1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,354 --> 00:00:30,034 En août 1945, la Seconde Guerre mondiale s'est terminée avec une bombe atomique 4 00:00:30,034 --> 00:00:33,074 En août 1945, la Seconde Guerre mondiale s'est terminée avec une bombe atomique 5 00:00:34,074 --> 00:00:35,714 C'est ce que l'on sait, n'est-ce pas? 6 00:00:36,594 --> 00:00:38,194 Ce n'est pas la raison principale 7 00:00:38,554 --> 00:00:41,114 Cette guerre aurait pu durer 3 ou 4 ans de plus 8 00:00:41,234 --> 00:00:42,034 "Salle de conférence, Mars 2020" 9 00:00:42,034 --> 00:00:42,314 "Salle de conférence, Mars 2020" 10 00:00:42,434 --> 00:00:47,194 Mais pour Alan Turing, le mathématicien qui a déchiffré la machine Enigma 11 00:00:48,074 --> 00:00:52,074 L'Enigma est une machine à chiffrer retrouvée dans un sous-marin Allemand 12 00:00:52,234 --> 00:00:54,034 Turing a pu aider les Alliés à déchiffrer tous les messages Allemands 13 00:00:54,034 --> 00:00:58,154 Turing a pu aider les Alliés à déchiffrer tous les messages Allemands 14 00:00:58,274 --> 00:01:00,034 "Le Caire, novembre 2013" 15 00:01:00,034 --> 00:01:00,994 "Le Caire, novembre 2013" 16 00:01:01,114 --> 00:01:05,874 Cet homme aurait pu mettre fin à une guerre armée, mais en débuta une autre: 17 00:01:06,634 --> 00:01:07,754 La guerre de l'information 18 00:01:10,114 --> 00:01:12,034 Depuis ce jour l'espionnage est devenu une vraie guerre 19 00:01:12,034 --> 00:01:13,394 Depuis ce jour l'espionnage est devenu une vraie guerre 20 00:01:13,514 --> 00:01:17,474 Toute information sur l'ennemi même petite ou insignifiante 21 00:01:17,954 --> 00:01:18,034 Vous donne l'avantage 22 00:01:18,034 --> 00:01:20,354 Vous donne l'avantage 23 00:01:21,514 --> 00:01:24,034 Une arme utilisable par tous les pays sans avoir à acheter d'armes 24 00:01:24,034 --> 00:01:26,594 Une arme utilisable par tous les pays sans avoir à acheter d'armes 25 00:01:26,794 --> 00:01:28,434 Et qui entraîne des agents 26 00:01:28,914 --> 00:01:30,034 Avant l'avènement de l'Internet un nouveau type d'espion est né 27 00:01:30,034 --> 00:01:31,954 Avant l'avènement de l'Internet un nouveau type d'espion est né 28 00:01:33,234 --> 00:01:36,034 Qui évoluent plus vite que n'importe quelle arme 29 00:01:36,034 --> 00:01:36,074 Qui évoluent plus vite que n'importe quelle arme 30 00:01:38,434 --> 00:01:40,274 Et qui ne nécessitent pas de vivre à l'étranger 31 00:01:41,234 --> 00:01:42,034 On les connaît sous le nom de hackers 32 00:01:42,034 --> 00:01:42,954 On les connaît sous le nom de hackers 33 00:01:46,514 --> 00:01:48,034 "Le hacker nomme le Connaisseur s'introduit dans une entreprise de com" 34 00:01:48,034 --> 00:01:48,834 "Le hacker nomme le Connaisseur s'introduit dans une entreprise de com" 35 00:01:48,954 --> 00:01:51,114 Les hackers s'introduisent partout 36 00:01:51,674 --> 00:01:54,034 Votre