1 00:00:34,500 --> 00:00:36,708 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:36,833 --> 00:00:38,083 Jak bys to udělal? 3 00:00:38,250 --> 00:00:40,125 Znám chlápka, co exportuje starý hadry. 4 00:00:40,208 --> 00:00:42,083 Prodáme je v zahraničí přes něj. 5 00:00:42,166 --> 00:00:44,583 Fakt. Na tom nic nevyděláme. 6 00:00:44,666 --> 00:00:46,583 Záleží na značkách, ale navrhovatel... 7 00:00:46,666 --> 00:00:47,791 Návrhář! Debile! 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,250 Tři značkový košile stojí dolar! 9 00:00:50,625 --> 00:00:51,583 Tři za dolar? 10 00:00:51,958 --> 00:00:52,791 - Jo. - Fakt? 11 00:00:52,875 --> 00:00:54,166 To je 100 babek 300 košil. 12 00:00:54,250 --> 00:00:57,500 Máme nějakou hrdost. Nebudeme přece prodávat starý hadry. 13 00:00:57,583 --> 00:00:59,333 Na hrdost není čas. 14 00:00:59,416 --> 00:01:00,625 Nemáme ani vindru. 15 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 - Žebráci si nemůžou vybírat! - Jdi do hajzlu! 16 00:01:03,333 --> 00:01:05,791 - V tomhle si jeď sám. - Věděl jsem, že budeš takovej. 17 00:01:06,625 --> 00:01:08,000 Není to moje košile, kurva? 18 00:01:08,958 --> 00:01:12,833 - Praská ve švech, tlusťochu! Sundej ji! - Je moje, barva je jiná! 19 00:01:13,041 --> 00:01:14,416 Tahle je modrá! 20 00:01:14,666 --> 00:01:18,416 - Kecy! Určitě je moje. - Tvoje je tmavomodrá, blbe! 21 00:01:18,500 --> 00:01:19,416 Sklapni a zaplať. 22 00:01:19,541 --> 00:01:21,916 - Ty zaplať. Prachy jsem ti dal! - Hovno! A kdy? 23 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 - Vždycky je takovej! - Dal jsem ti je, ty hovado. 24 00:01:25,416 --> 00:01:28,625 - Vlastně jo, promiň. - Do hajzlu... 25 00:01:29,625 --> 00:01:32,708 Jestli to někdy střelíš, zavolám poldy! 26 00:01:32,791 --> 00:01:34,416 Proč bych to dělal? Je moje! 27 00:01:34,833 --> 00:01:38,125 Nežvaň! Je moje, debile! 28 00:01:38,208 --> 00:01:40,041 Ty máš tmavomodrou! Já mám modrou! 29 00:01:40,125 --> 00:01:42,000 - Jsi barvoslepej? - Podvodníku! 30 00:01:42,083 --> 00:01:44,625 - Ty jsi podvodník! - Vyhoďte tu účtenku, prosím. 31 00:01:45,375 --> 00:01:47,000 Kokot. 32 00:01:47,083 --> 00:01:48,875 Ukaž, cos šlohl. 33 00:01:48,958 --> 00:01:50,125 Nic jsem nešlohl! 34 00:01:50,208 --> 00:01:51,708 Viděl jsem tě! 35 00:01:51,791 --> 00:01:53,958 - Už nekradu! - Zakryj si hubu, když chrchláš! 36 00:01:54,041 --> 00:01:58,583 Dnes ráno se 8 000 protestujících proti MMF shromáždilo... 37 00:01:59,125 --> 00:02:00,875 Pořád jenom kecáš. 38 00:02:00,958 --> 00:02:02,458 Prostě vlez dovnitř. 39 00:02:04,875 --> 00:02:06,791 Vlez ksakru dovnitř! 40 00:03:43,375 --> 00:03:47,250 Už je čas, proč nejde? 41 00:03:47,416 --> 00:03:48,916 Máš správnej čas? 42 00:03:49,000 --> 00:03:50,958 Co? Jo. 43 00:04:15,333 --> 00:04:16,375 Moje tofu? 44 00:04:16,666 --> 00:04:20,375 - Žádný tofu. - Kdo to vůbec ještě dělá? 45 00:04:20,541 --> 00:04:22,416 - Vedl sis dobře. - Jeďme se napít. 46 00:04:32,333 --> 00:04:34,166 - Jak se vede? - Pojďme tudy! 47 00:04:40,208 --> 00:04:42,791 - Blahopřeju! - Vítej zpět! 48 00:04:49,416 --> 00:04:50,875 Co teď chceš dělat? 49 00:04:51,583 --> 00:04:52,666 Co máme dělat? 50 00:04:52,750 --> 00:04:56,708 - Řekni, cos nám chtěl říct. - To, o čem jsi mluvil v autě. 51 00:05:00,458 --> 00:05:04,541 Mám nového kámoše ve vězení, kterej pašuje na Tchaj-wan. 52 00:05:04,625 --> 00:05:05,791 Do místa Kenting. 53 00:05:05,875 --> 00:05:07,500 Víte, kde je Tchaj-wan? 54 00:05:07,583 --> 00:05:09,041 - Jo. - Ten ostrov... 55 00:05:09,125 --> 00:05:15,208 Smaragdový oceán, palmy a slunce. 56 00:05:15,583 --> 00:05:17,416 Skoro jako Havaj. 57 00:05:17,500 --> 00:05:18,583 Ne, úplně stejný! 58 00:05:18,666 --> 00:05:21,166 - Vždycky jsi chtěl na Havaj! - Pravda. 59 00:05:21,375 --> 00:05:23,833 Prej ho tam mám navštívit, a kdyby jo, 60 00:05:23,916 --> 00:05:26,958 že mi pomůže se usadit. 61 00:05:27,041 --> 00:05:28,458 Jo? Jak? 62 00:05:29,041 --> 00:05:33,375 Kromě pašování taky dělá do turismu. 63 00:05:33,458 --> 00:05:37,375 Kola, pronájmy aut, bistra, obchody, 64 00:05:37,458 --> 00:05:38,916 má toho hodně! 65 00:05:39,000 --> 00:05:41,083 Podle něj je příjem droga! 66 00:05:41,750 --> 00:05:44,916 Vydělává víc než 8 000 dolarů měsíčně. 67 00:05:45,000 --> 00:05:46,625 - Osm táců? - Za měsíc? 68 00:05:46,708 --> 00:05:48,250 Slyšíte? 69 00:05:48,333 --> 00:05:51,666 - No do prdele! - No fakt. 70 00:05:51,750 --> 00:05:54,541 - Tohle je fakt něco! - Ty vole... 71 00:05:54,625 --> 00:05:57,791 Jeden z obchodů mi lacino prodá. 72 00:05:57,875 --> 00:06:00,416 Lacino? Za kolik? 73 00:06:01,375 --> 00:06:05,750 Za 200 000 dolarů dostanu obchod se stabilním příjmem 74 00:06:06,458 --> 00:06:11,875 a baráček na pláži. 75 00:06:16,416 --> 00:06:19,833 Měli bysme se tam přestěhovat a začít znovu. 76 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 Pryč z tohoto pekla. 77 00:06:23,750 --> 00:06:27,291 Každý den můžeme plavat a lovit ryby na pláži, 78 00:06:27,375 --> 00:06:29,125 můžeme začít nový život! 79 00:06:33,208 --> 00:06:34,333 Hej! 80 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Chlapi! 81 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Co je to za reakci? 82 00:06:39,291 --> 00:06:40,458 Vy nechcete? 83 00:06:40,958 --> 00:06:44,458 Zní to moc dobře, než aby to byla pravda. 84 00:06:44,541 --> 00:06:45,500 Jo. 85 00:06:46,541 --> 00:06:47,375 Ksakru. 86 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 - Hodně hustý. - Hustý vskutku. 87 00:06:49,541 --> 00:06:50,875 Kde na Tchaj-wanu? 88 00:06:50,958 --> 00:06:54,208 V Kentingu, na jižním cípu ostrova. 89 00:06:56,333 --> 00:07:00,333 Tři zkurvený roky jsem o tomhle snil. 90 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 - Že tady budu. - Užíváš si to? 91 00:07:02,875 --> 00:07:03,791 Kurva jo! 92 00:07:03,875 --> 00:07:07,625 - Jo? Kurevsky si to užívám! - Kurva že jo! 93 00:07:07,708 --> 00:07:09,750 Pořád sereš s otevřenými dveřmi? 94 00:07:09,833 --> 00:07:12,291 - Zatracenej mamrd! - Co je to za sračky? 95 00:07:12,958 --> 00:07:13,916 Kreténe. 96 00:07:14,000 --> 00:07:16,666 Ten bastard ještě nosí naše spoďáry! 97 00:07:16,750 --> 00:07:18,000 Přestaň nosit naše hadry! 98 00:07:18,083 --> 00:07:19,458 - Je to pravda! - Nežvaň! 99 00:07:19,541 --> 00:07:22,791 - Tak se podíváme! - Jdi do prdele, kreténe! 100 00:07:39,166 --> 00:07:41,375 Doufám, že nás nezastřelí. 101 00:07:42,708 --> 00:07:45,291 Prý jsou všichni ozbrojení. 102 00:07:45,750 --> 00:07:51,125 Drogy a zbraně, co se to kurva stalo? 103 00:07:52,375 --> 00:07:55,833 Pamatuješ na tu poslední banku ve čtvrti? 104 00:07:55,916 --> 00:07:56,750 Jo. 105 00:07:56,833 --> 00:07:59,541 Vyloupili ji chlápci s puškama. 106 00:07:59,625 --> 00:08:01,833 - Útočnejma? - Jo, plně automatickejma! 107 00:08:01,916 --> 00:08:04,500 No do prdele! 108 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Už to není jak dřív, dneska je to jiný. 109 00:08:08,083 --> 00:08:10,583 Dneska je hodně odvážnejch chlápků. 110 00:08:10,666 --> 00:08:12,875 Nasrat. 111 00:08:12,958 --> 00:08:15,041 Svět se zbláznil. 112 00:08:15,916 --> 00:08:18,333 Tahle zasraná díra není pro lidi. 113 00:08:22,125 --> 00:08:23,166 Hej, Ki-hune. 114 00:08:23,916 --> 00:08:24,791 Jo? 115 00:08:24,875 --> 00:08:26,166 Proč o tom nemluvíš? 116 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 O čem? 117 00:08:28,958 --> 00:08:32,166 O našich prachách, papírkách. 118 00:08:37,375 --> 00:08:40,250 To je to tak těžký? 119 00:08:40,582 --> 00:08:44,625 To nejsou jen tak nějaký prachy. Zavřeli tě za to. 120 00:08:44,708 --> 00:08:48,875 Jak jsem tě mohl navštívit a říct, že jsou bezcenný? 121 00:08:49,166 --> 00:08:52,916 Chtěli jsme ti to říct, ale věděli jsme, že to tam nemáš lehký. 122 00:08:53,208 --> 00:08:55,750 Takže, co zbylo? 123 00:08:58,791 --> 00:08:59,666 No... 124 00:09:00,750 --> 00:09:04,791 Hodnota peněz kurevsky spadla, 125 00:09:05,083 --> 00:09:08,000 ale životní náklady šly nahoru a nemáme ani na nájem. 126 00:09:08,083 --> 00:09:11,791 Něco zbýt muselo, řekněte mi to v amerických dolarech. 127 00:09:14,333 --> 00:09:15,333 No... 128 00:09:17,458 --> 00:09:20,208 Výměna peněz v bance není legální. 129 00:09:22,583 --> 00:09:23,666 Co to meleš? 130 00:09:24,875 --> 00:09:25,958 To nedává smysl. 131 00:09:26,875 --> 00:09:29,666 Korejskej won padá na hubu 132 00:09:29,833 --> 00:09:33,291 a ceny jdou raketově vzhůru, 133 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 v obchodech teď ani neberou hotovost. 134 00:09:38,333 --> 00:09:43,875 Proto jsi v klubu platil v dolarech? 