1 00:01:10,000 --> 00:01:30,000 নিত্যনতুন সকল সাউথ ইন্ডিয়ান মুভির খবরাখবর সবার আগে পেতে যুক্ত হোন আমাদের "সাউথ ইন্ডিয়ান মুভিখোর" গ্রুপে 2 00:02:00,000 --> 00:02:35,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায় আহনাফ মুজাহিদ অনিক 3 00:02:42,293 --> 00:02:43,293 স্যার । 4 00:02:45,793 --> 00:02:46,960 গাজেন্দ্রাকে দেখেছি, স্যার । 5 00:02:47,168 --> 00:02:47,876 তুমি নিশ্চিত? 6 00:02:48,001 --> 00:02:49,210 জি, স্যার । গাজেন্দ্রা সাহু। 7 00:02:49,418 --> 00:02:50,918 সে কোন সাধারন টার্গেট নয়। 8 00:02:51,501 --> 00:02:53,543 সে এই ভূখণ্ডের সবথেকে বড় অপরাধী । 9 00:02:55,585 --> 00:02:58,293 বন ও জলের জীবাধার তার কারনে ধ্বংস হয়ে যাচ্ছে। 10 00:02:59,168 --> 00:03:00,876 শিল্প অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে । 11 00:03:01,335 --> 00:03:06,585 শত শত পুলিশ কর্মকর্তা,সামরিক বাহিনী আর হাজার বেসামরিক নাগরিক তাকে ধরার চেষ্টা করতে গিয়ে‌ মারা গেছে। 12 00:03:06,835 --> 00:03:08,126 তিনি অনেক বড় টার্গেট । 13 00:03:08,376 --> 00:03:13,418 যদি সে তোমাদের উপস্থিতির গন্ধ পায়, তবে তোমাদের মধ্যে কেউ জীবিত থাকবে না। 14 00:03:13,543 --> 00:03:14,668 তোমরা সবাই মারা যাবে । 15 00:04:11,835 --> 00:04:17,835 পরম আত্না দুরে কোথাও নেই। সে সবুজ গাছের মধ্যে রয়েছে, যেটা আপনাদের সামনে বেড়ে উঠে। 16 00:04:18,668 --> 00:04:20,210 সেটাই তার আকার। 17 00:04:20,585 --> 00:04:23,085 তিনি প্রবাহিত নদীর মধ্যেও বিদ্যমান। 18 00:04:23,376 --> 00:04:27,251 তিনি যে মন্ত্রকে আমাদের দিয়েছেন সেটা প্রবাহিত নদীর শব্দ। 19 00:04:27,876 --> 00:04:31,418 তিনি বিশুদ্ধ, তাজা বাতাসেও বিদ্যমান, যে বাতাসে আপনারা শ্বাস নেন। 20 00:04:33,335 --> 00:04:36,293 তিনি এভাবেই আমাদের জীবন দিয়েছেন। 21 00:04:37,793 --> 00:04:42,293 যদি আমরা এসব ধ্বংস করি, তবে মানুষ কী বেঁচে থাকতে পারবে? 22 00:04:42,876 --> 00:04:45,793 আমাদের পরবর্তী প্রজন্ম কী জন্মগ্রহন করতে পারবে? 23 00:04:46,168 --> 00:04:50,460 তাদের রক্ষা করা উপহার যেটা আপনারা আমাকে দিয়েছেন। 24 00:04:51,751 --> 00:04:54,793 প্রকৃতি পাঁচটা উপাদান গ্রহন করে । 25 00:04:55,710 --> 00:04:58,168 এটা সর্বশক্তিমানের বিশ্বাস । 26 00:04:58,668 --> 00:05:03,251 এটাই সত্য। আপনি যেটা বিশ্বাস করবেন, সেই অনুযায়ী আপনাদের জীবন চলবে। 27 00:05:03,960 --> 00:05:07,710 সমগ্র বিশ্বের সবকিছু সমৃদ্ধ হোক। 28 00:05:19,960 --> 00:05:21,543 গাজেন্দ্রা । 29 00:05:43,918 --> 00:05:47,418 তুমি অনেকক্ষন ধরে, কিছু বলার জন্য অপেক্ষা করতেছো, বলো। 30 00:05:47,793 --> 00:05:50,210 আপনি এতো লোকজনদের কেন জমায়েত করেন? 31 00:05:50,460 --> 00:05:56,335 অনেক যোগী অনুশীলনকারীরা, সুশিক্ষিত লোকেরা এবং অসাধারন লোকেরা ধর্মের পথে আসলো 32 00:05:56,626 --> 00:05:59,085 আর এই উপাসনার জায়গা প্রতিষ্ঠিত করলো। 33 00:05:59,376 --> 00:06:03,418 তাদের সম্মান এই শরীরের জন্য নয়। তাদের সম্মান এই উপাসনার জায়গায় জন্য। 34 00:06:03,710 --> 00:06:05,835 আমি এই উপাসনার জায়গাটা চাই। 35 00:06:06,043 --> 00:06:08,168 এটা নেওয়ার পর কী করবে? 36 00:06:08,293 --> 00:06:11,460 আমি পাঁচটা উপাদান ব্যবহার করতে চাই, যেটার কথা আপনি বললেন। 37 00:06:11,710 --> 00:06:14,626 আমি এই দেশটা ধ্বংস করতে চাই। 38 00:06:15,001 --> 00:06:20,251 তুমি কখনো ভাগ্যকে চ্যালেঞ্জ করতে পারবে না, তিনি আমাদের আর এই পুরো বিশ্বের ভাগ্য লিখে রেখেছেন। 39 00:06:21,126 --> 00:06:24,460 তিনি যে জবাব তোমাকে দিবে, সেটা তুমি সামলাতে পারবে না । 40 00:06:24,543 --> 00:06:25,626 প্রতিক্রিয়া? 41 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 আসতে বলুন। 42 00:06:27,043 --> 00:06:32,699 আমার সামনে যতো শক্তিশালী কিছু আসুক না কেন, আমি পরোয়া করি না। 43 00:06:32,899 --> 00:06:34,168 আমি স্বার্থ হাসিল করেই ছাড়বো। 44 00:06:35,126 --> 00:06:36,460 ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুযায়ী। 45 00:07:11,001 --> 00:07:13,543 বাবু, আপনার জমজ ছেলে হয়েছে। 46 00:07:14,168 --> 00:07:15,250 কিন্তু... 47 00:07:15,450 --> 00:07:19,835 তাদের মধ্যে একজন জীবিত আর অন্যজন নড়াচড়া করতেছে না। 48 00:07:32,376 --> 00:07:35,816 আপনি এখন পর্যন্ত কারো বাড়িতে পা ফেলেননি। আপনি আমাদের বাড়িতে আসলেন। 49 00:07:57,793 --> 00:07:59,251 ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুযায়ী। 50 00:08:12,126 --> 00:08:17,335 রামচন্দ্রিয়াহ,এটা প্রকৃতি । আর এটা প্রাকৃতিক দূর্যোগ। 51 00:08:18,335 --> 00:08:22,418 তার মাধ্যমে উন্নতিসাধন করতে পারবেন। তার সাথে বন্ধন ছিন্ন করেন। 52 00:08:26,960 --> 00:08:31,335 কিছু একটা বল। তাদের বন্ধন ছিন্ন করুন। 53 00:08:34,168 --> 00:08:40,168 আমি তার বাবা হিসেবে কিছু করতে পারবো না। তার মা জেনে গেলে মারা যাবে । 54 00:09:33,918 --> 00:09:34,918 ইশ্বর । 55 00:10:13,126 --> 00:10:17,043 ইশ্বর, যখন এই বৈরাগীর কেউ ছিলো না, তখন এই বাচ্চাটা আমাকে দিয়েছেন। 56 00:10:17,126 --> 00:10:19,960 এই বাচ্চাটা এখন পর্যন্ত চোখ খোলেনি। 57 00:10:21,918 --> 00:10:25,960 আমি তার জন্মের ব্যাপারে জানি না, জানি না, সে কোন পথ বেছে নিবে আর কোন গন্তব্যে পৌঁছাবে। 58 00:10:26,376 --> 00:10:28,335 তাকে আপনার কাছে নিয়ে আসতে বলেছেন। আমি এনেছি। 59 00:10:28,793 --> 00:10:30,001 আমি তাকে আপনার কাছে উৎসর্গ করলাম। 60 00:10:48,085 --> 00:10:53,668 আপনি তাকে জন্মে সাহায্য করে, দুর্যোগ আর বিপদকে মিলিত করেছেন। 61 00:10:55,126 --> 00:10:56,835 এখন তার দায়িত্ব আপনার । 62 00:12:58,710 --> 00:13:00,210 পুত্র। বাবা। 63 00:13:00,335 --> 00:13:04,168 যখন তুই রাজাপ্পার হয়ে কাজ করছিলি, তখন আমি একাই কাজ করেছি। 64 00:13:04,668 --> 00:13:05,936 পরিবর্তনটা দেখ। 65 00:13:05,960 --> 00:13:08,243 দেখ, প্রচুর ফসল ফলেছে। 66 00:13:08,443 --> 00:13:09,443 হুম, বাবা। 67 00:13:12,460 --> 00:13:15,001 ইশ্বর, আপনি সবসময় আমাদের উপর দয়াশীল হবেন। 68 00:13:16,793 --> 00:13:19,418 নারকেলটা ভেঙ্গে ফেল। আর চাষাবাদ শুরু কর। 69 00:13:30,626 --> 00:13:33,043 কী হচ্ছে এখানে? 70 00:13:34,418 --> 00:13:36,793 আমি তাকে নিয়ে এসেছি, স্যার। কেন? 71 00:13:36,876 --> 00:13:41,437 সেই মহান লোকটা, আমাদের জমি দিয়েছেন যখন আমাদের কিছু ছিলো না । তিনি আমাসের চারা দিয়েছেন, আর আমাদের সাহায্য করেছেন। 72 00:13:41,501 --> 00:13:45,519 আমরা তাকে কথা দিয়েছি, আমরা আর লড়াই করবো না, আর রক্তপাত করে, নিজেদের জীবিকা নির্বাহ করবো না। 73 00:13:45,543 --> 00:13:48,418 সে শুধু তোদের চারা দিয়েছে, আর তার অনুগত হয়ে গেলি? 74 00:13:48,960 --> 00:13:50,835 যদি তোদের কোন ফসল না থাকে, 75 00:13:51,376 --> 00:13:53,936 তবে তোরা কুত্তার মতো আমার বাড়ির সামনে গিয়ে দাঁড়াবি, তাই না? 76 00:13:54,210 --> 00:13:55,418 সব গাছ কেটে ফেল। 77 00:13:55,460 --> 00:13:59,460 স্যার, স্যার । এমনটা করবেন না। 78 00:14:01,251 --> 00:14:04,876 স্যার, ফসলগুলো গোলাজাত করার জন্য প্রস্তুত হয়েছে। প্লিজ নষ্ট করবেন না, স্যার । 79 00:14:06,918 --> 00:14:10,043 হাতজোড় করতেছি, এমনটা করবেন না । 80 00:14:20,126 --> 00:14:23,626 হায় ইশ্বর, তারা নারসাপ্পার ফসল নষ্ট করতেছে। 81 00:14:23,668 --> 00:14:26,751 হায় ইশ্বর । 82 00:15:49,793 --> 00:15:50,918 বাসুভা। 83 00:16:08,126 --> 00:16:09,126 কানাপ্পা। 84 00:16:10,210 --> 00:16:11,835 তোমার রক্ত গরম হওয়া সত্ত্বেও। 85 00:16:12,585 --> 00:16:15,251 তোমার রাগ দমন করে রেখেছো, কারন তুমি আমাকে কথা দিয়েছিলে । 86 00:16:16,335 --> 00:16:18,085 তুমি জীবনে উন্নতি করবে। 87 00:16:19,626 --> 00:16:23,126 তোমাকে কথা দিচ্ছি, তোমার বোনের বিয়ের দায়িত্ব এখন আমার । 88 00:16:24,751 --> 00:16:25,793 হেই । 89 00:16:26,376 --> 00:16:29,501 আমরা কী করতে সক্ষম, সেটা না জেনেই কথা দিচ্ছিস। 90 00:16:31,168 --> 00:16:34,928 তোর সক্ষমতা কী মাপতে হবে, পোলাভারাম আর পাট্টি সীমা প্রজেক্টের মতো? 91 00:16:35,251 --> 00:16:36,501 শালা পুঁচকে শয়তান। 92 00:17:11,210 --> 00:17:15,043 আমাদের সাথে ঝামেলা করলে, তোর মাথা কেটে ফেলবো । 93 00:17:17,876 --> 00:17:20,144 আর যদি তুই আমাদের সাথে ঝামেলা করিস, পরেরবার আমরা আর লড়াই করবো না । 94 00:17:20,168 --> 00:17:21,936 আমাদের সাথে ঝামেলা করলে, প্রথমে তোকে খতম করে দেবো। 95 00:17:21,960 --> 00:17:25,418 কেউ ধাওয়া করলে, আমরা পিছনে ঘুরে তাদের সাথে লড়াই করি না। 96 00:17:26,043 --> 00:17:29,751 আমরা ধাওয়া করে, তোকে খতম করে দেবো। 97 00:17:30,793 --> 00:17:34,585 আমরা এখান থেকে যাওয়ার আগে, প্রতিপক্ষের মাথা কেটে চলে যায়। 98 00:17:45,126 --> 00:17:47,501 এটা কোন রাস্তা, ভাই? এটা শটকার্ট। 99 00:18:32,668 --> 00:18:34,561 ওহ মোর খোদা! তাদের লড়াই দেখুন। 100 00:18:34,761 --> 00:18:37,481 আমাকে দ্রুত এখানে থেকে কেটে পড়তে হবে। তারা একে অপরকে মারার আগে। 101 00:18:37,918 --> 00:18:38,960 গোষ্ঠীগত যুদ্ধ? 102 00:18:39,668 --> 00:18:40,876 তারা একে অপরকে মেরে ফেলবে। 103 00:20:00,918 --> 00:20:02,501 কোন দিয়ে তাকিয়ে আসিছ? তাকে মার! 104 00:20:05,918 --> 00:20:07,043 কী হয়েছে? 105 00:20:07,210 --> 00:20:09,450 তুই আমাকে মারতে চেয়েছিলি? আয়, আমাকে মার। 106 00:20:09,960 --> 00:20:11,085 এসব মারামারির কী দরকার ছিলো? 107 00:20:11,293 --> 00:20:12,977 আমি তাকে আমার জন্য কাজ করতে বলেছি। 108 00:20:13,001 --> 00:20:14,201 আমি ভুল কী বলেছি? 109 00:20:14,626 --> 00:20:18,266 অন্য ব্যক্তির সাথে কথা বলার সময়, শ্রদ্ধেয়ভাবে কথা বলতে শিখে নে। 110 00:20:18,543 --> 00:20:24,543 "তোমার বাবা কেমন আছে? " আর তোমার মায়ের স্বামী কেমন আছে? " এই দুইটা কথার মধ্যে পার্থক্য আছে, খানকির পোলা। 111 00:20:26,835 --> 00:20:31,001 রাজাপ্পা, আমি তোকে ইতিমধ্যেই এসব গোষ্ঠীগত লড়াই থামাতে বলেছি। 112 00:20:31,710 --> 00:20:33,001 ছেলেটা পরিবর্তন হয়েছে। 113 00:20:34,876 --> 00:20:35,876 কিন্তু তুই পরিবর্তন হসনি। 114 00:20:36,751 --> 00:20:38,431 এইজন্য তোকে কঠোরভাবে সতর্ক করতে হবে। 115 00:20:41,835 --> 00:20:43,418 তোর শত্রুর সাথে জেতা সহজ। 116 00:20:44,335 --> 00:20:48,001 কিন্তু লোকজনের মন জয় করা কঠিন। চেষ্টা কর। 117 00:20:50,418 --> 00:20:54,378 তোদের ব্যাথা দেওয়ার জন্য মারিনি। তোদের ভুল কাজের জন্য মেরেছি। 118 00:20:55,001 --> 00:20:57,401 একটা গাছ পৃথিবীর কপালের ভার্মিলিয়ন ডটের মতো। 119 00:20:58,043 --> 00:21:02,376 যদি তুই এটা কেটে ফেলিস, তবে মানুষজাতির জন্য না থাকবে খাবার না থাকবে আশ্রয়। 120 00:21:04,376 --> 00:21:07,176 একটা গাছ বড় করার চেষ্টা কর, যেটা নিজের প্রয়োজনে ব্যবহার করতে পারিস। 121 00:21:07,626 --> 00:21:09,946 তখন তুই গাছ আর মাটির গুরুত্ব বুঝতে পারবি। 122 00:21:11,626 --> 00:21:14,876 তোরা এই সমাজের ভিত্তি। এটা কবরস্থান বানাস না। 123 00:21:31,710 --> 00:21:33,043 এখানে আপনার কী কাজ? 124 00:21:34,460 --> 00:21:36,668 স্যারের সাথে দেখা করতে হবে। স্যার । 125 00:21:43,960 --> 00:21:46,418 স্যার, অবস্থা খারাপ । 126 00:21:49,585 --> 00:21:52,168 তাকে কবর দিয়ে, রুমটা পরিষ্কার কর। 127 00:21:57,210 --> 00:22:01,585 স্টেশনে যাওয়ার পর তারা বললো, স্যার গেস্টহাউসে আছেন, আর এখানে আসতে বললো। 128 00:22:05,251 --> 00:22:06,585 ওয়াও! 129 00:22:07,793 --> 00:22:08,793 কী হয়েছে? 130 00:22:08,960 --> 00:22:13,460 আমার বোনের স্বামী, মদপান করে বাড়িতে এসে আমার বোনকে মারধর করেছে। 131 00:22:13,501 --> 00:22:14,501 কেন? 132 00:22:14,710 --> 00:22:16,585 আমার বোন তার জন্য যথেষ্ট নয়। 133 00:22:16,793 --> 00:22:18,543 সে আমাকেও চায়। 134 00:22:18,793 --> 00:22:21,960 স্যার, সে আমার শরীরের বিভিন্ন অংশে স্পর্শ করে। 135 00:22:22,085 --> 00:22:23,085 সে তোমাকে স্পর্শ করে? 136 00:22:23,335 --> 00:22:25,251 তোমাকে? হুম । 137 00:22:25,543 --> 00:22:26,543 ধূর! 138 00:22:28,835 --> 00:22:31,793 তার তোমার মতো কাউকে বিয়ে করার ভাগ্য থাকতে হবে। 139 00:22:32,376 --> 00:22:35,001 কত সুন্দর শরীর! 140 00:22:35,418 --> 00:22:36,418 কত সুন্দর তুমি! 141 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 তুমি কী জানো? 142 00:22:38,626 --> 00:22:42,251 যদি আমি বিবাহিত না হতাম, তবে তোমাকে চোখ বন্ধ করে বিয়ে করতাম। 143 00:22:42,460 --> 00:22:44,126 তাই নাকি, স্যার... 144 00:22:44,251 --> 00:22:46,626 আমার বোনের স্বামী, আপনার মতো ভালো মানুষ নয়। 145 00:22:46,710 --> 00:22:48,835 অবাক হয়ে যাই, ছাগল সবসময় কসাইকেই কেন ভোট দেয়। 146 00:22:55,543 --> 00:22:57,585 যাচ্ছি । ফোনটা রাখ। 147 00:23:00,210 --> 00:23:02,936 একটা ছোট কাজের জন্য জেলা প্রশাসনিক অফিসারের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। 148 00:23:02,960 --> 00:23:06,668 ফিরে আসার পর, তোমার বোনের স্বামীর সাথে মিলে সমস্যা সমাধান করে ফেলবো। 149 00:23:08,335 --> 00:23:12,043 তুমি ফ্রেশ হও, আমি কাজ শেষ করে ফিরে আসতেছি। 150 00:23:12,376 --> 00:23:13,918 ঠিক আছে, স্যার । 151 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 শুভ সকাল, ম্যাডাম। 152 00:23:49,992 --> 00:23:53,908 মিস. পদ্মাবতী...? প্রিন্সিপাল সেক্রেটারি। 153 00:23:54,075 --> 00:23:57,533 আমি সম্প্রতি পরিবেশ এবং বন বিভাগে জয়েন করেছি। 154 00:23:58,033 --> 00:23:59,033 প্লিজ আসুন। 155 00:23:59,200 --> 00:24:04,783 আমি আপনার মেন্টরের অধীনে প্রশিক্ষন নিয়েছি, এখন আপনার সাথে কাজ করার সুযোগ পেয়ে খুশি। 156 00:24:04,950 --> 00:24:08,968 আপনার প্রথম পোস্টিং কঠিন জেলায়। মানুষজনও এই ভূখন্ডের মতো কঠোর। 157 00:24:08,992 --> 00:24:10,117 সাবধানে থাকবেন। 158 00:24:20,200 --> 00:24:22,520 স্যার, জেলা প্রশাসনিক অফিসার আপনাকে ডেকেছে। 