14,466
Ne, ne, ne.
1142
00:56:14,883 --> 00:56:16,009
Ne, ne, ne.
1143
00:56:16,468 --> 00:56:18,011
Ne sviđa ti se Grant.
1144
00:56:18,095 --> 00:56:20,472
Voliš Jasona.
1145
00:56:30,232 --> 00:56:32,693
Ne. Ne, ne, ne.
1146
00:56:36,697 --> 00:56:38,490
Uh, biologija je ovuda.
1147
00:56:38,574 --> 00:56:39,700
Idem vidjeti Jasona.
1148
00:56:39,783 --> 00:56:41,535
Ovo čekanje me izluđuje.
1149
00:56:41,618 --> 00:56:44,538
Čekaj. Režeš satove? Nikad ne
sječeš na čas.
1150
00:56:44,621 --> 00:56:46,665
Neke stvari su važnije. Udaljen je
samo tri sata.
1151
00:56:46,748 --> 00:56:49,126
Ja mogu doći tamo, lupati van,
dobiti glavu ravno,
1152
00:56:49,209 --> 00:56:50,502
vratite se prije večere.
1153
00:56:50,586 --> 00:56:52,838
- Annie, pričaš li o...
- Seks!
1154
00:56:52,921 --> 00:56:55,924
Imat ću seks s čovjekom kojeg volim.
1155
00:56:56,008 --> 00:56:57,175
Yo, curo, idi i donesi ti malo!
1156
00:56:57,259 --> 00:56:58,635
Bez rukavice, bez ljubavi!
1157
00:56:58,719 --> 00:57:01,555
Ok! Tako sam uzbuđen zbog tebe.
1158
00:57:02,139 --> 00:57:03,640
Da raљиiљжam.
1159
00:57:03,724 --> 00:57:06,226
Otišao si od Tim-ove djevojke na
njegov bočni komad.
1160
00:57:07,352 --> 00:57:09,479
I zadovoljan si time? Nije li to kao
unakaћenje?
1161
00:57:09,563 --> 00:57:11,315
Ne, ne shvaćaš. Ležerno.
1162
00:57:11,398 --> 00:57:12,774
Curo, izmislio sam ležerno.
1163
00:57:12,858 --> 00:57:14,067
Ne radiš to.
1164
00:57:14,151 --> 00:57:15,527
Ono što radiš je pretvaranje da je
ležerno
1165
00:57:15,611 --> 00:57:17,446
Tako da još uvijek možeš jebati
tipa koji ti se sviđa.
1166
00:57:18,488 --> 00:57:20,449
- O, moj Bože.
- Eto ga.
1167
00:57:20,532 --> 00:57:22,659
Još uvijek mi se sviđa.
1168
00:57:22,743 --> 00:57:28,081
Naš ležerno, bez veze vezan seks
nije ni ležerno ni bez žica!
1169
00:57:28,165 --> 00:57:30,334
- Postoje osjećaji!
- Zna li Tim to?
1170
00:57:30,751 --> 00:57:33,211
Ne. Ne, ne želi, ali hoće.
1171
00:57:33,921 --> 00:57:35,797
Odmah će znati.
1172
00:57:36,673 --> 00:57:38,425
- Ok.
- Kayla?
1173
00:57:40,093 --> 00:57:41,762
- Dobro je?
- Tko zna?
1174
00:57:41,845 --> 00:57:44,765
Pa, vidi ovo. Annie je upravo
napustila školu da ode vidjeti
Jasona.
1175
00:57:44,848 --> 00:57:46,433
Sereš! Dobro za nju.
1176
00:57:46,516 --> 00:57:48,352
- Znaš što ovo znači, ipak?
- Šta?
1177
00:57:48,435 --> 00:57:49,436
Annie pobjeđuje.
1178
00:57:50,646 --> 00:57:53,523
Ona zna. Nakon što učini to,
ispunila je svoj cilj.
1179
00:57:53,607 --> 00:57:55,108
Kayla je još opsjednuta Timom.
1180
00:57:55,192 --> 00:57:56,777
Ja sam apsolutno nigdje.
1181
00:57:56,860 --> 00:57:59,238
A Grant je izgleda jedini tip u
školi koji ne požudjuje za tobom.
1182
00:58:00,280 --> 00:58:01,531
Još nije gotovo.
1183
00:58:01,615 --> 00:58:02,783
Ma daj, Steph.
1184
00:58:02,866 --> 00:58:04,243
MORP je za tjedan dana.
1185
00:58:04,326 --> 00:58:06,036
Prvaci su napravljeni u posljednjoj
četvrtini.
1186
00:58:06,662 --> 00:58:08,247
Igra je upravo bila zanimljiva.
1187
00:58:13,335 --> 00:58:15,837
Hej. Hej. Drago mi je što si došao.
1188
00:58:15,921 --> 00:58:18,215
- Um, moram razgovarati s tobom.
- Ok.
1189
00:58:18,799 --> 00:58:20,050
Zašto smo u knjižnici?
1190
00:58:20,133 --> 00:58:21,552
Nitko se nikad ne vraća ovamo.
1191
00:58:21,635 --> 00:58:23,095
Opasno...
1192
00:58:23,178 --> 00:58:24,638
Seksi, ha?
1193
00:58:27,224 --> 00:58:28,267
Oh, mrziš to.
1194
00:58:28,350 --> 00:58:29,476
Bože, žao mi je.
1195
00:58:29,560 --> 00:58:31,436
To je bila tako glupa ideja.
1196
00:58:31,520 --> 00:58:34,356
Slušaj, poštujem te i samo želim
da znaš
1197
00:58:34,439 --> 00:58:37,109
da je ovo uvijek siguran prostor.
1198
00:58:39,111 --> 00:58:40,696
U redu, skini hlače, neka bude brzo.
1199
00:58:40,779 --> 00:58:42,281
Siguran sam da to neće biti problem.
Oh!
1200
00:58:44,825 --> 00:58:46,618
Ravnatelj Fisher? Oh.
1201
00:58:46,952 --> 00:58:48,245
Oprosti. Mogu se vratiti.
1202
00:58:48,328 --> 00:58:49,496
Ne, u redu je.
1203
00:58:49,580 --> 00:58:51,915
Pa, nekako je čudna situacija.
1204
00:58:51,999 --> 00:58:54,334
- Vidiš, napravio sam ovaj pakt...
- Ne, ne, ne.
1205
00:58:54,418 --> 00:58:55,460
Oprosti.
1206
00:58:55,586 --> 00:58:56,587
Hm...
1207
00:58:56,920 --> 00:58:58,130
Napravio sam ovaj pakt sa prijateljima
1208
00:58:58,213 --> 00:59:00,716
da ću pokušati i izlaziti s nekim
na koga sam stvarno ponosan
1209
00:59:00,799 --> 00:59:02,009
i tko me stvarno shvaжa,
1210
00:59:02,092 --> 00:59:04,803
Ali osjećam se kao da to činim,
nekako sam izgubio iz vida sebe.
1211
00:59:04,887 --> 00:59:07,014
Mislim, mislio sam da je Grant tip
kojeg sam želio
1212
00:59:07,097 --> 00:59:10,601
Jer je pametan i sladak i društveno
pri svijesti.
1213
00:59:10,684 --> 00:59:12,436
- Usput, odličan posao na tome.
- Hvala.
1214
00:59:12,519 --> 00:59:14,271
Ali ne znam ni tko sam postao.
1215
00:59:14,354 --> 00:59:18,442
Kao, pretvaram se da sam slab i
bespomoćan da manipuliram čovjekom?
1216
00:59:18,525 --> 00:59:20,110
Što bi Ruth Bader Ginsburg rekla?
1217
00:59:20,193 --> 00:59:21,320
Mislim, ne treba mi muškarac da me
dovrši.
1218
00:59:21,403 --> 00:59:24,239
Ja sam jaka, pametna, nezavisna
žena. Desno?
1219
00:59:24,323 --> 00:59:27,159
Michelle, nema ništa loše u tome da
želiš biti u vezi.
1220
00:59:27,242 --> 00:59:29,578
Svi zaslužuju malo romantike.
1221
00:59:29,661 --> 00:59:32,039
Ali mislim da laješ na pogrešno
drvo.
1222
00:59:32,122 --> 00:59:34,124
Mislim, da je Grant pravi tip za tebe,
1223
00:59:34,207 --> 00:59:36,793
Ne bi trebao biti ništa osim sebe.
1224
00:59:36,877 --> 00:59:39,880
To me, međutim, natjera da mislim na
drugog mladića,
1225
00:59:39,963 --> 00:59:43,508
mladić koji je slučajno zabio 1590
na satu,
1226
00:59:43,592 --> 00:59:45,969
mladić koji volontira svaki vikend.
1227
00:59:47,137 --> 00:59:48,764
Opisuješ mog idealnog partnera.
1228
00:59:48,847 --> 00:59:52,309
Opsjednut je predsjedničkom
poviješću.
1229
00:59:52,392 --> 00:59:53,810
Sereš li me, ravnatelju Fisher?
1230
00:59:53,894 --> 00:59:56,104
Ne serem ti, Michelle. Pazi na jezik.
1231
00:59:56,188 --> 00:59:59,858
Zove se Oliver Hawthorn, i radiš s
njim svaki dan,
1232
00:59:59,942 --> 01:00:02,402
I očito je zatreskana u tebe.