135 00:09:44,958 --> 00:09:48,708 Máme jenom to, co nám podařilo na posledních chvíli vyměnit. 136 00:09:48,791 --> 00:09:50,750 Takže ani tolik nemáme. 137 00:09:50,833 --> 00:09:54,250 - Asi dva tisíce? - Ani to ne. 138 00:09:57,041 --> 00:09:58,625 Do hajzlu... 139 00:10:38,958 --> 00:10:40,041 Hej! 140 00:10:42,041 --> 00:10:43,458 Zasraní žháři. 141 00:10:43,541 --> 00:10:44,416 Retardi. 142 00:10:44,916 --> 00:10:46,583 Tričko a kalhoty se počítají jako jedno? 143 00:10:46,666 --> 00:10:48,625 - Jsou zvlášť. - Neposlouchej ho! 144 00:10:48,708 --> 00:10:50,375 - Už to dělá týden! - Je to snadný. 145 00:10:50,458 --> 00:10:52,666 - Na značce nezáleží? - Značkový jsou lepší. 146 00:10:53,375 --> 00:10:54,250 Co boty? 147 00:10:54,541 --> 00:10:56,625 - Boty nedělají. - Ksakru. 148 00:10:59,125 --> 00:11:04,458 Děláš si legraci. Tahle oblast je v hajzlu. 149 00:11:05,333 --> 00:11:06,583 Už sem nikdo nechodí. 150 00:11:07,500 --> 00:11:08,916 - Tady už nic. - Hej, Čang-ho. 151 00:11:09,000 --> 00:11:10,833 Nemůžeš makat v garáži? 152 00:11:11,333 --> 00:11:13,458 Kradl jsem auta, kdo by mě asi zaměstnal? 153 00:11:13,541 --> 00:11:14,708 Můžeš lhát. 154 00:11:14,791 --> 00:11:17,833 - Přijde se na to! - Kdo by to dnes zjišťoval? 155 00:11:17,916 --> 00:11:20,208 - Co to bistro, kde jsi pracoval? - Šlo ke dnu. 156 00:11:20,291 --> 00:11:21,291 Kvůli němu. 157 00:11:21,750 --> 00:11:22,833 No jasně, kvůli mě. 158 00:11:22,916 --> 00:11:24,833 Sahal sis na péro a pak jsi krájel okurku! 159 00:11:24,916 --> 00:11:26,666 Poslouchej toho idiota! 160 00:11:26,750 --> 00:11:28,416 Co jeden poslední kšeft? 161 00:11:29,250 --> 00:11:30,625 - Je to cvok. - Pomátl se. 162 00:11:30,708 --> 00:11:32,000 Včera tě pustili. 163 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 Je to bezchybnej plán. 164 00:11:33,958 --> 00:11:35,708 - Zavři už hubu! - Mluvím vážně! 165 00:11:35,791 --> 00:11:36,833 Co je to? 166 00:11:39,666 --> 00:11:40,500 PARADISE BICYCLES 167 00:11:40,583 --> 00:11:42,000 Není to náš obchod? 168 00:11:42,083 --> 00:11:44,500 - Kdo to sakra udělal? - No do háje! 169 00:11:44,583 --> 00:11:46,708 Hele na to hnusný graffiti. 170 00:11:50,916 --> 00:11:54,083 Je super být zas zpátky. 171 00:11:56,458 --> 00:11:58,083 Už je to nějaká doba. 172 00:12:02,291 --> 00:12:04,041 Nepřeháněj, idiote! 173 00:12:04,125 --> 00:12:05,500 Plíce mám v hajzlu, kokote! 174 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 Hulíš víc než já. 175 00:12:13,958 --> 00:12:15,875 Tohle zůstalo nedotčený. 176 00:12:33,750 --> 00:12:39,333 Máma říkala, že tady vydělá prachy a vezme mě na Havaj. 177 00:12:40,083 --> 00:12:41,875 Tak proto pořád básníš o Havaji? 178 00:12:41,958 --> 00:12:45,250 Jo, ale Havaj to být nemusí, 179 00:12:46,500 --> 00:12:49,666 jen chci žít někde v teple, 180 00:12:49,750 --> 00:12:52,000 kde je čistá voda. 181 00:12:54,708 --> 00:12:58,916 Takže když ten kámoš z cely mluvil o ostrově, 182 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 byl jsem šťastný. 183 00:13:01,875 --> 00:13:05,791 Mohli bychom tam žít všichni, lovit ryby 184 00:13:05,875 --> 00:13:07,500 a otevřít si obchod 185 00:13:07,958 --> 00:13:11,000 a trávit celej den válením na pláži. 186 00:13:11,500 --> 00:13:13,083 To by bylo něco. 187 00:13:13,875 --> 00:13:17,125 Myslel jsem, že budeme šťastní. 188 00:13:22,500 --> 00:13:28,916 Jen díky tomu pomyšlení jsem přežil ty tři roky pekla. 189 00:13:42,416 --> 00:13:45,750 Myslel, že jsem na lopatě, 190 00:13:45,833 --> 00:13:49,375 ale měl jsem schovaný dvě královny. 191 00:13:49,833 --> 00:13:51,750 Takže jsem ho převezl. 192 00:13:52,250 --> 00:13:54,166 Byla to jízda. 193 00:14:06,500 --> 00:14:07,666 Nahoru jedou tři. 194 00:14:17,875 --> 00:14:18,958 Vítejte! 195 00:14:19,625 --> 00:14:20,541 Blackjack. 196 00:14:20,708 --> 00:14:22,458 Blackjack? Tudy. 197 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 - Zdravím. - Dobrý večer. 198 00:14:45,166 --> 00:14:47,083 Přišli jsme vyhrát nějaký prachy. 199 00:14:48,125 --> 00:14:51,375 Čtyři, pět, šest, sedm, osm devět a deset. 200 00:14:51,458 --> 00:14:53,291 - Tady. - Dobře. 201 00:14:54,750 --> 00:14:56,041 Tady to žije. 202 00:15:00,041 --> 00:15:02,000 Přijato 100 dolarů. 203 00:15:26,583 --> 00:15:27,625 Tady je pivo. 204 00:15:31,083 --> 00:15:32,166 Už je to dlouho. 205 00:15:36,875 --> 00:15:38,416 Proč to děláš? 206 00:15:38,583 --> 00:15:40,000 Proč to dělám? 207 00:15:41,958 --> 00:15:44,375 Tenhle chlápek si o sobě moc myslí. 208 00:15:45,166 --> 00:15:48,208 Jak jsi mohl okrást zloděje? 209 00:15:49,958 --> 00:15:53,666 Chtěl jsem ti těch deset miliónů wonů vrátit, hned jak vylezeš z lochu. 210 00:15:53,750 --> 00:15:57,375 Co? Deset miliónů wonů? 211 00:15:57,500 --> 00:15:59,041 Děláš si legraci? 212 00:15:59,166 --> 00:16:00,000 Cože? 213 00:16:00,083 --> 00:16:03,458 Máš mě za retarda? 214 00:16:06,708 --> 00:16:09,708 Nedělej na mě psí oči. Takže jak? 215 00:16:11,250 --> 00:16:14,208 Co chceš dělat, ty zmrde? 216 00:16:17,958 --> 00:16:20,041 Co teda chceš? 217 00:16:23,125 --> 00:16:25,250 - Dolary. - Cože? 218 00:16:26,041 --> 00:16:29,166 S úroky to dělá 10 000 dolarů. 219 00:16:30,541 --> 00:16:32,833 A to máš slevu, protože jsme kámoši. 220 00:16:32,916 --> 00:16:36,625 Tolik peněz nemám. Dolary dneska nemá nikdo. 221 00:16:36,708 --> 00:16:38,083 Drž hubu! 222 00:16:38,583 --> 00:16:41,500 Ta herna je dolarama narvaná! 223 00:16:41,875 --> 00:16:43,750 Tobě taky určitě platí v dolarech! 224 00:16:43,833 --> 00:16:45,458 To jo, 225 00:16:46,041 --> 00:16:49,750 ale deset táců nedám dohromady. To je nemožný. 226 00:16:49,833 --> 00:16:55,875 Ještě jednou řekni nemožný a zabiju tě. 227 00:16:58,625 --> 00:17:00,333 Máš dva dny. 228 00:17:00,958 --> 00:17:03,750 Půjč si nebo to ukradni, je mi to fuk. 229 00:17:03,833 --> 00:17:05,290 Čun-soku, prosím... 230 00:17:06,708 --> 00:17:09,165 Prosím tě. Dej mi trochu času. 231 00:17:09,250 --> 00:17:12,415 Dej mi měsíc a všechno to splatím. 232 00:17:12,958 --> 00:17:13,958 Slituj se. 233 00:17:14,040 --> 00:17:16,915 Zkurvysynu... 234 00:17:17,875 --> 00:17:19,208 Čun-soku. 235 00:17:27,665 --> 00:17:29,791 Měsíc čekat nemůžu, 236 00:17:31,125 --> 00:17:32,541 tak mi posloužíš. 237 00:17:33,708 --> 00:17:34,666 Jak posloužím? 238 00:17:34,750 --> 00:17:38,291 Mám v merku velkou věc a potřebuju pomoc. 239 00:17:39,541 --> 00:17:40,458 Jakou věc? 240 00:17:41,625 --> 00:17:42,541 Tohle. 241 00:17:44,000 --> 00:17:46,125 Tohle? Hernu? 242 00:17:48,666 --> 00:17:52,875 - To ses kurva posral? - V čem je problém? 243 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 Posloucháš se? 244 00:17:55,875 --> 00:17:57,791 Patří to gangsterům! 245 00:17:57,875 --> 00:18:00,000 To jsou jen podvodníčci. 246 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 I kdyby mě to mělo zabít, nechci se toho účastnit. 247 00:18:04,375 --> 00:18:08,291 Hele, vykradu ti cokoli, 248 00:18:08,500 --> 00:18:10,541 ale hernu ne! 249 00:18:11,250 --> 00:18:12,958 Potřebujeme dolary. 250 00:18:13,125 --> 00:18:17,916 Ale velký sumy jsou jen v bankách a hernách. 251 00:18:18,000 --> 00:18:20,208 Tak uděláme radši banku! 252 00:18:20,291 --> 00:18:22,000 Jo, a půjdeme všichni za katr! 253 00:18:22,083 --> 00:18:25,541 - Klid! - Ve srovnání s bankou je herna snadná. 254 00:18:25,625 --> 00:18:27,625 A navíc je nelegální! 255 00:18:27,791 --> 00:18:29,916 Policajti po nás nepůjdou! 256 00:18:30,000 --> 00:18:30,833 Krucinál... 257 00:18:30,916 --> 00:18:33,291 Na to potřebujeme víc bouchaček. 258 00:18:33,375 --> 00:18:35,208 To kurva nemůžeš myslet vážně! 259 00:18:35,541 --> 00:18:37,750 Útočný pušky a brokovnice? Ty seženu. 260 00:18:38,166 --> 00:18:40,458 V lochu byl chlápek, co obchoduje se zbraněma. 261 00:18:42,458 --> 00:18:44,125 Do hajzlu, Čun-soku, 262 00:18:44,208 --> 00:18:47,916 v lochu ti snad muselo rupnout v bedně, 263 00:18:48,625 --> 00:18:51,541 seber se! 264 00:18:51,625 --> 00:18:54,916 Jdi si zastřílet na cvičák. 265 00:18:55,000 --> 00:18:57,083 Kristepane... 266 00:18:57,625 --> 00:18:58,500 Ki-hune. 267 00:18:59,791 --> 00:19:01,250 Mluvím vážně. 268 00:19:03,833 --> 00:19:07,958 Dlouho jsem to v lochu plánoval. 269 00:19:08,708 --> 00:19:12,291 Naposled mi důvěřuj a udělej to. 270 00:19:14,291 --> 00:19:16,250 Do prdele... 271 00:19:20,583 --> 00:19:21,583 Ty vole, 272 00:19:23,291 --> 00:19:25,583 tenkrát jsi říkal to stejný. 273 00:19:26,875 --> 00:19:29,750 Jeden velkej kšeft, poprvé a naposledy. 274 00:19:31,166 --> 00:19:33,458 A podívej, co se ti stalo. 