159 00:24:34,908 --> 00:24:39,033 যেহেতু এটা আমার প্রথম জয়েন ছিলো, তাই সই করে, আপনার গেস্টহাউসে যাই। 160 00:24:41,825 --> 00:24:43,225 আমি সেরকম মানুষ নয়, ম্যাডাম । 161 00:24:43,408 --> 00:24:45,825 তাই নাকি? তাহলে এসব কী? 162 00:24:59,617 --> 00:25:02,492 তার কথা বিশ্বাস করবেন না, ম্যাডাম । সে বেশ্যা। 163 00:25:07,408 --> 00:25:09,376 তার ভালোবাসার মানুষ তার সাথে প্রতারনা করেছিলো, তাই সে সাহায্যের জন্য আপনার কাছে এসেছিলো। 164 00:25:09,400 --> 00:25:11,368 আর তুমি তাকে ধর্ষন করলে? 165 00:25:15,408 --> 00:25:16,408 ম্যাডাম... 166 00:25:16,825 --> 00:25:20,185 যখন সে জীবনের সাথে লড়ছিলো, তখন আপনি তাকে কবর দেওয়ার আদেশ দিয়েছিলেন, জানোয়ার ! 167 00:25:24,242 --> 00:25:29,343 আপনাকে বরখাস্ত করা হলো। ম্যাডাম, আপনি আমার সম্পর্ক জানেন না 168 00:25:29,367 --> 00:25:30,367 চুপ কর! 169 00:25:31,408 --> 00:25:33,033 এসপি. তাকে গ্রেফতার করুন। 170 00:25:33,367 --> 00:25:34,533 প্রমাণ এখানে আছে । 171 00:25:34,742 --> 00:25:36,926 ওকে, ম্যাডাম । চলুন। 172 00:25:36,950 --> 00:25:38,325 চলুন স্যার । 173 00:25:40,992 --> 00:25:42,272 উঠার প্রয়োজন নেই। বসো। 174 00:25:42,575 --> 00:25:44,617 আমি তোমার জন্য আছি। ভয় পেয়ো না। 175 00:25:48,992 --> 00:25:49,992 ধন্যবাদ, ম্যাডাম । 176 00:25:52,533 --> 00:25:54,176 "উরভাকোন্ডার " সিআই কে? 177 00:25:54,200 --> 00:25:55,960 মি. চীফ ইন্সপেক্টর? ম্যাডাম আপনাকে ডাকতেছে। 178 00:25:56,200 --> 00:25:57,533 জি ম্যাডাম । আপনার মোবাইল নাম্বার । 179 00:25:57,742 --> 00:25:59,992 98664♪♪♪♪ 180 00:26:01,742 --> 00:26:02,783 আপনাকে একটা ছবি পাঠিয়েছে । 181 00:26:03,825 --> 00:26:06,367 মিনিস্টারের সাথে আমাকে মিটিং শেষ হওয়ার আগে, 182 00:26:06,658 --> 00:26:08,778 এই লোকটাকে গ্রেফতার করবেন। 183 00:26:09,367 --> 00:26:10,450 আবার দেখা হবে, ম্যাডাম । 184 00:26:19,783 --> 00:26:22,033 হ্যালো, বয়েজ এন্ড গার্লস। 185 00:26:25,367 --> 00:26:29,658 তোমরা সবাই জানো, আমরা আজকের জন্য অপেক্ষা করছি। 186 00:26:29,700 --> 00:26:32,158 আমরা মূখ্য মন্ত্রী ভারত রেড্ডি এবং 187 00:26:32,200 --> 00:26:38,200 জেলা প্রশাসনিক কর্মকর্তা মিস. সারন্য বাসুপালিকে মঞ্চে আসার জন্য অনুরোধ করতেছি। 188 00:26:40,950 --> 00:26:43,408 তিনি আমাদের এলাকা থেকে এমপি নির্বাচনে জিতেছেন, 189 00:26:43,492 --> 00:26:45,468 স্বাগতম, ম্যাম। ধন্যবাদ। 190 00:26:45,492 --> 00:26:51,492 আমরা মূখ্য মন্ত্রী ভারত রেড্ডিকে কিছু বলার জন্য অনুরোধ করতেছি। 191 00:26:53,075 --> 00:26:55,492 এই প্রজন্মের ছেলে-মেয়েরা আমাকে এই এলাকার এমপি হিসেবে চিনে। 192 00:26:56,283 --> 00:26:58,950 কিন্তু আগের প্রজন্ম আমাকে ভালোভাবেই চিনে। 193 00:27:00,533 --> 00:27:03,867 কোন এক সময়ে, আমার পরিবার এই এলাকার বিশিষ্ট দলবাজি ছিলো। 194 00:27:06,075 --> 00:27:07,908 আমি একমাত্র উত্তরাধিকারী। 195 00:27:08,867 --> 00:27:11,325 আমি সব কাজে ছুরি ব্যবহার করতাম। 196 00:27:12,283 --> 00:27:15,968 কিন্তু একদিন একটা লোক আমাকে চ্যালেঞ্জ করে আর বলে, আমি যদি সবাইকে এভাবে মেরে ফেলি, 197 00:27:15,992 --> 00:27:19,742 তবে সমাজের পরিবর্তে, শুধু কবর থাকবে। 198 00:27:22,575 --> 00:27:25,950 সে আমাকে পরামর্শ দিয়েছে, আমার শক্তি এখানে ব্যবহার করা যাবে না। 199 00:27:25,992 --> 00:27:29,384 সে আমার হাত থেকে বন্দুক সড়িয়ে দিয়ে, হাতে কলম ধরিয়ে দেয়, আর আমাকে এমপি নির্বাচনে জয়লাভ করতে সাহায্য করে। 200 00:27:29,408 --> 00:27:32,783 সে আমাকে মূখ্য মন্ত্রীর পদ পেতে সাহায্য করে, আর তোমাদের সামনে দাঁড় করায়। 201 00:27:34,783 --> 00:27:37,783 এই এলাকায়, সবাইকে লাঙ্গল ধরতে বলে। 202 00:27:38,450 --> 00:27:42,010 সে সকল বাচ্চাদের হাত বই ধরিয়ে দেয়, যাতে তাদের অস্ত্র ধরতে না হয় । 203 00:27:42,908 --> 00:27:44,658 এই চেষ্টার তোমরা ফলাফল। 204 00:27:47,492 --> 00:27:52,283 কিন্তু এসব কে করেছে? একজন কৃষক। 205 00:27:53,200 --> 00:27:55,033 তিনি এই অঞ্চলের সংস্কারক। 206 00:27:57,992 --> 00:28:00,492 গর্জনকারী সিংহ আসতেছে। 207 00:28:34,158 --> 00:28:35,676 নমস্তে, অফিসার। 208 00:28:35,700 --> 00:28:39,380 আপনার সাথে দেখা করতে বলেছেন। মিটিং শেষ করে আপনার সাথে কথা বলতেছি । 209 00:28:47,325 --> 00:28:49,700 দুঃখিত । ছোট একটা মিটিংয়ের জন্য আসতে দেরী হয়েছে। 210 00:28:52,783 --> 00:28:56,063 যেকোন এলাকায়, সম্পদশালী লোককে বেশি সম্মানিত করা হয়। 211 00:28:56,533 --> 00:28:58,733 কিন্তু তিনিই বেশি সম্মানিত লোক যার ভালো ভাবনা রয়েছে। 212 00:28:59,367 --> 00:29:01,283 আমরা তাকে এই এলাকার এমপি বানিয়েছি। 213 00:29:02,033 --> 00:29:04,913 কিন্তু মূখ্য মন্ত্রী হওয়া তার চেষ্টার ফল। 214 00:29:05,283 --> 00:29:07,742 তোমাদেরও এমন দৃঢ়তা থাকতে হবে। 215 00:29:14,533 --> 00:29:17,373 কেউ ভুল করলে, তার বাবা-মাকে দোষারোপ করা হয়। 216 00:29:17,492 --> 00:29:20,572 আর কেউ ভালো কিছু করলে, সবাই কৌতুহলি হয়, কোথায় থেকে সে এসেছে। 217 00:29:20,825 --> 00:29:25,283 এটার কারন,আমাদের জন্ম থেকে মৃত্যু পর্যন্ত, আমরা শত শত জামাকাপড় পরিবর্তন করি । 218 00:29:25,950 --> 00:29:29,075 কিন্তু যেটা আমরা পরিবর্তন করতে পারি না, সেটা হলো আমাদের জন্মস্থান। 219 00:29:29,825 --> 00:29:31,033 এটা আমাদের জন্মস্থান। 220 00:29:31,825 --> 00:29:35,742 এটা রক্ষা করা আমাদের দায়িত্ব । এটা আমাদের দায়িত্ব । 221 00:29:38,950 --> 00:29:40,617 ছোট একটা উদাহরন দেই, 222 00:29:41,742 --> 00:29:43,783 সংগ্রামের জন্মের স্থান তেলেঙ্গানার, 223 00:29:44,242 --> 00:29:50,242 মাহাবুবনগরের ছোট একটা গ্রামে, কৃষক পরিবারে একটা মেয়ে জন্মগ্রহন করে, তারা একবেলা ঠিকমতো খাবারও খেতে পারতো না। 224 00:29:52,450 --> 00:29:55,370 সেই গ্রামে বাস চলাচলের ব্যবস্থা ছিলো না । 225 00:29:56,033 --> 00:29:58,093 প্রত্যেক দিন, সে সাইকেলে চড়ে ১০ কি. মি দূরে স্কুলে যেতো। 226 00:29:58,117 --> 00:30:00,575 সে ভালোভাবে পড়াশুনা করে আর সিভিল সার্ভিস পরিক্ষায় পাশ করে । 227 00:30:00,950 --> 00:30:04,408 আর এখন তিনি আমাদের জেলার প্রশাসনিক অফিসার হিসাবে আমাদের সামনে। 228 00:30:06,158 --> 00:30:08,200 তার মতো তোমরাও হতে পারো । 229 00:30:09,408 --> 00:30:11,033 তাকে বাহবা দাও। 230 00:30:28,700 --> 00:30:31,700 তোমাদের শিক্ষার জন্য প্রতিষ্ঠান নির্মান করা কোন বড় ব্যাপার নয়। 231 00:30:31,742 --> 00:30:34,634 তোমরা এসব সুবিধা ব্যবহার করে বড় কোন প্রতিষ্ঠান নির্মান করলেই, সত্যিকারের অর্জন হবে । 232 00:30:34,658 --> 00:30:38,509 নিজের জন্য ডিগ্রি অর্জন করা বড় কোন বিষয় নয় । 233 00:30:38,533 --> 00:30:42,773 যখন তোমাদের ডিগ্রি সমাজের জন্য উপকারী হবে, তখন সেটাই হবে তোমাদের অর্জন । 234 00:30:43,283 --> 00:30:47,117 সমাজের নারীদের উপর অত্যাচার থামাবে কে? 235 00:30:47,450 --> 00:30:48,730 তোমাদের কাউকে এটা থামাতে হবে। 236 00:30:50,283 --> 00:30:53,363 তোমাদের দর্শন আর তোমাদের জীবনের পথ এমন হওয়া উচিত যা এই ধরনের কর্মকান্ড বন্ধ করে দিবে। 237 00:30:54,408 --> 00:30:59,575 যারা মানুষকে জাতি, ধর্ম ও অঞ্চল দিয়ে বিভক্ত করে তাদের বাধা দিবে কে? 238 00:31:00,158 --> 00:31:01,598 তোমাদের কাউকে এসব থামাতে হবে। 239 00:31:02,117 --> 00:31:04,277 তোমাদের জীবনের পথ আর জীবনের দর্শন এসব বন্ধ করতে পারবে। 240 00:31:05,658 --> 00:31:07,283 তোমাদের সবাইকে এসবের দায়িত্ব নিতে হবে। 241 00:31:11,908 --> 00:31:16,617 বিশুদ্ধ মন পরিষ্কার সমাজ আর উজ্জ্বল ভবিষ্যত তৈরি করবে। 242 00:31:21,158 --> 00:31:22,408 ধন্যবাদ । 243 00:31:37,908 --> 00:31:42,533 বাবু, আমরা লড়াই ছেড়ে দিয়েছি। আমরা মৃত্যু পর্যন্ত আপনাকে অনুসরন করবো। 244 00:32:01,783 --> 00:32:05,543 তাকে ডাকলে সে আমাদের অফিসে আসতো। আপনি কেন আসলেন... 245 00:32:06,242 --> 00:32:07,908 তাকে ভুল বুঝেছি। 246 00:32:09,117 --> 00:32:11,450 ক্ষমা চাওয়ার জন্য তাকে আসতে বলতে পারিনা। চলুন। 247 00:32:29,408 --> 00:32:31,492 ভাইয়া, মেয়েটা এসেছে। 248 00:32:33,158 --> 00:32:35,575 দাঁড়িয়ে আসো কেন। ভিতরে আসো। 249 00:32:35,908 --> 00:32:37,492 ভিতরে আসো। 250 00:32:41,283 --> 00:32:43,043 ডান পা আগে ফেলো। 251 00:32:44,117 --> 00:32:46,408 এসব লোকজনেরা গুরুত্বসহকারে ধর্ম পালন করে , ম্যাডাম । 252 00:32:57,575 --> 00:32:58,575 আসো। 253 00:32:59,492 --> 00:33:02,742 তোমার বাবা-মা কেমন আছে? ভালো আছে। 254 00:33:02,867 --> 00:33:06,742 আমি রামচন্দ্রিয়াহ। সে আমার স্ত্রী, ধরনী। 255 00:33:06,825 --> 00:33:07,825 বসো। 256 00:33:07,908 --> 00:33:09,783 সবাই এখানে আসো। সে এসেছে। 257 00:33:09,867 --> 00:33:11,450 হাই। 258 00:33:15,575 --> 00:33:17,033 বসো । 259 00:33:20,200 --> 00:33:23,533 মেয়েটা কেমন? অনেক সুন্দরী । 260 00:33:28,492 --> 00:33:32,617 মি. সত্যমূর্তী। দুঃখিত, রামচন্দ্রিয়াহ। 261 00:33:32,825 --> 00:33:35,033 এই প্রজন্মের মেয়েরা আলাদা । 262 00:33:35,200 --> 00:33:38,884 তারা চায়, সন্ধ্যার পরে তাদের স্বামী তাদের ক্লাবে নিয়ে যাবে। 263 00:33:38,908 --> 00:33:41,218 আমার মেয়ে, তোমার পরিবারের জন্য উপযুক্ত নয়। 264 00:33:41,242 --> 00:33:42,442 এইজন্যে তাকে পাঠায়নি। 265 00:33:42,617 --> 00:33:44,033 তাকে পাঠাওনি? 266 00:33:50,408 --> 00:33:52,283 আমি জেলা প্রশাসক অফিসার। 267 00:34:00,742 --> 00:34:01,742 ক্ষমা করো। 268 00:34:01,950 --> 00:34:04,158 তার বন্ধুর মেয়ে আমেরিকা থেকে এখানে আসার কথা ছিলো। 269 00:34:04,367 --> 00:34:07,634 তার বন্ধু বলেছিলো, তার মেয়েকে পাঠাবে আর মুরালি কৃষ্ণার সাথে পরিচিত হতে বলবে। 270 00:34:07,658 --> 00:34:10,450 আর তারা একে অপরকে পছন্দ করলে, তিনি তাদের বিয়ে দিতে চেয়েছিলেন। 271 00:34:10,950 --> 00:34:12,242 আমি তোমাকে তার বন্ধুর মেয়ে ভেবেছিলাম। 272 00:34:13,617 --> 00:34:15,658 বেশ, তুমি এখানে কেন এসেছো? 273 00:34:16,117 --> 00:34:18,575 আমি মুরালি কৃষ্ণার সাথে দেখা করতে এসেছি । 274 00:34:18,617 --> 00:34:19,510 সত্যি? 275 00:34:19,534 --> 00:34:21,117 সে কৃষকদের সাথে ওখানে আছে। 276 00:34:21,158 --> 00:34:22,158 আসো। 277 00:34:26,408 --> 00:34:27,825 ম্যানেজার, স্যার 278 00:34:28,033 --> 00:34:29,926 কৃষকদের পক্ষ থেকে, 279 00:34:29,950 --> 00:34:31,801 আমি সই করতেছি। 280 00:34:31,825 --> 00:34:32,367 জি, স্যার । 281 00:34:32,408 --> 00:34:35,867 তারা যে পরিমান ঋন নিবে, তাদের দিয়ে দিবেন আমি তাদের জন্য আছি । 282 00:34:36,617 --> 00:34:37,992 আপনি ভগবান । 283 00:34:38,700 --> 00:34:41,575 আমি তোমাদের মতোই। তোমাদের পরিবারের অংশ। 284 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 আমার প্রশংসা করে, আপনাদের থেকে আমাকে দূরে ঠেলে দিবেন না । 285 00:34:44,450 --> 00:34:46,700 চলুন, একসাথে খাবার খাই। 286 00:34:47,242 --> 00:34:48,722 তাকে ডাকি। স্যার... স্যার । 287 00:34:50,200 --> 00:34:52,825 সে হয়তো ব্যস্ত । তার সাথে পরে দেখা করবো। 288 00:34:59,950 --> 00:35:01,700 এই ডকুমেন্টগুলোতে আপনার সই প্রয়োজন । 289 00:35:01,742 --> 00:35:03,622 গতকাল। মুরালি কৃষ্ণার বাড়িতে গিয়েছিলাম। 290 00:35:07,450 --> 00:35:08,242 ধন্যবাদ । 291 00:35:08,367 --> 00:35:09,908 খুবই ভালো একজন লোক। 292 00:35:11,492 --> 00:35:12,593 শুধু সে নয় । 293 00:35:12,617 --> 00:35:17,033 তাদের পরিবারের সাথে দেখা হওয়ার পর, মনে হয়েছে, তাদের সংস্কার, ধর্মজ্ঞান অনেক ভালো । 294 00:35:17,533 --> 00:35:18,700 অদ্ভুত ব্যাপার হলো... 295 00:35:18,825 --> 00:35:22,009 জেলা প্রশাসনিক কার্যালয়ের চেয়ে তার বাড়ির চারপাশে অনেক বেশি মানুষ রয়েছে। 296 00:35:22,033 --> 00:35:23,033 খূবই ভালো। 297 00:35:23,242 --> 00:35:25,282 আপনি একা গিয়ে অনেক কিছুই লক্ষ্য করেছেন। 298 00:35:25,408 --> 00:35:28,825 ম্যাডাম, মুরালি কৃষ্ণা আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে। 299 00:35:29,492 --> 00:35:30,658 মি. মুরালি কৃষ্ণা? 300 00:35:32,200 --> 00:35:34,867 দুই মিনিট পর তাকে পাঠিয়ে দিন। ওকে ম্যাডাম । 301 00:35:51,242 --> 00:35:53,117 নমস্তে ম্যাডাম । 302 00:35:55,117 --> 00:35:57,575 মি. মুরালি কৃষ্ণা, কখন আসলেন? 303 00:35:58,700 --> 00:36:00,242 দুই মিনিট আগে। 304 00:36:00,283 --> 00:36:02,923 আপনি গুরুত্বপূর্ন লোক। আপনি সরাসরি আসতে পারেন। 305 00:36:05,408 --> 00:36:06,742 হ্যালো, ম্যাডাম। কেমন আছেন? 306 00:36:06,825 --> 00:36:07,825 ভালো আছি। বসুন। 307 00:36:09,033 --> 00:36:11,575 আসার কারন? দুঃখিত । 308 00:36:11,908 --> 00:36:16,301 শুনলাম, গতকাল আমাদের বাড়িতে দেখা করতে গেছিলেন প্রতিবেশীর গ্রামের কয়েকজন কৃষক সেই সময় এসেছিলেন। 309 00:36:16,325 --> 00:36:17,805 এজন্য আপনার সাথে দেখা করতে পারিনি। 310 00:36:18,117 --> 00:36:19,617 কোন সমস্যা নেই। 311 00:36:19,783 --> 00:36:21,283 কিন্তু আপনার পরিবারের সাথে দেখা হয়েছে। 312 00:36:21,408 --> 00:36:22,700 অনেক ভালো লেগেছে । 313 00:36:24,450 --> 00:36:25,283 আর কিছু বলবেন? 314 00:36:25,450 --> 00:36:30,051 গতকালকে, আমাদের হাসপাতালে পোলিও টিকার প্রোগ্রাম আছে, আপনি সেখানে এক ঘন্টা সময় দিলে অনেক ভালো হতো। 315 00:36:30,658 --> 00:36:32,783 আমি ফ্রি আছি। ধন্যবাদ, ম্যাডাম । 316 00:36:33,367 --> 00:36:34,687 সকাল ৯ টার সময়। 317 00:36:37,158 --> 00:36:40,700 পোলিও টিকাদান কর্মসূচি পরিচালনা করা সরকারের দায়িত্ব নয়? 318 00:36:40,992 --> 00:36:41,992 সে এসব কেন করতেছে? 319 00:36:42,408 --> 00:36:47,242 সে শুধু স্কুল-কলেজ নির্মান করেনি। সে এলাকার সব হাসপাতালও নির্মান করেছে। 320 00:36:47,533 --> 00:36:48,450 শুধু এইটুকুতেই সীমাবদ্ধ। 