téléphone, votre ordinateur votre compte Facebook 37 00:01:54,034 --> 00:01:54,234 Votre téléphone, votre ordinateur votre compte Facebook 38 00:01:54,434 --> 00:01:56,554 Votre voiture, votre électricité dans les avions 39 00:01:57,234 --> 00:01:58,434 Et même dans les PlayStation 40 00:01:59,474 --> 00:02:00,034 Tout ce qui se connecte à Internet 41 00:02:00,034 --> 00:02:01,354 Tout ce qui se connecte à Internet 42 00:02:02,074 --> 00:02:03,074 "Le Connaisseur expose" 43 00:02:03,194 --> 00:02:04,794 Le plus dangereux c'est qu'on ne les voit pas 44 00:02:04,914 --> 00:02:06,034 "Le Connaisseur expose des entreprises" 45 00:02:06,034 --> 00:02:06,154 "Le Connaisseur expose des entreprises" 46 00:02:06,274 --> 00:02:08,034 On ne connaît pas leur prochain coup 47 00:02:09,394 --> 00:02:12,034 C'est ce qui fait des hackers 48 00:02:12,034 --> 00:02:12,074 C'est ce qui fait des hackers 49 00:02:13,114 --> 00:02:15,274 L'arme la plus puissante au monde 50 00:02:17,434 --> 00:02:18,034 Une arme que n'importe qui peut employer pour faire le bien ou pour faire le mal 51 00:02:18,034 --> 00:02:21,234 Une arme que n'importe qui peut employer pour faire le bien ou pour faire le mal 52 00:02:21,954 --> 00:02:24,034 Pour construire ou détruire 53 00:02:24,034 --> 00:02:24,114 Pour construire ou détruire 54 00:02:24,674 --> 00:02:30,034 Oublions ce que peut faire une arme quelles sont-elles, au final? 55 00:02:30,034 --> 00:02:30,394 Oublions ce que peut faire une arme quelles sont-elles, au final? 56 00:02:32,074 --> 00:02:33,114 Un objet inanimé 57 00:02:33,674 --> 00:02:34,674 Un esclave 58 00:02:35,434 --> 00:02:36,034 Mais pas vous 59 00:02:36,034 --> 00:02:36,434 Mais pas vous 60 00:02:37,474 --> 00:02:39,634 Car tout le jeu est là 61 00:02:39,914 --> 00:02:41,154 Et pas là 62 00:02:48,754 --> 00:02:51,234 Vous choisirez le plan à suivre 63 00:02:51,594 --> 00:02:52,594 Le bien ou le mal 64 00:02:55,754 --> 00:02:58,234 Allez-vous en profitez ou laisser les autres en profiter? 65 00:03:26,874 --> 00:03:29,314 Les hackers sont intelligents par nature et s'égarent souvent 66 00:03:31,074 --> 00:03:33,474 Ça fait d'eux des mercenaires 67 00:03:36,074 --> 00:03:37,354 Tout comme une arme 68 00:03:39,354 --> 00:03:41,554 Une arme dans les mains de gens sans merci 69 00:03:41,714 --> 00:03:42,034 "La compagnie d'électricité du Caire a été hackée" 70 00:03:42,034 --> 00:03:43,714 "La compagnie d'électricité du Caire a été hackée" 71 00:03:50,914 --> 00:03:52,034 "Accès autorisé" 72 00:03:55,874 --> 00:03:58,634 Un groupe nommé "Cercle 10" est derrière tout ça 73 00:03:59,114 --> 00:04:00,034 Il s'agit d'un groupe d'hackers armés dirigé par un homme: Rady El-Husseiny 74 00:04:00,034 --> 00:04:02,794 Il s'agit d'un groupe d'hackers armés dirigé par un homme: Rady El-Husseiny 75 00:04:03,554 --> 00:04:06,034 Il est sur la liste