275 00:19:34,875 --> 00:19:37,250 Ztratils tři roky! 276 00:19:38,166 --> 00:19:39,791 Kolik chceš ještě ztratit? 277 00:19:47,333 --> 00:19:48,750 Nemáme... 278 00:19:50,833 --> 00:19:52,250 už co ztratit. 279 00:20:00,000 --> 00:20:01,083 Ki-hune... 280 00:20:02,000 --> 00:20:03,166 Ten sen... 281 00:20:04,458 --> 00:20:06,000 Nikdy o něj nechci přijít. 282 00:20:07,375 --> 00:20:09,416 Věř mi, prosím... 283 00:20:10,708 --> 00:20:12,041 Naposledy. 284 00:20:13,250 --> 00:20:15,625 To zvládnem. 285 00:20:18,500 --> 00:20:21,416 My tři odjedeme na ten ostrov 286 00:20:23,166 --> 00:20:24,958 a začneme nový život. 287 00:20:32,208 --> 00:20:35,375 Proč vzdycháš hned od rána? 288 00:20:36,666 --> 00:20:37,791 Co uděláš? 289 00:20:39,458 --> 00:20:40,583 A ty? 290 00:20:42,458 --> 00:20:43,500 Jdu do toho. 291 00:20:48,500 --> 00:20:51,041 Dlužíme to Čun-sokovi. 292 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Chytili ho, když se nám snažil získat čas. 293 00:20:55,916 --> 00:20:58,250 Kvůli nám hnil tři roky v kriminále. 294 00:20:59,958 --> 00:21:02,666 Tak moc to chce. Pro jeho dobro 295 00:21:04,000 --> 00:21:05,041 to udělám. 296 00:21:05,208 --> 00:21:08,583 Pro jeho dobro ho musíme přivést k rozumu. 297 00:21:08,666 --> 00:21:11,916 Řekli jsme si, že tohle nikdy neuděláme! 298 00:21:12,916 --> 00:21:16,958 Tohle je jiný než vyloupit klenotnictví! 299 00:21:17,333 --> 00:21:18,916 Je to šílenství! 300 00:21:19,000 --> 00:21:20,750 To určitě je. 301 00:21:21,666 --> 00:21:23,750 Tři roky jsme žili slušně, 302 00:21:24,583 --> 00:21:28,333 zatímco byl pryč. 303 00:21:29,333 --> 00:21:33,958 A změnilo se něco? 304 00:21:36,083 --> 00:21:38,833 Jen jsme teď ještě víc v prdeli. 305 00:21:40,541 --> 00:21:43,291 Všechny úspory jsou nám teď k ničemu, 306 00:21:43,833 --> 00:21:47,000 práci neseženeme, protože máme záznam v rejstříku, 307 00:21:47,333 --> 00:21:50,250 brzo nás vykopnou, protože neplatíme nájem. 308 00:21:52,083 --> 00:21:53,666 A Čun-sok a já... 309 00:21:55,375 --> 00:21:57,416 ani nemáme rodinu. 310 00:21:58,750 --> 00:22:00,458 Nemáme nic. 311 00:22:04,458 --> 00:22:08,250 Když to takhle půjde dál, nic se nezmění. 312 00:22:10,333 --> 00:22:12,500 Prostě budeme jen přežívat. 313 00:22:12,583 --> 00:22:14,458 Ale když to zvládneme, 314 00:22:18,083 --> 00:22:20,041 budeme moct žít jako lidé. 315 00:22:21,750 --> 00:22:22,666 Jako lidi, brácho. 316 00:22:31,875 --> 00:22:33,583 Kurva... 317 00:22:37,500 --> 00:22:38,750 Tak do toho kurva jdeme. 318 00:22:40,708 --> 00:22:41,875 Vážně? 319 00:22:46,166 --> 00:22:47,166 Myslíš to vážně? 320 00:22:47,250 --> 00:22:49,250 Jo, myslím! 321 00:22:49,333 --> 00:22:51,291 Jdeme do toho! 322 00:23:13,583 --> 00:23:16,541 Tady, tady a tady. 323 00:23:16,625 --> 00:23:19,375 Kamery jsou všude, ale žádná na sousedním baráku? 324 00:23:20,208 --> 00:23:22,833 Ne. Vedle není žádná. 325 00:23:22,916 --> 00:23:27,000 Když tam vlezeme z druhé strany, nemusíme se kamer venku bát. 326 00:23:27,083 --> 00:23:30,708 Problémem jsou kamery uvnitř. Sang-su, omrkni to. 327 00:23:30,791 --> 00:23:33,291 A taky pevný disky, na kterejch je taky záznam. 328 00:23:33,375 --> 00:23:37,208 Budou na nich naše ksichty, takže je musíme vzít. 329 00:23:37,291 --> 00:23:40,041 U požárního východu jsou kamery. 330 00:23:40,125 --> 00:23:43,500 Ale jsou nainstalovaný jenom do třetího patra. 331 00:23:43,583 --> 00:23:45,583 Na střeše nad hernou žádný nejsou. 332 00:23:46,333 --> 00:23:47,208 Určitě? 333 00:23:47,833 --> 00:23:51,875 Nikoho nenapadne, že by se tam mohl někdo dostat přes střechu. 334 00:23:52,666 --> 00:23:55,625 Do skladu se dostaneme požárním východem ze střechy. 335 00:23:56,916 --> 00:23:59,708 A do herny přes sklad. 336 00:24:00,375 --> 00:24:02,791 Naproti dveřím do skladu je směnárna žetonů. 337 00:24:09,208 --> 00:24:10,791 Jsou tam jeden, 338 00:24:11,375 --> 00:24:12,750 dva, tři, 339 00:24:12,833 --> 00:24:15,041 čtyři, pět a šest hlídačů. 340 00:24:15,125 --> 00:24:16,458 Já s Ki-hunem půjdeme sem 341 00:24:16,541 --> 00:24:18,041 - a postaráme se o hlídače. - Dobře. 342 00:24:18,125 --> 00:24:20,625 - Ty a Sang-su to zajistíte tady. - Dobře. 343 00:24:20,708 --> 00:24:22,833 Potom se půjde do směnárny. 344 00:24:23,125 --> 00:24:26,916 Když spustí alarm, základna gangu dostane echo. 345 00:24:27,000 --> 00:24:29,750 Zjistíme, jak dlouho jim to bude trvat. 346 00:24:42,250 --> 00:24:44,208 Asi tři minuty, než se dostanou k baráku. 347 00:24:45,166 --> 00:24:47,333 To znamená asi pět minut 348 00:24:47,416 --> 00:24:50,375 ze základny až do herny. 349 00:24:50,458 --> 00:24:52,000 To je čas, který máme. 350 00:24:52,875 --> 00:24:54,875 V tom čase to musíme zvládnout. 351 00:25:04,666 --> 00:25:06,583 Bong-siku! 352 00:25:07,708 --> 00:25:09,750 Hej! 353 00:25:12,625 --> 00:25:14,458 To byla doba! 354 00:25:14,541 --> 00:25:17,541 Páni, Čun-soku! 355 00:25:22,041 --> 00:25:24,208 Máš neprůstřelný vesty? 356 00:25:24,666 --> 00:25:26,000 Vesty? 357 00:25:26,083 --> 00:25:28,166 Mám skvělý. 358 00:25:28,916 --> 00:25:31,875 Můj brácha-dvojče dostal jednou osm zásahů 359 00:25:31,958 --> 00:25:34,000 a ta vesta mu zachránila život. 360 00:25:34,083 --> 00:25:35,083 Hovno! 361 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 Otevřete. 362 00:25:41,375 --> 00:25:42,375 Dobré odpoledne. 363 00:25:44,708 --> 00:25:45,583 Pojďte dál. 364 00:25:54,375 --> 00:25:55,875 Do prdele! 365 00:25:56,791 --> 00:25:58,041 Nevěřím vlastním očím! 366 00:25:58,125 --> 00:25:59,208 Co to všechno... 367 00:26:01,458 --> 00:26:02,541 To je K2! 368 00:26:02,625 --> 00:26:04,041 - Hej! - To je K2! 369 00:26:04,125 --> 00:26:05,958 Nebuď amatér. 370 00:26:06,041 --> 00:26:08,166 Jako expert ji nedoporučuju. 371 00:26:08,833 --> 00:26:10,208 Tohle je M4. 372 00:26:10,291 --> 00:26:14,291 Krátká hlaveň, velmi mobilní, tenhle typ je nejlepší. 373 00:26:15,125 --> 00:26:17,041 Sloužili jste v armádě? 374 00:26:17,125 --> 00:26:18,666 - Jo, kromě něj. - Jasný. 375 00:26:18,750 --> 00:26:21,416 Takže kromě něj všichni víte, jak se to používá? 376 00:26:21,500 --> 00:26:22,500 Ano. 377 00:26:22,583 --> 00:26:26,166 K2 a M4 jsou podobné, takže s tím nebude problém. 378 00:26:27,500 --> 00:26:29,333 Tohle vypadá nejvíc cool. 379 00:26:30,166 --> 00:26:31,333 To je bomba. 380 00:26:36,791 --> 00:26:40,375 Pokud použijete takovej arzenál na zastrašení, 381 00:26:41,375 --> 00:26:43,458 tak musíte mít v merku velkou věc. 382 00:26:43,916 --> 00:26:46,791 Nic mi do toho není, 383 00:26:47,458 --> 00:26:48,291 ale bude to oukej? 384 00:26:48,375 --> 00:26:51,875 Neboj, jen si ohýbáme zákon. 385 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 Čun-soku. 386 00:26:57,291 --> 00:26:58,333 Ano? 387 00:26:59,875 --> 00:27:02,208 Svět mimo zákon je brutálnější a bezcitnější. 388 00:27:05,125 --> 00:27:08,083 Dej si pozor. 389 00:27:10,000 --> 00:27:11,333 Dám. 390 00:27:12,416 --> 00:27:15,166 Díky za důvěru a za zbraně. 391 00:27:20,250 --> 00:27:21,625 Dej mi to. 392 00:27:26,041 --> 00:27:26,875 Pěkný. 393 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 Čang-ho, pojď sem. 394 00:27:30,208 --> 00:27:31,500 Zapřeš si to o rameno. 395 00:27:31,583 --> 00:27:32,625 O rameno? 396 00:27:32,708 --> 00:27:36,916 Když si tady opřeš pažbu, zmírní to zpětný ráz a pomůže při míření. 397 00:27:37,000 --> 00:27:37,958 Takhle. 398 00:27:38,541 --> 00:27:39,875 Oukej? 399 00:27:42,000 --> 00:27:43,083 Nehýbej se! 400 00:27:43,625 --> 00:27:44,625 Dělám to správně? 401 00:27:45,125 --> 00:27:46,500 Přestaň! 402 00:27:46,583 --> 00:27:47,458 Zkurvysynu! 403 00:27:47,541 --> 00:27:48,708 Pal! 404 00:28:02,416 --> 00:28:04,000 Má to dělat takovej randál? 405 00:28:04,083 --> 00:28:05,875 Jedna, dva... 406 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 Zakrýváš mu obličej. 407 00:28:07,166 --> 00:28:09,208 Co to děláš? 408 00:28:09,291 --> 00:28:11,166 Pět sekund! 409 00:28:16,916 --> 00:28:19,208 Není to podobný jízdě vlakem? 410 00:28:19,375 --> 00:28:23,666 Byl jsem na lodi a dostal jsem mořskou nemoc... 411 00:28:26,291 --> 00:28:30,958 Seženeme si dobrý obchod a vyděláme prachy. 412 00:28:31,041 --> 00:28:35,250 Budeme plavat, rybařit a chodit do sauny. 413 00:28:35,333 --> 00:28:37,958 Rybařit? Už zas? 414 00:28:38,041 --> 00:28:39,500 Co s tím máš za problém? 415 00:28:39,833 --> 00:28:44,125 Ty tvý představy jsou tak zatraceně nudný. 416 00:28:44,208 --> 00:28:45,916 Proč nudný? 417 00:28:46,083 --> 00:28:47,958 - Ty vole! - Co je blbýho na rybaření? 418 00:28:48,041 --> 00:28:51,458 Tímhle riskujeme svoje životy, tak to pak musí být velký! 