321 00:36:48,492 --> 00:36:51,783 সেই হাসপাতালগুলোতে সেরা সুবিধা আর সেরা ডাক্তার রয়েছে, আর রোগীরা সেবা বিনামূল্যে পান। 322 00:36:52,117 --> 00:36:54,700 ঠিক আছে । আপনি বললেন কোথায় যেন সই করতে হবে । 323 00:36:55,158 --> 00:36:56,742 খনির ইজারার ফাইল। 324 00:37:01,533 --> 00:37:04,283 নাল্লামালা বনের তামা খনি। 325 00:37:07,200 --> 00:37:10,950 এটা গ্রীন জোনে, তাই না? সেখানে কেন খনি রয়েছে? 326 00:37:11,533 --> 00:37:12,825 এটাই আমার চিন্তা । 327 00:37:13,033 --> 00:37:17,950 আমি এখানে আসার আগেই, সব অনুমতি দেওয়া হয় আর খনির কাজ শুরু হয়। 328 00:37:19,658 --> 00:37:21,117 মনে হচ্ছে, গোলমাল আছে। 329 00:37:21,367 --> 00:37:24,783 মিসেস পদ্মাবতী, আমি খনির কার্যক্রমের সম্পূর্ণ প্রতিবেদন চাই। 330 00:37:25,117 --> 00:37:27,408 এই ব্যাপারটা আমার আর আপনার মধ্যে রাখবেন। 331 00:37:27,617 --> 00:37:31,450 ডিএসপি খনির মালিকের হয়ে কাজ করে। 332 00:37:34,783 --> 00:37:36,183 খনির মালিকের নাম কী? 333 00:37:37,075 --> 00:37:39,450 ভারাধা রাজুলু। ভারাদা খনি। 334 00:37:52,992 --> 00:37:54,183 কী হয়েছে? 335 00:37:54,383 --> 00:37:56,950 সে রক্ত বমি করে মারা গেছে । সে রক্ত বমি করেছে? 336 00:37:57,075 --> 00:37:57,867 ভাই... ভাই উঠো। 337 00:37:57,908 --> 00:37:58,908 হেই, কাজ থামাও। 338 00:38:06,992 --> 00:38:08,408 তোরা কাজ থামিয়েছিস কেন? 339 00:38:08,742 --> 00:38:11,662 কয়েক বছর ধরে, আমরা জীবিকা নির্বাহের জন্য কাদা ও পাথরের কাজ করছি। 340 00:38:11,950 --> 00:38:13,992 যেখানেই আমরা কাজ করি না কেন, আমাদের কিছুই হতো না। 341 00:38:15,367 --> 00:38:19,783 এখানে কাজ করার পর থেকে শ্রমিকের রক্ত বমি, চুলকানি আর চোখে সমস্যা হয়। 342 00:38:21,408 --> 00:38:23,325 বাবা, আপনি কি সমস্যায় পড়তে চান? থাম। 343 00:38:24,075 --> 00:38:28,033 আমরা কিছু না জেনেই এখানে কাজ করতে এসেছি আমরা আর খনিতে কাজ করবো না। 344 00:38:28,117 --> 00:38:29,117 চলো যাই। 345 00:38:51,242 --> 00:38:52,867 মা? হুম । 346 00:39:05,700 --> 00:39:10,075 তুমি কে? জঙ্গলে যাওয়ার সময় আমাদের গাড়ি নষ্ট হয়ে গেছে । 347 00:39:10,492 --> 00:39:11,867 আমি ক্ষুধার্ত। 348 00:39:12,200 --> 00:39:15,992 আমাদের ভাত নেই, স্যার । ভুট্টার বড়া আছে, এসব খাবেন? 349 00:39:16,325 --> 00:39:18,492 যেকোন কিছু হলেই হবে । 350 00:39:18,950 --> 00:39:21,117 কলার পাতা কেটে নিয়ে আয়। আসুন, স্যার । 351 00:39:35,289 --> 00:39:36,658 আপনি খেয়েছেন? 352 00:39:36,950 --> 00:39:39,700 আমার স্বামী শহরে গিয়েছে। সে ফিরে আসলে তার জন্য রান্না করবো। 353 00:39:39,742 --> 00:39:40,992 আপনি খান। 354 00:40:01,075 --> 00:40:03,867 হাত ধুয়ে নিন, স্যার । বৃষ্টির মধ্যে তোর ভাই বাহিরে গেল কেন? 355 00:40:14,617 --> 00:40:17,283 কেউ আমাকে খাবার খাওয়ালে, তার উপর ঋনী থাকতে পছন্দ করি না। 356 00:40:17,742 --> 00:40:21,867 এসবের প্রয়োজন নেই। আমার ঋন পরিশোধ করলাম। 357 00:40:24,408 --> 00:40:25,408 কী হয়েছে? 358 00:40:25,658 --> 00:40:26,658 হায় ইশ্বর । 359 00:40:40,908 --> 00:40:44,950 খনিতে যা হয়েছে, সেটার পরোয়া করলি কেন, বোকাচোদা । 360 00:40:51,325 --> 00:41:05,325 এখন থেকে কেউ যদি চুলকানি, রক্তবমির অভিযোগ করে কাজ বন্ধ করে । 361 00:41:06,283 --> 00:41:12,283 তবে তাকে আমার বাড়িতে আমন্ত্রন করে, পুরা গ্রামের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার খাবার খাওয়াবো। 362 00:41:44,890 --> 00:41:47,432 হাই স্যার । প্লিজ আসুন। 363 00:41:54,099 --> 00:41:56,057 বাচাগুলো নিয়ম অনুসরন করতেছে। 364 00:42:16,599 --> 00:42:18,057 অসংখ্য ধন্যবাদ । 365 00:42:24,015 --> 00:42:25,224 আমার হৃদয় স্পর্শ করেছে। 366 00:42:27,515 --> 00:42:28,682 হ্যালো প্লিজ । 367 00:42:37,849 --> 00:42:39,200 বাচ্চাকে দেখে রাখবেন। 368 00:42:39,224 --> 00:42:42,265 ডাক্তার, সকল বাচ্চাকে ভালোভাবে টিকা দিবেন। জি, স্যার । 369 00:42:44,057 --> 00:42:47,349 শুভ জন্মদিন, অফিসার। ধন্যবাদ স্যার । 370 00:42:50,599 --> 00:42:52,119 আমাকে ফুল দিবেন না? 371 00:42:52,349 --> 00:42:53,349 কোন দাওয়াত নেই? 372 00:42:53,390 --> 00:42:54,866 বেশ, আমার বাড়িতে ভোজের ব্যবস্থা করা হয়েছে। 373 00:42:54,890 --> 00:42:57,570 এই পরিবর্তে দাওয়াতের আয়োজন করতে পারেন । 374 00:42:59,182 --> 00:43:00,349 আপনি কী চান, ম্যাডাম? 375 00:43:03,474 --> 00:43:06,390 শোনেন, আমি প্রশাসনিক কর্মকর্তা নই। 376 00:43:06,557 --> 00:43:09,599 আমি শুধু সারনিয়া আর আপনি মুরালি কৃষ্ণা । 377 00:43:10,057 --> 00:43:12,307 আজ আমার কোন অনুরোধ অগ্রাহ্য করতে পারবেন না । 378 00:43:15,849 --> 00:43:19,265 মুরালি কৃষ্ণা, বিরক্ত হবে না। 379 00:43:19,474 --> 00:43:22,724 তেলেঙ্গানাতে, আমরা সাধারণত পরিবার আর কাছের মানুষদের সম্মানছাড়া ডাকি। 380 00:43:22,974 --> 00:43:26,015 আমাদের ভাষা একটু রুক্ষ কিন্তু সহজ-সরল। 381 00:43:26,390 --> 00:43:27,640 তোমার তো কোন সমস্যা নেই, তাই না? 382 00:43:29,724 --> 00:43:31,974 যাই হোক, আমাকে পছন্দ করো? কী? 383 00:43:33,432 --> 00:43:35,866 মঞ্চে পরিচয় করানোর মাধ্যমে আমাকে খুশি করেছো। 384 00:43:35,890 --> 00:43:36,890 খুশি। 385 00:43:37,265 --> 00:43:40,140 আর আমার জন্মদিন উদযাপন করে, আমাকে আরো খুশি করেছো। 386 00:43:40,557 --> 00:43:44,057 মনে হয়, আমাকে চোখে চোখে রাখো। এসবের কারন কী? 387 00:43:44,682 --> 00:43:46,602 তোমার শাড়ি পড়ার ধরন। 388 00:43:48,099 --> 00:43:49,682 তোমার হাঁটার ধরন। 389 00:43:51,849 --> 00:43:53,599 তোমার সোজাসুজি কথা বার্তা। 390 00:43:54,765 --> 00:43:55,807 আমি পছন্দ করি । 391 00:44:07,724 --> 00:44:11,807 সিট বেল্ট পড়ো। জীবন অনেক মূল্যবান। 392 00:44:13,724 --> 00:44:15,015 দুঃখিত... 393 00:44:41,765 --> 00:44:43,057 এখানে থামো। 394 00:44:44,765 --> 00:44:47,140 এখানে কী? দাওয়াত । 395 00:44:48,849 --> 00:44:49,849 এখানে? 396 00:44:52,932 --> 00:44:53,932 দ্রুত আসো। 397 00:45:03,974 --> 00:45:04,599 উপরে উঠো। 398 00:45:04,724 --> 00:45:05,265 কী? 399 00:45:05,599 --> 00:45:10,182 উপরে উঠবো? এটা আমার জুতসই কাজ নয় । 400 00:45:11,390 --> 00:45:14,432 আমরা অনেকদূরে এসেছি । তোমার কী মনে হয়, এখানকার লোকজন চিনতে পারবে? উপরে উঠো। 401 00:45:14,599 --> 00:45:19,640 স্যার! স্যার! স্যার! স্যার, আপনি এখানে ... 402 00:45:20,724 --> 00:45:21,724 সে‌... 403 00:45:21,974 --> 00:45:24,200 তাকে এতো দূরে এনেছি। এখানেও তুমি জনপ্রিয়। 404 00:45:24,224 --> 00:45:28,265 আমরা তার ভক্ত, আমরা কখনো তার সপ্রেম থামাবো না। 405 00:45:29,307 --> 00:45:33,474 স্যার, আমার বন্ধুদের কাছে ম্যাসেজ করতে দিন আপনি এখানে আছেন । 406 00:45:34,224 --> 00:45:38,015 তারা এখানে অনেক মজা করতেছে। তারা একসাথে এসেছে, আমাদের ভাই আর তার গার্লফ্রেন্ড। 407 00:45:39,515 --> 00:45:42,099 Brotherandsister-in-law @ tatitopulu. 408 00:45:42,224 --> 00:45:43,974 কেমন হয়েছে ভাবী? তোকে মেরেই ফেলবো । 409 00:45:44,515 --> 00:45:47,557 উপরে উঠ। 410 00:45:47,599 --> 00:45:48,284 উপরে উঠ। 411 00:45:48,308 --> 00:45:49,807 সে পান করবে। নিয়ে আয়। 412 00:45:50,432 --> 00:45:53,390 ভেবেছিলাম, আমাদের ভাই আক্রমনাত্মক । কিন্তু সে তো আরো আক্রমনাত্মক। 413 00:45:57,974 --> 00:46:00,932 এখন এলকোহল খাওয়া কি ঠিক হবে? এটা এলকোহল নয়। 414 00:46:01,224 --> 00:46:03,015 এটা ঔষধ। এটা আমাদের ঐতিহ্য। 415 00:46:03,390 --> 00:46:06,575 এটা পান করলে, তোমার শরীর পরিষ্কার হবে আর তোমার মন ঠান্ডা হবে। 416 00:46:06,599 --> 00:46:08,182 শৈশবে খাওনি? 417 00:46:09,849 --> 00:46:14,057 বাচ্চাকালে, যখন তার ভিডিও গেম খেলার বয়স, তখন তিনি লোকজনদের সাথে লড়াই করেছেন। 418 00:46:14,182 --> 00:46:15,182 ধরুন। 419 00:46:15,265 --> 00:46:16,265 থামো। 420 00:46:17,057 --> 00:46:20,700 বসো। বসবো? কোথায়? 421 00:46:20,724 --> 00:46:21,807 আরে বসো । 422 00:46:22,640 --> 00:46:23,640 এটা ধরো। 423 00:46:24,224 --> 00:46:25,384 তাড়ি দাও। 424 00:46:40,599 --> 00:46:44,849 কাসুন্দি আছে? কাসুন্দি মানে? 425 00:46:45,182 --> 00:46:46,432 আমের কাসুন্দি । 426 00:46:46,599 --> 00:46:51,974 ওহ? আমের কাসুন্দি । আমার কাছে আছে, ধরুন। 427 00:46:55,140 --> 00:46:56,807 সুপার । 428 00:46:59,599 --> 00:47:00,765 চেটে খাও। 429 00:47:03,140 --> 00:47:07,349 ওভাবে নয়। এভাবে । 430 00:47:08,307 --> 00:47:11,349 মজা করে চেটে খাবে। মুখ খোলো। 431 00:47:15,224 --> 00:47:17,682 ওয়াও! চেটে খেতে কেমন লাগতেছে। 432 00:47:17,849 --> 00:47:21,200 চেটে খেতে থাকুন। সে চেটে খাওয়ানোর ভালো একটা কাজ পেয়েছে। 433 00:47:21,224 --> 00:47:24,200 যখন আপনি যথাযথভাবে চেটে খাবেন। তখন আপনার গলার অস্বস্তি দূর হয়ে যাবে। 434 00:47:24,224 --> 00:47:26,140 পান করা একটা আর্ট। 435 00:47:26,390 --> 00:47:28,307 তোমাকে দেখাচ্ছি। দেখে শিখে নাও। 436 00:47:28,557 --> 00:47:29,557 উঠো। 437 00:47:31,682 --> 00:47:32,682 বক্সটা দাও। 438 00:47:33,390 --> 00:47:35,724 ঢালো। আরে ঢালো। 439 00:48:02,349 --> 00:48:04,116 ♪You did your magic on me. ♪ 440 00:48:04,140 --> 00:48:05,908 ♪I gave you my heart. ♪ 441 00:48:05,932 --> 00:48:07,700 ♪Mamamiya. ♪ 442 00:48:07,724 --> 00:48:09,557 ♪Oh dear, Balayya. ♪ 443 00:48:09,724 --> 00:48:11,533 ♪Such sweet sweet adoration. ♪ 444 00:48:11,557 --> 00:48:13,366 ♪Needs to be changed and fast. ♪ 445 00:48:13,390 --> 00:48:15,200 ♪I am ready, ♪ 446 00:48:15,224 --> 00:48:17,099 ♪Oh, my dear Balayya. ♪ 447 00:48:24,765 --> 00:48:26,533 ♪You did your magic on me. ♪ 448 00:48:26,557 --> 00:48:28,325 ♪I gave you my heart. ♪ 449 00:48:28,349 --> 00:48:30,116 ♪Mamamiya. ♪ 450 00:48:30,140 --> 00:48:31,974 ♪Oh dear, Balayya. ♪ 451 00:48:32,140 --> 00:48:33,950 ♪Such sweet sweet adoration. ♪ 452 00:48:33,974 --> 00:48:35,783 ♪Needs to be changed and fast. ♪ 453 00:48:35,807 --> 00:48:37,616 ♪I am ready, ♪ 454 00:48:37,640 --> 00:48:39,515 ♪Oh, my dear Balayya. ♪ 455 00:48:40,057 --> 00:48:41,908 ♪I am ready, ♪ 456 00:48:41,932 --> 00:48:43,783 ♪Oh my dear Balayya. ♪ 457 00:48:43,807 --> 00:48:47,640 ♪My sweet beloved. ♪ ♪Shall I break the coconut, sweet Balayya? ♪ 458 00:48:47,807 --> 00:48:49,658 ♪I am ready, ♪ 459 00:48:49,682 --> 00:48:51,533 ♪Oh my dear Balayya. ♪ 460 00:48:51,557 --> 00:48:55,366 ♪My sweet beloved. ♪ ♪Shall I break the coconut, sweet Balayya? ♪ 461 00:48:55,390 --> 00:49:01,390 ♪Your gaze is as sharp as Krishna Devaraya's knife. ♪ ♪The magic in your eyes is that of Lord Krishna's. ♪ 462 00:49:02,557 --> 00:49:08,557 ♪When you look at me so lovingly, I lose my mind. ♪ ♪I have completely fallen for you. ♪ 463 00:49:09,890 --> 00:49:15,890 ♪The anklets on my feet. ♪ ♪Come on move your feet and dance, my dear. ♪ 464 00:49:17,474 --> 00:49:20,724 ♪Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ ♪Hail Balayya, ♪ 465 00:49:20,765 --> 00:49:24,682 ♪I don't know why but I am on a high ♪ ♪Because of this Balayya. ♪ 466 00:49:24,932 --> 00:49:28,116 ♪Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ ♪Hail Balayya, ♪ 467 00:49:28,140 --> 00:49:32,224 ♪Maybe I have to climb a lot of horses, ♪ ♪Giddy up, Giddy up. ♪ 468 00:49:32,349 --> 00:49:35,599 ♪Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ ♪Hail Balayya, ♪ 469 00:49:35,640 --> 00:49:39,557 ♪I don't know why but I am on a high ♪ ♪Because of this Balayya. ♪ 470 00:49:39,807 --> 00:49:42,991 ♪Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ ♪Hail Balayya, ♪ 471 00:49:43,015 --> 00:49:47,099 ♪Maybe I have to climb a lot of horses, ♪ ♪Giddy up, Giddy up. ♪ 472 00:49:47,515 --> 00:49:49,366 ♪I am ready, ♪ 473 00:49:49,390 --> 00:49:51,241 ♪Oh my dear Balayya. ♪ 474 00:49:51,265 --> 00:49:55,099 ♪My sweet beloved. ♪ ♪Shall I break the coconut, sweet Balayya? ♪ 475 00:49:57,849 --> 00:49:58,849 ♪Balayya. ♪ 476 00:50:05,265 --> 00:50:06,265 ♪Balayya. ♪ 477 00:50:40,015 --> 00:50:46,015 ♪When there is a child burning with hunger, ♪ ♪What if there is a chocolate shop right in front of him? ♪ 478 00:50:47,224 --> 00:50:53,224 ♪When there is such a beautiful lady bursting with charm, ♪ ♪What if there is a crafty fellow like you in front of her? ♪ 479 00:50:54,890 --> 00:50:58,849 ♪If you say no, then burn her. ♪ 480 00:50:59,057 --> 00:51:02,432 ♪Even if she is a jewel, she will turn into a mere stone. ♪ 481 00:51:02,515 --> 00:51:08,515 ♪When you vote for her, she's going to tear at her saree. ♪ ♪Even if it's raw stew, it's going to become a delicacy. ♪ 482 00:51:09,807 --> 00:51:15,807 ♪Such a playful fellow. ♪ ♪Such a good-looking fellow. ♪ 483 00:51:17,182 --> 00:51:20,432 ♪Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ ♪Hail Balayya, ♪ 484 00:51:20,474 --> 00:51:24,390 ♪I don't know why but I am on a high ♪ ♪Because of this Balayya. ♪ 485 00:51:24,640 --> 00:51:27,825 ♪Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ ♪Hail Balayya, ♪ 486 00:51:27,849 --> 00:51:31,932 ♪Maybe I have to climb a lot of horses, ♪ ♪Giddy up, Giddy up. ♪ 487 00:51:32,182 --> 00:51:35,432 ♪Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ ♪Hail Balayya, ♪ 488 00:51:35,474 --> 00:51:39,390 ♪I don't know why but I am on a high ♪ ♪Because of this Balayya. ♪ 489 00:51:39,640 --> 00:51:42,825 ♪Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪ ♪Hail Balayya, ♪ 490 00:51:42,849 --> 00:51:46,932 ♪Maybe I have to climb a lot of horses, ♪ ♪Giddy up, Giddy up. ♪ 491 00:51:47,765 --> 00:51:49,616 ♪I am ready, ♪ 492 00:51:49,640 --> 00:51:51,491 ♪Oh my dear Balayya. ♪ 493 00:51:51,515 --> 00:51:55,349 ♪My sweet beloved. ♪ ♪Shall I break the coconut, sweet Balayya? ♪ 494 00:51:57,807 --> 00:51:58,807 ♪Balayya. ♪ 495 00:52:05,224 --> 00:52:06,224 ♪Balayya. ♪ 496 00:52:24,724 --> 00:52:25,724 স্যার । 