de terroristes dans de nombreux pays 76 00:04:06,034 --> 00:04:06,274 Il est sur la liste de terroristes dans de nombreux pays 77 00:04:07,034 --> 00:04:08,834 Il travaille pour ceux qui le paient le mieux 78 00:04:11,314 --> 00:04:12,034 Ils se cachent dans une usine à Imbaba 79 00:04:12,034 --> 00:04:14,474 Ils se cachent dans une usine à Imbaba 80 00:04:14,794 --> 00:04:16,434 Une zone à forte population 81 00:04:21,474 --> 00:04:23,914 - On a la vidéo du drône - Caméra thermique activée 82 00:04:24,594 --> 00:04:26,954 Il y 9 personnes à l'intérieur 83 00:04:29,354 --> 00:04:30,034 On a 10 minutes pour entrer et sortir 84 00:04:30,034 --> 00:04:31,994 On a 10 minutes pour entrer et sortir 85 00:04:32,674 --> 00:04:34,394 Ensuite, les forces spéciales entreront 86 00:04:35,274 --> 00:04:36,034 On fait le moins de bruit possible je ne veux pas de victimes 87 00:04:36,034 --> 00:04:38,554 On fait le moins de bruit possible je ne veux pas de victimes 88 00:04:39,274 --> 00:04:40,954 Ce qui compte, ce sont les données 89 00:05:14,034 --> 00:05:15,154 M1, arrivé 90 00:05:26,474 --> 00:05:27,794 M2, arrivé 91 00:05:29,274 --> 00:05:30,034 M3, arrivé 92 00:05:30,034 --> 00:05:30,514 M3, arrivé 93 00:05:31,914 --> 00:05:33,274 Coupez le courant 94 00:05:49,314 --> 00:05:50,714 Premier homme à terre 95 00:05:59,514 --> 00:06:00,034 Deuxième homme à terre zone dégagée 96 00:06:00,034 --> 00:06:01,834 Deuxième homme à terre zone dégagée 97 00:06:11,434 --> 00:06:12,034 Rez-de-chaussée dégagé 98 00:06:12,034 --> 00:06:12,554 Rez-de-chaussée dégagé 99 00:06:18,034 --> 00:06:19,034 Et de trois 100 00:06:31,314 --> 00:06:33,434 On ne bouge plus! Au sol! 101 00:06:33,714 --> 00:06:35,914 M2, allez dans la salle des serveurs 102 00:06:40,594 --> 00:06:41,754 Numéro 9 est toujours vivant 103 00:07:13,954 --> 00:07:15,114 "Vision thermique" 104 00:07:15,554 --> 00:07:17,434 Objet en mouvement, à droite 105 00:07:18,954 --> 00:07:20,594 Négatif, monsieur il n'y a rien à droite 106 00:07:26,914 --> 00:07:29,954 M2, on capte le signal d'un objet en mouvement à droite 107 00:07:40,874 --> 00:07:41,874 Bouge 108 00:08:27,674 --> 00:08:28,954 Tu t'es brûlé les ailes, Rady? 109 00:08:29,914 --> 00:08:30,034 Rien n'est brûlé encore mais tout partira en flammes 110 00:08:30,034 --> 00:08:33,674 Rien n'est brûlé encore mais tout partira en flammes 111 00:08:37,834 --> 00:08:39,354 On évacue! 112 00:08:41,234 --> 00:08:42,034 - Sortez! - Vite! 113 00:08:42,034 --> 00:08:43,114 - Sortez! - Vite! 114 00:08:51,434 --> 00:08:52,674 Dixième homme arrêté 115 00:09:29,274 --> 00:09:30,034 "Algérie Janvier 2019" 116 00:09:30,034 --> 00:09:32,594 "Algérie Janvier 2019" 117 00:10:21,194 --> 00:10:24,034 "Derna, Libye" 118 00:10:24,034 --> 00:10:24,114 "Derna, Libye" 119 00:10:56,034 --> 00:10:59,434 "Dieu est grand" 120 00:10:59,754 --> 00:11:00,034 "Il n'y a pas d'autre Dieu qu'Allah" 121 00:11:00,034 --> 00:11:06,034 "Il n'y a pas d'autre Dieu qu'Allah" 122 00:11:06,034 --> 00:11:08,434 "Il n'y a pas d'autre Dieu qu'Allah" 123 00:11:09,914 --> 00:11:11,834 Allah est grand 124 00:11:18,354 --> 00:11:24,034 Bonjour, que la paix soit avec vous et qu'elle vous accompagne tous 125 00:11:24,034 --> 00:11:25,634 Bonjour, que la paix soit avec vous et qu'elle vous accompagne tous 126 00:11:29,554 --> 00:11:30,034 Dites-moi ce que vous pensez des traitres 127 00:11:30,034 --> 00:11:32,994 Dites-moi ce que vous pensez des traitres 128 00:11:34,674 --> 00:11:36,034 Peuvent-ils se repentir avant d'être tué ou doivent-ils être tué tout de suite? 129 00:11:36,034 --> 00:11:39,194 Peuvent-ils se repentir avant d'être tué ou doivent-ils être tué tout de suite? 130 00:11:41,674 --> 00:11:42,034 Comme bon vous semble, Maulana 131 00:11:42,034 --> 00:11:42,874 Comme bon vous semble, Maulana 132 00:11:44,554 --> 00:11:46,194 Qu'en penses-tu, Ghazi? 133 00:11:48,114 --> 00:11:50,074 Vous savez ce qu'il y a de mieux Sheikh Abu Anas 134 00:11:50,954 --> 00:11:54,034 - Debout! - Non, Maulana! 135 00:11:54,034 --> 00:11:54,634 - Debout! - Non, Maulana! 136 00:11:54,754 --> 00:11:57,514 - Debout! - C'était la dernière fois, sur Dieu! 137 00:11:57,674 --> 00:12:00,034 On attend depuis 2 semaines mais rien n'a encore été fait 138 00:12:00,034 --> 00:12:01,314 On attend depuis 2 semaines mais rien n'a encore été fait 139 00:12:01,554 --> 00:12:02,554 Tu m'avais promis 140 00:12:03,274 --> 00:12:05,594 Tu m'avais donné une liste d'alias 141 00:12:06,034 --> 00:12:07,234 Venant tous de pays différents 142 00:12:07,914 --> 00:12:08,994 J'en ai déjà trouvé 2 143 00:12:09,474 --> 00:12:10,794 Vos hommes les ont tués 144 00:12:11,034 --> 00:12:12,034 Car ils ignoraient où se trouvaient les armes 145 00:12:12,034 --> 00:12:12,834 Car ils ignoraient où se trouvaient les armes 146 00:12:13,554 --> 00:12:14,554 Écoute, Ghazi 147 00:12:16,074 --> 00:12:18,034 Je n'ai pas invité la liste de noms que je t'ai donnée 148 00:12:18,034 --> 00:12:20,754 Je n'ai pas invité la liste de noms que je t'ai donnée 149 00:12:21,194 --> 00:12:22,554 Ce sont des informations sûres 150 00:12:22,874 --> 00:12:24,034 Je les ai tués car ils ignoraient l'emplacement des armes 151 00:12:24,034 --> 00:12:26,514 Je les ai tués car ils ignoraient l'emplacement des armes 152 00:12:28,634 --> 00:12:30,034 Si vous ne me croyez pas envoyez un homme pour leur demander 153 00:12:30,034 --> 00:12:32,754 Si vous ne me croyez pas envoyez un homme pour leur demander 154 00:12:36,914 --> 00:12:37,914 Allah est grand 155 00:12:38,074 --> 00:12:39,514 Il n'y a pas d'autre Dieu qu'Allah 156 00:12:40,354 --> 00:12:42,034 Écoute, Ghazi, briser une promesse, c'est une trahison 157 00:12:42,034 --> 00:12:45,034 Écoute, Ghazi, briser une