1233
01:00:02,819 --> 01:00:04,321
Sad izlazi, jako sam zauzeta.
1234
01:00:04,905 --> 01:00:06,365
Desno. Ok.
1235
01:00:07,950 --> 01:00:09,159
- Zbogom.
- Hvala.
1236
01:00:09,826 --> 01:00:12,204
Oh, pa, mislim, što možeš
očekivati?
1237
01:00:12,287 --> 01:00:13,747
Prošla je kroz mnogo toga.
1238
01:00:19,836 --> 01:00:23,090
Čujem da voliš predsjednike.
1239
01:00:23,715 --> 01:00:25,300
Uh, samo Kennedy.
1240
01:00:26,593 --> 01:00:29,763
"Dragi moji Amerikanci, ne pitajte
što vaša zemlja može učiniti za
vas.
1241
01:00:29,846 --> 01:00:31,098
"Pitajte što možete učiniti za
svoju zemlju."
1242
01:00:31,890 --> 01:00:33,141
Nije baš dobar dojam,
1243
01:00:33,225 --> 01:00:34,226
Ali mislim, pokušavam ga usavršiti.
1244
01:00:34,309 --> 01:00:36,770
- Um, ja... Zapravo moram ići.
- Ok.
1245
01:00:36,853 --> 01:00:38,438
- Sada.
- Oh.
1246
01:00:38,522 --> 01:00:39,523
Bok.
1247
01:00:42,484 --> 01:00:43,777
O, čovječe.
1248
01:00:43,860 --> 01:00:46,572
Otkad smo prekinuli, seks se stalno
posjeжa, zar ne?
1249
01:00:49,575 --> 01:00:52,327
Što ima? Jesi dobro?
1250
01:00:54,246 --> 01:00:57,791
Koje su šanse, uh, ovo nije samo
besmislen seks za vas?
1251
01:01:01,086 --> 01:01:05,340
Koje su šanse, hm, da ste zapravo
zaljubljeni u mene,
1252
01:01:06,425 --> 01:01:08,552
ali ti se samo bojiš osjećaja
1253
01:01:08,635 --> 01:01:13,223
I, um, duboko u svom srcu želiš
ostati sa mnom?
1254
01:01:19,062 --> 01:01:20,147
To sam i mislio.
1255
01:01:20,981 --> 01:01:24,067
Hm, ja ne mogu učiniti ovu usputnu
stvar.
1256
01:01:25,694 --> 01:01:27,321
Ne s tobom.
1257
01:01:28,030 --> 01:01:29,489
Samo želim još.
1258
01:01:32,284 --> 01:01:33,577
Zaslužujem više.
1259
01:01:37,122 --> 01:01:38,206
Zbogom, Time.
1260
01:01:44,922 --> 01:01:46,590
Hej, Jasone, ja sam.
1261
01:01:46,673 --> 01:01:49,718
Ne mogu baš sada pričati, a znam da
si ionako na satu,
1262
01:01:49,801 --> 01:01:51,845
ali imam iznenađenje za tebe.
1263
01:01:51,929 --> 01:01:54,056
Pa, nazovi me kad dobiješ ovo, u
redu?
1264
01:01:54,139 --> 01:01:55,807
Volim te. Bok.
1265
01:01:55,891 --> 01:01:57,601
Ne dopusti da ti ovo izmakne
1266
01:01:57,684 --> 01:01:59,853
Možda ovaj put vodi u Rim
1267
01:01:59,937 --> 01:02:02,648
Ali, dušo, zbog tebe se osjećam
kao kod kuće
1268
01:02:02,731 --> 01:02:06,485
Zajedno smo nezaustavljivi To je
neosporno
1269
01:02:06,568 --> 01:02:09,196
Idemo!
1270
01:02:09,279 --> 01:02:12,449
Idemo do kraja večeras
1271
01:02:12,532 --> 01:02:15,786
Povedi me do kraja večeras
1272
01:02:15,869 --> 01:02:18,747
Dušo, možemo ovo učiniti
zadnjim
1273
01:02:18,830 --> 01:02:21,792
Ništa nas neće zadržati
1274
01:02:21,875 --> 01:02:25,128
Uzmimo to do kraja večeras
1275
01:02:25,212 --> 01:02:28,465
Prepusti to sudbini večeras.
1276
01:02:28,548 --> 01:02:29,591
Hvala, stari.
1277
01:02:29,675 --> 01:02:32,094
Dakle, idemo cijelim putem
večeras
1278
01:02:32,177 --> 01:02:34,221
Gore, dušo. Udari me! Još jedan.
1279
01:02:34,304 --> 01:02:37,975
Uzmimo to do kraja večeras
1280
01:02:38,058 --> 01:02:41,520
Prepusti to sudbini večeras.
1281
01:02:41,603 --> 01:02:44,898
Dakle, idemo cijelim putem
večeras
1282
01:02:44,982 --> 01:02:49,027
Idemo cijelim putem večeras,
večeras
1283
01:02:51,613 --> 01:02:54,283
Popiжu. Popiжu. Popiжu.
1284
01:02:54,366 --> 01:02:55,909
Oh, iskačem!
1285
01:02:56,535 --> 01:02:57,536
Oh.
1286
01:02:57,619 --> 01:02:59,413
Hm, Annie.
1287
01:02:59,538 --> 01:03:01,415
Zezaš me?
1288
01:03:01,582 --> 01:03:03,292
Uh...
1289
01:03:03,375 --> 01:03:04,543
Nije kako izgleda.
1290
01:03:04,626 --> 01:03:05,877
- Nije?
- Ne.
1291
01:03:05,961 --> 01:03:07,379
Um, ona je moj učitelj matematike.
1292
01:03:07,462 --> 01:03:08,714
Je li te podučavao upravo sada?
1293
01:03:08,797 --> 01:03:10,048
- Žao mi je.
- O, moj Bože!
1294
01:03:10,132 --> 01:03:11,550
- Smiri se.
- Smiri se?
1295
01:03:11,633 --> 01:03:14,052
Misliš da će me to što mi kažeš
da se smirim smiriti?
1296
01:03:14,136 --> 01:03:15,637
Pa, ponašaš se pomalo histerično.
1297
01:03:15,721 --> 01:03:18,724
Jesam li? Jesam li malo histeričan?
1298
01:03:19,933 --> 01:03:21,810
To je stvarno gadno boljelo!
1299
01:03:24,479 --> 01:03:25,731
Čekaj tu.
1300
01:03:32,195 --> 01:03:34,156
Annie. Annie.
1301
01:03:34,239 --> 01:03:36,199
Annie, dušo. Dušo. Dušo.
1302
01:03:36,283 --> 01:03:39,328
Oprosti. Annie, um, razgovarati s
tobom jednu sekundu?
1303
01:03:39,411 --> 01:03:40,579
- Šta?
- Molim.
1304
01:03:40,662 --> 01:03:42,205
Љto ћeliљ reжi?
1305
01:03:42,623 --> 01:03:45,792
Ne znam. Veze na daljinu su grube.
1306
01:03:45,876 --> 01:03:47,085
Je li tako?
1307
01:03:47,169 --> 01:03:49,087
Da, mislim, ovdje ima toliko zgodnih
komada.
1308
01:03:49,713 --> 01:03:51,673
I ti si zgodna, očito. Naravno.
1309
01:03:51,757 --> 01:03:53,383
Samo, znaš, nisi zgodna na koledžu.
1310
01:03:53,467 --> 01:03:54,718
Mozak ti je vruć.
1311
01:03:54,801 --> 01:03:57,971
Jasone, prekidam s tobom.
1312
01:03:58,055 --> 01:04:01,099
Došao sam ovdje samo zato što sam
se osjećao krivim.
1313
01:04:01,183 --> 01:04:03,185
Sviđa mi se netko drugi.
1314
01:04:03,268 --> 01:04:06,438
Poljubio me i svidjela mi se, i to me
prestrašilo.
1315
01:04:06,521 --> 01:04:07,522
Ok.
1316
01:04:07,606 --> 01:04:10,525
Pa, mislio sam ako dođem ovdje, ako
te vidim,
1317
01:04:10,609 --> 01:04:14,071
Ako bi smo se ljubili, onda bi se
moja osjećanja prema tebi vratila.
1318
01:04:15,322 --> 01:04:16,657
Kad sam te vidio s njom,
1319
01:04:17,783 --> 01:04:20,953
Nakon bijesa, znaš što sam osjetio?
1320
01:04:22,621 --> 01:04:23,830
Osjećao sam olakšanje.
1321
01:04:25,207 --> 01:04:26,208
Neki te tip poljubio?
1322
01:04:27,960 --> 01:04:28,961
Šta?
1323
01:04:30,963 --> 01:04:33,173
Ti jednostavno stvarno nisi ono što
sam želio da budeš.
1324
01:04:35,467 --> 01:04:37,594
Wow, to je bilo... To je bilo grubo.
1325
01:04:40,138 --> 01:04:42,266
Lijep ručnik, kretenu.
1326
01:04:56,405 --> 01:04:57,406
Oh.
1327
01:04:57,864 --> 01:04:58,865
Oh.
1328
01:04:59,074 --> 01:05:00,576
Annie, jesi li plakala?
1329
01:05:01,201 --> 01:05:02,703
Dušo.