497 00:52:27,015 --> 00:52:30,390 এটা বিরল আর শ্রেষ্ঠ মানের ইউরেনিয়াম যেটা অন্য খনিতে নেই। 498 00:52:31,515 --> 00:52:36,849 এর ক্ষমতাটি হল, আমরা এর নমুনা দিয়েই পুরা, এক দিন সমগ্র বিশ্বের জন্য প্রয়োজনীয় শক্তি উৎপন্ন করতে পারি। 499 00:52:40,890 --> 00:52:44,015 কিন্তু এটার বিকিরণ খুব বেশী আর খুব বিপজ্জনক, স্যার। 500 00:52:45,640 --> 00:52:48,599 পুরা মার্কেট আপনার দখলে থাকবে। কেউ আপনাকে ক্ষমতাচ্যুত করতে পারবে না। 501 00:52:51,140 --> 00:52:53,890 ভাইয়া, একজন ডিল করতে এসেছে। 502 00:53:00,557 --> 00:53:06,557 জগজিত চৌহান। সমগ্র ইন্ডিয়াতে আমার ব্যবসা রয়েছে, আর সেগুলা সেরা ব্যবসা। 503 00:53:07,765 --> 00:53:10,349 প্রত্যেক মন্ত্রীর সাথে আমার পরিচিতি আছে। 504 00:53:10,599 --> 00:53:12,399 উপরের স্তরের সবার সাথে পরিচিতি আছে। 505 00:53:13,515 --> 00:53:16,432 আমি এতোদূরে এসেছি। 506 00:53:16,890 --> 00:53:18,930 এর মানে তোমার কাছে দেশের সেরা খনি রয়েছে । 507 00:53:20,599 --> 00:53:22,682 আমি এই খনিটা চাই। 508 00:53:31,349 --> 00:53:36,890 তুমি এতোদিন এই খনি চালিয়েছো, যেটা সরকার জানে না... 509 00:53:36,974 --> 00:53:38,214 তোমার ক্ষমতা বুঝতে পারতেছি। 510 00:53:39,849 --> 00:53:41,849 আমার কাছে বিক্রি করলে, তুমি খুশি থাকবে। 511 00:53:42,765 --> 00:53:45,182 যদি না করো, তবে তুমি শিরোনাম হয়ে যাবে। 512 00:53:45,474 --> 00:53:46,974 জাতীয় শিরোনাম। 513 00:53:50,890 --> 00:53:53,765 এটা কী? উত্তর । 514 00:53:57,682 --> 00:53:59,057 আমার বাল। 515 00:54:05,640 --> 00:54:10,432 তুমি নিজেকে দেখিয়েছো। এবার আমার দেখানোর পালা। 516 00:54:17,349 --> 00:54:19,599 তার পিছনে কে থাকতে পারে? 517 00:54:40,515 --> 00:54:46,390 ক্ষুধার্ত ব্যক্তির খাবারের প্রয়োজন। একজন ব্যক্তি যে ঈশ্বরে বিশ্বাস করে, ভাল কর্মের পিছনে ছুটে বেড়ায়। 518 00:54:46,599 --> 00:54:52,474 এটাই আশ্রমের দর্শন। এই পথটাই শিক্ষক আমাকে দেখিয়েছেন। 519 00:54:54,224 --> 00:54:58,890 তোমাদের প্রচেষ্টা সফল হোক। 520 00:55:01,224 --> 00:55:04,640 তোমরা কাঁদলে, আমি তোমাদের পানি মুছে দেবো। 521 00:55:05,182 --> 00:55:08,515 সমস্যায় পড়লে, আমি সমাধান করে দেবো। 522 00:55:09,390 --> 00:55:12,515 কষ্টে থাকলে, আমি সেই কষ্টে ভুগবো। 523 00:55:13,265 --> 00:55:14,950 আমি এখানে আছি। 524 00:55:14,974 --> 00:55:16,658 আমি তোমাদের জন্য আছি। 525 00:55:16,682 --> 00:55:17,991 আমি তোমাদের সাথে আছি। 526 00:55:18,015 --> 00:55:20,099 আমি সবার সাথে আছি। 527 00:55:29,515 --> 00:55:32,849 ব্রহ্মার কাছে সংঘটিত পাপ বিষ্ণুর কাছে ধ্বংস হয়। 528 00:55:33,099 --> 00:55:36,682 বিষ্ণুর কাছে সংঘটিত পাপ শিবের কাছে ধ্বংস হয়। 529 00:55:37,015 --> 00:55:40,349 শিবের কাছে সংঘটিত পাপ তোমার শিক্ষকদের কাছে ধ্বংস হয়। 530 00:55:40,807 --> 00:55:44,432 তোমার শিক্ষকদের কাছে সংঘটিত পাপ ধ্বংস হয়ে যায় যখন সবকিছু শূন্যে পরিণত হয়। 531 00:55:53,932 --> 00:55:55,307 নমস্তে, মি, রায়। 532 00:56:01,349 --> 00:56:04,265 বাবা, নমস্তে বাবা। 533 00:56:05,599 --> 00:56:10,849 রেগে থাকার কারন কী? আপনার ভক্ত অপমানিত হয়েছে। 534 00:56:12,807 --> 00:56:16,849 যখন তুই খনির জন্য গিয়েছিলি, সে তার বাল তোর হাতে ধরিয়ে দেয়। . 535 00:56:17,515 --> 00:56:20,307 ঠিক বলেছি? হুম বাবা। 536 00:56:20,974 --> 00:56:25,182 সে তার বাল, আমার মুখে ছুড়ে মেরেছে। এই লোকটা কি? 537 00:56:33,140 --> 00:56:36,390 বাবা, আপনি ইশ্বর । হুম তিনি। 538 00:56:36,974 --> 00:56:39,349 আমি তার খনি চাই। আমি তার মাথা চাই। 539 00:56:42,140 --> 00:56:43,307 তাকে মরতে হবে । 540 00:56:51,765 --> 00:56:54,015 ভারাদার বিরুদ্ধে যাওয়ার সাহস কী করে হলো? 541 00:56:54,849 --> 00:56:56,474 আমি আত্না, 542 00:56:57,390 --> 00:56:58,932 সে আমার শরীর। 543 00:57:01,265 --> 00:57:03,099 খনিটা আমার। 544 00:57:03,599 --> 00:57:04,599 বিদায়। 545 00:57:15,474 --> 00:57:17,390 খনির কার্যক্রম কেমন চলতেছে? 546 00:57:19,932 --> 00:57:23,099 দূষণের ট্যাঙ্কগুলি পূর্ণ হয়েছে। 547 00:57:28,140 --> 00:57:29,224 বোর? 548 00:57:29,515 --> 00:57:33,390 বিপরীত বোরিং পদ্ধতি । বাবা, এটা তো বিপদজ্জনক। 549 00:57:42,265 --> 00:57:46,099 ১০ বছর আগে, আমরা বাংলায় একই কাজ করেছি 550 00:57:47,599 --> 00:57:50,432 লোকজন মারা গেছে, কিন্তু এটা কি আমাদের প্রভাবিত করেছে? 551 00:57:52,224 --> 00:57:56,265 আমরা এটা বিহার আর আসামে করেছিলাম। এখনেও করবো। 552 00:57:58,765 --> 00:58:02,099 যদি তুমি বুঝতে না পারো কী ঘটবে তবে অর্ধেক মানুষ মারা যাবে । 553 00:58:02,349 --> 00:58:06,849 যদি তারা বুঝতে পারে, তবে সবাই মারা যাবে । 554 00:58:09,057 --> 00:58:12,557 ভারাদা রাজুলু। কোন একসময়ে এই দেশ আমাকে কিছু একটা দিয়েছিলো। 555 00:58:13,132 --> 00:58:17,807 আমি তার শতগুন দাতব্য ফেরত দিবো তোমার সাহায্যে। 556 00:58:30,432 --> 00:58:34,993 দুইজন একত্র হলে তাদের রীতিনীতি আর ঐতিহ্য তাদের কাছাকাছি নিয়ে আসতে পারে। 557 00:58:35,674 --> 00:58:38,557 কিন্তু যখন তাদের আকাঙ্খা মেলে, এটা সত্যিই খুব বিরল। 558 00:58:40,932 --> 00:58:43,182 কিন্তু আমি আমাদের যাত্রায় সেই আলো দেখতে পাচ্ছি । 559 00:58:44,765 --> 00:58:46,057 একসাথে পথ চলা যাক। 560 00:58:51,682 --> 00:58:54,825 আমার বাবা-মা তোমাকে বিয়ে করতে মত দেবে। তোমার বাবা-মাও রাজী হবে । 561 00:58:54,849 --> 00:58:57,140 কিন্তু তোমার মতামত আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ। 562 00:59:01,890 --> 00:59:03,224 আমরা কি বিয়ে করতে পারি? 563 00:59:22,057 --> 00:59:28,057 ♪As your queen, I asked... I asked for your life. ♪ 564 00:59:29,724 --> 00:59:35,724 ♪Let us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. ♪ 565 00:59:37,557 --> 00:59:43,557 ♪You smiled a little smile for me and changed my fate and renamed me. ♪ 566 00:59:45,640 --> 00:59:51,640 ♪You trapped me with your gazes and now, it's time for wedding trumpets to blow. ♪ 567 00:59:53,015 --> 00:59:59,015 ♪All those dreams that I've dreamed seem anew in my eyes. ♪ 568 01:00:01,265 --> 01:00:07,265 ♪This embrace seems strangely like a land that's changed. ♪ 569 01:00:08,849 --> 01:00:14,849 ♪As your queen, I asked... I asked for your life. ♪ 570 01:00:16,515 --> 01:00:22,515 ♪Let us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. ♪ 571 01:01:09,557 --> 01:01:15,557 ♪I have seen silly playful fights and those never- enough moments, for the first time with you. ♪ 572 01:01:17,599 --> 01:01:23,599 ♪These love sick separation that isn't really separation, ♪ ♪These little fights in love, have made me realize your love for me. ♪ 573 01:01:25,057 --> 01:01:31,057 ♪My beloved, I gave you the love that I didn't know I had in me. ♪ 574 01:01:32,724 --> 01:01:38,724 ♪My hundred years tale of life can never be made without you. ♪ 575 01:01:40,640 --> 01:01:46,640 ♪I'm going to be living with those sweet good mornings that I've never heard or seen before. ♪ 576 01:01:48,140 --> 01:01:54,140 ♪This passionate love doesn't take leave and leads to beautiful babies. ♪ 577 01:01:56,015 --> 01:02:02,015 ♪As your man, I've asked... I've asked for your life. ♪ 578 01:02:03,932 --> 01:02:09,932 ♪Let us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. ♪ 579 01:02:45,349 --> 01:02:51,349 ♪The garlands of vermillion are garlands of smiles. ♪ ♪They've mingled harmoniously with me and move with me. ♪ 580 01:02:52,974 --> 01:02:58,974 ♪The man is a lake, his heart golden. ♪ ♪I don't think hundred years are enough with you. ♪ 581 01:03:00,724 --> 01:03:06,724 ♪I didn't know I would have such a happiness in store for me. ♪ ♪If I am to have another life time, I want it to be with you. ♪ 582 01:03:16,349 --> 01:03:22,349 ♪All those dreams that I've dreamed seem anew in my eyes. ♪ ♪This embrace seems strangely like a land that's changed. ♪ 583 01:03:31,932 --> 01:03:37,932 ♪I asked... I asked for your life as your queen. ♪ 584 01:03:39,224 --> 01:03:45,224 ♪Let us be a couple. Let me decorate my feet with your red dye for our wedding. ♪ 585 01:03:57,224 --> 01:03:58,432 নমস্তে বাবা। 586 01:03:59,849 --> 01:04:05,807 আমার নাতনীর তিন বছর বয়স। 587 01:04:06,224 --> 01:04:07,974 আপনার আর্শীবাদ নিতে এসেছি। 588 01:04:22,849 --> 01:04:24,140 যাও। 589 01:04:42,785 --> 01:04:45,307 প্রভু ধ্বংসকারী। এর মানে কী? 590 01:04:46,600 --> 01:04:47,850 যান! যান! যান, দ্রুত! 591 01:04:47,889 --> 01:04:49,348 তাদের তিন নম্বর ওয়ার্ডে আনুন। 592 01:04:49,548 --> 01:04:50,548 দ্রুত । 593 01:04:50,692 --> 01:04:51,725 দ্রুত । 594 01:04:52,642 --> 01:04:54,962 স্যার, আপনাকে দ্রুত হাসপাতালে আসতে হবে। 595 01:04:55,392 --> 01:04:57,309 স্যার, প্লিজ জলদি আসুন । 596 01:04:57,517 --> 01:04:59,975 বেডে নিয়ে যাও। 597 01:05:05,392 --> 01:05:10,219 শান্ত হোন। 598 01:05:10,559 --> 01:05:13,999 গতকালকে, বাচ্চাগুলো হাসি খুশি ছিলো আর খেলতেছিলো প্লিজ তাদের বাঁচান। 599 01:05:37,684 --> 01:05:43,309 স্যার! কোন দেবতা রাগ করেছে। 600 01:05:44,100 --> 01:05:48,059 কোন শয়তান তাদের স্প্রে করেছে। 601 01:05:48,350 --> 01:05:50,184 তাদের দেখুন, স্যার । 602 01:05:54,142 --> 01:05:55,767 দেখুন। 603 01:06:01,059 --> 01:06:05,850 এই অবস্থায় কিভাবে জন্মাতে পারে? 604 01:06:07,434 --> 01:06:09,809 কী হয়েছে ডাক্তার । বুঝতেছিনা, স্যার । 605 01:06:10,059 --> 01:06:11,059 কী? 606 01:06:11,934 --> 01:06:16,017 বুঝতেছিনা, এটা ভাইরাস, বিষ না কোন রাসায়নিক প্রভাব। 607 01:06:16,184 --> 01:06:19,809 রোগীদের শুধুমাত্র একটি অঙ্গ ক্ষতি হয়নি। একাধিক অঙ্গ ক্ষতি হয়েছে। 608 01:06:20,225 --> 01:06:22,559 এটা কোন ঔষধে কাজ হচ্ছে না। 609 01:06:23,642 --> 01:06:24,892 তারা ছোট বাচ্চা, স্যার । 610 01:06:25,309 --> 01:06:26,642 তারা এসব সহ্য করতে পারবে না। 611 01:06:28,767 --> 01:06:30,392 এসব কী হচ্ছে? 612 01:06:40,475 --> 01:06:41,600 আপনি কোথায়? 613 01:06:41,809 --> 01:06:43,489 ব্যাঙ্গালোরো বিমানবন্দরে যাচ্ছি। 614 01:06:43,600 --> 01:06:45,410 জলদি হাসপাতালে আসুন। 615 01:06:45,434 --> 01:06:46,434 গাড়ি ঘুরাও। 616 01:06:46,559 --> 01:06:49,475 সকল লোকজন নাল্লামালা এলাকার। 617 01:06:50,600 --> 01:06:51,684 সেখানে কী হয়েছে? 618 01:06:52,059 --> 01:06:53,475 এটা গভীর উপজাতীয় এলাকা, স্যার। 619 01:06:53,559 --> 01:06:55,576 এই ধরনের ভাইরাল রোগগুলি বেশ সাধারণ, স্যার। 620 01:06:55,600 --> 01:06:57,100 এটা ভাইরাসের আক্রমণ নয়, স্যার। 621 01:06:58,517 --> 01:07:00,451 এই লোকেরা ভাল স্বাস্থ্যবিধি বা পরিচ্ছন্নতা মানে না, স্যার। 622 01:07:00,475 --> 01:07:02,142 এই ধরনের রোগে আশ্চর্য হওয়ার কিছু নেই। 623 01:07:03,684 --> 01:07:04,684 অপরিষ্কার মানুষ? 624 01:07:05,017 --> 01:07:06,392 মুরালি ... মুরালি ... 625 01:07:06,559 --> 01:07:08,184 শান্ত হও প্লিজ । 626 01:07:09,434 --> 01:07:12,285 ওই এলাকায় একটা ছোট তামার খনি আছে। আপনার কী মনে হয়, এটার কারনে লোকজন আক্রান্ত হচ্ছে । 627 01:07:12,309 --> 01:07:13,684 এটা তামার খনি নয়, স্যার। 628 01:07:20,642 --> 01:07:25,725 এটা নামে তামার খনি। কিন্তু এখান থেকে ইউরেনিয়াম নিষ্কাশিত হয়। 629 01:07:25,809 --> 01:07:26,809 কী? 630 01:07:28,559 --> 01:07:29,684 ইউরেনিয়াম? 631 01:07:37,350 --> 01:07:38,475 হায় ইশ্বর । 632 01:07:38,809 --> 01:07:40,689 আজাইরা অভিযোগ করবেন না, মিসেস পদ্মাবতী। 633 01:07:40,850 --> 01:07:42,350 এটা জটিল বিষয়। 634 01:07:42,434 --> 01:07:43,434 চুপ করুন। 635 01:07:44,309 --> 01:07:46,434 জটিল? কার জন্য? 636 01:07:47,225 --> 01:07:49,475 আপনার আর মি. ভারাদা রাজুলুর জন্য? 637 01:07:53,184 --> 01:07:55,743 এই প্রতিবেদনে তিন বছরের ডাটা রয়েছে। 638 01:07:55,767 --> 01:07:58,951 যখন জেলা প্রশাসনিক অফিসার এই বিষয়ে কথা বলেছিল,তখন আমি তদন্ত শুরু দেই। 639 01:07:58,975 --> 01:08:04,975 আমি অনেক ঝুঁকি নিয়ে সেন্সর আর ফাইবার অপটিক প্রোবের ব্যবহার করেছি আর খনি থেকে নমুনা সংগ্রহ করেছি। 640 01:08:05,684 --> 01:08:09,035 আমি জানতাম, তারা এখানে মিটমাট করবে। তাই, আমি হায়দ্রাবাদে একটি পরীক্ষাগারে পরীক্ষা করি। 641 01:08:09,059 --> 01:08:11,285 আপনি জানেন, তারা কী খুঁজে পেয়েছে? 642 01:08:11,309 --> 01:08:13,809 কপার শুধুমাত্র পঞ্চাশ ফুট গভীরতা পর্যন্ত বিদ্যমান। 643 01:08:14,059 --> 01:08:17,725 নীচ থেকে, সব ইউরেনিয়াম । 644 01:08:22,850 --> 01:08:25,118 তারা সেখানে নিষ্কাশন করে, সেখানেই শোধন করে । 645 01:08:25,142 --> 01:08:31,142 আর মাটিতে গর্ত খনন করে, মাটির নিচে বিপরীত প্রক্রিয়ায় শোধন করে । 