419 00:28:51,541 --> 00:28:53,666 Rybaření a sauna? 420 00:28:53,750 --> 00:28:58,208 Budem surfovat, lovit kočky. 421 00:28:58,291 --> 00:28:59,625 - Jo. - Pít víno. 422 00:28:59,708 --> 00:29:03,125 Tohle budeš dělat, ser na ryby a saunu. 423 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Jseš stejně starej. 424 00:29:04,166 --> 00:29:05,666 Já rybařím rád, tak co? 425 00:29:05,750 --> 00:29:07,291 Vidíš? Čang-ho to má rád. 426 00:29:07,375 --> 00:29:11,750 Rybařit, jíst sašimi, suši a kotlík uvařit. 427 00:29:11,833 --> 00:29:14,208 Nemluvte o jídle, mám hlad! 428 00:29:14,291 --> 00:29:16,708 Rybařím kurevsky rád! Chci být rybářem! 429 00:29:16,791 --> 00:29:18,375 - Já farmář. - Jo! 430 00:29:37,458 --> 00:29:39,000 - Dä-gune. - Jo? 431 00:29:40,083 --> 00:29:41,291 Kdo jsou ti chlápci? 432 00:29:41,375 --> 00:29:43,208 - Tamti? - Jo. 433 00:29:43,291 --> 00:29:44,708 Chodí pravidelně, neviděls je? 434 00:29:44,791 --> 00:29:45,916 Ne, ještě ne. 435 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Kdo to je? 436 00:29:47,458 --> 00:29:50,041 Jestli tě to zajímá, tak se jich zeptej sám. 437 00:30:21,666 --> 00:30:22,666 Odjeď! 438 00:30:34,416 --> 00:30:35,583 Nebuď nervózní. 439 00:30:36,250 --> 00:30:39,625 Dělej, co jsme si nacvičili, a bude to v pohodě. 440 00:30:39,791 --> 00:30:42,541 Drž se časovýho plánu a nebude žádnej problém. 441 00:30:43,166 --> 00:30:44,333 Dáme to. 442 00:31:06,041 --> 00:31:07,083 Čang-ho? 443 00:31:08,708 --> 00:31:11,916 Pevné disky z bezpečnostních kamer, 444 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 budou na nich naše ksichty. 445 00:31:15,083 --> 00:31:16,708 Vím, přestaň mě peskovat. 446 00:31:16,791 --> 00:31:18,125 Nesmíš na ně zapomenout! 447 00:31:18,208 --> 00:31:19,833 Víš vůbec, jak vypadají? 448 00:31:20,666 --> 00:31:21,875 Věř mi. 449 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 Tak jdem na to. 450 00:32:32,583 --> 00:32:33,458 Do toho! 451 00:33:36,041 --> 00:33:37,500 Co se děje? 452 00:33:39,666 --> 00:33:40,625 Je to v pohodě. 453 00:34:16,375 --> 00:34:18,166 - K zemi! Dolů! - Nehýbejte se! 454 00:34:18,375 --> 00:34:19,791 Ruce nad hlavu! 455 00:34:20,458 --> 00:34:21,833 Nahoru! 456 00:34:21,916 --> 00:34:23,500 Ani se nehněte! 457 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 Kurva! 458 00:34:29,708 --> 00:34:32,791 Skloň hlavu! Hlavu dolů! 459 00:34:33,791 --> 00:34:34,833 Sedni si! 460 00:34:34,916 --> 00:34:35,875 Otoč se! 461 00:34:35,958 --> 00:34:37,916 - Lehni si! - Klekni si! Klekni si! 462 00:34:38,083 --> 00:34:39,791 Na kolena! 463 00:34:39,875 --> 00:34:42,500 - Jseš hluchej? Klekni si! - Dolů! Na kolena! 464 00:34:42,583 --> 00:34:44,041 - Skloň hlavu, sráči! - Udělej, co říká! 465 00:34:44,125 --> 00:34:46,250 - Hej! - Na kolena! 466 00:34:46,333 --> 00:34:48,500 - Na kolena, hajzle! - Na zem! 467 00:34:48,583 --> 00:34:50,833 - Hlavu dolů, sráči! - Dolů! 468 00:34:54,625 --> 00:34:55,583 K zemi! 469 00:34:56,791 --> 00:34:57,625 Hlavu dolů! 470 00:34:57,708 --> 00:34:58,666 Hned! 471 00:34:59,125 --> 00:35:01,208 - Nehýbejte se! - Ani se nehni! 472 00:35:03,875 --> 00:35:05,833 Na co čekáš? 473 00:35:05,916 --> 00:35:09,250 - Hněte sebou! - Nestůjte tam tak, vy bastardi! 474 00:35:16,000 --> 00:35:17,125 Jak je? 475 00:35:17,958 --> 00:35:19,250 Dej ruce ze šuplíku. 476 00:35:20,791 --> 00:35:22,250 Ruce pryč! 477 00:35:29,416 --> 00:35:30,666 Dej je za záda! 478 00:35:47,625 --> 00:35:48,708 Otevři sejf. 479 00:35:55,125 --> 00:35:58,166 - Dovnitř! Honem! - Rychle! 480 00:35:59,333 --> 00:36:02,208 Rychle! Sráči zasraný! 481 00:36:06,416 --> 00:36:07,875 Sedni si! 482 00:36:09,541 --> 00:36:11,041 Jestli se hne, zastřel ho. 483 00:36:13,875 --> 00:36:15,625 Hlavu na zem! 484 00:36:17,416 --> 00:36:18,500 Skloň hlavu! 485 00:36:18,708 --> 00:36:19,583 Skloňte hlavy! 486 00:36:21,541 --> 00:36:24,500 Hlavu dolů! Hned! 487 00:36:25,750 --> 00:36:27,666 Nedívejte se na mě! 488 00:36:27,750 --> 00:36:29,833 Zvedni hlavu a já ti ji ustřelím. 489 00:36:29,916 --> 00:36:31,333 Hlavu dolů! 490 00:36:35,833 --> 00:36:37,875 Zbývají tři minuty! Rychle! 491 00:36:40,250 --> 00:36:42,000 To si ze mě děláš prdel? 492 00:36:42,916 --> 00:36:44,666 Máš tři sekundy, než tě odprásknu. 493 00:36:45,083 --> 00:36:46,333 Jedna! 494 00:36:46,416 --> 00:36:47,625 Dvě! 495 00:36:58,083 --> 00:37:00,375 Dej to dovnitř, dělej! 496 00:37:00,708 --> 00:37:01,750 Rychleji! 497 00:37:08,625 --> 00:37:09,583 Hej. 498 00:37:10,500 --> 00:37:14,083 Myslíte, že budete v bezpečí? 499 00:37:17,458 --> 00:37:20,291 Víte vůbec, co děláte? 500 00:37:22,541 --> 00:37:24,500 Zasraní amatéři. 501 00:37:25,666 --> 00:37:27,375 Už teď jste mrtví. 502 00:37:30,541 --> 00:37:31,875 Jak dlouho ještě? 503 00:37:32,500 --> 00:37:33,791 Už to bude! 504 00:37:33,875 --> 00:37:35,125 Co vám tak dlouho trvá? 505 00:37:35,208 --> 00:37:36,375 Už to skoro je! 506 00:37:38,708 --> 00:37:40,875 Kurva, pohni! 507 00:37:44,458 --> 00:37:45,583 Nehýbej se! 508 00:37:50,125 --> 00:37:52,125 Jdeme! Rychle! 509 00:37:55,333 --> 00:37:56,625 Kurva, pohněte! 510 00:37:56,791 --> 00:37:58,333 No tak! Jdeme! 511 00:38:01,000 --> 00:38:02,083 Rychle! 512 00:38:04,083 --> 00:38:05,083 Dolů! 513 00:38:05,166 --> 00:38:06,166 Skloň hlavu! 514 00:38:06,583 --> 00:38:10,625 Zůstaň ležet! Nehýbej se! 515 00:38:10,708 --> 00:38:12,666 Kurva, nehýbej se! 516 00:38:27,916 --> 00:38:29,041 Cože? 517 00:38:31,083 --> 00:38:32,750 Ven! Hned! 518 00:38:33,083 --> 00:38:34,750 Jsme v prdeli... 519 00:38:34,958 --> 00:38:37,791 - Jdeme na střechu! - Na střechu! 520 00:38:39,750 --> 00:38:40,833 Rychle! 521 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Rychle! Jdeme! 522 00:38:51,833 --> 00:38:52,958 Dělej! 523 00:39:05,458 --> 00:39:06,625 Pohni! 524 00:39:07,583 --> 00:39:09,500 - Rychleji! - Hej, tudy! 525 00:39:19,166 --> 00:39:20,875 - Vy hajzlové! - Chyťte je! 526 00:39:21,291 --> 00:39:22,916 - Bastardi! - Tamhle! 527 00:39:24,458 --> 00:39:25,583 Stůjte! 528 00:39:27,916 --> 00:39:29,416 Řekl jsem, abyste stáli! 529 00:39:31,541 --> 00:39:32,708 Střílej! 530 00:39:36,500 --> 00:39:37,791 Zůstaňte stát! 531 00:39:38,166 --> 00:39:39,458 Stůjte! 532 00:39:45,208 --> 00:39:46,583 - Vypadnem odsud! - Jdeme! 533 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 - Rychle! - Stůj! 534 00:39:53,708 --> 00:39:56,250 Doleva! Zatoč doleva! 535 00:40:06,875 --> 00:40:08,208 Rychleji! 536 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 Jsme v bezpečí. 537 00:40:19,250 --> 00:40:21,000 Dokázali jsme to. 538 00:40:22,000 --> 00:40:23,166 Zvládli jsme to. 539 00:40:24,541 --> 00:40:26,250 Ty vole! 540 00:40:27,708 --> 00:40:28,791 Zvládli jsme to! 541 00:40:32,875 --> 00:40:34,416 Do píči! 542 00:40:36,416 --> 00:40:37,333 Hej! 543 00:40:37,416 --> 00:40:40,000 Záznam z kamery. Máš ty pevný disky? 544 00:40:40,708 --> 00:40:41,791 Do prdele. 545 00:40:44,041 --> 00:40:45,125 Tys je nevzal? 546 00:40:47,916 --> 00:40:50,916 - Já to do prdele věděl. - Co se stalo? 547 00:40:51,708 --> 00:40:53,083 Co budeme dělat? 548 00:40:55,375 --> 00:40:56,416 Myslíš tyhle? 549 00:40:56,500 --> 00:40:57,541 Co to kurva je? 550 00:40:57,625 --> 00:41:00,458 Málem jsme se posrali strachy! 551 00:41:00,541 --> 00:41:01,958 Málem jsem se podělal! 552 00:41:02,041 --> 00:41:04,083 Proč bych ty disky nevzal? 553 00:41:04,166 --> 00:41:05,166 To se mi ulevilo! 554 00:41:21,916 --> 00:41:25,791 Myslím, že se o to zvládnu postarat, tak... 555 00:41:49,083 --> 00:41:51,791 Dům byl přepaden ozbrojenými lupiči. 556 00:41:52,041 --> 00:41:57,041 Naštěstí se jim nepodařilo otevřít hlavní sejf, pouze směnárenský sejf. 557 00:41:57,916 --> 00:41:59,083 Tak co? 558 00:41:59,166 --> 00:42:01,583 Ale ti sráči... 559 00:42:02,208 --> 00:42:05,000 sebrali pevné disky z bezpečnostních kamer. 560 00:42:06,708 --> 00:42:07,666 Pevné disky? 561 00:42:07,750 --> 00:42:08,750 Ano. 562 00:42:10,500 --> 00:42:11,375 Zajímavé. 563 00:42:11,458 --> 00:42:14,833 Jsou na nich záznamy našich dohod s VIP klienty, 564 00:42:15,333 --> 00:42:18,625 jejich seznam a data o praní peněz. 565 00:42:19,791 --> 00:42:21,333 Šéfové se můžou pominout. 566 00:42:21,416 --> 00:42:22,625 Chápu. 567 00:42:27,458 --> 00:42:29,416 Ki-hun říká, že musí jet domů. 568 00:42:29,666 --> 00:42:31,666 Přespí u rodičů 569 00:42:31,750 --> 00:42:33,208 a zítra vyrazí na ostrov? 570 00:42:33,291 --> 00:42:35,500 Zítra mizíme. 571 00:42:36,625 --> 00:42:38,041 Měl bys jít s náma. 572 00:42:40,708 --> 00:42:44,250 Když teď odjedu, začnou mě podezřívat. 