1330
01:05:02,786 --> 01:05:04,538
Oh, mislim da znam što je ovo.
1331
01:05:04,955 --> 01:05:05,956
Annie, ne brini.
1332
01:05:06,039 --> 01:05:08,500
Ellen ne pokušava postati tvoja nova
mama.
1333
01:05:08,834 --> 01:05:12,170
- O, moj Bože.
- Dušo, nije zato uznemirena.
1334
01:05:12,254 --> 01:05:15,841
Očito je ustrašena jer je upravo
naišla na nas da se seksamo.
1335
01:05:16,383 --> 01:05:18,343
Da. Da. Ono što je rekla.
1336
01:05:18,635 --> 01:05:22,598
Oh. Ne, ovo je... Ovo je samo
ležerno.
1337
01:05:22,681 --> 01:05:24,516
Mislim da ga djeca zovu F-prijatelji.
1338
01:05:24,600 --> 01:05:26,184
U toj poruci, u redu.
1339
01:05:26,268 --> 01:05:28,061
O, Bože. O, Bože.
1340
01:05:31,815 --> 01:05:34,610
Annie? Mogu li ući.
1341
01:05:34,985 --> 01:05:36,028
Ok.
1342
01:05:49,875 --> 01:05:54,171
Annie, je li, hm... Je li te ono što
vidiš dolje uznemirilo?
1343
01:05:54,254 --> 01:05:56,632
Oh, ne, ima savršenog smisla.
1344
01:05:57,174 --> 01:05:58,926
Svi se seksaju osim mene.
1345
01:05:59,593 --> 01:06:00,636
Seks?
1346
01:06:00,719 --> 01:06:03,722
Žao mi je. Nisam to htio reći.
1347
01:06:05,140 --> 01:06:06,808
Prekinula sam s Jasonom.
1348
01:06:08,185 --> 01:06:09,186
Oh.
1349
01:06:09,519 --> 01:06:11,021
Oh, dušo, tako mi je žao.
1350
01:06:12,314 --> 01:06:13,315
Nisam.
1351
01:06:15,943 --> 01:06:16,985
Dušo.
1352
01:06:17,069 --> 01:06:20,864
Ti si najnevjerojatnija osoba koju
znam.
1353
01:06:20,948 --> 01:06:23,909
Tako si pametan, tako si zabavan.
1354
01:06:24,785 --> 01:06:26,245
Prekrasan si.
1355
01:06:26,870 --> 01:06:28,580
Ne treba mi pep razgovor, tata.
1356
01:06:28,664 --> 01:06:31,416
Da te Jason nikad nije zaslužio.
1357
01:06:33,543 --> 01:06:38,006
I nikad mi se tip nije sviđao, pa
eto!
1358
01:06:38,090 --> 01:06:39,216
Čekaj. Stvarno?
1359
01:06:39,299 --> 01:06:41,802
Ne. Bio je totalni brobag.
1360
01:06:44,012 --> 01:06:45,514
Mmm.
1361
01:06:45,931 --> 01:06:47,182
Volim te, tata.
1362
01:06:48,308 --> 01:06:49,601
I ja tebe volim, dušo.
1363
01:07:00,904 --> 01:07:03,448
- Grant. Hej-hej.
- Hej.
1364
01:07:03,532 --> 01:07:06,535
Dakle, imam malo okupljanje kod mene
večeras,
1365
01:07:06,618 --> 01:07:07,661
ako želiš doći.
1366
01:07:08,370 --> 01:07:10,539
Cool. Jeste li vidjeli Annie,
slučajno?
1367
01:07:11,290 --> 01:07:12,291
Oh.
1368
01:07:12,374 --> 01:07:14,960
Oh, pa, otišla je posjetiti svog
dečka na faksu jučer.
1369
01:07:15,043 --> 01:07:17,129
Da, vjerojatno ga još uvijek lupaju.
1370
01:07:17,212 --> 01:07:18,213
Ali natrag na moju stvar.
1371
01:07:18,297 --> 01:07:21,842
Dakle, moj omiljeni saksofonist,
Vladimir Ullich, on je nevjerojatan...
1372
01:07:21,925 --> 01:07:24,052
- Su... Jesi li ozbiljna?
- Šta?
1373
01:07:24,136 --> 01:07:26,972
Vladimir Ullich je, kao, moj omiljeni
glazbenik svih vremena.
1374
01:07:27,055 --> 01:07:28,140
- Je li stvarno?
- Da.
1375
01:07:28,223 --> 01:07:30,267
Šta... Kakve su šanse da se to
dogodi?
1376
01:07:30,350 --> 01:07:32,269
- Ne visoko.
- Pa, trebao bi svratiti do tada.
1377
01:07:32,352 --> 01:07:34,980
To je, kao, zabava slušanja. Kao,
svirat ćemo ga po cijeloj noći.
1378
01:07:35,063 --> 01:07:37,024
Mislim, ja sam kitnja, tako da...
1379
01:07:37,107 --> 01:07:38,483
Znaš šta? Cool.
1380
01:07:38,567 --> 01:07:39,651
- Sjajno.
- Veliki.
1381
01:07:39,735 --> 01:07:40,903
- Veliki. Vidimo se tamo.
- Dobro
1382
01:07:42,070 --> 01:07:43,280
Dušo, ona je kap mrtva
prekrasna
1383
01:07:43,363 --> 01:07:44,531
Kap mrtva
1384
01:07:44,615 --> 01:07:47,117
Oh. Moja greška. Vidimo se.
1385
01:07:47,200 --> 01:07:48,827
- Ok.
- Ok. Bok.
1386
01:07:49,995 --> 01:07:51,622
Dušo, ona je kap mrtva
prekrasna
1387
01:07:51,705 --> 01:07:52,831
Kap mrtva
1388
01:07:52,915 --> 01:07:54,041
Zamrznuti!
1389
01:07:54,291 --> 01:07:55,417
Vidim Annie.
1390
01:07:55,709 --> 01:07:56,710
Quad, odmah.
1391
01:07:58,128 --> 01:08:00,505
- Vidi, vidi, vidi tko je to.
- Što je to?
1392
01:08:00,756 --> 01:08:02,382
- Vidi, vidi, vidi...
- Veж sam to uиinio.
1393
01:08:02,466 --> 01:08:03,800
- Kvragu.
- Annie!
1394
01:08:03,884 --> 01:08:06,470
Nestaneš, izgubiš nevinost, nemaš
poziv, nemaš poruku?
1395
01:08:06,553 --> 01:08:07,930
Kao, ti si nas udvarao.
1396
01:08:08,847 --> 01:08:10,849
Oprosti. Upravo sam bio mrtav.
1397
01:08:11,391 --> 01:08:12,726
Zbog svog seksa?
1398
01:08:12,851 --> 01:08:14,603
Curo, ovo je veliki trenutak za tebe.
1399
01:08:14,728 --> 01:08:16,771
Sranje!
1400
01:08:16,855 --> 01:08:19,233
Ok, razgovarat ćemo večeras? Ali
svi vi dolazite na moju zabavu
večeras, zar ne?
1401
01:08:19,315 --> 01:08:20,650
- Da, duh.
- Ok. Veliki.
1402
01:08:20,734 --> 01:08:23,153
A pošto je Annie imala slatki
Freeform TV seks,
1403
01:08:23,237 --> 01:08:25,697
Ušunjat ću se i zavesti divnog
Granta.
1404
01:08:25,781 --> 01:08:28,449
- Da! Šta ima! Whoo!
- Da!
1405
01:08:28,533 --> 01:08:31,203
- Mama se seksala!
- Ona nije djevica!
1406
01:08:32,371 --> 01:08:34,206
Mi bi ritam ići bum, bum, bum
1407
01:08:34,288 --> 01:08:35,958
Bum!
1408
01:08:36,041 --> 01:08:39,168
Sviđa mi se zvuk koji čini Bum,
bum, bum
1409
01:08:39,253 --> 01:08:41,337
Radiš ovakve stvari svaki vikend?
1410
01:08:41,421 --> 01:08:44,382
Stiflerove zabave su stena na kojoj
je izgrađen East Great Falls.
1411
01:08:44,507 --> 01:08:47,886
I večeras, koristimo bogove zabave
da zavedemo novog tipa.
1412
01:08:47,970 --> 01:08:50,305
Wow. Trebaš žrtvovati djevicu ili
tako nešto?
1413
01:08:50,389 --> 01:08:51,765
Ne, ne brini, na sigurnom si.
1414
01:08:51,848 --> 01:08:53,308
Dobro, pa smo se sjetili svega, zar
ne?
1415
01:08:53,391 --> 01:08:55,894
- Grantova omiljena glazba,
grickalice, piće?
- Da.
1416
01:08:55,978 --> 01:08:57,479
Mislim, čak nosim njegovu omiljenu
boju.
1417
01:08:57,688 --> 01:08:59,605
- Prekrasno izgledaš.
- Hvala.
1418
01:08:59,982 --> 01:09:01,525
- On je sretnik.
- Znam.
1419
01:09:02,234 --> 01:09:03,235
Oh.
1420
01:09:04,778 --> 01:09:06,029
Evo.
1421
01:09:06,863 --> 01:09:08,198
Šta... Što je to?
1422
01:09:08,739 --> 01:09:10,701
Čekaj, ja ti platim a ti mi kupiš
nešto?