646 01:08:49,225 --> 01:08:51,684 এই ভয়াবহ কার্যক্রমের এসব ফলাফল। 647 01:08:57,934 --> 01:09:00,267 এটা শুধু প্রাথমিক প্রভাব, স্যার। 648 01:09:01,017 --> 01:09:07,017 যদি এটি চলতে থাকে, খুব শীঘ্রই এই এলাকা দেশের বৃহত্তম কবরস্থান হতে যাচ্ছে, স্যার। 649 01:09:09,142 --> 01:09:10,142 এই কথাটা লিখে রাখেন। 650 01:09:10,684 --> 01:09:11,684 ডাক্তার । 651 01:09:12,434 --> 01:09:16,714 নিশ্চিত করুন কোন ঔষধ আর সরঞ্জামগুলি. তাদের জীবন বাঁচানোর জন্য প্রয়োজনীয় সেটা কয়েক মিনিটের মধ্যে বের করুন। 652 01:09:17,850 --> 01:09:18,850 খনিটা কোথায়? 653 01:12:47,725 --> 01:12:50,100 এটা আমার সাম্রাজ্য। 654 01:12:50,225 --> 01:12:51,559 আমি এটা ধ্বংস করে দেবো। 655 01:12:51,684 --> 01:12:57,017 আমি যুদ্ধ। আমি তোর মৃত্যু । 656 01:12:57,184 --> 01:12:59,618 আমি ধ্বংস । আমি বিপর্যয় । 657 01:12:59,642 --> 01:13:03,493 আমাকে স্পর্শ করতে পারবি না। আমাকে সামলাতে পারবি না। 658 01:13:03,517 --> 01:13:07,142 আমি পশু। আমি সিংহ, তোর মতো পশুকে শিকার করি। 659 01:13:21,309 --> 01:13:21,934 আয়। 660 01:13:22,017 --> 01:13:26,225 মি. মুরালি শান্ত হোন... মি. মুরালি শান্ত হোন... 661 01:13:31,350 --> 01:13:34,392 তুই মাটিতে হস্তক্ষেপ করেছিস। 662 01:13:34,725 --> 01:13:36,885 তুই প্রানীদের উপর হস্তক্ষেপ করেছিস, যারা আমাদেরকে দুধ দেয়। 663 01:13:36,934 --> 01:13:38,975 তুই আমাদের জলে হস্তক্ষেপ করেছিস । 664 01:13:39,184 --> 01:13:41,517 আর তুই আমার লোকজনদের জীবন নিয়েছিস। 665 01:13:41,684 --> 01:13:44,100 তোকে ছেড়ে দেবো কেন... 666 01:13:46,600 --> 01:13:48,350 সম্মান কর। 667 01:13:48,809 --> 01:13:49,809 কিসের সম্মান? 668 01:13:50,350 --> 01:13:53,517 আচরণ থেকে সম্মান আসে; ভিক্ষা করে নয়। 669 01:13:54,559 --> 01:13:57,434 আনানতাপুরামের ভারাদা রাজুলু আমি। 670 01:13:58,892 --> 01:14:01,850 তুই দুর্গ জন্মগ্রহন করিস। আমি আনানতাপুরামে জন্মগ্রহন করেছি। 671 01:14:02,350 --> 01:14:07,184 ভুল হোক বা সঠিক, কেউ আমার সিধান্তে হস্তক্ষেপ করলে, আমি তার পাছার চামড়া তুলে ফেলি। 672 01:14:07,517 --> 01:14:11,076 কেউ আমার বিরোধিতা করলে বা আমাকে. চ্যালেঞ্জ করলে তাদের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার খাবার তাল পাতায় পরিবেশন করা হবে। 673 01:14:11,100 --> 01:14:13,767 মাথা । তোর মাথা? 674 01:14:14,225 --> 01:14:17,368 একবার আমি সিদ্ধান্ত নিলে আর লড়াই শুরু করলে, আমি ব্রেক ছাড়া বুলডোজার হয়ে যাই । 675 01:14:17,392 --> 01:14:18,576 তোকে কেটে ফেলবো। 676 01:14:18,600 --> 01:14:24,600 বাম বা ডান, উপরে বা নীচে, যে দিক থেকেই আক্রমন করিস না কেন, তোর শরীরের এক ইঞ্চিও অংশ খুঁজে পাওয়া যাবে না। 677 01:14:25,017 --> 01:14:27,017 আয় শালা। তুই আয়। 678 01:14:29,725 --> 01:14:31,451 মি‌. মুরালি.... মি‌. মুরালি.... শান্ত হোন। 679 01:14:31,475 --> 01:14:33,017 সে আর তার খনি কোথায় যাবে? 680 01:14:33,267 --> 01:14:34,547 আমরা এটা এক ঘন্টায় মধ্যে বন্ধ করে দেবো। 681 01:14:34,684 --> 01:14:37,004 হাসপাতালের রোগীদের অবস্থা ভালো নয়। 682 01:14:37,725 --> 01:14:41,434 আর যদি একজনও মারা যায়, তবে তুই আর বাঁচবি না। 683 01:14:43,725 --> 01:14:46,225 আমার কথা শোনেন, মিনিস্টার তার পাশে রয়েছে । 684 01:14:46,642 --> 01:14:51,725 ওই প্রশাসনিক কর্মকর্তা সব প্রমাণ রেডি করেছে। এখন সঠিক সময় না ভাই। 685 01:14:52,434 --> 01:14:54,354 এখন ঝামেলা করা উচিত নয়। প্লিজ আমার কথা শোনেন । 686 01:14:55,434 --> 01:14:57,600 স্যার, তিনি এমন কেউ যিনি সহজেই এতোদিন গোপনে খনির কাজ করেছে। 687 01:14:58,184 --> 01:15:02,767 তার মতো একজনের জন্য এমন উচ্চমানের সরঞ্জাম ব্যবহার করা অস্বাভাবিক। এখানে অন্য কারো হাত রয়েছে। 688 01:15:02,850 --> 01:15:05,410 প্লিজ আমাকে কিছু সময় দিন স্যার । আমি সকল তথ্য বের করবো। 689 01:15:05,434 --> 01:15:06,434 আপনাকে করতেই হবে। 690 01:15:06,517 --> 01:15:09,243 যদি না করেন তবে, অনেক ভবিষ্যৎ প্রজন্ম হারিয়ে যাবে। 691 01:15:09,267 --> 01:15:12,392 আপনি এখানে আছেন, আপনি থাকতে আমাদের কিছু হবে না। 692 01:15:24,059 --> 01:15:25,660 কিছুই হবে না । 693 01:15:25,684 --> 01:15:29,684 আমি কথা দিচ্ছি, আর কেউ মারা যাবে না । আর খনি বন্ধ হয়ে যাবে । 694 01:15:42,356 --> 01:15:43,975 বাবা, কী হয়েছে? 695 01:15:44,359 --> 01:15:48,809 খেলার সময় সে চেতনা হারিয়ে ফেলে, এখন পর্যন্ত সে চোখ খোলেনি। 696 01:15:50,049 --> 01:15:51,184 ডাক্তার । 697 01:16:59,722 --> 01:17:00,731 ভারত। 698 01:17:10,184 --> 01:17:13,350 আপনি এখানে আছেন, আপনি থাকতে আমাদের কিছু হবে না। 699 01:17:15,687 --> 01:17:19,809 কেউ বেঁচে নেই, স্যার । কেউ বেঁচে নেই । 700 01:17:25,109 --> 01:17:28,600 ভারাদা... রক্ত বন্যার মতো প্রবাহ হইতেছে? 701 01:17:31,014 --> 01:17:34,935 মৃত শরীর আর মাংসের টুকরা ছড়িয়ে পড়েছে? 702 01:17:40,591 --> 01:17:44,642 সব দিক গুলিয়ে গিয়েছিল, আর মৃত্যুঢোল যেন প্রচন্ড জোরে বাজছিল, তাই না? 703 01:17:49,156 --> 01:17:51,892 আপনি এই ব্যাপারে কীভাবে জানলেন? 704 01:17:53,187 --> 01:17:55,254 যিনি এসব করেছে, সে এই ব্যাপারে জানবে না? 705 01:17:58,669 --> 01:17:59,695 তার কী হবে? 706 01:17:59,895 --> 01:18:03,517 তাকে খতম করার জন্য, আমাদের কাউকে প্রয়োজন । তাকে আমার উপর ছেড়ে দাও। 707 01:18:11,793 --> 01:18:16,434 কৃষ্ণামার্য্য পেরুমল। এইআইএ, নয়া দিল্লি। 708 01:18:18,190 --> 01:18:22,642 মূখ্য মন্ত্রীর মৃত্যু, আর আপনার হাসপাতালে বোমা বিস্ফোরণের কারনে, 709 01:18:23,824 --> 01:18:24,902 আপনাকে গ্রেফতার করা হলো। 710 01:18:32,208 --> 01:18:33,225 কোন অভিযোগের ভিত্তিতে? 711 01:18:35,009 --> 01:18:40,309 অভিযুক্তের স্ত্রী হওয়ার কারনে, আপনার প্রশ্ন করার অধিকার নেই । আর আপনাকে বরখাস্ত করা হলো। 712 01:18:51,069 --> 01:18:55,475 সত্য জানার জন্য, আপনাকে আমাদের সাথে যেতে হবে, আমরা কি যাব? 713 01:18:55,967 --> 01:18:58,384 তাকে গ্রেফতার করবেন? দেখি কিভাবে গ্রেফতার করেন। 714 01:19:00,842 --> 01:19:05,175 অনেক লোক মারা গেছে, আপনি চান আরো লোক মারা যাক? 715 01:19:22,550 --> 01:19:25,092 গতকাল পর্যন্ত, খনির ঘটনা গোপন ছিলো। 716 01:19:25,759 --> 01:19:27,009 এখন সবাই জানে। 717 01:19:27,217 --> 01:19:33,217 যারা এই গোপন তথ্য জেনে গেছে আর যারা তাকে সমর্থন করেছে, সেই গ্রামবাসীর কেউ যেন বেঁচে থাকতে না পারে। 718 01:19:34,313 --> 01:19:38,384 তাদের দুঃখ কাটিয়ে উঠার আগে আর আমাদের দিকে আবার চোখ রাঙানোর আগে তাদের সবাইকে খতম করে দে। 719 01:21:22,860 --> 01:21:25,776 অত্যন্ত উন্নত প্লাস্টিক বিস্ফোরক। 720 01:21:26,485 --> 01:21:28,360 ছোট সাধারন এলাকায় পাওয়া যায়। 721 01:21:29,193 --> 01:21:32,901 এলাকার এটা প্রথমবার। অবাক হলাম। 722 01:21:33,735 --> 01:21:36,360 মিনিস্টার এখানে এসেছে, কারন তাকে ফোন করেছিলেন । 723 01:21:36,776 --> 01:21:38,318 ফোন রেকর্ড অনুযায়ী । 724 01:21:40,693 --> 01:21:42,485 তিনি আপনার হাসপাতালে এসেছিলেন। 725 01:21:44,110 --> 01:21:45,860 স্পষ্টভাবে প্রমান হচ্ছে । 726 01:21:48,485 --> 01:21:53,985 আপনি সেখানে ছিলেন, কিন্তু বিস্ফোরণের সময় নিরাপদ জায়গায় চলে যান । 727 01:21:54,276 --> 01:21:55,276 কিভাবে করলেন? 728 01:21:58,193 --> 01:22:02,776 মি‌‌.মুরালি আমি জানতে চাই, কেন আপনি মিনিস্টার আর নিরাপদ লোকজনকে মারলেন। 729 01:22:06,776 --> 01:22:09,110 চুপ থাকলেই সত্য পরিবর্তন হয়ে যাবে না। 730 01:22:14,860 --> 01:22:20,860 কিছু না বললে, আপনার সকল দরজা চিরকালের জন্য বন্ধ হয়ে যাবে । 731 01:22:24,276 --> 01:22:25,693 কেউ আপনাকে বাঁচাতে পারবে না। 732 01:22:26,693 --> 01:22:30,526 ম্যাডাম, তার অবস্থা খারাপ । 733 01:22:34,276 --> 01:22:37,401 বাচ্চাটা দীর্ঘ সময় ধরে অচেতন আছে। 734 01:22:37,485 --> 01:22:40,205 জলদি জ্ঞান না ফিরলে, তার অবস্থা আশংকাজনক হবে। 735 01:22:40,360 --> 01:22:42,160 তাকে জলদি বেঙ্গালুরু নিয়ে যেতে হবে। 736 01:22:43,360 --> 01:22:44,610 আমরা কিভাবে যাবো, ডাক্তার? 737 01:22:45,735 --> 01:22:48,776 বাড়ির চারপাশ পুলিশ ঘিরে রয়েছে। 738 01:22:48,818 --> 01:22:49,826 মি.রামচন্দ্রিয়াহ । 739 01:22:51,735 --> 01:22:55,055 মুরালি এখানে থাকলে, ঝুঁকি নিয়ে তার মেয়ের জীবন বাঁচাতো। 740 01:22:55,693 --> 01:22:57,985 আর আমরা তার মেয়ের জন্য একই কাজ করতে পারতেছি না। 741 01:22:58,693 --> 01:23:00,776 যাওয়া যাক। দেখি, আমাদের থামায় কে। 742 01:23:54,401 --> 01:23:56,841 যা ঘটুক না কেন, গাড়ি থেকে বের হবে না। 743 01:24:10,860 --> 01:24:14,568 মুরালির স্ত্রী গাড়ির ভিতরে রয়েছে। তাকে বাঁচা। 744 01:24:25,485 --> 01:24:30,360 গাড়ি টান দে। 745 01:24:30,985 --> 01:24:34,693 গাড়ি টান দে। 746 01:25:00,776 --> 01:25:04,776 ভয় পাবেন না। আপনার কিছুই হবে না । 747 01:25:05,985 --> 01:25:06,997 আমি সামলে নিবো। 748 01:25:10,953 --> 01:25:11,868 স্টিয়ারিং ধরুন। 749 01:25:18,688 --> 01:25:20,585 স্টিয়ারিং ধরুন, ম্যাডাম । 750 01:25:44,860 --> 01:25:46,568 ম্যাডাম, বাচ্চাটা... 751 01:25:54,477 --> 01:25:55,512 ম্যাডাম । 752 01:26:18,554 --> 01:26:20,568 জননী... জননী। 753 01:26:27,776 --> 01:26:30,068 দুঃখিত । 754 01:27:23,818 --> 01:27:28,693 আমি দুঃখিত । 755 01:27:36,568 --> 01:27:39,943 সে এখানেই কোথাও আছে। খোঁজ তাকে। 756 01:27:59,985 --> 01:28:02,735 আমার বাচ্চা । 757 01:28:13,416 --> 01:28:14,901 ইশ্বর! 758 01:28:55,526 --> 01:28:59,401 আর কোথায় সে যেতে পারে? তাকে আর তার মেয়েকে মেরে ফেল। 759 01:28:59,651 --> 01:29:01,568 দীর্ঘজীবি হও। 760 01:32:56,368 --> 01:32:57,660 তুই কে'রে? 761 01:32:57,798 --> 01:32:59,518 যার চোখে সূর্য, চাঁদ আর আগুন থাকে। 762 01:33:00,368 --> 01:33:02,201 সাদা ষাঁড় নন্দীর বাহক। 763 01:33:03,160 --> 01:33:05,368 যার ঘাড়ে সাপ থাকে। 764 01:33:05,910 --> 01:33:08,110 ত্রিপুরা দৈত্যকে ধ্বংস করে রক্ষা করা ত্রাণকর্তা। 765 01:33:08,868 --> 01:33:11,326 আমি ভগবান শিব! 766 01:33:28,910 --> 01:33:29,993 তুই কে? 767 01:33:38,285 --> 01:33:41,368 [মন্ত্র] 768 01:34:24,220 --> 01:34:28,303 শঙ্খের শব্দটা সাধারন ছিলো না । 769 01:34:30,178 --> 01:34:34,845 যেই ক্ষমতায় আমার সিংহাসন কেঁপে উঠেছিলো, সেটা সাধারন কিছু নয়। 770 01:34:36,611 --> 01:34:40,553 আমি সাধারন কাউকে দেখিনি। 771 01:34:41,934 --> 01:34:43,396 কে সে? 772 01:34:44,443 --> 01:34:49,220 তুমি কখনো ভাগ্যকে চ্যালেঞ্জ করতে পারবে না, তিনি আমাদের আর এই পুরো বিশ্বের ভাগ্য লিখে রেখেছেন। 773 01:34:49,387 --> 01:34:53,220 যে প্রতিক্র জবাব তিনি তোমাকে দিবে, সেটা তুমি সামলাতে পারবে না । 774 01:34:53,944 --> 01:34:55,258 তাতভা... 775 01:34:59,529 --> 01:35:04,787 সিংহাসন কলুষিত হয়েছে। দ্রুত আনানতাপুরামে স্থানান্তর করতে হবে । 776 01:35:10,428 --> 01:35:11,700 সে কে? 777 01:35:35,302 --> 01:35:36,531 সে জীবিত আছে। 778 01:35:42,896 --> 01:35:46,575 এসব কে করেছে? কে করেছে? কী হয়েছিলো? 779 01:36:02,893 --> 01:36:04,754 তোরা জানতে চাস, কী হয়েছিলো? 780 01:36:05,303 --> 01:36:07,279 ঐশ্বরিক নাচ এখানে হয়েছিলো। 781 01:36:07,303 --> 01:36:09,387 এটা ভগবান শিবের ঐশ্বরিক নাচ। 782 01:36:09,637 --> 01:36:11,904 সে তোদের আবেদনে সাড়া দিবে না । 783 01:36:11,928 --> 01:36:13,755 তোদের লোকজনদের যিনি মেরেছে, 784 01:36:13,974 --> 01:36:15,167 সে ভগবান শিব ছিলো। 785 01:36:17,512 --> 01:36:23,512 সে তোদের মৃত শরীর পাঠাইনি। তার আসার নিদর্শন দিয়েছেন। 786 01:36:27,095 --> 01:36:33,053 পুরোনো মৃত্যুর মন্দিরে ফিরে আসা তার মিশন ছিলো, কিন্তুু তার মনোযোগ এখন তোদের দিকে। 787 01:36:33,428 --> 01:36:37,512 যদি তুই বাচ্চার জীবন নিয়ে খেলিস, তোরা সবাই খতম হয়ে যাবি। 788 01:36:38,512 --> 01:36:40,952 এই জন্য, তিন নাম্বার চোখ খুলেছে। 789 01:36:41,441 --> 01:36:42,630 তোরা ধ্বংস হয়ে যাবি। 790 01:36:49,762 --> 01:36:52,882 বাবা, আনানতাপুর ফিরে এসেছে, সে এখন আসামেই থাকবে। 791 01:36:54,095 --> 01:36:57,637 তুমি যাও, 792 01:37:01,603 --> 01:37:04,928 তোমার ছোট ভাই হিসেবে বলতেছি, আমাকে বিশ্বাস করো, ভাইয়া। I am saying this as your younger brother. Believe me, brother. 793 01:37:08,095 --> 01:37:09,102 যাও। 794 01:37:22,270 --> 01:37:27,353 তোর পথে যে বাঁধা হয়ে দাঁড়াক না কেন, তাকে খতম করে দিয়েছিস। 795 01:37:29,645 --> 01:37:31,895 কিন্তু অজানা কিছুতে হোঁচট খেয়েছিস। 796 01:37:32,228 --> 01:37:33,708 আমি এখানে এটাই খুঁজতে এসেছি। 797 01:37:34,145 --> 01:37:38,020 আর সমস্যা সমাধানের পর এখান থেকে চলে যাবো, ততোদিন পর্যন্ত তোর হৃদয়ে আগুন জ্বলতে দে। 798 01:37:38,437 --> 01:37:41,312 তুই তাকে সেই আগুনে পুড়িয়ে ফেলবি। 799 01:37:42,687 --> 01:37:47,645 ভক্তরা অপেক্ষা করছে। ভাইয়ের খেয়াল রাখ। 800 01:37:50,728 --> 01:37:52,437 তুই কে'রে বাড়া? 801 01:38:02,520 --> 01:38:04,312 দীর্ঘজীবি হও। 802 01:38:13,562 --> 01:38:18,895 Home land felt happy when you walked over 803 01:38:19,270 --> 01:38:24,062 Hands are saluting with the touch of the breeze 804 01:38:25,062 --> 01:38:30,145 Fire came opposite as a strength to bless you 805 01:38:30,895 --> 01:38:35,687 Water hailing Lord Siva cleansed the feet 806 01:38:36,520 --> 01:38:41,645 The sky thundered heavily conveying good wishes 807 01:38:42,437 --> 01:38:46,478 With all the five elements mesmerised 808 01:38:46,562 --> 01:38:52,562 Is bound to the hands of the baby and moved The holy man moved ahead today 809 01:38:55,937 --> 01:39:01,520 He is Lord Shiva who doesn't know sleep. 