573 00:42:45,333 --> 00:42:48,333 Zůstanu ještě měsíc a skončím v pravou chvíli. 574 00:42:48,500 --> 00:42:49,750 Budeš v pohodě? 575 00:42:51,625 --> 00:42:53,958 Za měsíc se s mámou vypaříme z města. 576 00:42:56,166 --> 00:42:58,250 Počítej, to je tvůj podíl. 577 00:43:00,708 --> 00:43:01,875 Určitě je to oukej. 578 00:43:03,333 --> 00:43:04,333 Je taková zima. 579 00:43:05,666 --> 00:43:06,583 Později. 580 00:43:09,166 --> 00:43:10,708 Přestaň kouřit, tupče. 581 00:43:11,291 --> 00:43:12,458 Všechno zabalený? 582 00:43:12,750 --> 00:43:13,791 Tak hneme zadkem. 583 00:43:13,875 --> 00:43:14,916 Odjíždíme. 584 00:43:16,375 --> 00:43:17,583 Čun-soku... 585 00:43:21,500 --> 00:43:22,750 Díky. 586 00:43:23,583 --> 00:43:24,666 Za co? 587 00:43:25,833 --> 00:43:29,000 Však víš, žes mi řekl, abych šel s tebou. 588 00:43:29,750 --> 00:43:32,916 Idiote, to je samozřejmý! 589 00:43:37,041 --> 00:43:38,791 Pozdějc se k nám přidej, jestli můžeš. 590 00:43:38,875 --> 00:43:40,458 Dávej pozor na matku. 591 00:43:42,166 --> 00:43:44,625 Díky za půjčení prachů na její léčbu... 592 00:43:47,166 --> 00:43:49,500 Díky. Nezapomenu ti to. Už jdi. 593 00:43:52,083 --> 00:43:54,583 Opatruj se, kámo. 594 00:43:56,500 --> 00:43:58,208 Díky! 595 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Tu bouchačku z herny jsem ti nechal v šufleti, 596 00:44:01,958 --> 00:44:03,666 kdybys potřeboval. 597 00:44:03,750 --> 00:44:04,916 - Cože? - Nebo ji prodej. 598 00:44:05,000 --> 00:44:07,250 Pušky jsou vzadu. 599 00:44:07,333 --> 00:44:08,833 Nepotřebuju zbraně. 600 00:44:08,916 --> 00:44:12,166 - Slušelo ti to s nima. - Jdi do prdele, sráči! 601 00:44:13,625 --> 00:44:15,125 - Měj se. - Dobře. 602 00:44:15,250 --> 00:44:18,000 - Zavolej, kdyby něco. - Nenech si nakopat prdel. 603 00:44:19,583 --> 00:44:21,000 Dám pozor, troubo. 604 00:44:21,083 --> 00:44:22,916 - Jen mám strach. - Už jeďte. 605 00:44:23,500 --> 00:44:24,791 - Tak zdar! - Zatím! 606 00:44:50,791 --> 00:44:57,375 MMF zamítl naši žádost o dvouletý odklad splátek půjčky. 607 00:44:57,916 --> 00:45:02,000 Na krizové schůzi MMF projednal další finanční podporu, 608 00:45:02,083 --> 00:45:07,791 ale odklad neschválil. 609 00:45:08,125 --> 00:45:11,666 V současné době korejská vláda dluží MMF 115 miliard dolarů, 610 00:45:11,750 --> 00:45:15,583 kterou loni nebyla schopna splatit, 611 00:45:15,666 --> 00:45:18,458 což nás dostalo do momentální insolvence. 612 00:45:18,666 --> 00:45:23,500 MMF a korejská vláda uspořádají páté kolo vyjednávání... 613 00:45:24,208 --> 00:45:28,000 Zastavte propouštění, které ničí rodiny! 614 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 - Zastavte! - Zastavte! 615 00:45:30,166 --> 00:45:32,916 Zrušte nerealistickou restrukturalizaci! 616 00:45:33,000 --> 00:45:34,958 - Zrušte! - Zrušte! 617 00:45:35,041 --> 00:45:37,875 Protestujeme proti nucené restrukturalizaci! 618 00:45:37,958 --> 00:45:40,333 - Protestujeme! - Protestujeme! 619 00:45:40,416 --> 00:45:43,083 Zaručte pracujícím právo žít! 620 00:45:43,166 --> 00:45:45,291 - Zaručte! - Zaručte! 621 00:45:45,375 --> 00:45:46,541 Ukončete represi dělníků! 622 00:45:46,625 --> 00:45:47,916 Tati! 623 00:45:48,125 --> 00:45:49,291 Promiňte. 624 00:45:50,000 --> 00:45:51,166 Tati! 625 00:45:54,333 --> 00:45:55,166 Tati! 626 00:45:56,041 --> 00:45:56,958 Tati! 627 00:45:58,000 --> 00:45:59,208 Hej, synu! 628 00:46:01,000 --> 00:46:02,250 - Zrušte! - Zrušte! 629 00:46:02,333 --> 00:46:06,583 Pokud budeš protestovat s úsměvem, tak radši vůbec! 630 00:46:07,333 --> 00:46:09,291 Nevíš, že tyto protesty nejsou k ničemu? 631 00:46:09,375 --> 00:46:12,500 Mohli by tě zavřít a zbičovat. 632 00:46:14,208 --> 00:46:17,375 Chápu tě. Jak jsi věděl, že jsem tady? 633 00:46:17,458 --> 00:46:20,333 Máma řekla, že nedostanu večeři, když tě nepřivedu. 634 00:46:20,416 --> 00:46:22,791 Právě včas, už jsem měl hlad. 635 00:46:23,375 --> 00:46:24,541 Hej. 636 00:46:26,625 --> 00:46:28,583 Tati, přestaň se smát jako blázen. 637 00:46:32,625 --> 00:46:35,291 - Čun-soku! Ki-hun má studnu. - Zavři tu zasranou hubu! 638 00:46:35,375 --> 00:46:38,041 Pomátl ses? Proč tam hodils šutr? 639 00:46:38,708 --> 00:46:40,916 - Zmiz. - Nikdy jsem studnu neviděl! 640 00:46:42,083 --> 00:46:44,625 - Tam je studna? - Mrkej. 641 00:46:44,708 --> 00:46:45,708 Tak venkovský. 642 00:46:46,125 --> 00:46:47,125 Zapadákov! 643 00:46:47,208 --> 00:46:50,208 - Zavři hubu. - Doma máš studnu! 644 00:46:50,291 --> 00:46:52,291 Každej má! 645 00:46:53,041 --> 00:46:54,125 Díky za jídlo. 646 00:46:54,583 --> 00:46:55,958 - Můžu dostat vodu? - Jasně. 647 00:46:56,041 --> 00:46:56,875 Ze studny. 648 00:46:59,041 --> 00:47:00,125 Blbečku. 649 00:47:08,625 --> 00:47:09,875 Ki-hune. 650 00:47:09,958 --> 00:47:13,166 - Jaké to je? - Hezký. Zkus si to. 651 00:47:14,291 --> 00:47:18,750 Nikdy jsem si nemyslela, že mi syn bude kupovat oblečení. 652 00:47:20,375 --> 00:47:25,666 Vydělali jsme balík, koupím ti cokoli. 653 00:47:26,833 --> 00:47:29,416 Ani náhodou. To úplně stačí. 654 00:47:30,875 --> 00:47:31,958 Můj syn je nejlepší. 655 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Vítej. 656 00:47:51,666 --> 00:47:53,166 - Šéfe? - Jo? 657 00:48:06,916 --> 00:48:09,666 Došlo k ozbrojenému přepadení. 658 00:48:10,833 --> 00:48:16,041 Přišel jsem jen pro případ. Prodal jste v poslední době nějaké zbraně? 659 00:48:21,791 --> 00:48:23,208 Co použili? 660 00:48:23,291 --> 00:48:25,000 Dvě brokovnice, 661 00:48:25,708 --> 00:48:27,250 jednu M4... 662 00:48:28,875 --> 00:48:30,125 a jeden revolver. 663 00:48:40,625 --> 00:48:42,208 Ode mě to neměli. 664 00:48:43,375 --> 00:48:46,250 To jsme v poslední době neprodali. 665 00:48:46,333 --> 00:48:50,958 Asi někdo jinej nebo pašerák. 666 00:48:58,000 --> 00:49:02,416 Chlapci, napadá vás někdo? 667 00:49:02,500 --> 00:49:04,541 Ne, ani ne... 668 00:49:04,625 --> 00:49:06,333 - Pane. - Jo? 669 00:49:08,541 --> 00:49:09,875 Zeptám se znovu. 670 00:49:13,583 --> 00:49:18,083 Opravdu nic nevíte? 671 00:49:22,416 --> 00:49:24,916 Nemám důvod něco skrývat. 672 00:49:50,791 --> 00:49:52,875 Neriskujte kvůli tomu svůj život. 673 00:49:54,333 --> 00:49:57,500 Když mi řeknete, co potřebuju vědět, 674 00:49:59,166 --> 00:50:02,041 všechno bude zas jak dřív. 675 00:50:17,375 --> 00:50:20,166 Vyhrožujete mi? 676 00:50:21,125 --> 00:50:22,208 Vyhrožujete? 677 00:50:23,625 --> 00:50:26,458 Mám ochranu. 678 00:50:30,500 --> 00:50:31,958 Pokud mi vyhrožujete, 679 00:50:33,916 --> 00:50:37,375 myslíte, že vám to projde? 680 00:50:40,041 --> 00:50:43,791 Čun-soku, barva oceánu tam musí být jiná, že? 681 00:50:44,625 --> 00:50:45,458 Jistě. 682 00:50:45,541 --> 00:50:50,708 Průzračná smaragdová voda a slunce po celej rok. 683 00:50:50,916 --> 00:50:54,208 Zdá se to jako sen, že tam zítra budem. 684 00:50:54,291 --> 00:50:57,958 To není sen, ale za dva dny to bude realita. 685 00:50:58,041 --> 00:50:59,541 Vzbudíš se, a budeš zas v lochu. 686 00:50:59,625 --> 00:51:01,541 Ty kreténe. 687 00:51:01,625 --> 00:51:03,875 Nezakřikni to, kámo! 688 00:51:03,958 --> 00:51:06,291 Tak krátce po propuštění 689 00:51:06,666 --> 00:51:09,375 se mi pořád ještě zdá o vězení. 690 00:51:12,958 --> 00:51:14,458 Ten bastard už zas chrápe? 691 00:51:14,541 --> 00:51:16,458 On nespí, jen to předstírá. 692 00:51:16,541 --> 00:51:17,958 Dělá to pořád. 693 00:51:19,166 --> 00:51:21,958 Čang-ho, vstávej, nedělej si srandu. 694 00:51:22,625 --> 00:51:26,500 Nech toho, chlape, to není sranda. 695 00:51:27,958 --> 00:51:29,125 Čang-ho! 696 00:51:30,833 --> 00:51:34,416 - Co je mu? - Je to idiot. 697 00:51:34,958 --> 00:51:39,000 Nech ho, jen chce pozornost. 698 00:51:39,375 --> 00:51:40,708 - Půjdem. - Necháme ho tady? 699 00:51:40,791 --> 00:51:41,958 Prostě jdem. 700 00:51:42,583 --> 00:51:44,291 Tak jdem. 701 00:51:44,375 --> 00:51:45,333 Vzbudí se. 702 00:51:46,458 --> 00:51:48,791 - Jdeme! - Spalo se mi dobře! 703 00:51:48,875 --> 00:51:51,291 Kolik je hodin? Někam jdete? 704 00:51:51,375 --> 00:51:54,833 - Užij si to tu sám! - Chci jít s váma! 705 00:51:55,333 --> 00:51:56,500 Nenechávejte mě samotnýho. 706 00:51:56,583 --> 00:51:58,958 - Proč si to jednou nezkusíš? - Ani náhodou. 707 00:51:59,458 --> 00:52:01,083 Tak moment, není tohle moje? 708 00:52:01,166 --> 00:52:02,083 To teda není. 709 00:52:02,166 --> 00:52:05,125 - To teda je! Sundej to! - Není! 710 00:52:19,458 --> 00:52:20,291 Co? 711 00:52:24,750 --> 00:52:25,625 Kurva... 712 00:53:08,416 --> 00:53:11,333 Přestaň předstírat spánek, to má bejt sranda? 713 00:53:11,416 --> 00:53:13,291 Jen jsem měl zavřený oči, kreténe. 