1423
01:09:11,493 --> 01:09:12,703
To je jebeno glupo.
1424
01:09:12,786 --> 01:09:15,747
- Uobičajeni odgovor je, "Hvala."
- Mmm.
1425
01:09:20,002 --> 01:09:21,253
To je slučaj ruža za usne.
1426
01:09:23,505 --> 01:09:25,507
Na, uh... Na kojoj napraviti usjeke.
1427
01:09:27,759 --> 01:09:29,636
To je poklon, pažljiv.
1428
01:09:31,596 --> 01:09:33,765
- Također sam ga omotao.
- Da, a ti...
1429
01:09:33,849 --> 01:09:35,183
- A ti si ga omotao. Uh...
- Whoo!
1430
01:09:36,685 --> 01:09:38,854
Pa, moje cure su ovdje pa bih
trebao... Trebao bih ići.
1431
01:09:40,396 --> 01:09:41,857
- Siguran.
- Da.
1432
01:09:42,774 --> 01:09:43,775
Hej, hej. Uh...
1433
01:09:45,569 --> 01:09:46,612
Sretno s Grantom.
1434
01:09:47,362 --> 01:09:49,656
Emmett, hvala. Za sve.
1435
01:09:50,489 --> 01:09:53,076
I moj poklon. Sviđa mi se.
1436
01:09:57,247 --> 01:09:59,708
Što ima, kučke!
1437
01:09:59,791 --> 01:10:01,293
Dobrodošli u Bang-Grant Palooza!
1438
01:10:01,543 --> 01:10:03,337
- Ow.
- Bok, bu-bu, kako si?
1439
01:10:03,420 --> 01:10:05,047
Hej, znaš, biti dobar pobjednik
1440
01:10:05,130 --> 01:10:07,049
jednako je važno kao i biti dobar
gubitnik, Steph.
1441
01:10:07,132 --> 01:10:08,759
- Oh, bacaš hlad?
- Način za čitanje sobe.
1442
01:10:09,343 --> 01:10:11,178
Ljudi, kada se ovo pretvorilo u
natjecanje?
1443
01:10:11,261 --> 01:10:13,680
Ovo nikad nije trebalo biti o nama da
se natječemo za dječaka.
1444
01:10:13,764 --> 01:10:15,474
Da, ovo je trebalo da me uиini da se
osjeжam bolje.
1445
01:10:16,099 --> 01:10:17,643
Ne osjećam se bolje.
1446
01:10:17,768 --> 01:10:20,979
Sad ćeš razbiti Granta kad mu se
Stvarno sviđa Annie.
1447
01:10:22,105 --> 01:10:23,398
- Šta?
- Uh, da.
1448
01:10:23,815 --> 01:10:24,900
Kad sam bio u njegovoj sobi,
1449
01:10:24,983 --> 01:10:27,694
Rekao joj je da mu se sviđa i onda
ju je poljubio.
1450
01:10:27,778 --> 01:10:29,780
Dobro, pa ti si napravio da zvuči
kao da je bilo suprotno.
1451
01:10:29,863 --> 01:10:31,406
Ponekad mogu biti malo viљka.
1452
01:10:31,490 --> 01:10:32,658
Da, bez sranja!
1453
01:10:32,866 --> 01:10:34,201
- Hey, Emmett!
- Љto ima, иovjeиe?
1454
01:10:34,284 --> 01:10:36,453
Mislim, sladak je, ali nije vrijedan
ovoga.
1455
01:10:36,787 --> 01:10:38,372
- Ja sam vani, dečki.
- Dame, hej.
1456
01:10:38,789 --> 01:10:40,707
- Vidi koga sam našao.
- Hej.
1457
01:10:42,876 --> 01:10:44,419
Oh. Uh...
1458
01:10:45,045 --> 01:10:46,171
Što misliš o Annie?
1459
01:10:46,505 --> 01:10:47,506
Sjajna je.
1460
01:10:48,298 --> 01:10:51,593
Mislim, ona je cool, pametna,
ljubazna, zabavna.
1461
01:10:51,677 --> 01:10:53,887
Neugodno, ali na stvarno zabavan
način.
1462
01:10:53,971 --> 01:10:57,349
- Je li ona ovdje?
- Oh. Ne, ne, ne, ali ona će biti.
Desno?
1463
01:10:57,432 --> 01:11:00,018
Uh, možete li, dečki, samo,
razgovarati na vrijeme?
1464
01:11:00,727 --> 01:11:01,728
Znam. Znam.
1465
01:11:07,276 --> 01:11:08,777
O, moj Bože!
1466
01:11:09,152 --> 01:11:12,739
- Ti si čvrsto rana. Wow.
- O, moj Bože.
1467
01:11:12,823 --> 01:11:14,074
Žao mi je.
1468
01:11:14,157 --> 01:11:16,577
- Nisam te htio uplašiti.
- To je u redu. To je u redu.
1469
01:11:16,660 --> 01:11:19,663
Tvoj otac i ja smo upravo večeras
poradili na stvarnom apetitu,
1470
01:11:19,746 --> 01:11:22,165
Pa imam malo sladoleda. Hoćeš malo?
1471
01:11:22,249 --> 01:11:23,375
Hm...
1472
01:11:23,458 --> 01:11:24,668
Oprosti.
1473
01:11:25,961 --> 01:11:26,962
Hm...
1474
01:11:27,588 --> 01:11:29,089
Da, znaš što, ja ću malo sladoleda.
1475
01:11:29,172 --> 01:11:30,173
Veliki.
1476
01:11:30,257 --> 01:11:32,134
Ona se ne javlja.
1477
01:11:32,217 --> 01:11:34,386
Pa, idi po nju i dovuci je ovamo. Ok?
1478
01:11:34,678 --> 01:11:36,430
- Ok.
- Dođi sa mnom.
1479
01:11:36,513 --> 01:11:38,056
Spreman za seksi saksofon?
1480
01:11:38,140 --> 01:11:39,725
- Vratila se.
- Idemo.
1481
01:11:40,642 --> 01:11:42,561
Hej! Moramo razgovarati.
1482
01:11:42,853 --> 01:11:44,938
Time, ne mogu to sada.
1483
01:11:45,022 --> 01:11:46,023
Moramo ići po...
1484
01:11:46,106 --> 01:11:47,941
Kayla, molim te.
1485
01:11:48,317 --> 01:11:49,610
Cool. Ja ću ovo.
1486
01:11:50,777 --> 01:11:52,029
Sretno.
1487
01:11:53,280 --> 01:11:54,907
Mislio sam da je večeras zabava.
1488
01:11:55,824 --> 01:11:57,326
- Ne raspoložen.
- Hmm.
1489
01:11:58,869 --> 01:12:00,245
Možemo li razgovarati o nečemu?
1490
01:12:00,329 --> 01:12:02,205
Trebam li se bojati onoga љto жeљ
reжi?
1491
01:12:02,539 --> 01:12:05,292
Nikad ne mogu reći. Samo sam ga
pustio da leti.
1492
01:12:05,375 --> 01:12:08,045
Ovako stvari. Primijetio sam da si se
uzrujao
1493
01:12:08,128 --> 01:12:10,339
i moj sin je također bio uzrujan.
1494
01:12:10,422 --> 01:12:13,926
I pitam se da li ste oboje uzrujani
zbog iste stvari.
1495
01:12:23,268 --> 01:12:25,687
- Kako vam mogu pomoći?
- Nazovi Annie.
1496
01:12:25,854 --> 01:12:27,773
Evo što sam našao na webu za
Fannie.
1497
01:12:27,856 --> 01:12:28,982
Ne, zovi Annie!
1498
01:12:29,066 --> 01:12:30,442
Zovem Manny's Pizzu.
1499
01:12:30,525 --> 01:12:32,694
- Ne! Annie!
- Čekaj!
1500
01:12:35,405 --> 01:12:38,408
Osjećat ću to sutra.
1501
01:12:38,575 --> 01:12:40,035
- Pozdrav. Manny's Pizza.
- O, moj Bože!
1502
01:12:40,410 --> 01:12:42,329
- Pozdrav!
- Oliver?
1503
01:12:42,412 --> 01:12:44,498
- O, moj Bože, molim te, budi dobro.
- Hi.
1504
01:12:44,581 --> 01:12:45,874
Što radiš ispred mog auta?
1505
01:12:45,958 --> 01:12:47,167
Pokušavam te spriječiti da odeš.
1506
01:12:47,626 --> 01:12:48,752
Mislim, ti si jedini razlog zašto
sam došao.
1507
01:12:49,211 --> 01:12:51,088
O, moj Bože, to je zapravo stvarno
slatko.
1508
01:12:51,546 --> 01:12:53,924
- Um, moram ići po prijatelja sada...
- Smeta li vam ako pođem s vama?
1509
01:12:54,007 --> 01:12:55,592
Mislim, upravo si me pregažio svojim
autom.
1510
01:12:56,426 --> 01:12:57,427
Uh...
1511
01:12:57,678 --> 01:12:59,179
Ok, cool. Da, hajde, hajde.
1512
01:12:59,263 --> 01:13:00,305
Sranje.
1513
01:13:00,389 --> 01:13:01,974
Ne sviđa mi se kako si otišla neki
dan.
1514
01:13:02,057 --> 01:13:03,308
Teško sranje!
1515
01:13:03,392 --> 01:13:06,979
Dobro, imam osjećaje i emocije.