810 01:39:01,812 --> 01:39:07,812 Hail to Lord Siva, come on hey brave human Chant the holy words, my Lord 811 01:39:09,562 --> 01:39:15,562 Hey holy man, come on Come on, stop the fun now 812 01:39:17,312 --> 01:39:23,312 Hey Lord, come on warrior Hey lord of destruction, come fast 813 01:39:25,062 --> 01:39:31,062 Hey Lord, arrive faster Come my Lord, show us your mercy 814 01:39:44,895 --> 01:39:48,095 তুমি বলেছিলে, তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছো, কিন্তু কিভাবে এতো আগে ফিরে আসলে। 815 01:39:48,270 --> 01:39:49,562 কী হয়েছে? 816 01:39:49,603 --> 01:39:50,812 আঘাতের চিহ্ন কিসের? 817 01:39:50,853 --> 01:39:52,353 কী হয়েছে? 818 01:40:02,353 --> 01:40:03,520 বাবা। 819 01:40:21,395 --> 01:40:24,645 ৪০ জন লোক তোদের জন্য মরেছে। 820 01:40:27,228 --> 01:40:30,145 আমাদের তদন্ত করতে হবে । স্টেশনে চল। 821 01:40:45,478 --> 01:40:50,895 তোর স্বামী বোমা বিস্ফোরন করে, শত শত লোক মেরেছে, তার অপরাধ ঢাকার জন্য। 822 01:40:51,937 --> 01:40:56,687 আর কেউ আমার ৪০ জন লোককে মেরেছে, কারন তারা তোকে আক্রমন করেছিলো। 823 01:40:59,020 --> 01:41:01,687 তোর বিয়ে হলেও। এখনো একের মাল আসিছ। 824 01:41:01,853 --> 01:41:03,853 এসব কী বলতেছেন? 825 01:41:07,562 --> 01:41:12,770 আমার কথার মধ্যে বাঁধা দিলে, তোকে মেরেই ফেলবো। 826 01:41:12,812 --> 01:41:13,580 শালা বুড়া । 827 01:41:13,604 --> 01:41:15,644 এটা ভুল স্যার । 828 01:41:16,072 --> 01:41:19,052 তারা এই এলাকার অনেক সম্মানিত পরিবার। তিনি প্রাক্তন জেলা প্রশাসক ছিলেন। 829 01:41:19,527 --> 01:41:22,424 তাদের শারীরিকভাবে নির্যাতন করতেছেন কেন? আপনার ব্যবহার ভালো নয়, স্যার । 830 01:41:23,895 --> 01:41:25,145 এটা ভুল? 831 01:41:27,062 --> 01:41:28,270 তাহলে সঠিক কী? 832 01:41:29,228 --> 01:41:30,978 তাহলে কোনটা সঠিক। 833 01:41:33,603 --> 01:41:37,562 তাদের বসিয়ে, উপাসনা করতে চাস? 834 01:41:38,937 --> 01:41:42,228 তাদের বিরিয়ানি খাওয়াতে চাস। 835 01:41:42,553 --> 01:41:43,975 আমরা কিভাবে সত্যটা জানবো? 836 01:41:45,032 --> 01:41:46,504 আমরা কিভাবে সত্যটা জানবো? 837 01:41:47,112 --> 01:41:51,978 স্যার, বৈরাগী বলেছে, বাচ্চাদের হয়রান করলে, ইশ্বর চুপ করে বসে থাকবে না । 838 01:41:54,937 --> 01:41:59,353 ওঝ? শারীরিক নির্যাতনের কথা ভুলেই গিয়েছিলাম। তাকে মেরে ফেল। 839 01:43:02,270 --> 01:43:05,520 সে তোদের রক্ষাকর্তা? হ্যাঁ, আমি। 840 01:44:04,687 --> 01:44:05,687 আমি । 841 01:44:07,812 --> 01:44:09,978 কে তোদের বাঁচিয়েছে... আমি । 842 01:44:10,645 --> 01:44:12,978 বৈরাগী তার কথাই বলেছে... আমি । 843 01:44:14,062 --> 01:44:16,603 ৪০ জন লোককে কে মেরেছে... আমি । 844 01:44:23,437 --> 01:44:24,520 আমি । 845 01:44:31,687 --> 01:44:33,062 আমি । 846 01:44:44,520 --> 01:44:45,728 আমি । 847 01:45:08,937 --> 01:45:10,728 মেরে ফেল তাকে। 848 01:45:18,853 --> 01:45:22,308 আমি জানি না, কেউ অনুশোচনা করার পর ইশ্বরের সাথে দেখা করতে পারবে কিনা। 849 01:45:23,051 --> 01:45:27,022 কিন্তু যখন একজন বাচ্চার জীবন বিপদে পড়ে। 850 01:45:27,895 --> 01:45:30,520 যখন নির্দোষ লোকজন নৃশংসতার শিকার হয়, 851 01:45:30,645 --> 01:45:33,770 তখন ইশ্বর অবশ্যই আসবে। 852 01:45:34,437 --> 01:45:35,603 বাবা। 853 01:45:38,728 --> 01:45:41,228 আপনি যেসকল পাপের কথা বলছেন, সেসব এখানে ঘটেছে। 854 01:45:41,437 --> 01:45:43,395 বসুন! বসুন! 855 01:45:44,853 --> 01:45:48,534 সবকিছু আমার চোখের সামনে ঘটেছে। তখন ইশ্বর কোথায় ছিলো? 856 01:45:48,753 --> 01:45:49,937 সে কিভাবে আসবে? 857 01:45:50,145 --> 01:45:53,103 যতদিন তুমি সহ্য করবে, ততদিন ইশ্বর কখনো তোমার সামনে আসবে না । 858 01:45:53,395 --> 01:45:57,121 যখন তোমার অহংকার, শক্তি আর গর্ব দূর করে, ঈশ্বরের দিকে আসবে, 859 01:45:57,145 --> 01:45:59,746 আর বুঝতে পারবে, তুমি কিছুই নয় আর স্বীকার করবে তুমি পরাজিত হয়েছে, 860 01:45:59,770 --> 01:46:04,478 আর যখন চিৎকার করে ইশ্বরকে ডাকবে, ঈশ্বর তোমার একমাত্র আশ্রয় হবে। 861 01:46:05,145 --> 01:46:08,645 তখন ইশ্বর তোমার সামনে হাজির হবে। 862 01:46:15,395 --> 01:46:20,103 ইশ্বর! 863 01:46:51,530 --> 01:46:53,193 আমাকে বাঁচান। 864 01:46:54,937 --> 01:46:58,312 ঈশ্বর হিসাবে, আমি আদেশ দিচ্ছি। তাকে ছেড়ে দাও! 865 01:47:30,153 --> 01:47:32,191 তুই কোন কিছু বললে, এটা আওয়াজ হবে। 866 01:47:32,554 --> 01:47:34,750 কিন্তু আমি কিছু বললে, এটা আদেশ হবে । 867 01:47:35,045 --> 01:47:36,687 ঐশ্বরিক আদেশ। 868 01:47:39,812 --> 01:47:45,812 আপনি ঠিক বলেছেন । ইশ্বর এখানে। 869 01:47:52,895 --> 01:47:55,520 বিশ্বের সমগ্র জনসংখ্যা সমৃদ্ধ হতে পারে। 870 01:47:56,362 --> 01:47:57,770 তিনি ছাড়া। 871 01:48:02,270 --> 01:48:06,812 হেই । ভগবান শিব। 872 01:48:19,129 --> 01:48:21,822 তুই একটা শূকর। 873 01:48:22,102 --> 01:48:24,340 আজেবাজে কথা বললে, তোর মাথা কেটে ফেলবো। 874 01:48:45,765 --> 01:48:48,032 তার থেকে খারাপ একজন লোক আছে তার নাম ভারাদা রাজুলু। 875 01:48:48,274 --> 01:48:52,062 যখন তার নাম পুড়েছে, তখন তার জীবনও পুড়ে যাবে। 876 01:48:52,753 --> 01:48:54,483 সে আপনার ছেলে। 877 01:49:00,562 --> 01:49:04,248 সেদিন ভগবান শিবের সিধান্ত ছিলো, এজন্য আপনার বাচ্চাকে আলাদা করা হয়েছিলো। 878 01:49:05,020 --> 01:49:08,416 এখন, তিনি আপনার নাতির নির্দেশে আপনার কাছে ফিরে এসেছে। এটা শিবের ইচ্ছা। 879 01:49:09,478 --> 01:49:14,062 কী? আপনি ইশ্বরের আদেশে, মায়ের কাছে থেকে তার বাচ্চাকে আলাদা করেছেন? 880 01:49:15,645 --> 01:49:20,978 আপনি সবকিছু জানতেন, ন্যায্যতার জন্য আমার সন্তানকে আমার কাছ থেকে আলাদা করা হচ্ছে ? 881 01:49:22,112 --> 01:49:23,151 সে আপনাদের বাচ্চা । 882 01:49:23,578 --> 01:49:25,558 কিন্তু তার জন্মের একটা উদ্দেশ্য আছে। 883 01:49:28,687 --> 01:49:34,687 ভগবান শিবা, যিনি ডিম পাঠান, ভ্রূণ এবং ভ্রূণের শরীর তৈরি করেন , আর আদেশ দেন, আপনার গর্ভ থেকে সে জন্মগ্রহন করবে। 884 01:49:37,062 --> 01:49:41,497 আর তার জন্মের পর, ভগবান শিব আপনাদের সম্পর্ক ছিন্ন করেন, আর তার পথে মনোনীত করেন। 885 01:49:43,194 --> 01:49:44,267 এসবের কারন কী? 886 01:49:44,521 --> 01:49:49,270 একজন নরপশু পবিত্র সিংহাসনের একজন মহান মানুষকে হত্যা করে, আর দেবতাকে চ্যালেঞ্জ করেন। 887 01:49:49,520 --> 01:49:52,400 আর প্রথম অন্যায় করেন, যেটা কখনও করা উচিত ছিল না। 888 01:49:59,853 --> 01:50:04,853 আর প্রকৃতির সাথে নোংরা খেলা খেলে, ২য় ভুলটা করেন। 889 01:50:14,603 --> 01:50:19,728 তিনি নিষ্পসপ বাচ্চাদের মেরে ৩য় ক্ষমার অযোগ্য ভুল করে। 890 01:50:26,770 --> 01:50:30,145 এজন্য ভগবান শিব ঐশ্বরিক শঙ্খ বাঁজিয়ে যুদ্ধ শুরু করেন। 891 01:50:32,687 --> 01:50:38,312 তার জন্মের পিছেনে যে কারনই থাকুক না কেন, আমি তার জন্মদাতা মা। 892 01:50:39,978 --> 01:50:42,645 আমার ছেলেকে চাই। এটা আমার অধিকার । 893 01:50:44,062 --> 01:50:47,562 আমি তার সিধান্ত শুনবো। 894 01:50:56,600 --> 01:50:58,100 বাবা। 895 01:51:14,385 --> 01:51:15,475 আমি তোমার মা। 896 01:51:17,890 --> 01:51:23,059 এই ঘটনার আগ পর্যন্ত, আমি তোমার অস্তিত্ব সম্পর্কে জানতাম না এটা সত্য যে তুমি আমার গর্ভে জন্মেছো। 897 01:51:23,984 --> 01:51:25,725 ভগবান শিব তোমাকে চেয়েছে, আর তোমাকে উৎসর্গ করা হয়েছে। 898 01:51:26,418 --> 01:51:27,606 ব্যাপারটা অবিচার! 899 01:51:30,204 --> 01:51:33,667 যখন একজন মা জেনে যায়, তার সন্তান সামনে রয়েছে, তখন নিজেকে সে কিভাবে থামাতে পারে? 900 01:51:36,712 --> 01:51:40,934 পিছনে ঘুরে, তোমার মাকে দেখো। 901 01:51:43,281 --> 01:51:45,850 তুমি আমার রক্ত । তুমি আমার ছেলে। 902 01:51:48,462 --> 01:51:51,350 [মন্ত্র] 903 01:52:09,958 --> 01:52:12,246 এই শ্বাস, এই কন্ঠ আর এই শরীর ... 904 01:52:12,935 --> 01:52:17,298 আমার গন্তব্য এবং যাত্রা ভগবান শিব আর তার স্ত্রীর আদেশ অনুযায়ী চলে। 905 01:52:19,286 --> 01:52:23,112 এই জীবন ভগবান শিবের জন্য নিবেদিত। আমার পরবর্তী জীবনও ভগবান শিবের আদেশ মেনে চলবে। 906 01:52:24,892 --> 01:52:30,892 Hail to Lord Siva, resident of Kasi city Hail to Lord Siva, the power of destruction 907 01:52:32,725 --> 01:52:38,725 Hail to Aghora with great dancing posture and strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva 908 01:52:47,725 --> 01:52:53,725 Lord Siva, your birth is without a mother Lord Siva, your birth is without a mother 909 01:53:02,975 --> 01:53:08,975 How do we tell you about the pain of a mother? How do we tell you about the pain of a mother? 910 01:53:18,309 --> 01:53:24,309 At the time of cutting the bonding intestine from the womb 911 01:53:25,528 --> 01:53:31,528 You took away and sent again like you 912 01:53:33,225 --> 01:53:39,225 You took away and sent again like you 913 01:53:41,142 --> 01:53:47,142 Hail to Lord Siva, resident of Kasi city Hail to Lord Siva, the power of destruction 914 01:53:48,975 --> 01:53:54,975 Hail to Aghora with great dancing posture and strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva 915 01:53:56,600 --> 01:54:02,600 Lord in the form of Nataraja and decorated with snake in the neck The ferocious Lord with the Pinakapani bow 916 01:54:04,225 --> 01:54:10,225 The lord with eye on the fore head, living in the graveyard Hey Lord Siva holding poison in throat, we beg your rescue 917 01:54:15,309 --> 01:54:21,309 You have given us a blessing for our worships How can you finish him in front of our eyes? 918 01:54:30,725 --> 01:54:36,725 One is gone away for the righteous path Another changed his path chanting for God 919 01:54:46,017 --> 01:54:52,017 Without anyone to call as a mother, How can I lead this life without death, my Lord? 920 01:55:01,100 --> 01:55:07,100 Hail to Lord Siva, come on hey brave human Chant the holy words, my Lord 921 01:55:08,869 --> 01:55:14,869 Hey holy man, come on Come on, stop the fun now 922 01:55:16,600 --> 01:55:22,600 Hey Lord, come on warrior Hey lord of destruction, come fast 923 01:55:24,350 --> 01:55:30,350 Hey Lord, arrive faster Come my Lord, show us your mercy 924 01:56:04,517 --> 01:56:06,894 এতোদিন শুধু আপনার কথা শুনেছি। 925 01:56:07,094 --> 01:56:08,785 এখানে হঠাৎ করে আসলেন। 926 01:56:08,809 --> 01:56:10,725 কারন কী? 927 01:56:33,521 --> 01:56:34,594 আখান্ডা! 928 01:56:34,892 --> 01:56:36,225 তাকে চিনেন? 929 01:56:36,554 --> 01:56:39,309 তিনি আখান্ডা রুদ্রা সিকান্দার গোরা। 930 01:56:40,559 --> 01:56:45,559 তিনি আমার শিক্ষককে নির্মমভাবে আর আমাদের অনুসারীকে নির্মমভাবে মেরেছে। 931 01:56:50,100 --> 01:56:52,767 সে সাধারন মানুষ নয়। 932 01:56:52,892 --> 01:56:56,743 তিনি তার শরীরকে ৭ চক্রে রাখেন আর মহান অতীন্দ্রিয় দ্বারা নিয়ন্রন করেন। 933 01:56:56,767 --> 01:56:59,309 এমনকি প্রকৃতির পাঁচটি উপাদান তার বশে রয়েছে। 934 01:56:59,559 --> 01:57:01,118 তারা তাকে স্পর্শ করতে ভয় পায়। 935 01:57:01,457 --> 01:57:03,059 এই উপাদানগুলি তাকে মাথা নত করে। 936 01:57:05,017 --> 01:57:07,118 এমনকি ঠান্ডা রক্ত অভেদ্য করতে পারে। 937 01:57:07,142 --> 01:57:08,826 অথবা আগুন যে রক্তে গলে যায়, 938 01:57:08,850 --> 01:57:10,267 যেমন প্রাণী স্পর্শ করতে পারেন না। 939 01:57:10,892 --> 01:57:13,142 সময় তাদের দাস হয়। 940 01:57:13,392 --> 01:57:15,684 সব মন্ত্র শুধুমাত্র তাদের নির্দেশাবলীতে হয়। 941 01:57:17,767 --> 01:57:21,785 আশীর্বাদের মাধ্যমে "জগতের সমস্ত মানুষ সফল হতে পারে" । 942 01:57:21,809 --> 01:57:25,243 তারা এটার প্রায়শ্চিত্তের জন্য যেকোন জায়গায় যেতে পারে । 943 01:57:25,267 --> 01:57:27,684 এবং প্রয়োজনে যুদ্ধও লড়তে পারে। 944 01:57:27,975 --> 01:57:31,975 প্রাচান্ডা, আপনি জানেন আমি এখানে কেন এসেছি। 945 01:57:32,225 --> 01:57:33,642 আমি তাকে মারতে চাই। 946 01:57:35,642 --> 01:57:39,559 এই পৃথিবীতে কী ভয় করেন? মৃত্যু। 947 01:57:39,809 --> 01:57:42,475 মৃত্যু তাকে ভয় করে। 948 01:57:45,309 --> 01:57:48,017 আমার উত্তরের জন্য শুধুমাত্র আত্নাকে ডাকি। 949 01:57:48,475 --> 01:57:51,934 যখন সে ডাকে, পাঁচ উপাদানের ইশ্বর তার উত্তর দেয়। 950 01:57:53,267 --> 01:57:55,725 কিন্তু আমরা কেন পথ অতিক্রম করলাম? 951 01:57:55,850 --> 01:57:57,660 সে আপনার জন্য জন্মেছে। 952 01:57:57,684 --> 01:58:01,684 আপনার জন্য অস্ত্র হাতে নিয়েছে, আর আপনার জন্যই এই পৃথিবীতে এসেছে। 953 01:58:03,434 --> 01:58:07,767 এই খেলাটা ভগবান শিব বাচ্চাটার মধ্যে থেকে খেলে। 954 01:58:12,767 --> 01:58:17,642 আমি আপনার কাছে ঋণী। আপনার সমস্যার সমাধান বের করে ফেলবো। 955 01:58:18,600 --> 01:58:19,600 বিশ্বাস করুন। 956 01:58:21,434 --> 01:58:23,410 হ্যাঁ,তুই বলার পর, দূর্ঘটনাক্রমে এটায় আঘাত করে। 957 01:58:23,434 --> 01:58:25,410 সবাই এই গেম খেলতে পারে। তোর মানিব্যাগ বের কর। 958 01:58:26,434 --> 01:58:27,411 টাকা বের কর। 959 01:58:27,435 --> 01:58:29,475 প্রথমে টাকা বের কর। 960 01:58:29,809 --> 01:58:32,225 এখানে জুয়া খেলা ঠিক নয়। 961 01:58:32,809 --> 01:58:35,309 আমরা ভুল কিছু করছি না। এটা ইশ্বরের দোষ। 962 01:58:35,475 --> 01:58:39,100 সে আমাদের কাজ দেয়নি। এজন্যে আমরা এখানে । 963 01:58:39,142 --> 01:58:41,576 ইশ্বর কাজ দেয়নি, তোমাদের কাজ খুঁজতে হবে। 