714 00:53:13,375 --> 00:53:14,875 To nemůžu ani to? 715 00:53:14,958 --> 00:53:18,916 Tak mi odpověz, když na tebe volám. Jen chceš pozornost. 716 00:53:20,375 --> 00:53:22,125 Vždycky tě dostanu. 717 00:53:22,541 --> 00:53:23,958 Viděl jsem, jak mžouráš. 718 00:53:24,041 --> 00:53:26,250 Říkals, že jsem úchyl, že? 719 00:53:26,333 --> 00:53:28,000 - To jsi! - Nejsem úchyl. 720 00:53:28,083 --> 00:53:29,458 Kámo! 721 00:53:29,958 --> 00:53:31,250 Čun-soku... 722 00:53:33,083 --> 00:53:34,500 Jak to šlo? 723 00:53:34,791 --> 00:53:36,875 Dobře, díky tobě. 724 00:53:38,166 --> 00:53:39,375 Dobrý. 725 00:53:41,250 --> 00:53:44,125 Kde jste? 726 00:53:44,458 --> 00:53:46,000 Jsme v East Sea. 727 00:53:49,250 --> 00:53:50,291 Co je? 728 00:53:50,833 --> 00:53:53,333 Odjíždíte z East Sea? 729 00:53:53,416 --> 00:53:55,750 Ne, odsud ne. 730 00:53:56,125 --> 00:53:59,708 Tak odkud? 731 00:54:01,958 --> 00:54:04,208 Stalo se něco? 732 00:54:08,166 --> 00:54:11,000 Vůbec nic... 733 00:54:12,000 --> 00:54:17,041 Jen jsme vás chtěl vidět, než odjedete. 734 00:54:18,875 --> 00:54:20,958 Zajdu za váma. 735 00:54:21,083 --> 00:54:23,458 - Kámo! - Pokecáme pak. 736 00:54:23,541 --> 00:54:25,458 Kámo, počkej minutu! 737 00:54:35,041 --> 00:54:35,916 Rychle! 738 00:54:36,375 --> 00:54:38,541 Co je, kámo? 739 00:54:59,000 --> 00:55:02,083 Sotva jsi přijel. Už musíš jít? 740 00:55:02,500 --> 00:55:05,166 Pro všechny je to tu malé. 741 00:55:05,250 --> 00:55:07,750 Po dvou letech tě konečně vidím. 742 00:55:08,083 --> 00:55:11,791 Jen mám o tebe starost. 743 00:55:12,375 --> 00:55:15,708 Ani by ti nepřišlo, kdybych najednou odjel. 744 00:55:15,791 --> 00:55:18,416 Mám štěstí, že mám ohleduplného syna. 745 00:55:19,750 --> 00:55:20,625 Ne? 746 00:55:20,708 --> 00:55:24,208 Jak dlouho tam budeš? 747 00:55:24,708 --> 00:55:27,041 - Aspoň dva roky? - Dva roky? 748 00:55:27,708 --> 00:55:28,875 Dva roky utečou rychle. 749 00:55:28,958 --> 00:55:30,791 Vydělám spoustu prachů... 750 00:55:39,375 --> 00:55:40,416 Hej, Čun-soku. 751 00:55:40,625 --> 00:55:43,083 Sang-su, je všechno v cajku? 752 00:55:43,166 --> 00:55:46,250 Jdu do práce, 753 00:55:47,375 --> 00:55:49,250 jsem nervózní jak prase. 754 00:55:50,541 --> 00:55:53,000 Hoď se do klidu. 755 00:55:53,833 --> 00:55:55,708 Kdyby něco, brnkni. 756 00:55:55,791 --> 00:55:58,916 Už jsem tady, zavolám později. 757 00:55:59,000 --> 00:56:02,500 - Dobře. - Dávej pozor. 758 00:56:03,541 --> 00:56:04,500 Brnkni. 759 00:56:39,916 --> 00:56:42,375 - Hej, Sang-su! - Hej. 760 00:56:42,458 --> 00:56:45,083 Slyšels o tom přepadení včera? 761 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Jo. 762 00:56:49,125 --> 00:56:51,083 Vím o tom, kurva, 763 00:56:52,333 --> 00:56:54,000 - jak se to mohlo stát? - Vím já? 764 00:57:16,250 --> 00:57:17,666 Neměls včera taky volno? 765 00:57:18,791 --> 00:57:19,625 Jo... 766 00:57:19,791 --> 00:57:23,833 Díky bohu, že jsme tady nebyli, mohli jsme být v prdeli. 767 00:57:39,000 --> 00:57:39,833 Hej. 768 00:57:41,291 --> 00:57:42,666 Kam jdeš? 769 00:57:45,791 --> 00:57:47,541 Na záchodky. 770 00:57:47,916 --> 00:57:49,041 Hned se vrátím. 771 00:58:04,625 --> 00:58:05,750 Proč nevychází? 772 00:58:07,666 --> 00:58:08,708 Mrkni tam. 773 00:58:13,166 --> 00:58:14,125 Hej. 774 00:58:21,625 --> 00:58:23,333 Co to kurva... 775 00:58:28,916 --> 00:58:31,750 Ty zkurvysynu! Stůj! 776 00:58:58,375 --> 00:58:59,583 Závidím mu. 777 00:59:00,750 --> 00:59:01,625 Já taky. 778 00:59:02,875 --> 00:59:04,083 Páni... 779 00:59:07,041 --> 00:59:10,500 - Mít rodinu... - Jo? 780 00:59:14,833 --> 00:59:18,458 Jaký to je mít rodiče? 781 00:59:24,125 --> 00:59:25,708 Asi se necítíš sám, ne? 782 00:59:31,125 --> 00:59:32,000 No... 783 00:59:33,625 --> 00:59:35,916 Nikdy jsem rodinu neměl... 784 00:59:40,041 --> 00:59:41,541 Vždycky jsem byl sám. 785 00:59:48,916 --> 00:59:52,708 Nejsi sám, Ki-hun a já jsme rodina. 786 00:59:55,375 --> 00:59:56,333 Jasný. 787 00:59:58,791 --> 01:00:00,833 Ty a Ki-hun jste moje rodina. 788 01:02:40,416 --> 01:02:42,708 Čun-soku! Co se stalo? 789 01:02:43,000 --> 01:02:44,958 To nic. 790 01:02:48,083 --> 01:02:49,541 Jdu se provětrat. 791 01:02:59,458 --> 01:03:02,083 SANG-SU 792 01:03:26,166 --> 01:03:27,291 Ještě jednou, prosím. 793 01:03:36,333 --> 01:03:39,291 HISTORIE VOLÁNÍ: SANG-SU, BONG-SIK 794 01:03:55,708 --> 01:03:57,166 SANG-SU 795 01:03:57,250 --> 01:03:58,625 Bastard... 796 01:04:01,708 --> 01:04:03,708 Hej, Sang-su! 797 01:04:08,375 --> 01:04:09,250 Sang-su! 798 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Nedělej si srandu, chlape. 799 01:04:16,625 --> 01:04:17,833 No do prdele. 800 01:04:25,250 --> 01:04:26,666 SANG-SU 801 01:04:26,875 --> 01:04:27,916 Sang-su! 802 01:04:32,125 --> 01:04:33,333 Co je s ním? 803 01:04:56,875 --> 01:04:58,625 SANG-SU 804 01:05:11,375 --> 01:05:12,250 Haló? 805 01:05:19,791 --> 01:05:21,375 SANG-SU HOVOR UKONČEN 806 01:05:30,708 --> 01:05:32,791 SANG-SU 807 01:06:12,833 --> 01:06:14,250 Co to kurva je? 808 01:06:14,333 --> 01:06:16,083 - Kde jsou zbraně? - Cože? 809 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 Kam jste je dali? 810 01:06:17,708 --> 01:06:19,416 Hej! Klídek, kámo! 811 01:06:19,500 --> 01:06:21,000 K čemu? 812 01:06:21,125 --> 01:06:22,500 Kde jsou? 813 01:06:23,333 --> 01:06:25,375 Přinesl jsem jen prachy. 814 01:06:27,041 --> 01:06:29,041 Takže jsou v kufru? 815 01:06:29,125 --> 01:06:31,125 Jo, znervózňujete mě. 816 01:06:31,208 --> 01:06:32,416 Co je? 817 01:06:34,666 --> 01:06:36,000 Oblíkněte se. 818 01:06:36,083 --> 01:06:37,708 - Potřebujem ty zbraně. - Co? 819 01:06:37,791 --> 01:06:39,500 Co se to sakra děje? 820 01:06:39,583 --> 01:06:40,791 Jsme v nebezpečí. 821 01:06:42,958 --> 01:06:44,375 Myslím, že po nás někdo jde. 822 01:06:51,125 --> 01:06:52,125 Jdeme. 823 01:08:12,583 --> 01:08:13,708 Vesty taky. 824 01:08:22,082 --> 01:08:23,332 Krucinál... 825 01:08:23,416 --> 01:08:25,957 - Jedem. - Jo. 826 01:08:32,666 --> 01:08:33,875 Co s tím je? 827 01:08:34,207 --> 01:08:35,875 Zkus to znovu. 828 01:08:40,666 --> 01:08:42,041 Nikdy se to nestalo. 829 01:08:44,332 --> 01:08:47,750 Někdo si pohrál s naším autem. 830 01:08:49,375 --> 01:08:52,082 Co budeme dělat? 831 01:08:59,166 --> 01:09:00,625 Pojedeme tamhletím. 832 01:09:01,750 --> 01:09:02,750 Tím? 833 01:09:05,082 --> 01:09:08,166 Čang-ho, umíš to auto nastartovat? 834 01:09:08,291 --> 01:09:09,291 Dejte mi tři minuty. 835 01:09:10,041 --> 01:09:11,291 - Budem tě krýt. - Dobře. 836 01:09:15,541 --> 01:09:19,791 Ki-hune, neboj se, dostanem se z toho. 837 01:09:20,291 --> 01:09:21,957 Jen je mi zima, nic víc. 838 01:09:22,500 --> 01:09:23,750 Vůbec nic to není. 839 01:09:26,875 --> 01:09:27,957 Jdeme. 840 01:10:26,916 --> 01:10:28,333 Krucinál! 841 01:11:05,333 --> 01:11:07,333 Čang-ho, rychle. 842 01:11:26,208 --> 01:11:28,583 Hej. Co se to kurva stalo? 843 01:11:31,416 --> 01:11:32,791 Čang-ho, nakopni to. 844 01:11:36,958 --> 01:11:38,041 Jedeme! 845 01:12:01,083 --> 01:12:02,500 Kde je výjezd? 846 01:12:05,166 --> 01:12:08,000 Hej! Minuli jsme výjezd? 847 01:12:08,250 --> 01:12:11,125 Zkus to v protisměru, tady se otoč! 848 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Do prdele! 849 01:12:18,583 --> 01:12:19,708 Co je to? 850 01:12:24,541 --> 01:12:25,500 Prostě na to šlápni! 851 01:12:50,458 --> 01:12:51,541 Čang-ho... 852 01:12:56,041 --> 01:12:59,166 Ki-hune, chlape, jsi oukej? 853 01:13:01,416 --> 01:13:05,541 Čang-ho, vydrž, vypadneme odsud. 854 01:13:24,000 --> 01:13:25,041 Vystupte. 855 01:14:31,000 --> 01:14:32,166 Zajímavé. 856 01:14:42,250 --> 01:14:43,666 Dám vám šanci. 857 01:14:45,375 --> 01:14:46,833 Pět minut. 858 01:14:47,416 --> 01:14:49,791 Dostaňte se tak daleko, jak je to možné. 859 01:14:51,916 --> 01:14:53,458 Nezklamte mě. 860 01:15:41,125 --> 01:15:43,291 Kurva, co se stalo? 861 01:15:44,000 --> 01:15:47,125 Dostali jsme se z parkoviště, jsi oukej? 862 01:15:47,541 --> 01:15:48,708 Kurva... 863 01:15:49,625 --> 01:15:50,833 Moje hlava... 864 01:15:52,875 --> 01:15:55,125 Čang-ho, jsi oukej? 865 01:15:55,375 --> 01:15:56,708 Vydrž, kámo. 866 01:15:57,875 --> 01:15:59,375 Brzo budem ve špitále. 867 01:16:16,625 --> 01:16:18,333 - Pomoc! - Prosím? 868 01:16:18,458 --> 01:16:19,500 Pomozte nám. 869 01:16:19,583 --> 01:16:20,500 Doktora! 870 01:16:20,583 --> 01:16:22,291 Co se děje? Stalo se něco? 871 01:16:22,375 --> 01:16:25,041 - Jste zraněný? - Já ne, to on! 872 01:16:26,791 --> 01:16:28,041 Co se mu stalo? 873 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 Tudy! 874 01:16:36,791 --> 01:16:38,041 Kurva... 