1516
01:13:07,271 --> 01:13:10,566
Malo sam ljubomoran i pomalo šaka.
1517
01:13:11,191 --> 01:13:17,948
Ali ako me ne možeš odvesti na moju
izradu scene na zabavi,
1518
01:13:18,031 --> 01:13:22,744
Onda me ne zaslužuješ u mojoj
biblioteci.
1519
01:13:23,954 --> 01:13:24,955
Imaš pravo.
1520
01:13:25,497 --> 01:13:26,790
Sve što si rekao.
1521
01:13:27,332 --> 01:13:30,669
Istina je, ne želim da kršiš moje
povjerenje.
1522
01:13:31,545 --> 01:13:34,006
Ali ja želim tebe.
1523
01:13:35,090 --> 01:13:37,467
Ti si moj jastog.
1524
01:13:37,551 --> 01:13:39,136
- Sranje.
- Tako je.
1525
01:13:39,636 --> 01:13:41,013
- "Ti si moj jastog!"
- Da.
1526
01:13:41,722 --> 01:13:44,808
- Mislio sam da to nećeš reći.
- O, da, Kayla!
1527
01:13:47,436 --> 01:13:50,689
Srednja škola je najgora.
1528
01:13:51,189 --> 01:13:53,984
Tako je. I ti misliš da to nikada
neće završiti, ali ima.
1529
01:13:54,067 --> 01:13:57,279
A kada se to učini, vrijeme počinje
kretati puno brže.
1530
01:13:57,362 --> 01:14:00,741
Pa kad znaš što želiš, trebao bi
krenuti za tim.
1531
01:14:01,074 --> 01:14:03,160
Jer možda nećeš dobiti drugu
priliku.
1532
01:14:08,832 --> 01:14:10,834
Annie, obuci se. Grant traži...
1533
01:14:10,918 --> 01:14:13,420
- O, ravnatelj Fisher je ovdje!
- U ogrtaču.
1534
01:14:13,503 --> 01:14:15,505
- Hi.
- Michelle, Oliver, je li sve u redu?
1535
01:14:16,256 --> 01:14:18,008
Oh. Da, samo ga nisam htio ostaviti u
autu.
1536
01:14:18,091 --> 01:14:19,259
Imam problem s koljenom,
1537
01:14:19,343 --> 01:14:21,511
ali to nije važno kao ljubav.
1538
01:14:22,179 --> 01:14:24,848
Annie, Grant je na zabavi i traži te.
1539
01:14:24,932 --> 01:14:27,476
Cijeli pakt je isključen. Svi znamo
da mu se sviđaš.
1540
01:14:27,559 --> 01:14:29,895
- Ima?
- Da, Annie, ima.
1541
01:14:31,063 --> 01:14:32,356
Ovo je nevjerojatan trenutak i sve,
1542
01:14:32,439 --> 01:14:34,608
Ali Oliver je zapravo mnogo teži
nego što izgleda.
1543
01:14:34,691 --> 01:14:36,026
Ja sam ћelja, ali miљiжav.
1544
01:14:36,401 --> 01:14:37,569
- Obiteljska osobina.
- Da.
1545
01:14:37,819 --> 01:14:38,820
Uh...
1546
01:14:38,904 --> 01:14:43,825
Oprosti, da, idi čekaj u autu.
Valjda ću se presvući i odmah
izaći.
1547
01:14:44,493 --> 01:14:46,870
Tako sam uzbuđena zbog tebe za
večeras.
1548
01:14:46,954 --> 01:14:50,415
Nemoj se sada bojati krenuti na
Granta samo zbog mene i tvog oca.
1549
01:14:50,499 --> 01:14:52,834
Nećemo vas natjerati da budete
korak-sestra.
1550
01:14:52,918 --> 01:14:54,795
Oboje znamo da ova stvar ima rok
trajanja.
1551
01:14:54,878 --> 01:14:56,838
Osim toga, uzeo je svoju posljednju
Viagru jutros.
1552
01:15:00,509 --> 01:15:03,262
Idem se pretvarati da to nisam čuo,
i odmah izlazim, pa...
1553
01:15:03,929 --> 01:15:05,138
Ok.
1554
01:15:05,222 --> 01:15:07,808
Ovo je... Ovo je tako dobro,
1555
01:15:07,891 --> 01:15:09,059
a ovo je...
1556
01:15:09,142 --> 01:15:10,936
Wow, ali, hm znate,
1557
01:15:11,019 --> 01:15:13,855
Uh, moramo se zapravo nositi s nekim
stvarima za zabavu. Desno? Da.
1558
01:15:13,939 --> 01:15:17,901
I tako ako samo želite ostati tamo i
samo stvarno sve natopiti.
1559
01:15:18,819 --> 01:15:20,445
Idemo samo, u redu? Hajde da samo...
1560
01:15:21,655 --> 01:15:22,823
- Ok.
- Ostati?
1561
01:15:26,577 --> 01:15:29,997
Ok. Držimo Granta okupiranog
njegovom starom glazbom dok Annie ne
dođe.
1562
01:15:30,080 --> 01:15:32,082
a onda bum, veliki romantični
trenutak. Kužim? Veliki.
1563
01:15:32,165 --> 01:15:34,585
Hej, čekaj, čekaj. Mislio sam da ti
se grant sviđa, pa...
1564
01:15:34,668 --> 01:15:36,837
Samo mi se nekako sviрa ideja o
njemu.
1565
01:15:36,920 --> 01:15:39,548
Gledaj, Annie mi je najbolja
prijateljica, i ako ga želi, ona ga
dobiva.
1566
01:15:40,215 --> 01:15:41,258
Možda izlazim sa finim tipom.
1567
01:15:41,341 --> 01:15:42,676
Samo nije u kartama za Stephanie
Stifler.
1568
01:15:42,759 --> 01:15:45,596
Vidi, kraljica se šeta okolo kao da
je vlasnik.
1569
01:15:45,679 --> 01:15:48,724
Ooh, gori. Osim što ja posjedujem
ovo mjesto, jebeni idiote.
1570
01:15:49,349 --> 01:15:51,184
Je li ovo tvoj pastuv za noć,
Stifler?
1571
01:15:51,268 --> 01:15:52,769
Nisam mislio da tvoji standardi mogu
pasti niћe.
1572
01:15:53,520 --> 01:15:55,772
Pa, nisam još spavao s tobom, pa sam
dobio da ide za mene.
1573
01:15:55,856 --> 01:15:57,774
Da, što god želiš reći ljudima.
1574
01:15:59,443 --> 01:16:02,529
McCormick, govoriš li ljudima da smo
se spetljali?
1575
01:16:02,988 --> 01:16:04,489
Nikad nisam rekao da se ne poljubim i
kažem.
1576
01:16:05,282 --> 01:16:06,575
- Jebi se.
- Ne, ne. -Ne, ne.
1577
01:16:06,700 --> 01:16:08,660
Hej. Nepristojna si.
1578
01:16:08,744 --> 01:16:10,162
- Emmett, nemoj...
- Ne, ne, ne, u redu je.
1579
01:16:10,829 --> 01:16:13,957
Imaš pet sekundi da se ispričaš
ili ću ja rijeљiti pakao.
1580
01:16:18,253 --> 01:16:19,254
Pet!
1581
01:16:19,338 --> 01:16:20,339
Emmett!
1582
01:16:21,048 --> 01:16:24,468
- Wow. Udario me licem.
- Koji?
1583
01:16:24,676 --> 01:16:26,345
Grante, moћeљ li ga pripaziti na
samo naиas? Hvala.
1584
01:16:26,428 --> 01:16:27,679
Seronjo!
1585
01:16:28,472 --> 01:16:29,640
Ne volim nasilnike,
1586
01:16:29,723 --> 01:16:32,226
a ja ne volim misogynistic douchebags
piti moje pice
1587
01:16:32,309 --> 01:16:33,977
i nepoštovanje mene u vlastitoj
kući.
1588
01:16:34,061 --> 01:16:35,896
Ne sviđaš mi se, McCormick!
1589
01:16:36,313 --> 01:16:37,564
Da, kučko!
1590
01:16:40,859 --> 01:16:42,402
Ali znaš tko mi se sviđa?
1591
01:16:44,196 --> 01:16:45,197
Ow.
1592
01:16:47,741 --> 01:16:48,742
Hej.
1593
01:16:57,167 --> 01:16:58,752
Poljubio si me.
1594
01:16:59,253 --> 01:17:00,629
Zaloћio si se za mene.
1595
01:17:00,963 --> 01:17:01,964
Mislim, ti si bio moj krilni čovjek
1596
01:17:02,047 --> 01:17:03,882
iako sam ti se više sviđao nego
krilni čovjek.
1597
01:17:04,716 --> 01:17:06,218
I kupio si mi poklon.
1598
01:17:08,053 --> 01:17:09,513
Mislim da sam upravo pobijedio.
1599
01:17:20,857 --> 01:17:21,858
Ti si Grant?
1600
01:17:23,735 --> 01:17:24,736
Poznajemo se?
1601
01:17:36,373 --> 01:17:37,374
Oh, ne.
1602
01:17:40,711 --> 01:17:42,170
Što on radi ovdje?
1603
01:17:43,505 --> 01:17:45,007
Da, čovječe, tako da ga imaš.