964 01:58:41,600 --> 01:58:44,326 যখন আমরা নিজেরা খুঁজছিলাম। তখন ইশ্বর কোথায় ছিলো। 965 01:58:44,350 --> 01:58:47,243 এটা সত্য, আমাদের একটা অনুর্বর জমি প্রয়োজন । অথবা ইশ্বর আমাদের চাহিদা পূরন করেনি। 966 01:58:50,017 --> 01:58:55,059 তোমরা সবাই শাস্তি পাবে। শাস্তি? কে দিবে? 967 01:58:58,142 --> 01:58:59,267 বৈরাগি। 968 01:59:00,975 --> 01:59:03,775 খেলায় একজন লোকের কমতি আছে। আমাদের সাথে দাও। 969 01:59:10,850 --> 01:59:13,517 এই গেম খেলতে পারি না। তাহলে কী জানো? 970 01:59:14,100 --> 01:59:16,142 আমি বাঘ শিকার করতে জানি। এর মানে কী? 971 01:59:16,600 --> 01:59:20,809 বাঘ এবং বকরির খেলা। এই খেলায় বাঘ আর বকরি কে হবে? 972 01:59:22,559 --> 01:59:26,934 দলের লোকেরা বকরি হবে। আর একা থাকা লোক বাঘ হবে। 973 01:59:27,934 --> 01:59:30,618 বন্ধু, বাঘ এসেছে। মনে হচ্ছে, সে আমাদের শিকার করবে। 974 01:59:36,684 --> 01:59:40,767 বেশ, আমরা বকরি, আর তুমি বাঘ। এখন খেলা শুরু করো। 975 01:59:41,517 --> 01:59:43,642 তোমার মনের বাসনা পূরন হতে পারে। 976 01:59:58,184 --> 02:00:00,725 আমি এই খেলা জানি না। 977 02:00:02,809 --> 02:00:05,660 তুই কে? মারতেছিস কেন? 978 02:00:05,684 --> 02:00:09,600 ভাই, তিনিই সেই লোক। 979 02:00:09,684 --> 02:00:10,850 গোরা। 980 02:00:13,809 --> 02:00:15,934 আমি আখান্ডা রুদ্রা সিকান্দার গোরা। 981 02:00:16,100 --> 02:00:17,618 গন্তব্য কৈলাস পর্বত। 982 02:00:17,928 --> 02:00:19,129 আমি মাথার খুলি পছন্দ করি। 983 02:00:19,522 --> 02:00:20,750 আমার অস্ত্র ত্রিশূল। 984 02:00:21,155 --> 02:00:22,708 শয়তানকে ধ্বংস করা আমার দায়িত্ব। 985 02:00:22,908 --> 02:00:24,103 আমি সৈনিক। 986 02:00:24,303 --> 02:00:25,559 আমি ভগবান শিবের সৈনিক। 987 02:00:25,725 --> 02:00:27,535 তো? শুধু জুয়া খেলার জন্য এভাবে মারবেন? 988 02:00:27,559 --> 02:00:31,434 জুয়া খেলার জন্য তোদের মারিনি, বোকাচোদা! দেবমূর্তি সরানোর কারনে তোদের মেরেছি। 989 02:00:31,725 --> 02:00:33,410 ভুল করলে আমাদের সেটা বলতে পারেন। কিন্তু এভাবে মারতে পারেন না। 990 02:00:33,434 --> 02:00:36,785 তারা কী বাচ্চা, যে তাদের চকলেট দিয়ে শিক্ষা দিতে হবে। 991 02:00:36,809 --> 02:00:39,142 দেবতাকে অপমান করলে, তোদের চোয়াল ভেঙ্গে দেওয়া হবে। 992 02:00:39,392 --> 02:00:39,911 আপনার সমস্যা কী? 993 02:00:39,935 --> 02:00:41,410 যখনই কথা বলেন, আমাদের ত্রিশূল দিয়ে হুমকি দেন। 994 02:00:41,434 --> 02:00:42,309 আমাদের কী ছুরিকাঘাত করবেন? 995 02:00:42,392 --> 02:00:45,118 ত্রিশূল ব্যবহার করতে হবে কেন? তোরা মানুষকে অসম্মান করিস, এইজন্য ব্যবহার করতে হয়, গাধা? 996 02:00:45,142 --> 02:00:46,559 গাধা? 997 02:00:46,892 --> 02:00:49,100 এটা আমাদের গ্রাম, আমাদের গ্রামে, আমরা যেকোন কিছু করতে পারি। 998 02:00:49,184 --> 02:00:51,076 আমরা এটাই যা খুশি করতে পারি। 999 02:00:51,100 --> 02:00:53,434 তুই এই মন্দির নির্মাণ করেছিস? না। 1000 02:00:53,475 --> 02:00:56,155 তাহলে, অন্যের নির্মাণ করা মন্দির ধ্বংস করতেছিস কেন? 1001 02:00:59,267 --> 02:01:02,225 এই মন্দির নির্মাণ করতে, কতো কষ্ট করতে হয়েছে জানিস? 1002 02:01:02,600 --> 02:01:05,309 কতো শক্তি ব্যয় করতে হয়েছে জানিস? 1003 02:01:05,725 --> 02:01:09,017 জপ, প্রার্থনা, ধর্মীয় গ্রন্থ, জমির পবিত্রতা গণনা করা হয়, 1004 02:01:09,505 --> 02:01:13,201 বেদ, ধর্ম, সূচনা সংক্রান্ত গ্রন্থ আর অলঙ্করণ, প্রার্থনা সংক্রান্ত গ্রন্থাদির, 1005 02:01:13,225 --> 02:01:15,350 যে নিয়মগুলো পূজার নির্দেশ দেয়... 1006 02:01:15,898 --> 02:01:17,401 এসবকিছুই পরিক্ষা করা হয়। 1007 02:01:17,601 --> 02:01:21,305 জায়গার শক্তি গণনা করা হয় আর তারপর কাঠামো নির্মিত হয়। তখন সেটা মন্দিরে পরিণত হয়। 1008 02:01:22,172 --> 02:01:25,501 মন্দিরের মূর্তিটার মূল্য আর মহিমা তোরা জানিস? 1009 02:01:25,701 --> 02:01:30,767 এই কলি যুগের ভগবান ভেঙ্কটেশ্বর সকল প্রাণীর সমতার কথা প্রচার করতে আসেন। 1010 02:01:31,184 --> 02:01:33,392 ভগবান শ্রী রাম আসেন ধর্মের নীতি প্রচার করতে। 1011 02:01:33,725 --> 02:01:36,184 শ্রীকৃষ্ণ আসেন জীবনের সত্য প্রচার করতে। 1012 02:01:36,309 --> 02:01:39,059 শিব আত্মার নীতি প্রচার করতে আসেন। 1013 02:01:39,413 --> 02:01:40,785 ভগবান আঞ্জেনেয়া সাহস জোগাতে আসেন। 1014 02:01:40,809 --> 02:01:42,160 শুভ সূচনার জন্য ভগবান গণেশ আসেন। 1015 02:01:42,184 --> 02:01:43,410 সম্পদ ও সমৃদ্ধির জন্য দেবী লক্ষ্মী আসেন। 1016 02:01:43,434 --> 02:01:44,535 জ্ঞানের জন্য দেবী সরস্বতী আসেন। 1017 02:01:44,559 --> 02:01:48,642 মাতৃদেবী বিশ্বের সকল দেবতাকে শক্তি দিতে এগিয়ে আসেন। 1018 02:01:51,142 --> 02:01:54,160 পুরোহিতরা মন্দিরে সকল দেবতার পূজা করেন, আমাদের সুরক্ষার জন্য। 1019 02:01:54,184 --> 02:01:57,264 মন্দির আপনাকে যেন সুরক্ষা দেয় তার জন্য। 1020 02:01:57,892 --> 02:02:00,267 থামুন, আপনি ঠিক বলেছেন। 1021 02:02:00,767 --> 02:02:02,743 কিন্তু, বিজ্ঞান পৃথিবীকে অনেক উন্নত করেছে। 1022 02:02:02,767 --> 02:02:04,826 আপনি অদৃশ্য ঈশ্বরকে এতো গুরুত্ব দিচ্ছেন কেন? 1023 02:02:04,850 --> 02:02:08,517 মরনঘাতি রোগে আক্রান্ত হলে কোথায় যাবেন? হাসপাতালে। 1024 02:02:08,934 --> 02:02:11,215 তাহলে হাসপাতালের সামনে মন্দির থাকে কেন? 1025 02:02:12,725 --> 02:02:17,243 ডাক্তার ইশ্বরের কাছে পার্থনা করে, তার নির্দেশনা আর সহায়তার জন্য, যাতে সে আপনার জীবন বাঁচাতে পারে। 1026 02:02:17,267 --> 02:02:18,267 এটা কেন করে? 1027 02:02:18,600 --> 02:02:21,840 কারণ তারা বিশ্বাস করে যে তাদের প্রতিটি কাজের পিছনে ঈশ্বরের ইচ্ছা আছে। 1028 02:02:23,434 --> 02:02:26,184 আর আপনি যে বিজ্ঞানীদের প্রশংসা করেন, 1029 02:02:26,309 --> 02:02:28,451 যারা শ্রীহরিকোটা থেকে রকেট পাঠিয়েছেন। 1030 02:02:28,475 --> 02:02:30,785 তার নকশা ইশ্বরের পায়ের কাছে রাখছিলেন, আর তার অনুগ্রহ আর দিকনির্দেশনা জন্য পার্থনা করেন। 1031 02:02:30,809 --> 02:02:31,809 এটা কেন করে? 1032 02:02:32,017 --> 02:02:35,777 কারন, তারা বিশ্বাস করে ঈশ্বর তাদের সঙ্গে আছেন আর তাদের মিশন পূরণ করতে সাহায্য করবে। 1033 02:02:37,100 --> 02:02:40,392 ঈশ্বর সকল সৃষ্টির পিতা। আর প্রকৃতি মাতা। 1034 02:02:41,142 --> 02:02:43,262 জ্ঞান আর বিজ্ঞানের মিলনে শিশুর জন্ম হয়। 1035 02:02:43,809 --> 02:02:46,392 এটাই সত্য। জেনে রাখুন। 1036 02:02:49,475 --> 02:02:53,434 ইশ্বরের কাছে রহমত চান, যাতে সে আপনার সামনে হাজির হয়। 1037 02:03:17,225 --> 02:03:19,392 প্লিজ ম্যাডাম। 1038 02:03:23,767 --> 02:03:24,767 স্যার, প্লিজ। 1039 02:03:25,059 --> 02:03:26,100 না, এটা সম্ভব নয়। 1040 02:03:28,642 --> 02:03:30,934 প্লিজ, ম্যাডাম... প্লিজ। প্লিজ গাড়িতে উঠুন। 1041 02:03:31,100 --> 02:03:33,184 প্লিজ যান... 1042 02:03:33,934 --> 02:03:35,475 ম্যাডাম প্লিজ... স্যার, স্যার, স্যার। 1043 02:03:35,559 --> 02:03:36,559 আমরা জানি। 1044 02:03:37,392 --> 02:03:38,392 বসুন। 1045 02:03:47,392 --> 02:03:52,267 হাসপাতালে বোমা বিস্ফোরন হলে, বিভিন্ন এলাকার লোকজন মারা যাবে। 1046 02:03:52,475 --> 02:03:56,392 কিন্তু একই এলাকার সকল লোকজন মারা গেছে। আমাকে সব রিপোর্ট দিবে। 1047 02:03:56,434 --> 02:03:57,767 জি, স্যার । এটা প্রস্তুত হয়ে গেছে । 1048 02:03:57,809 --> 02:03:59,785 তারা সেদিন হাসপাতালে গিয়েছিলেন, 1049 02:03:59,809 --> 02:04:02,785 কারন তারা বিষাক্ত বিকিরণ সমস্যায় ভুগছিলেন। এটা ভারাদার খনির কারনে হয়েছে। 1050 02:04:02,908 --> 02:04:03,969 কিন্তু এটা সঠিক নয়, স্যার। 1051 02:04:05,792 --> 02:04:07,725 আমি ব্যক্তিগতভাবে সেখানে গিয়েছিলাম, আর এটার তদন্ত করেছি। 1052 02:04:08,059 --> 02:04:11,939 সেখানে শুধু তামার খনি রয়েছে। সেখান থেকে এমন বিকিরণ বের হওয়ার সম্ভাবনা নেই। 1053 02:04:12,309 --> 02:04:13,642 তুমি নিশ্চিত? জি, স্যার । 1054 02:04:21,767 --> 02:04:22,767 হ্যালো? 1055 02:04:27,684 --> 02:04:28,684 তাই নাকি? 1056 02:04:36,017 --> 02:04:37,017 ক্যামেরা বন্ধ করো। 1057 02:04:45,975 --> 02:04:49,475 আমি নিশ্চিত নয়, আপনি কৃষক না অপরাধী । 1058 02:04:49,725 --> 02:04:54,267 এইমাত্র, আপনাকে মারার জন্য ১০০ কোটি টাকার প্রস্তাব পেয়েছি। 1059 02:04:54,725 --> 02:04:57,975 এটা অনেক বড় পরিমান। আমার ওজনের দ্বিগুন। 1060 02:05:00,809 --> 02:05:05,017 তারা শুধু আমাকে কল করবে না। অন্যকেউ এই একই কল পেতে পারে। 1061 02:05:07,267 --> 02:05:10,100 তারা বলে সমাজ ইশ্বর আর বন্দুক দ্বারা সুরক্ষিত থাকে । 1062 02:05:10,434 --> 02:05:13,600 ইশ্বর এই প্রস্তাব পেয়ে প্রলোভিত হবে না। 1063 02:05:14,434 --> 02:05:17,684 কিন্তু যার বন্দুক আছে, সে অবশ্যই প্রলোভিত হবে । 1064 02:05:19,809 --> 02:05:24,767 কেসটা বন্ধ করতে এসেছি। বেশি সময় নিবেন না, এতে আপনি মারা যেতে পারেন। 1065 02:05:26,402 --> 02:05:27,850 আসলে কী হয়েছিলো? 1066 02:05:29,511 --> 02:05:31,178 চুপ করেই থাকবেন? 1067 02:05:32,616 --> 02:05:34,555 তারা আমাকে বলবেনা, কেন আপনাকে মারতে চায়? 1068 02:05:35,086 --> 02:05:37,204 আর আপনি বলতেছেন না, লোকজন কেন মারা গেছে । 1069 02:05:37,745 --> 02:05:39,087 আসল সত্যিটা কী? 1070 02:05:40,725 --> 02:05:42,517 সত্যিটা কে বলবে? 1071 02:07:03,350 --> 02:07:08,184 স্যার, ভারাদার খনি শুধু তামার খনি নয়। সেখান থেকে বিপজ্জনক ইউরেনিয়াম নিষ্কাশন হয়। 1072 02:07:08,651 --> 02:07:10,827 আমার কাছে এই সম্পর্কে সব প্রয়োজনীয় প্রমাণ আছে। 1073 02:07:11,693 --> 02:07:15,955 তারা ভীত ছিল যে, মুরালি কৃষ্ণা সত্যিটা বের করে ফেলবে, এইজন্য তারা হাসপাতালে বোমা বিস্ফোরন করে। 1074 02:07:18,579 --> 02:07:22,475 স্যার, আমি এক ঘন্টার মধ্যে সব ফাইল নিয়ে সেখানে যাচ্ছি। আমাকে কৃষ্ণমার্য্যের সাথে দেখা করতে হবে। 1075 02:07:28,867 --> 02:07:32,475 মহিলা মুখ খুললে, যুদ্ধ শুরু হয়ে যায়। 1076 02:07:33,560 --> 02:07:37,975 তোর মুখ খোলার কারনে, শতশত লোক মারা গেছে । 1077 02:07:38,350 --> 02:07:43,559 আর সে হেফাজতে আছে, পৃথিবীর হাজার হাজার লোক মরতেছে। 1078 02:07:45,372 --> 02:07:48,892 কেউ এসে আমার ভাইকে মেরে ফেলেছে। 1079 02:07:50,100 --> 02:07:55,100 যখন আমি সেই লোকটার সাথে চুক্তির মাঝে ছিলাম, তখন তুই রঙ্গভঙ্গ করতেছিস। 1080 02:08:02,809 --> 02:08:05,475 হেই। মা। 1081 02:08:10,350 --> 02:08:11,350 না। 1082 02:08:12,600 --> 02:08:15,642 আমাকে থামাতে চেয়েছিলি? থামা। 1083 02:08:16,100 --> 02:08:17,966 মা, এমনটা করবেন না। 1084 02:08:18,407 --> 02:08:20,765 সে একটা বাচ্চা । 1085 02:08:21,080 --> 02:08:22,227 আপনার রাগ আমার উপর। 1086 02:08:22,386 --> 02:08:24,895 আমার সাথে যা করার করেন। প্লিজ বাচ্চাটাকে ছেড়ে দিন। 1087 02:08:26,475 --> 02:08:28,934 তাকে মারবেন না। মা। 1088 02:08:40,972 --> 02:08:44,620 তোর ছেলেকে দেখতে হবে । 1089 02:08:46,665 --> 02:08:47,586 দেখ। 1090 02:08:47,786 --> 02:08:49,012 মা! 1091 02:08:52,892 --> 02:08:54,182 না! 1092 02:08:57,140 --> 02:08:58,339 মা! 1093 02:09:06,600 --> 02:09:09,993 আমাকে চ্যালেঞ্জ করেছিস কারন তুই সরকারের একটা বিশেষ বিভাগের কর্মকর্তা, 1094 02:09:10,017 --> 02:09:12,951 আর তোর জনগনকে সাহায্য করার প্রবণতা আছে, 1095 02:09:12,975 --> 02:09:14,142 আর তোর আজাইরা ভাবনা আছে... 1096 02:09:19,642 --> 02:09:22,934 এখন যা করার কর। বাচ্চাটাকে নিয়ে যা। 1097 02:10:12,835 --> 02:10:16,921 তুই তার জন্ম আর জীবন যাত্রা সম্পর্কে জানিস। 1098 02:10:18,736 --> 02:10:22,225 তুই এটা অবশ্যই জানিস, সে কিভাবে মারা যাবে, ঠিক বলেছি? 1099 02:10:23,267 --> 02:10:24,725 এইজন্য তোকে এনেছি। 1100 02:10:27,268 --> 02:10:31,934 যদি একটা হরিণকে ২৫ টা চিতা ঘিরে ফেলে... 1101 02:10:34,850 --> 02:10:37,225 তবে তারা সবাই একসাথে তার উপর আক্রমন করবে। 1102 02:10:50,531 --> 02:10:54,517 যখন তারা হরিণের শরীরের হাড় আর মাংস ছিঁড়তে লাগবে, 1103 02:10:54,725 --> 02:10:56,118 তখন হরিণের জীবনের কী হবে? 1104 02:10:56,235 --> 02:10:59,335 হরিণের জায়গায় সিংহ থাকলে কী হবে? 1105 02:11:00,642 --> 02:11:06,642 যখন , সেই প্রতিশোধমূলক সিংহ রাগ, ব্যথা, প্রতিশোধ, কামনা, অহংকার ঢেকে রাখে। 1106 02:11:07,593 --> 02:11:10,392 চোখ খোলার পর, যদি সে জ্বলন্ত দৃষ্টিতে চারপাশ দেখে... 1107 02:11:34,950 --> 02:11:37,826 কল্পন কর, যদি ভগবান শিব, লর্ড বিষ্ণুর অস্ত্র নিয়ে একটা ধনুকে নিজেকে ধারন করে। 1108 02:11:38,311 --> 02:11:41,059 আর তার বর্ম পড়ে যদি যুদ্ধ শুরু করেন। 1109 02:11:41,437 --> 02:11:43,809 তখন কী হবে? 1110 02:11:48,100 --> 02:11:52,975 আমি ভারাদা রাজুলু। আর সে ভগবান শিব । 1111 02:11:53,059 --> 02:11:54,350 তাকে মরতে হবে । 1112 02:11:54,475 --> 02:11:55,452 সে আসবে। 1113 02:11:55,553 --> 02:11:57,626 তাকে আসতে বল। সে এসে গেছে। 1114 02:12:14,958 --> 02:12:16,202 আখান্ডা... 1115 02:12:31,570 --> 02:12:33,142 মা! 1116 02:12:42,975 --> 02:12:43,975 মা... 1117 02:12:48,600 --> 02:12:49,892 কেঁদো না, মা... 1118 02:12:50,142 --> 02:12:52,118 কেঁদো না... 1119 02:12:52,456 --> 02:12:55,059 মা, আমার দিকে তাকাও। 1120 02:13:03,890 --> 02:13:08,076 সে তোর মৃত্যু আমাকে দেখিয়েছে। ইশ্বর তার মৃত্যু তোকে দেখাবে। 1121 02:13:08,605 --> 02:13:09,484 দেখ! 1122 02:17:40,886 --> 02:17:41,981 আমার একটা খনি আছে। 1123 02:17:42,225 --> 02:17:43,379 আমি অহংকারী। 1124 02:17:43,594 --> 02:17:44,836 আমি অনুসরন করি। 1125 02:17:45,118 --> 02:17:48,004 আমার শিক্ষক আছে, আর আমার লোকবল আছে। 1126 02:17:48,343 --> 02:17:50,562 যদি তুই একটা মাকে এসবে দেখিয়ে ভয় দেখাস। 1127 02:17:52,025 --> 02:17:54,163 তোর মূল চক্র ধ্বংস হবে। 1128 02:18:00,113 --> 02:18:03,336 তোর পবিত্র চক্র ধ্বংস হবে। 