875 01:16:46,500 --> 01:16:47,583 Vypadněme odtud. 876 01:16:48,250 --> 01:16:49,333 Musíme jít. 877 01:16:49,416 --> 01:16:52,500 O čem to mluvíš? A Čang-ho? 878 01:16:53,083 --> 01:16:54,083 Pokud ne... 879 01:16:55,541 --> 01:16:57,125 Myslím, že nás tady najde. 880 01:16:57,416 --> 01:16:59,791 No tak, jsme v jiným městě. 881 01:16:59,875 --> 01:17:01,583 Jak by nás tady mohl najít? 882 01:17:01,666 --> 01:17:04,000 Tak tady zůstanem a necháme se zabít? 883 01:17:04,458 --> 01:17:05,541 Kámo. 884 01:17:07,208 --> 01:17:09,125 Proč by měl někdo umřít? Klid. 885 01:17:09,208 --> 01:17:11,333 Když tady zůstanem, jsme všichni mrtví! 886 01:17:12,583 --> 01:17:16,333 Přestaň kecat, že chcípnem. 887 01:17:17,833 --> 01:17:20,000 Sem jsme se dostali kvůli tobě. 888 01:17:33,750 --> 01:17:37,541 Taky jsem pěkně nervózní. 889 01:17:38,250 --> 01:17:40,500 Jediný, co chci, je odtud vypadnout. 890 01:17:42,250 --> 01:17:46,250 Právě ho operovali a musí si odpočinout, 891 01:17:47,083 --> 01:17:48,875 musíme na něj dát pozor. 892 01:17:54,458 --> 01:17:58,000 Jsme kurva tak daleko. 893 01:17:59,666 --> 01:18:01,416 Nemohl nás sledovat. 894 01:18:22,916 --> 01:18:24,500 Můžeme tady zůstat? 895 01:18:25,208 --> 01:18:29,291 Zůstanem tady do rána a pak zmizíme. 896 01:18:29,833 --> 01:18:32,041 Neboj se a prospi se. 897 01:18:32,541 --> 01:18:33,833 A co Sang-su? 898 01:18:36,250 --> 01:18:37,583 Mluvils s ním? 899 01:18:40,916 --> 01:18:42,250 Odpověz. 900 01:18:42,958 --> 01:18:46,291 Jo, mluvil jsem s ním předtím. 901 01:18:48,041 --> 01:18:51,916 Řekl jsem mu, že může být v nebezpečí, 902 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 aby hned vypadl. 903 01:18:55,833 --> 01:18:57,375 To je dobrý... 904 01:18:59,583 --> 01:19:04,416 Je jako liška, asi někam zalezl. 905 01:19:51,125 --> 01:19:52,208 Sang-su. 906 01:19:56,583 --> 01:19:57,541 Sang-su! 907 01:19:58,333 --> 01:20:00,000 Tady tak nemůžeš zůstat! 908 01:20:00,166 --> 01:20:01,666 Musíš utéct... 909 01:20:03,500 --> 01:20:04,875 Čun-soku, vstávej. 910 01:20:08,708 --> 01:20:10,166 Vstávej, chlape. 911 01:20:47,375 --> 01:20:49,125 Ki-hune! Vstávej! 912 01:20:49,250 --> 01:20:50,291 Co? 913 01:21:20,416 --> 01:21:21,541 Čang-ho. 914 01:21:51,666 --> 01:21:53,666 VOLÁNÍ ČUN-SOK 915 01:23:03,916 --> 01:23:07,041 ČANG-HO 916 01:23:07,125 --> 01:23:10,041 ČUN-SOK 917 01:23:39,208 --> 01:23:40,166 Vstávej. 918 01:24:25,291 --> 01:24:27,666 Výtah brzy přijede. 919 01:25:33,041 --> 01:25:35,041 Dveře se zavírají. 920 01:25:46,250 --> 01:25:48,416 Jsi oukej? 921 01:25:52,208 --> 01:25:56,625 Čang-ho, jsi v pořádku? 922 01:26:00,666 --> 01:26:02,250 Vstávej, jdeme. 923 01:26:19,291 --> 01:26:23,458 POHOTOVOST 924 01:26:31,166 --> 01:26:32,083 Tady! 925 01:26:33,166 --> 01:26:34,250 Naskočilo to. 926 01:27:04,958 --> 01:27:06,541 Tohle je noční můra, že? 927 01:27:08,916 --> 01:27:10,666 Jak by to mohlo být skutečný? 928 01:27:14,375 --> 01:27:15,625 Co je to? 929 01:27:16,333 --> 01:27:18,208 POLICIE 930 01:27:18,375 --> 01:27:19,500 Co to je? 931 01:27:24,041 --> 01:27:25,541 Co to kurva je? 932 01:27:27,958 --> 01:27:29,541 Si děláš prdel? 933 01:27:49,041 --> 01:27:51,875 To je policejní kára? 934 01:27:52,291 --> 01:27:53,916 Dává to kurva smysl? 935 01:27:56,500 --> 01:27:57,791 ČUN-SOK 936 01:27:58,500 --> 01:27:59,625 To je on... 937 01:27:59,708 --> 01:28:00,625 Vem to. 938 01:28:05,416 --> 01:28:07,458 Předčili jste moje očekávání. Bavím se. 939 01:28:08,416 --> 01:28:11,166 Jsem rád, že jsem vás nechal žít. Je to zábava. 940 01:28:11,250 --> 01:28:13,041 Ale vy jste polda... 941 01:28:13,708 --> 01:28:17,000 Proč nám to děláte? 942 01:28:18,416 --> 01:28:22,250 Jestli jde o prachy, všechno vrátím. 943 01:28:22,541 --> 01:28:24,666 Všechno, co jsme šlohli! 944 01:28:26,041 --> 01:28:27,833 Myslím, že to nechápete. 945 01:28:28,333 --> 01:28:32,458 Myslíte, že je to kvůli ukradeným penězům? 946 01:28:32,541 --> 01:28:34,083 Tak kvůli čemu? 947 01:28:35,416 --> 01:28:37,000 Co chcete? 948 01:28:37,083 --> 01:28:39,291 Nic, už to mám. 949 01:28:40,166 --> 01:28:41,416 Máte to? 950 01:28:43,375 --> 01:28:46,041 Tak proč nás honíte? 951 01:28:46,666 --> 01:28:48,208 Máte, co chcete! 952 01:28:48,500 --> 01:28:51,416 Tak proč po nás jdete? 953 01:28:53,750 --> 01:28:55,791 Musím dokončit, co jsem začal. 954 01:28:58,500 --> 01:29:01,083 Co tím kurva chcete říct? 955 01:29:01,750 --> 01:29:04,208 Půjdeme na policii a přiznáme se. 956 01:29:04,666 --> 01:29:05,833 Tak toho prosím nechte. 957 01:29:06,416 --> 01:29:08,583 Prostě toho nechte! 958 01:29:09,166 --> 01:29:10,208 Dobře poslouchejte. 959 01:29:10,916 --> 01:29:13,208 Přiznání je k ničemu. 960 01:29:14,500 --> 01:29:16,000 Nikdo vám nepomůže. 961 01:29:17,291 --> 01:29:19,416 Tohle není svět, na který jste byli zvyklí. 962 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 Nezapomeňte. 963 01:29:23,666 --> 01:29:25,000 Bez ohledu na to, kde jste... 964 01:29:27,166 --> 01:29:28,625 nemůžete uniknout. 965 01:29:36,291 --> 01:29:37,708 - Ani hnout! - Odlož zbraň! 966 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 - Polož to na zem! - Odhoď zbraň, sráči! 967 01:29:41,000 --> 01:29:44,291 - Polož ji na zem! - Odhoď ji! 968 01:29:47,416 --> 01:29:48,708 Ruce nad hlavu! 969 01:29:50,500 --> 01:29:51,791 Ruce nad hlavu! 970 01:30:03,083 --> 01:30:05,375 Co je to? Proč zastavuje? 971 01:30:16,958 --> 01:30:18,166 Proč jsme zastavili? 972 01:30:18,541 --> 01:30:19,916 Nech toho chlápka jít. 973 01:30:20,208 --> 01:30:22,375 Co tím myslíš? 974 01:30:22,458 --> 01:30:26,041 Volal mi šéf, ať ho pustíme. 975 01:30:26,125 --> 01:30:29,458 Je to příkaz shora, krucinál. 976 01:31:12,125 --> 01:31:13,291 Jste na cestě? 977 01:31:14,583 --> 01:31:16,041 Jsme v přístavu. 978 01:31:16,125 --> 01:31:17,125 Už jste tam? 979 01:31:17,208 --> 01:31:20,000 Můžeš přijet hned? 980 01:31:20,458 --> 01:31:23,750 Pokud tady zůstaneme dýl... 981 01:31:24,833 --> 01:31:26,166 chcípnem tady. 982 01:31:26,541 --> 01:31:28,916 Nedorazím dřív než za svítání. 983 01:31:29,291 --> 01:31:31,041 Ihned odjíždíme... 984 01:31:31,125 --> 01:31:34,500 Přijeď co nejdřív, zapřísahám tě. 985 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Dobře. 986 01:31:35,541 --> 01:31:36,458 Ano. 987 01:31:36,541 --> 01:31:38,500 Kde přesně jste? 988 01:31:38,750 --> 01:31:41,583 Jsme před zchátralým bytovým komplexem u přístavu. 989 01:31:41,666 --> 01:31:42,500 Bytový komplex? 990 01:31:42,583 --> 01:31:43,416 Ano. 991 01:31:43,500 --> 01:31:45,041 Kousek odtud je tajná skrýš... 992 01:31:46,958 --> 01:31:48,000 A? 993 01:31:49,583 --> 01:31:52,416 I když vyrazí hned, bude tu až za svítání. 994 01:31:52,583 --> 01:31:54,083 Kurva... 995 01:32:09,041 --> 01:32:12,083 Má tu blízko v opuštěné budově skrýš. 996 01:32:12,291 --> 01:32:14,916 Prej to tam bude bezpečný. 997 01:32:20,041 --> 01:32:22,916 Schováme se tam, než přijede. 998 01:32:23,000 --> 01:32:23,916 Kristepane. 999 01:32:24,500 --> 01:32:26,458 Tady je skladiště? 1000 01:32:27,625 --> 01:32:29,625 Je to všechno na hovno. 1001 01:33:02,083 --> 01:33:03,166 Tady. 1002 01:33:34,541 --> 01:33:37,458 Pokud tady přenocujeme, přijede pro nás. 1003 01:33:38,666 --> 01:33:40,458 Pojedeme noční lodí. 1004 01:33:40,541 --> 01:33:43,125 Já jen chci odtud vypadnout. 1005 01:33:50,750 --> 01:33:51,916 Čun-soku. 1006 01:33:52,708 --> 01:33:53,958 Jo. 1007 01:33:58,375 --> 01:33:59,708 Já asi nemůžu jet. 1008 01:34:04,166 --> 01:34:05,375 Kvůli rodičům? 1009 01:34:07,666 --> 01:34:10,916 Tak vezmem i tvý rodiče... 1010 01:34:11,000 --> 01:34:12,125 Ne. 1011 01:34:12,458 --> 01:34:14,166 To by bylo ještě víc nebezpečný. 1012 01:34:16,166 --> 01:34:18,000 Půjde po nás. 1013 01:34:22,750 --> 01:34:26,750 Až vás uvidím na lodi, 1014 01:34:27,625 --> 01:34:29,125 vrátím se sám. 1015 01:34:35,291 --> 01:34:37,083 Až budete mít dům na pláži, 1016 01:34:38,958 --> 01:34:40,625 nechte mi tam jednu cimru. 1017 01:34:42,833 --> 01:34:45,041 Pro změnu bych chtěl mít vlastní pokoj. 1018 01:34:52,000 --> 01:34:56,125 Vím, kdo zabil mýho bráchu. Sledujeme ho. 1019 01:34:56,875 --> 01:34:59,291 Musím ho pomstít. 1020 01:34:59,375 --> 01:35:01,958 Pošlu svoje chlapy a pomůžu vám. 1021 01:35:02,041 --> 01:35:05,458 Děkuji, opravdu si toho vážím. 1022 01:35:05,541 --> 01:35:07,041 Ten sráč je v obchodě. 1023 01:35:07,125 --> 01:35:07,958 Kdo? 1024 01:35:08,083 --> 01:35:10,333 Han, ten zabiják. 1025 01:35:10,708 --> 01:35:11,541 Han? 1026 01:35:11,625 --> 01:35:14,875 Přišel se podívat na zbraně. 