promesse, c'est une trahison 158 00:12:46,394 --> 00:12:48,034 Je n'ai ni le temps, ni la patience pour ce genre de choses 159 00:12:48,034 --> 00:12:49,674 Je n'ai ni le temps, ni la patience pour ce genre de choses 160 00:12:51,034 --> 00:12:52,034 Abu Anas 161 00:12:53,794 --> 00:12:54,034 Je suis différent de tous vos hommes 162 00:12:54,034 --> 00:12:56,994 Je suis différent de tous vos hommes 163 00:12:58,354 --> 00:12:59,754 Je vais trouver ces armes 164 00:13:00,874 --> 00:13:02,594 Je suis forcé de les trouver 165 00:13:03,554 --> 00:13:06,034 Ces armes vont changer beaucoup de choses 166 00:13:06,034 --> 00:13:06,794 Ces armes vont changer beaucoup de choses 167 00:13:10,674 --> 00:13:11,994 Je suis un homme impatient 168 00:13:12,634 --> 00:13:13,634 Ghazi 169 00:13:14,794 --> 00:13:16,314 J'attends ce sur quoi on s'est accordés 170 00:13:21,314 --> 00:13:22,314 Tu n'as aucune excuse 171 00:13:26,474 --> 00:13:27,914 Pas de prière funéraire pour lui 172 00:13:29,274 --> 00:13:30,034 M'abandonner, c'est abandonner la foi 173 00:13:30,034 --> 00:13:33,314 M'abandonner, c'est abandonner la foi 174 00:13:51,994 --> 00:13:54,034 "Agence de sécurité Le Caire" 175 00:13:54,034 --> 00:13:54,634 "Agence de sécurité Le Caire" 176 00:13:58,354 --> 00:13:59,354 Bonjour, monsieur 177 00:13:59,914 --> 00:14:00,034 - Bonjour, Morad - Salut, Ibrahim 178 00:14:00,034 --> 00:14:01,394 - Bonjour, Morad - Salut, Ibrahim 179 00:14:01,554 --> 00:14:03,114 - Bonjour, monsieur - Je vous en prie 180 00:14:08,034 --> 00:14:10,274 Tu m'as appelé "monsieur" ça doit être important 181 00:14:11,474 --> 00:14:12,034 Nos hommes en Libye ont surveillé une réunion tenue par Abu Anas 182 00:14:12,034 --> 00:14:13,554 Nos hommes en Libye ont surveillé une réunion tenue par Abu Anas 183 00:14:13,674 --> 00:14:15,234 Il fait du trafic d'armes en Égypte 184 00:14:15,834 --> 00:14:17,874 Ça nous mène à une découverte importante 185 00:14:20,114 --> 00:14:23,354 C'est le mec du Cercle 10? Il est mort dans l'explosion d'Idlib 186 00:14:23,994 --> 00:14:24,034 Exactement, Rady El-Husseiny ou plutôt Ghazi El-Assadi, maintenant 187 00:14:24,034 --> 00:14:28,754 Exactement, Rady El-Husseiny ou plutôt Ghazi El-Assadi, maintenant 188 00:14:29,434 --> 00:14:30,034 Cette explosion était une couverture pour qu'il s'échappe 189 00:14:30,034 --> 00:14:31,754 Cette explosion était une couverture pour qu'il s'échappe 190 00:14:32,194 --> 00:14:36,034 Tu crois que ça a un rapport avec le hacking de notre entreprise? 191 00:14:36,034 --> 00:14:36,314 Tu crois que ça a un rapport avec le hacking de notre entreprise? 192 00:14:36,434 --> 00:14:39,474 Bien sûr, j'ai des soupçons maintenant que je sais qu'il est en vie 193 00:14:39,914 --> 00:14:42,034 Surtout que ces hacking avaient le même mode opératoire que Cercle 10 194 00:14:42,034 --> 00:14:42,674 Surtout que ces hacking avaient le même mode opératoire que Cercle 10 195 00:14:42,874 --> 00:14:45,154 Tu as découvert qui est derrière les fuites? 