1604
01:17:45,090 --> 01:17:46,592
Sada nekako poznaješ ljude s kojima
imaš posla.
1605
01:17:47,009 --> 01:17:48,385
Što dovraga radiš?
1606
01:17:48,969 --> 01:17:50,262
Oh. Uh...
1607
01:17:50,345 --> 01:17:53,015
Samo sam mislio da bi tvoj novi
dečko trebao znati istinu.
1608
01:17:53,599 --> 01:17:56,143
Annie, jeste li se ti i tvoji
prijatelji kladili na mene?
1609
01:17:56,226 --> 01:17:57,227
To nije bila opklada.
1610
01:17:57,936 --> 01:17:59,771
- To je bio pakt.
- Sranje.
1611
01:18:00,063 --> 01:18:01,106
Ok, sve ove male kučke
1612
01:18:01,189 --> 01:18:02,941
natjecao da vidi tko bi se mogao prvo
seksati s vama.
1613
01:18:03,025 --> 01:18:04,693
Annie mi je svaku večer slala poruke
o tome.
1614
01:18:04,776 --> 01:18:06,653
- Nije kako zvuči.
- Stvarno?
1615
01:18:06,737 --> 01:18:10,782
Napravili smo pakt da idemo za ono
što je svakom od nas nedostajalo,
1616
01:18:10,866 --> 01:18:14,870
I ne znajući to, svi smo nekako
odlučili da si to ti.
1617
01:18:17,331 --> 01:18:20,500
A što je bila tvoja stvar, tvoj pakt?
1618
01:18:21,543 --> 01:18:23,420
Za moj prvi put da budem s čovjekom
kojeg volim.
1619
01:18:24,504 --> 01:18:27,674
- Znači zato si ga i išao vidjeti.
- Da.
1620
01:18:27,883 --> 01:18:30,219
Priča s tobom samo zato što me
uhvatila s drugom djevojkom.
1621
01:18:30,510 --> 01:18:31,762
Ti si samo onaj koji se pomuиio.
1622
01:18:31,845 --> 01:18:35,182
Ali, srećom po tebe, nisam za
srednjoškolsku dramu,
1623
01:18:35,265 --> 01:18:37,517
Tako da je želiš, možeš je imati.
1624
01:18:38,435 --> 01:18:39,937
- Znaš šta?
- Opa.
1625
01:18:40,854 --> 01:18:42,397
Annie nije tvoja da daš.
1626
01:18:42,481 --> 01:18:44,942
I kažeš još jednu omamnu riječ o
njoj,
1627
01:18:45,025 --> 01:18:47,236
Ovaj srednjoškolka će te prebiti.
1628
01:18:47,569 --> 01:18:49,404
Samo govorim svoju istinu, buraz.
1629
01:18:49,488 --> 01:18:50,989
Ako si joj se sviрao onoliko koliko
si mislio da jeste,
1630
01:18:51,073 --> 01:18:54,159
Da li bi ona vozila tri sata da bi
imala seks sa mnom?
1631
01:18:54,243 --> 01:18:56,286
Ne. Ti si samo komad mesa.
1632
01:18:57,579 --> 01:18:58,622
Opa! Pozdrav!
1633
01:18:58,705 --> 01:19:00,540
- Moj ujak je odvjetnik. Zamalo me
udario.
- Začepi.
1634
01:19:00,624 --> 01:19:01,625
Ne. Natrag. Razdvuci se.
1635
01:19:01,708 --> 01:19:02,876
Nadam se da ste stvarno sretni.
1636
01:19:02,960 --> 01:19:03,961
Gle, Grant, shvjeæamo da si ljut...
1637
01:19:04,044 --> 01:19:06,463
Ne, nemoj... Platio si Emmettu da me.
1638
01:19:06,546 --> 01:19:07,547
Opa. Uh...
1639
01:19:07,839 --> 01:19:08,840
Nemoj.
1640
01:19:09,549 --> 01:19:12,427
Znaš, svaka osoba koja mi se
sviđala u ovom gradu mi je lagala.
1641
01:19:13,345 --> 01:19:14,888
I osoba koja mi se najviše sviđala
1642
01:19:15,180 --> 01:19:17,140
- izabrao ovog tipa.
- Grant.
1643
01:19:17,224 --> 01:19:20,060
- Uživaj u zabavi.
- Molim te, nemoj otići. Grant.
1644
01:19:27,359 --> 01:19:29,861
Zašto nam jednostavno nisi rekao
što se dogodilo s Jasonom?
1645
01:19:29,945 --> 01:19:31,196
Da.
1646
01:19:31,280 --> 01:19:32,864
Nisam znao kako.
1647
01:19:33,448 --> 01:19:35,450
Svi ste bili toliko zainteresirani za
Granta.
1648
01:19:35,993 --> 01:19:37,411
Nisam ti htio zabrljati.
1649
01:19:37,494 --> 01:19:39,454
O, moj Bože. Trebao si nam samo
reći.
1650
01:19:39,538 --> 01:19:40,998
Da, to je sve što bi nam trebalo,
Annie.
1651
01:19:41,081 --> 01:19:42,082
Da.
1652
01:19:42,165 --> 01:19:44,835
Mislim, znaš, ovo je moja greška
što sam gurnuo pakt.
1653
01:19:44,918 --> 01:19:46,003
Ne.
1654
01:19:46,086 --> 01:19:49,298
Ne, Steph. Pakt je upalio.
1655
01:19:49,381 --> 01:19:52,259
Mislim, našao si Emmetta, koji je
fin momak.
1656
01:19:52,342 --> 01:19:53,969
- On je.
- Mmm-hmm.
1657
01:19:55,178 --> 01:19:57,639
A Kayla je navukla Tima na kompromis.
1658
01:19:57,723 --> 01:19:59,975
O, moj Bože. Imaš pravo.
1659
01:20:01,184 --> 01:20:05,689
I, Michelle, privlači li te Oliverov
um kao i njegovo tijelo?
1660
01:20:05,772 --> 01:20:10,819
Oh, on me navlaиi na naиine koje ne
mogu ni opisati.
1661
01:20:10,903 --> 01:20:12,529
Vidjeti? Upalilo je.
1662
01:20:13,322 --> 01:20:14,781
Da, za sve osim tebe.
1663
01:20:14,865 --> 01:20:16,241
Ne, i meni je upalilo.
1664
01:20:17,618 --> 01:20:20,412
Otišao sam u Michigan State sa ovom
slikom u glavi,
1665
01:20:20,495 --> 01:20:25,542
i sve se raspalo jer je bio pogrešan
tip.
1666
01:20:26,084 --> 01:20:29,129
I to je veliko, pa mi je drago što
smo to učinili.
1667
01:20:30,005 --> 01:20:33,300
Mislim, čak i ako, znaš, ne
završim s Grantom,
1668
01:20:33,383 --> 01:20:35,093
Bolji sam nego što sam bio.
1669
01:20:35,177 --> 01:20:36,178
Aw, dođi ovamo.
1670
01:20:36,261 --> 01:20:37,512
Aw.
1671
01:20:37,846 --> 01:20:40,057
Mala Djevica Annie.
1672
01:20:40,140 --> 01:20:42,643
- Sa nesukanim kamenicama.
- Začepi.
1673
01:20:42,726 --> 01:20:45,896
Želim ući. Nesuknjiva kamenica.
1674
01:20:45,979 --> 01:20:47,898
Ulazi ovamo, Stifler.
1675
01:20:47,981 --> 01:20:49,691
Da, hajde.
1676
01:20:49,775 --> 01:20:50,943
Љto da kaћem?
1677
01:20:51,026 --> 01:20:52,027
Ravno iz skoka
1678
01:20:52,110 --> 01:20:53,612
Pravo na tempo Pomiješajte sve
1679
01:20:53,695 --> 01:20:54,696
Reci hej Hej
1680
01:20:54,780 --> 01:20:55,822
Nema vremena za čekanje
1681
01:20:55,906 --> 01:20:57,532
Uzimanje svoj potez na drugo
mjesto
1682
01:20:57,616 --> 01:20:58,617
Reci hej Hej
1683
01:20:58,700 --> 01:20:59,701
Učinite što je potrebno
1684
01:20:59,785 --> 01:21:01,286
Make like Tay 'n' shake
1685
01:21:01,370 --> 01:21:04,998
Ustani i idi!
1686
01:21:05,082 --> 01:21:08,919
Ustani i idi!
1687
01:21:09,002 --> 01:21:12,631
Ustani i idi!
1688
01:21:16,051 --> 01:21:18,303
- Upali osigurač.
- Razumijem.
1689
01:21:19,346 --> 01:21:21,848
Mama Bear, Papa Bear, operacija
Oyster je na redu.
1690
01:21:55,549 --> 01:21:56,758
Ovaj tip.
1691
01:21:58,260 --> 01:21:59,386
Hej.
1692
01:22:00,053 --> 01:22:01,972
Annien tata je vani s limuzinom.
1693
01:22:02,806 --> 01:22:05,893
- Šta je to?
- To je onesie, moronu.
1694
01:22:05,976 --> 01:22:08,937
- Za pidžama zabavu.
- Zašto ga imaš?
1695
01:22:09,021 --> 01:22:10,731
Dušo, znaš da te volim
1696
01:22:10,814 --> 01:22:12,566
i uvijek ću ti reći istinu, zar ne?