1027 01:35:14,958 --> 01:35:16,958 Je tam sám? 1028 01:35:17,041 --> 01:35:18,083 Ano. 1029 01:35:18,166 --> 01:35:20,500 Podle mě neví, že je sledován. 1030 01:35:23,250 --> 01:35:25,541 To je dobré. 1031 01:35:25,625 --> 01:35:27,833 Sám nakráčel do lvího doupěte. 1032 01:35:28,166 --> 01:35:29,625 Postarám se o něj. 1033 01:35:29,708 --> 01:35:31,083 Nedotýkej se ho. 1034 01:35:31,166 --> 01:35:36,500 Dej mu, co chce, a do tašky mu dej štěnici. 1035 01:35:37,000 --> 01:35:39,291 Šéfe, tohle je naše šance. 1036 01:35:39,375 --> 01:35:40,958 Vyřídíme ho. 1037 01:35:41,125 --> 01:35:42,041 Ne! 1038 01:35:47,750 --> 01:35:49,416 Zabil mi dvojče. 1039 01:35:51,958 --> 01:35:53,833 Zabiju si ho sám. 1040 01:35:55,041 --> 01:35:58,708 Do té doby se mu nesmí nic stát. 1041 01:36:00,000 --> 01:36:03,458 Kdyby odjížděl sám, neposílala bych ho. 1042 01:36:03,958 --> 01:36:06,791 Ale ne že by mě poslechl a nejel. 1043 01:37:12,416 --> 01:37:14,458 Haló? Mami? 1044 01:37:16,833 --> 01:37:17,958 Mami? 1045 01:37:18,583 --> 01:37:19,666 Ki-hune. 1046 01:37:25,125 --> 01:37:30,125 Proč jsi to nezvedla? Myslel jsem, že se něco stalo. 1047 01:37:30,208 --> 01:37:33,708 Co by se mělo stát? Uklidni se. 1048 01:37:34,250 --> 01:37:36,000 Ty jsi ještě neodjel? 1049 01:37:37,583 --> 01:37:42,250 Mami, je vážně všechno v pořádku? 1050 01:37:42,333 --> 01:37:44,041 Nic se neděje. 1051 01:37:46,500 --> 01:37:50,166 Neboj se a šťastnou cestu. 1052 01:37:51,875 --> 01:37:52,875 Rozumíš? 1053 01:37:54,125 --> 01:37:58,541 Mami, zůstaň tam. Hned jedu. 1054 01:38:27,291 --> 01:38:28,166 Ki-hune! 1055 01:38:35,291 --> 01:38:36,416 Někam se chystáš? 1056 01:38:38,875 --> 01:38:42,625 Kdes kurva byl? Všude jsem tě hledal. 1057 01:38:43,125 --> 01:38:46,083 Nemohl jsem spát. 1058 01:38:46,291 --> 01:38:49,916 - Rozhlížel jsem se po přístavu. - Krucinál. 1059 01:38:50,625 --> 01:38:52,708 Proč? Něco se stalo? 1060 01:38:53,291 --> 01:38:56,958 Chtěl jsem vás vidět odplouvat, 1061 01:38:57,208 --> 01:39:00,541 ale v noci se domů nedostanu, tak pojedu hned. 1062 01:39:03,500 --> 01:39:05,666 Určitě se nic neděje? 1063 01:39:12,916 --> 01:39:15,291 Jasně že ne. 1064 01:39:17,333 --> 01:39:18,583 Nepoblij se na lodi. 1065 01:39:21,416 --> 01:39:22,791 Dohlídni na Čang-ha. 1066 01:39:26,500 --> 01:39:28,666 Jedu. Uvidíme se brzy. 1067 01:39:49,500 --> 01:39:51,500 Čang-ho, spíš? 1068 01:39:53,000 --> 01:39:54,708 Vím, že slyšíš. 1069 01:39:55,708 --> 01:39:57,875 Omrknu naše a dohoním vás. 1070 01:39:58,791 --> 01:40:00,750 Nebreč jako kráva, protože tu nejsem. 1071 01:40:03,166 --> 01:40:04,416 Pohnu si. 1072 01:40:06,666 --> 01:40:08,000 Takže nebudeš sám. 1073 01:40:52,083 --> 01:40:53,041 Čun-soku! 1074 01:41:50,750 --> 01:41:51,625 Čang-ho! 1075 01:41:52,125 --> 01:41:53,000 Čang-ho! 1076 01:41:58,041 --> 01:41:59,375 Kurva... 1077 01:42:21,708 --> 01:42:22,916 Čang-ho! 1078 01:42:23,250 --> 01:42:24,208 Čang-ho! 1079 01:42:30,875 --> 01:42:31,875 Čang-ho! 1080 01:44:06,958 --> 01:44:07,833 Čun-soku! 1081 01:44:08,750 --> 01:44:09,875 Čun-soku! 1082 01:44:11,541 --> 01:44:12,875 Kurva... 1083 01:44:17,583 --> 01:44:19,500 - Čun-soku! - Čang-ho! 1084 01:44:20,291 --> 01:44:22,041 - Počkej na mě! - Nehýbej se! 1085 01:44:22,125 --> 01:44:23,541 Zůstaň tam! 1086 01:45:59,458 --> 01:46:00,583 Čang-ho! 1087 01:46:02,500 --> 01:46:03,333 Čun-soku! 1088 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 Čang-ho! 1089 01:46:14,125 --> 01:46:15,291 Čang-ho... 1090 01:46:17,625 --> 01:46:19,083 Jdeme! 1091 01:47:02,125 --> 01:47:03,958 Rychle... 1092 01:47:11,958 --> 01:47:14,458 Čang-ho! Rychle! Pohni! 1093 01:47:15,208 --> 01:47:17,583 Kurva, pohni! 1094 01:47:19,666 --> 01:47:22,000 K zemi! Hned! 1095 01:47:44,583 --> 01:47:45,958 Čang-ho! 1096 01:47:46,250 --> 01:47:48,583 Čang-ho! Vypadni! Rychle! 1097 01:48:45,958 --> 01:48:47,125 Čang-ho. 1098 01:48:48,666 --> 01:48:51,958 Boj je naše jediná šance. Musíme bojovat. 1099 01:48:53,250 --> 01:48:54,750 Můžeš střílet? 1100 01:48:57,500 --> 01:48:58,875 No... Asi jo. 1101 01:49:01,416 --> 01:49:02,958 Oblíkneme si ty neprůstřelný vesty. 1102 01:49:14,375 --> 01:49:16,708 Zůstaň tady, dostanu se na druhou stranu. 1103 01:49:16,791 --> 01:49:17,750 Co budeš dělat? 1104 01:49:19,083 --> 01:49:20,375 Spolu jsme v nevýhodě. 1105 01:49:22,375 --> 01:49:23,458 Čun-soku! 1106 01:51:22,666 --> 01:51:24,125 Ty zkurvysynu! 1107 01:51:55,000 --> 01:51:57,000 Ne! 1108 01:52:30,833 --> 01:52:31,708 Čang-ho! 1109 01:52:33,166 --> 01:52:35,083 Jsi oukej? 1110 01:53:33,666 --> 01:53:35,291 Kurva... 1111 01:53:37,125 --> 01:53:38,375 Zůstaň tady sekundu. 1112 01:53:40,833 --> 01:53:42,791 Já... Nemůžu dýchat... 1113 01:53:57,125 --> 01:53:58,541 Jsi oukej? 1114 01:53:59,625 --> 01:54:01,708 - Čun-soku... - Jo? 1115 01:54:04,375 --> 01:54:05,916 Nejsem sám... 1116 01:54:08,333 --> 01:54:09,958 Už nejsem sám... 1117 01:54:16,250 --> 01:54:19,041 Teď chci bejt sám... 1118 01:55:05,958 --> 01:55:08,916 Čang-ho... Kámo, vstávej... 1119 01:55:14,833 --> 01:55:16,791 Čang-ho! 1120 01:55:29,500 --> 01:55:31,750 To je vtip, že? 1121 01:55:37,541 --> 01:55:38,958 Nedělej to. 1122 01:55:42,666 --> 01:55:47,125 Mluvím vážně, prosím nedělej... 1123 01:58:34,500 --> 01:58:35,500 Připravte se. 1124 02:03:04,625 --> 02:03:08,041 Zdá se to jako sen, že tam zítra budem. 1125 02:03:12,208 --> 02:03:14,416 Barva oceánu tam musí být jiná, že? 1126 02:04:20,958 --> 02:04:22,291 Čun-soku... 1127 02:04:24,375 --> 02:04:26,083 Nejsem sám... 1128 02:04:28,250 --> 02:04:29,958 Už nejsem sám... 1129 02:04:35,083 --> 02:04:39,125 I kdybych umřel, jeď. 1130 02:04:40,750 --> 02:04:42,166 Slib mi to... 1131 02:04:49,375 --> 02:04:52,166 Naskoč na tu loď a vypadni odtud, oukej? 1132 02:04:53,958 --> 02:04:55,333 Slib mi to... 1133 02:05:24,750 --> 02:05:25,958 Jak se vede? 1134 02:05:26,750 --> 02:05:31,208 Kůže ti tady docela vybledla. 1135 02:05:44,750 --> 02:05:50,250 Seznam lidí spojených s hernou, cos chtěl. 1136 02:05:55,541 --> 02:05:59,250 Čun-soku, fakt budeš v pořádku? 1137 02:06:01,333 --> 02:06:04,000 Je naživu? 1138 02:06:07,416 --> 02:06:08,500 Je. 1139 02:06:13,208 --> 02:06:15,291 Nějak ty sračky přežil. 1140 02:06:17,458 --> 02:06:21,291 Gang, co obchodoval načerno se zbraněma, vedenej Bong-sikovým dvojčem? 1141 02:06:22,000 --> 02:06:23,916 Všechno je to v prdeli. 1142 02:06:24,958 --> 02:06:28,625 Zmobilizoval policii, aby je odrovnala. 1143 02:06:30,041 --> 02:06:31,458 Jak se jmenuje? 1144 02:06:32,041 --> 02:06:35,500 Říká se mu Han, ale to je přezdívka. 1145 02:06:35,583 --> 02:06:37,250 Jeho skutečný jméno je I Čä-sin. 1146 02:06:37,333 --> 02:06:40,291 Ale říká se, že ani to není jeho pravý jméno. 1147 02:06:42,875 --> 02:06:45,166 Jakmile má cíl, 1148 02:06:46,208 --> 02:06:51,083 jde po něm, dokud ho nesejme. 1149 02:07:34,166 --> 02:07:36,750 Neměl bys Čun-sokovi říct o jeho kámošovi, 1150 02:07:37,833 --> 02:07:41,291 na kterýho čeká? 1151 02:07:48,833 --> 02:07:51,625 Nikdy po nás nechtěl, abychom se o něj starali, 1152 02:07:54,291 --> 02:07:58,333 tak mu nemusíme říkat nic, na co se neptal. 1153 02:08:01,458 --> 02:08:03,833 Někdy musíš lhát sám sobě. 1154 02:08:06,458 --> 02:08:08,291 Nebo to nevydržíš. 1155 02:09:08,875 --> 02:09:10,916 Tohle je sen, o kterým jsi mluvil? 1156 02:09:13,833 --> 02:09:15,958 Jestli jsi chtěl prodávat kola, 1157 02:09:16,916 --> 02:09:19,875 mohls to dělat doma. 1158 02:09:22,416 --> 02:09:26,583 Jo. To jsem mohl. 1159 02:09:38,833 --> 02:09:39,833 Chyběl jsi mi. 1160 02:10:00,708 --> 02:10:02,000 Ki-hune. 1161 02:10:03,791 --> 02:10:06,458 Doufám, že si jednou tuhle zprávu přečteš. 1162 02:10:08,416 --> 02:10:12,250 Teda, pokud jsi pořád naživu. 1163 02:10:18,083 --> 02:10:22,750 Pamatuješ si, jak řekl, že mu nikdy neutečeme? 1164 02:10:25,875 --> 02:10:27,583 Měl pravdu. 1165 02:10:28,458 --> 02:10:30,250 I když jsem tady, 1166 02:10:31,625 --> 02:10:33,333 ať budu kdekoli, 1167 02:10:34,375 --> 02:10:35,791 nikdy z toho pekla... 1168 02:10:38,916 --> 02:10:40,583 neuniknu. 1169 02:10:45,916 --> 02:10:47,458 Vracím se zpátky. 1170 02:10:52,208 --> 02:10:53,666 I kdybych měl umřít, 1171 02:10:57,041 --> 02:10:58,791 ještě jednou se mu postavím. 1172 02:11:00,958 --> 02:11:02,708 Už nebudu utíkat. 1173 02:11:05,666 --> 02:11:06,916 Budu bojovat. 1174 02:11:09,958 --> 02:11:13,875 To je moje místo. 1175 02:14:09,916 --> 02:14:14,541 POSTAVY, MÍSTA A ORGANIZACE V TOMTO FILMU JSOU FIKTIVNÍ. 1176 02:14:14,625 --> 02:14:18,500 JAKÁKOLI PODOBNOST SE SKUTEČNÝMI OSOBAMI NEBO ORGANIZACEMI JE ČISTĚ NÁHODNÁ.