1129 02:18:09,763 --> 02:18:12,765 তোর সৌর জালক চক্র ধ্বংস হবে। 1130 02:18:23,666 --> 02:18:25,432 তোর হৃদয়ের চক্র ধ্বংস করা হবে। 1131 02:18:33,956 --> 02:18:35,723 তোর গলার চক্র ধ্বংস করা হবে। 1132 02:18:44,150 --> 02:18:46,064 তোর তৃতীয় চোখের চক্র ধ্বংস হবে। 1133 02:18:49,473 --> 02:18:53,598 তোর মুকুটের চক্র ধ্বংস করা হবে। 1134 02:19:37,157 --> 02:19:41,182 অনেক লোকজন মারা গেছে । আপনি কি চান, আরো লোকজন মারা যাক? 1135 02:19:43,890 --> 02:19:45,973 বন্দুক নামাও। বন্দুক নামাও। 1136 02:19:48,890 --> 02:19:50,908 এতো লোকজনদের মারার কারন কী? 1137 02:19:50,932 --> 02:19:52,973 এটা লোকজনকে মারা নয়। 1138 02:19:53,473 --> 02:19:55,098 আমি দূষণ পরিষ্কার করেছি। 1139 02:19:56,004 --> 02:19:58,047 প্রকৃতির দূষন করা অসভ্য লোকদের কাজ। 1140 02:19:58,569 --> 02:20:00,012 এইজন্য দূষন কমাতে শুরু করেছি। 1141 02:20:00,323 --> 02:20:01,561 ধুলোবালি পরিষ্কার। 1142 02:20:01,863 --> 02:20:03,362 অন্যকথায়, এটা কীটপতঙ্গ পরিষ্কার। 1143 02:20:07,290 --> 02:20:08,970 জীবাণু হত্যা। 1144 02:20:11,223 --> 02:20:12,150 সে এভাবে চলে যাচ্ছে কেন? 1145 02:20:12,331 --> 02:20:13,158 সে একজন অপরাধী । 1146 02:20:13,345 --> 02:20:14,480 তাদেরকে আমাদের হাতে ধরে উচিত ছিলো আপনার । 1147 02:20:14,662 --> 02:20:15,898 তাদের মেরেছেন কেন? 1148 02:20:18,397 --> 02:20:21,293 তাদের আপনাদের হাতে ধরিয়ে দিলে কী করতেন? তাদের জেলে নিক্ষেপ করতাম। 1149 02:20:21,588 --> 02:20:24,478 তাদের জেলে নিক্ষেপ করতেন। আমি তাদের নরকে নিক্ষেপ করেছি। 1150 02:20:27,134 --> 02:20:30,543 যারা পৃথিবী আর প্রকৃতিকে কলুষিত করেছি। তাদের বাঁচার অধিকার নেই। 1151 02:20:31,326 --> 02:20:32,470 আমরা তাদের এভাবে ছেড়ে দিতে পারি না। 1152 02:20:32,655 --> 02:20:33,755 তাদের হত্যা করা উচিত । 1153 02:20:34,081 --> 02:20:35,776 তাদের ধরে, হত্যা করবো। 1154 02:20:39,965 --> 02:20:42,741 যদি একজন ছেলে, খারাপ ব্যবহার করে, তবে তার নিজের মা শারীরিকভাবে বল প্রয়োগ করে, তাকে সংযত করে । 1155 02:20:43,091 --> 02:20:46,655 আপনার কী মনে হয়, পৃথিবীর মা চুপ করে বসে থাকবে? তিনি আমাকে, তাদের দমন করতে বলেছে, সেটাই আমি করেছি। 1156 02:20:47,555 --> 02:20:50,054 আদেশ দিন স্যার, এক গুলিতেই তাকে খতম করে দেবো। হেই, থামো। 1157 02:20:55,768 --> 02:20:57,365 কী করতেছেন? পালিত কুত্তা। 1158 02:20:58,278 --> 02:20:59,557 তুই একটা গৃহপালিত কুত্তা। 1159 02:21:00,973 --> 02:21:03,265 শুধু ঘেউ ঘেউ করতে পারিস। তুই গর্জন করতে পারিস না। 1160 02:21:04,682 --> 02:21:07,140 তোর স্কুল পড়া একটা মেয়ে আছে, যার একটা বাবা দরকার । 1161 02:21:07,848 --> 02:21:11,640 এইজন্য তোকে ছেড়ে দিলাম। 1162 02:21:13,848 --> 02:21:17,932 একজন সন্ন্যাসী হিসাবে, আপনি হিন্দু ধর্ম বিশ্বাস করেন... 1163 02:21:18,301 --> 02:21:20,175 ধর্মে বলা আছে, অহিংসা সর্বোচ্চ নৈতিক গুণাবলী। 1164 02:21:20,391 --> 02:21:21,404 সঠিকটা জানুন। 1165 02:21:22,637 --> 02:21:26,015 এটা, আগ্রাসন নিয়ন্ত্রণে ব্যবহৃত পবিত্র শ্লোকের অর্ধেক অংশ। 1166 02:21:26,988 --> 02:21:29,598 আপনি কি জানেন, হেনদভা ধর্মকে কি বলে? 1167 02:21:31,402 --> 02:21:35,598 [মন্ত্র] 1168 02:21:35,973 --> 02:21:37,515 এর অর্থ জানেন? 1169 02:21:38,182 --> 02:21:40,223 অসহিংসতা মানবজাতির সর্বোচ্চ নৈতিক দায়িত্ব। 1170 02:21:41,057 --> 02:21:44,182 তেমনভাবে সহিংসতা হলো, ধর্মের সর্বোচ্চ সেবা। 1171 02:21:44,878 --> 02:21:46,473 এটাই এখানে ঘটেছে। 1172 02:21:46,794 --> 02:21:50,162 এখন থেকে, যদি কোন মানুষ তার সীমা অতিক্রম করে, তবে তার সাথে এটাই ঘটবে। 1173 02:21:54,372 --> 02:21:56,705 স্যার, আপনি যেটাই বলুন না কেন? 1174 02:21:56,900 --> 02:21:59,357 আইনের মতে, কেউ যদি অন্য ব্যক্তিকে হত্যা করে, তবে সে অপরাধী হয়ে যায়। 1175 02:21:59,577 --> 02:22:00,853 এটা আমার উপর খাটবে না। 1176 02:22:01,959 --> 02:22:05,678 আপনার উপর খাটবে না? আপনি কি আমাদের মতো মানুষ নয়? 1177 02:22:06,025 --> 02:22:07,179 না! 1178 02:22:07,557 --> 02:22:09,639 আপনার পৃথিবী আর আমার পৃথিবী একই নয়, স্যার। 1179 02:22:11,108 --> 02:22:12,499 আপনি ন্যায়বিচারে অধ্যয়ন করেছেন। 1180 02:22:12,840 --> 02:22:14,175 আমি ধর্মে বিশ্বাস করি। 1181 02:22:14,659 --> 02:22:16,235 আমরা এক নয়। 1182 02:22:17,644 --> 02:22:22,247 আপনি ইশ্বরকে খোঁজেন। আর আমি তার সাথে থাকি। 1183 02:22:22,693 --> 02:22:24,243 আমরা এক নয়। 1184 02:22:25,053 --> 02:22:28,343 পরিবার আপনার পৃথিবী । আর আমার পুরো পৃথিবী পরিবার । 1185 02:22:28,843 --> 02:22:30,480 আমরা এক নয়। 1186 02:22:32,702 --> 02:22:34,187 আপনি জীবন অনুসন্ধান করেন। আমি মৃত্যু অনুসন্ধান করি। 1187 02:22:37,522 --> 02:22:39,500 আমরা এক নয়। 1188 02:22:41,924 --> 02:22:45,595 আপনারা বরফের টুকরো কয়েক মিনিট হাতে ধরে রাখতে পারবেন না । 1189 02:22:45,940 --> 02:22:48,874 আমরা ঠান্ডা পর্বতে অনন্তকাল বাস করি। 1190 02:22:49,397 --> 02:22:50,753 আমরা এক নয়। 1191 02:22:51,964 --> 02:22:54,102 আপনি সমস্যায় পড়লে, ইশ্বরকে ডাকেন। 1192 02:22:54,587 --> 02:22:56,355 আর আমরা নিজেই সমস্যা সমাধান করি। 1193 02:22:57,892 --> 02:22:59,330 এইভাবে । 1194 02:23:01,202 --> 02:23:02,802 আমরা এক নয়। 1195 02:23:09,174 --> 02:23:12,246 আর জীবন ঝুঁকিতে পড়লে, আমরা যুদ্ধে লড়াই করি। 1196 02:23:14,715 --> 02:23:16,802 ভয়ঙ্কর যুদ্ধ। 1197 02:24:14,250 --> 02:24:18,245 Horn is blown aloud Said to clean up the dirt 1198 02:24:18,493 --> 02:24:19,875 We don't fear for death 1199 02:24:20,070 --> 02:24:23,869 Sound of the righteousness Said to do a war 1200 02:24:24,187 --> 02:24:25,514 Ready for anything 1201 02:24:25,709 --> 02:24:30,427 Hey ferocious man, world is your playground 1202 02:24:31,217 --> 02:24:36,555 Come on hey man of magic, the world is yours 1203 02:24:36,921 --> 02:24:42,227 Come hey Lord Siva Lord with plaitsWin over 1204 02:24:42,453 --> 02:24:44,938 Hey lord! 1205 02:24:45,137 --> 02:24:50,428 Hail to Akhanda! 1206 02:24:50,848 --> 02:24:55,393 Plant your flag with the magic over this world 1207 02:24:56,265 --> 02:25:01,929 Hail to Akhanda! 1208 02:25:02,181 --> 02:25:06,432 Fill eyes of those suffering with affection 1209 02:25:30,515 --> 02:25:33,473 "Who is this?" "Who is that?" 1210 02:25:33,557 --> 02:25:39,557 "Cut down this head and that head" "Chase, search, break joints and chop" 1211 02:25:53,473 --> 02:25:58,663 Hail to Akhanda! 1212 02:25:58,925 --> 02:26:03,609 Plant your flag with the magic over this world 1213 02:26:04,723 --> 02:26:10,234 Hail to Akhanda! 1214 02:26:10,322 --> 02:26:14,233 Fill eyes of those suffering with affection 1215 02:26:26,329 --> 02:26:27,540 গুরুজি। 1216 02:26:28,637 --> 02:26:29,695 বাচ্চাটা। 1217 02:26:43,395 --> 02:26:47,994 কাশি থেকে মন্ত্র ও তন্ত্রের গুরু কেদারী আগরি বাবাকে ডাকো। 1218 02:26:49,313 --> 02:26:51,258 শয়তানের জাদুমন্ত্র তার দিকে নিক্ষেপ করা হয়েছে। 1219 02:26:55,362 --> 02:26:56,579 বাবা! 1220 02:27:07,645 --> 02:27:12,015 তার শক্তির উৎস খোঁজার সময় । তার শক্তির দূর্বলতা খুঁজে পেয়েছি। 1221 02:27:16,619 --> 02:27:18,882 আমি একটা পদক্ষেপ নিয়েছি, যেটা তার মৃত্যুর কারন হবে। 1222 02:27:22,532 --> 02:27:29,225 আমরা তাকে মারতে পারবো। সে অবশ্যই মারা যাবে। 1223 02:27:31,307 --> 02:27:32,457 বিস্তার। 1224 02:27:33,620 --> 02:27:36,225 আপনার কোণার শক্তি মিথ্যা হোক না কেন, তাদের বিস্তার করবেন । 1225 02:27:39,053 --> 02:27:43,634 এটাই শেষ সুযোগ। আপনার শক্তি বিস্তার করেন। 1226 02:28:01,748 --> 02:28:06,280 তুমি এই সম্পর্ক নিজেকে অর্পিত করেছো। তারা তোমার দূর্বলতা খুঁজে পেয়েছে। 1227 02:28:07,506 --> 02:28:10,557 জানো না আমাদের যাত্রায় সম্পর্কে লিপ্ত হওয়া যাবে না । 1228 02:28:11,120 --> 02:28:12,554 আমার গন্তব্য ভগবান। 1229 02:28:15,161 --> 02:28:20,044 তুমি যে মিশনের জীবন দিতে চেয়েছিলে, তার কী হবে, উৎসর্গের মাধ্যমে জীবন ফিরিয়ে আনো। 1230 02:28:20,298 --> 02:28:21,389 শুরু করা যাক। 1231 02:28:32,382 --> 02:28:34,247 বলিদান অনুষ্ঠানের জন্য সবকিছু প্রস্তুত করো। 1232 02:28:38,580 --> 02:28:39,580 আখান্ডা... 1233 02:28:42,027 --> 02:28:46,747 সবথেকে শক্তিশালী শক্তি পরিবর্তন হবে এই পৃথিবীতে অসম্ভব জিনিসটা সম্ভব হবে । 1234 02:28:47,164 --> 02:28:49,622 এটা ৯ টা গ্রহকে একসাথে আসার আদেশ করে 1235 02:28:49,827 --> 02:28:53,622 আর আদেশ করে নক্ষত্রমন্ডলকে। 1236 02:28:54,899 --> 02:28:57,950 ইশ্বরের কাছে কিছু উৎসর্গ করলেই এটা সম্ভব । 1237 02:28:59,539 --> 02:29:05,539 এটা ভগবান শিবের দেওয়া সবথেকে শক্তিশালী অস্ত্র। 1238 02:29:13,747 --> 02:29:16,747 মহান প্রভু একমাত্র ভগবান ব্রহ্মার লিখিত ভাগ্য লাইন পরিবর্তন করতে পারেন। 1239 02:29:16,997 --> 02:29:22,997 তিনিই মহাবিশ্বের সমস্ত মানুষকে তাদের মৌলিক রূপগুলিতে ফেরত পাঠায়। এটা মহান প্রভুর কাছে আবেদন করার একমাত্র উপায়। 1240 02:29:24,622 --> 02:29:28,247 কিন্তু ফলাফল মহান প্রভুর ইচ্ছামতোই হবে। 1241 02:29:31,622 --> 02:29:37,844 রুদ্রা, এই অনুষ্ঠানটি সম্পন্ন না হওয়া পর্যন্ত, তুমি শিব পাঞ্চাকশারী মন্ত্রের একজন বন্দী। 1242 02:29:39,673 --> 02:29:41,119 তুমি এই অনুষ্ঠানের রক্ষক। 1243 02:29:43,710 --> 02:29:46,991 এটা ভগবান শিব সমাধান করবে। 1244 02:29:47,455 --> 02:29:48,680 শুরু করো। 1245 02:31:09,423 --> 02:31:10,719 গাভা। 1246 02:31:11,655 --> 02:31:14,921 সে এখন শিব পাঞ্চাকশারী মন্ত্রের একজন বন্দী। 1247 02:31:15,359 --> 02:31:19,722 বাচ্চাটার জীবন ফিরে না আসা পর্যন্ত, সে পিছনে তাকাবে না। 1248 02:31:20,636 --> 02:31:23,904 এমনকি ভগবান শিব তাকে ডাকলেও। সে উঠতে পারবে না । 1249 02:31:24,755 --> 02:31:26,866 এরমধ্যে, তাকে মেরে ফেলতে হবে। 1250 02:31:27,335 --> 02:31:28,516 মারো! 1251 02:31:54,645 --> 02:31:57,702 তার শরীরে এখানে, ওখানে আঘাত না করে, তার মাথায় আঘাত করো। 1252 02:34:01,356 --> 02:34:08,430 গাভা, সে মন্ত্রের শেষ অংশে আছে। তাকে ইশ্বরের কাছ থেকে ফোকাস সরাতে হবে । 1253 02:34:31,998 --> 02:34:32,987 আমার বাচ্চা । 1254 02:34:33,247 --> 02:34:34,580 আখান্ডা । 1255 02:34:35,942 --> 02:34:37,630 অনুষ্ঠান শেষ হয়েছে। 1256 02:34:39,441 --> 02:34:40,993 বাচ্চাটা জেগে উঠেছে। 1257 02:38:05,862 --> 02:38:07,442 ভুলকিছু একটা হয়েছে। 1258 02:38:07,761 --> 02:38:09,572 সে এখন আর মানুষ নেই। 1259 02:38:09,956 --> 02:38:11,011 সে ভগবান শিব । 1260 02:38:12,073 --> 02:38:14,575 তাকে থামাতে হবে। ঘিরে ফেল তাকে। 1261 02:39:58,544 --> 02:39:59,944 তিনি তার মাথার উপর গঙ্গা নদী বহন করেছেন। 1262 02:40:00,030 --> 02:40:01,030 কপালে আগুন রয়েছে। 1263 02:40:01,186 --> 02:40:02,417 তার গলায় বিষ রয়েছে। 1264 02:40:02,621 --> 02:40:06,619 প্রকৃতি তার গর্ভে পুরো পৃথিবীকে বহন করে, আর তুই তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিস? 1265 02:40:07,438 --> 02:40:11,718 তুই নির্দোষ মানুষ আর বাচ্চাদের জীবন নেওয়ার সাহস করেছিস। 1266 02:40:12,914 --> 02:40:15,201 তুই তৃতীয় চোখকে স্পর্শ করার সাহস করেছিস?! 1267 02:41:17,363 --> 02:41:18,698 বাবা। 1268 02:41:24,852 --> 02:41:25,904 বাবা। 1269 02:41:40,839 --> 02:41:46,136 মা আর ছেলের বন্ধন সাত জনম পর্যন্ত থাকে। 1270 02:42:17,689 --> 02:42:19,490 বাবা। 1271 02:42:22,085 --> 02:42:23,905 বাবা। 1272 02:42:28,814 --> 02:42:30,782 বাবা। 1273 02:42:44,484 --> 02:42:47,785 বাবা, কোথায় যাচ্ছেন? কখন ফিরে আসবেন? 1274 02:42:54,210 --> 02:43:00,210 সবাই বলতেছে, আপনি চলে যাচ্ছেন। আপনার খারাপ লাগতেছে না। 1275 02:43:01,180 --> 02:43:02,908 আমার কোন বাসনা নেই, সোনা। 1276 02:43:05,527 --> 02:43:07,891 তাহলে আমার কী হবে? 1277 02:43:08,856 --> 02:43:14,856 জন্মের পর, ভগবান শিব আমার সব সম্পর্ক, স্নেহ, বন্ধুত্ব, ঘৃনা ছিন্ন করেছেন। 1278 02:43:17,411 --> 02:43:19,706 তাহলে সে আপনার সাথে আমার সম্পর্ক ছিন্ন করবে? 1279 02:43:28,287 --> 02:43:30,232 মা বলেছে, 1280 02:43:31,045 --> 02:43:33,212 আমার আত্নাটা আপনার । 1281 02:43:33,869 --> 02:43:37,615 আপনি চলে গেলে, এটা আপনাকেও ছেড়ে চলে যাবে। 1282 02:43:48,080 --> 02:43:49,872 তুমি এটা বলতে পারো না, সোনা। 1283 02:43:49,914 --> 02:43:52,372 আমাকে ছেড়ে যাবেন না, বাবা। 1284 02:43:53,282 --> 02:43:55,938 আমাকে ছেড়ে যাবেন না, বাবা। 1285 02:44:03,914 --> 02:44:06,080 আমাকে ছেড়ে যাবেন না, বাবা। 1286 02:44:08,747 --> 02:44:10,580 আমাকে ছেড়ে যাবেন না, বাবা। 1287 02:44:13,063 --> 02:44:14,645 আপনাকে চাই, বাবা। 1288 02:44:24,107 --> 02:44:26,046 যাবেন না, বাবা। 1289 02:44:26,724 --> 02:44:28,116 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি । 1290 02:44:28,196 --> 02:44:33,171 তুমি সমস্যায় পড়লে বা ভয়, ব্যথা পেলে অথবা মৃত্যুর মুখামুখি হলে, 1291 02:44:34,685 --> 02:44:38,240 আমি যেখানে, যেই অবস্থায় থাকি না কেন, এক মিনিটের মধ্যে তোমার সামনে হাজির হবো। 1292 02:44:39,756 --> 02:44:41,005 এটা আমার প্রতিশ্রুতি। 1293 02:44:42,000 --> 02:44:49,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায় আহনাফ মুজাহিদ অনিক 1294 02:44:50,000 --> 02:45:00,000 সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে অবশ্যই সাবসিনে গুড রেটিং এবং সাবটাইটেল সম্পর্কিত গ্রুপগুলোতে ভালোমন্দ ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না!