1697
01:22:13,317 --> 01:22:15,193
- Znam.
- Dakle, istina je,
1698
01:22:15,694 --> 01:22:19,656
Vrijeme je da prestaneš tugirati
jer, dušo, ti si pravi sniћenik.
1699
01:22:20,574 --> 01:22:23,201
Slušaj, sreća nas ne nalazi samo.
1700
01:22:23,285 --> 01:22:25,537
Moraš ići i zgrabiti ga.
1701
01:22:25,829 --> 01:22:26,872
Uzmi ovo.
1702
01:22:28,081 --> 01:22:29,958
- Uzmi ovo.
- Ok.
1703
01:22:30,959 --> 01:22:32,127
- Volim te.
- Što da...
1704
01:22:32,210 --> 01:22:33,670
Skužit ćeš. Ili ne.
1705
01:22:33,754 --> 01:22:35,672
Ne znam. Učinio sam sve što mogu.
1706
01:22:42,888 --> 01:22:43,889
Dobro, ovo je tvoj trenutak,
Grante,
1707
01:22:43,972 --> 01:22:44,973
- i ti to pušeš.
- Mmm-hmm.
1708
01:22:45,057 --> 01:22:47,267
Ali srećom, Annie ima prilično
sjajne prijatelje...
1709
01:22:47,351 --> 01:22:48,352
- Hvala.
- Nema na čemu.
1710
01:22:48,435 --> 01:22:50,354
... koji te pokušavaju spasiti od
ove strašne pogreške.
1711
01:22:50,687 --> 01:22:51,980
Plus, mislimo da si i ti prilično
super.
1712
01:22:52,064 --> 01:22:53,398
I poslali smo ti stvarno cool
onesie, pa...
1713
01:22:53,482 --> 01:22:54,816
Ok, samo šuti!
1714
01:22:54,900 --> 01:22:55,943
Vrijeme je za igru, Grante.
1715
01:22:56,026 --> 01:22:57,027
Ako ti se stvarno sviđa Annie,
1716
01:22:57,110 --> 01:22:58,612
Obuci tu onesie i uđi u tu jebenu
limuzinu.
1717
01:22:58,695 --> 01:22:59,696
- Vidimo se uskoro!
- Ako to ne učiniš...
1718
01:22:59,780 --> 01:23:00,781
Gladijator!
1719
01:23:11,291 --> 01:23:14,461
Seronjo! Ugasi glazbu!
1720
01:23:18,966 --> 01:23:23,011
Ovaj dan se osjeća kao ništa
osim prave vibracije
1721
01:23:23,095 --> 01:23:26,932
Ovo bi mogao biti dobar život ne
može biti bolji od...
1722
01:23:27,015 --> 01:23:29,643
- Bok, draga!
- Hi.
1723
01:23:30,644 --> 01:23:31,687
Jesi li dobro?
1724
01:23:32,479 --> 01:23:33,522
Baš i ne.
1725
01:23:34,481 --> 01:23:36,149
Upravo sam shvatio da si u pravu.
1726
01:23:36,316 --> 01:23:38,068
Previše sam se seksao.
1727
01:23:39,027 --> 01:23:40,612
Pokušao sam ga pretvoriti u neke...
1728
01:23:41,238 --> 01:23:43,740
To je za bajke. Glupo.
1729
01:23:43,824 --> 01:23:47,244
Ne. Ne, iskreno mislim da si bio u
pravu što želiš da bude posebno.
1730
01:23:48,120 --> 01:23:50,622
Gle, nikad nisam imao nekoga tko me
dobiva
1731
01:23:50,956 --> 01:23:52,583
i brine za mene, znaš, i...
1732
01:23:53,709 --> 01:23:55,419
Ali Emmett čini da se po prvi put
tako osjećam.
1733
01:23:56,545 --> 01:23:57,671
Prestati. Prestani.
1734
01:23:57,754 --> 01:24:01,592
Mislim, lijepo je, i mislim večeras,
mogli bismo, znaš...
1735
01:24:02,801 --> 01:24:05,304
Steph, to je sjajno.
1736
01:24:05,387 --> 01:24:06,847
Veliki? Upitno.
1737
01:24:09,266 --> 01:24:11,685
Posebno, da. Da.
1738
01:24:11,768 --> 01:24:14,229
- Da. Sretna sam zbog tebe.
- Hvala, dušo.
1739
01:24:15,772 --> 01:24:16,773
Sranje.
1740
01:24:17,399 --> 01:24:19,484
Jesi spreman?
1741
01:24:20,068 --> 01:24:22,279
- Uh, spreman za što?
- Oh, samo čekaj, draga moja.
1742
01:24:23,113 --> 01:24:24,448
Plašiš me. Što je...
1743
01:24:24,531 --> 01:24:26,241
- Gdje si...
- Samo ostani tu.
1744
01:24:28,785 --> 01:24:30,370
Mladi smo i zaljubljeni
1745
01:24:31,204 --> 01:24:32,789
I trčimo kao vjetar
1746
01:24:32,873 --> 01:24:34,291
Imamo sve
1747
01:24:36,793 --> 01:24:38,170
Nikad nismo sami
1748
01:24:38,253 --> 01:24:39,254
Šta?
1749
01:24:39,338 --> 01:24:42,174
Ako imamo jedno drugo možemo
spasiti svijet
1750
01:24:44,968 --> 01:24:48,805
Eksplozije na nebu
1751
01:24:48,972 --> 01:24:52,184
Vidim boje lete
1752
01:24:53,560 --> 01:24:55,229
Dovoljno stara, dovoljno stara
1753
01:24:55,562 --> 01:24:58,273
Dovoljno star da znam da smo mladi
zaljubljeni
1754
01:24:58,357 --> 01:25:01,235
Mladi u ljubavi Mladi i
zaljubljeni
1755
01:25:01,568 --> 01:25:03,153
Ti i ja, možemo vidjeti
1756
01:25:03,570 --> 01:25:04,780
Vrijeme će stajati mirno
1757
01:25:04,863 --> 01:25:06,448
Ako ostanemo mladi zaljubljeni
1758
01:25:06,531 --> 01:25:09,243
Mladi u ljubavi Mladi i
zaljubljeni
1759
01:25:09,868 --> 01:25:11,662
Da, mladi smo i zaljubljeni
1760
01:25:11,745 --> 01:25:13,455
Da, mladi smo i zaljubljeni
1761
01:25:13,664 --> 01:25:15,457
Da, mladi smo i zaljubljeni
1762
01:25:15,916 --> 01:25:16,917
Uspio si.
1763
01:25:18,168 --> 01:25:19,544
Imaš stvarno sjajne prijatelje.
1764
01:25:21,004 --> 01:25:22,256
Čini se da oboje radimo.
1765
01:25:24,967 --> 01:25:28,428
Dovoljno star, dovoljno star da
zna da
1766
01:25:28,512 --> 01:25:29,680
Mladi smo zaljubljeni
1767
01:25:29,763 --> 01:25:32,474
Mladi u ljubavi Mladi i
zaljubljeni
1768
01:25:32,891 --> 01:25:36,019
Ti i ja, možemo vidjeti Vrijeme
će stajati mirno
1769
01:25:36,103 --> 01:25:38,772
Ako ostanemo mladi u ljubavi Mladi
zaljubljeni
1770
01:25:38,855 --> 01:25:40,399
Pretpostavljam da je to moj znak.
1771
01:25:42,276 --> 01:25:44,403
Da, mladi smo i zaljubljeni
1772
01:25:44,486 --> 01:25:46,405
Da, mladi smo i zaljubljeni
1773
01:25:46,488 --> 01:25:48,365
Da, mladi smo i zaljubljeni
1774
01:25:48,448 --> 01:25:50,492
Da, mladi smo i zaljubljeni
1775
01:25:50,576 --> 01:25:52,244
Da, mladi smo i zaljubljeni
1776
01:25:52,327 --> 01:25:54,329
Da, mladi smo i zaljubljeni
1777
01:25:54,413 --> 01:25:56,164
Da, mladi smo i zaljubljeni
1778
01:25:56,248 --> 01:25:58,292
Da, mladi smo i zaljubljeni
1779
01:25:58,375 --> 01:25:59,376
Dame i gospodo
1780
01:25:59,459 --> 01:26:00,627
Annie i Grant.
1781
01:26:06,592 --> 01:26:10,137
Pa, bila je Amerikanka.
1782
01:26:11,138 --> 01:26:13,473
Uzdignut na obećanja
1783
01:26:14,808 --> 01:26:17,644
Nije mogla a da ne pomisli da
tamo
1784
01:26:17,728 --> 01:26:22,024
Bilo je malo više života negdje
drugdje
1785
01:26:22,774 --> 01:26:25,986
Uostalom, to je bio veliki, veliki
svijet
1786
01:26:26,737 --> 01:26:29,406
S puno mjesta za trčanje
1787
01:26:30,490 --> 01:26:33,785
Da, i ako je morala umrijeti
pokušavajući
1788
01:26:33,911 --> 01:26:38,999
Imala je jedno malo obećanje koje
će održati
1789
01:26:39,625 --> 01:26:42,878
Ma da!
1790
01:26:43,378 --> 01:26:44,880
Polako, dušo.
1791
01:26:45,339 --> 01:26:46,590
Neka traje po cijeloj noći
1792
01:26:47,758 --> 01:26:54,723
Bila je Amerikanka.
1793
01:26:55,891 --> 01:26:58,936
Ma da!
1794
01:26:59,645 --> 01:27:01,146
Polako, dušo.
1795
01:27:01,730 --> 01:27:03,190
Neka traje po cijeloj noći
1796
01:27:04,107 --> 01:27:10,030
Bila je Amerikanka.
1797
01:27:15,285 --> 01:27:16,995
Što si učinio?
1798
01:27:17,079 --> 01:27:18,830
- Mmm-hmm.
- O, Bože.
1799
01:27:22,000 --> 01:27:23,168
- Ok.
- Dobro, dobro.
1800
01:27:23,252 --> 01:27:24,419
- Hej.
- Hej.
1801
01:27:24,503 --> 01:27:27,381
Dakle, ja... Valjda imaju još jedno
iznenađenje za nas.
1802
01:27:28,674 --> 01:27:29,675
Ok.
1803
01:27:30,050 --> 01:27:31,718
- Bok.
- Bok.
1804
01:27:32,010 --> 01:27:33,720
Što se događa upravo sada?
1805
01:27:37,432 --> 01:27:40,644
Ja sam pao previše duboko
1806
01:27:40,727 --> 01:27:41,979
Pokušavajući plivati
1807
01:27:42,062 --> 01:27:45,065
Struja previše strma i to me
vuče u
1808
01:27:45,482 --> 01:27:47,442
Mogu disati
1809
01:27:47,526 --> 01:27:52,030
Obje ruke oko mog srca Moje
srce
1810
01:27:52,114 --> 01:27:54,950
Još uvijek mogu osjetiti toplinu
na tvojoj koži
1811
01:27:55,033 --> 01:27:58,370
Moje usne te moli da te uvuku
1812
01:27:58,453 --> 01:28:00,038
Mogu disati
1813
01:28:00,581 --> 01:28:04,585
Tvoje ruke oko mog srca Moje
srce
1814
01:28:04,668 --> 01:28:05,669
Ja ću držati vrata...
1815
01:28:05,752 --> 01:28:06,837
Šta?
1816
01:28:08,422 --> 01:28:13,802
Za tebe nema lijeka...
1817
01:28:15,679 --> 01:28:16,847
Što smo mi, kao...
1818
01:28:17,180 --> 01:28:18,181
Oh.
1819
01:28:18,557 --> 01:28:22,644
Napravio sam pakt, pa se moram
držati toga.
1820
01:28:23,645 --> 01:28:25,230
Želiš da ti prvi put budeš sa mnom?
1821
01:28:25,564 --> 01:28:28,984
Da. I sljedećih nekoliko, mislim.
1822
01:28:38,869 --> 01:28:42,748
Hej. Ovo mi se čini posebno.
1823
01:28:44,291 --> 01:28:45,542
I ja, Annie.
1824
01:28:49,129 --> 01:28:52,382
Olivere, želim nešto podijeliti s
tobom,
1825
01:28:52,925 --> 01:28:54,551
nešto što nikad nisam dijelio s
nekim drugim.
1826
01:28:55,969 --> 01:28:56,970
Oh.
1827
01:28:57,262 --> 01:28:58,472
Hoćeš da to upotrijebim na tebi?
1828
01:29:00,140 --> 01:29:01,350
Na mene?
1829
01:29:03,101 --> 01:29:05,604
I želim te upravo ovdje, upravo sada.
1830
01:29:06,271 --> 01:29:07,397
Na stolu ravnatelja Fishera?
1831
01:29:07,522 --> 01:29:09,650
- Da, na njenom stolu! Ici gore!
- Ok. Ok.
1832
01:29:09,816 --> 01:29:11,193
I znam da znaš što želim.
1833
01:29:11,276 --> 01:29:15,322
Misliš, "Čovjek može umrijeti,
narodi mogu ustati i pasti,
1834
01:29:15,405 --> 01:29:17,282
- "ali ideja živi dalje!"
- Da.
1835
01:29:17,366 --> 01:29:19,117
Da!
1836
01:29:19,409 --> 01:29:21,870
I usuđili smo se ići
1837
01:29:23,163 --> 01:29:25,040
Ljubavna bana
1838
01:29:25,374 --> 01:29:27,292
Zauvijek će ostati...
1839
01:29:28,585 --> 01:29:30,087
Nevjerojatna. Sranje.
1840
01:29:30,420 --> 01:29:33,048
Wow. Sranje!
1841
01:29:35,425 --> 01:29:37,553
Hvala. To sam naučio u kampu bendova.
1842
01:29:37,636 --> 01:29:39,012
Da, ne trebam to znati.
1843
01:29:39,096 --> 01:29:41,557
Poljubi me sada. Ok?
1844
01:29:42,307 --> 01:29:43,475
Nwo.
1845
01:29:46,687 --> 01:29:47,896
Čekaj.
1846
01:29:47,980 --> 01:29:50,357
- Moram ti nešto reći.
- Šta?
1847
01:29:50,440 --> 01:29:51,942
Ja sam... Nikad to nisam radio.
1848
01:29:52,442 --> 01:29:53,443
Ni ja.
1849
01:29:54,570 --> 01:29:56,738
Mislim, nikad ga nisam imao s nekim
posebnim, znaš?
1850
01:30:04,162 --> 01:30:05,330
Oh.
1851
01:30:05,789 --> 01:30:06,957
Da!
1852
01:30:07,040 --> 01:30:08,083
Da?
1853
01:30:10,294 --> 01:30:12,045
- Sviđa ti se ovo?
- Oh. Da.
1854
01:30:12,129 --> 01:30:13,171
- Ovo je vruće.
- Da.
1855
01:30:13,255 --> 01:30:14,339
- Opasno.
- Da.
1856
01:30:15,215 --> 01:30:18,552
Malo nesanitarno, ali, da.
1857
01:30:18,635 --> 01:30:20,262
Sviđa mi se ovdje. Sviđaš mi se.
1858
01:30:20,345 --> 01:30:21,388
Volim te.
1859
01:30:21,471 --> 01:30:25,309
Ti si moja kraljica!
1860
01:30:25,392 --> 01:30:28,312
Ja sam tvoja kraljica!
1861
01:30:28,395 --> 01:30:29,396
Whoo!
1862
01:30:29,479 --> 01:30:30,856
Ahoo
1863
01:30:30,939 --> 01:30:32,983
Zvijezde padaju
1864
01:30:33,108 --> 01:30:36,570
Padamo li i mi?
1865
01:30:36,653 --> 01:30:41,116
Ahoo, zora dolazi
1866
01:30:41,325 --> 01:30:44,745
Na što ovo dolazi?
1867
01:30:44,828 --> 01:30:48,749
U ovakvoj noći
1868
01:30:48,999 --> 01:30:52,502
U ovakvoj noći...
1869
01:30:54,254 --> 01:30:56,632
- Ima još nešto.
- Šta?
1870
01:30:59,426 --> 01:31:00,677
Oh. Oh.
1871
01:31:00,761 --> 01:31:02,095
Ne, ne brini ako...
1872
01:31:02,179 --> 01:31:05,557
Gle, što god da se događa dolje,
tamo dolje ćemo uspjeti. Ok?
1873
01:31:05,849 --> 01:31:07,184
- Da?
- Obećajem.
1874
01:31:07,935 --> 01:31:09,353
- Ok.
- Ok.
1875
01:31:15,275 --> 01:31:16,276
Wow.
1876
01:31:16,360 --> 01:31:18,403
Je li ti tata div?
1877
01:31:18,487 --> 01:31:19,780
Kao, hoće li stati?
1878
01:31:19,947 --> 01:31:21,240
Na nadanje.
1879
01:31:22,532 --> 01:31:24,243
Oh, ti si moj predsjednik.
1880
01:31:24,910 --> 01:31:26,161
Uvijek ćeš biti moj predsjednik.
1881
01:31:26,328 --> 01:31:28,455
Ahoo
1882
01:31:28,538 --> 01:31:30,582
Zvijezde padaju
1883
01:31:30,666 --> 01:31:33,877
Padamo li i mi?
1884
01:31:34,336 --> 01:31:37,798
U ovakvoj noći
1885
01:31:38,340 --> 01:31:42,135
U ovakvoj noći
1886
01:31:42,636 --> 01:31:46,598
Ahoo
1887
01:35:09,676 --> 01:35:11,303
Reci da želiš ovo u svom trajnom
dosjeu.
1888
01:35:11,386 --> 01:35:13,013
Želim da ovo bude u mom trajnom
dosjeu.
1889
01:35:13,096 --> 01:35:14,264
Da, imaš.
1890
01:35:14,348 --> 01:35:15,432
Šta se događa? Oh.
1891
01:35:15,724 --> 01:35:18,518
Hej, domar Steve. Samo minutu.
1892
01:35:18,602 --> 01:35:19,811
Bok, domaru Steve.
1893
01:35:21,897 --> 01:35:23,315
Trebat će mi veća krpa.
1894
01:35:25,400 --> 01:35:26,693
Ne diraj me!
1895
01:35:27,196 --> 01:35:31,871
- Titlovi by eksplozivna lubanja
- www.elsubtitle.com
1896
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatsko prevođenje Po:
www.elsubtitle.com
Posjetite našu web stranicu za besplatno prevođenje