196 00:14:45,594 --> 00:14:46,594 Je le découvrirai 197 00:14:47,234 --> 00:14:48,034 Tu dois trouver qui se cache derrière le hacking et qui en bénéficie 198 00:14:48,034 --> 00:14:49,914 Tu dois trouver qui se cache derrière le hacking et qui en bénéficie 199 00:14:50,474 --> 00:14:52,554 Ainsi que la nature de la relation entre Rady et Abu Anas 200 00:14:52,674 --> 00:14:54,034 Je demande à convoquer Le Connaisseur 201 00:14:54,034 --> 00:14:54,434 Je demande à convoquer Le Connaisseur 202 00:14:55,354 --> 00:14:58,554 Younis? Il n'est pas sorti de chez lui depuis 2 ans 203 00:14:58,954 --> 00:15:00,034 Tu veux l'impliquer? Vraiment, Morad? 204 00:15:00,034 --> 00:15:01,634 Tu veux l'impliquer? Vraiment, Morad? 205 00:15:01,834 --> 00:15:04,794 Il est peut-être parti de l'Agence mais je garde toujours un œil sur lui 206 00:15:05,394 --> 00:15:06,034 "Février 2019, Côte Nord" 207 00:15:06,034 --> 00:15:06,394 "Février 2019, Côte Nord" 208 00:15:06,514 --> 00:15:07,674 Rady est transparent pour lui 209 00:15:07,794 --> 00:15:09,554 Rappelle-toi comment il l'a arrêté avant 210 00:15:10,114 --> 00:15:12,034 Younis est aussi transparent pour Rady 211 00:15:12,034 --> 00:15:12,354 Younis est aussi transparent pour Rady 212 00:15:13,154 --> 00:15:15,474 Rappelle-toi qu'il l'a cible lui et sa famille auparavant 213 00:15:15,954 --> 00:15:17,354 C'est comme si tu le sacrifiais 214 00:15:17,754 --> 00:15:18,034 C'est le meilleur pour cette opération 215 00:15:18,034 --> 00:15:19,354 C'est le meilleur pour cette opération 216 00:15:20,194 --> 00:15:24,034 "La lutte acharnée pour la capitale de la Libye, Tripoli, s'intensifie" 217 00:15:24,034 --> 00:15:24,714 "La lutte acharnée pour la capitale de la Libye, Tripoli, s'intensifie" 218 00:15:24,834 --> 00:15:29,114 "Après une attaque aérienne des rebelles sur le seul aéroport fonctionnel" 219 00:15:30,634 --> 00:15:31,634 Younis! 220 00:15:32,834 --> 00:15:35,354 "Elle envisage une interdiction temporaire..." 221 00:15:35,794 --> 00:15:36,034 Debout! 222 00:15:36,034 --> 00:15:37,234 Debout! 223 00:15:39,754 --> 00:15:42,034 Younis, lève-toi, il est midi 224 00:15:42,034 --> 00:15:43,674 Younis, lève-toi, il est midi 225 00:15:45,794 --> 00:15:47,994 Younis, lève-toi, mec 226 00:15:50,954 --> 00:15:51,954 Mec! 227 00:15:52,234 --> 00:15:54,034 Oui, Aramex a sorti le nouveau jeu 228 00:15:54,034 --> 00:15:54,634 Oui, Aramex a sorti le nouveau jeu 229 00:15:56,754 --> 00:15:58,074 OK, ma grande, désolé 230 00:15:58,354 --> 00:16:00,034 Papa va dormir encore 1 heure après on jouera 231 00:16:00,034 --> 00:16:00,114 Papa va dormir encore 1 heure après on jouera 232 00:16:00,234 --> 00:16:02,794 Younis, tu m'as amenée ici pendant les vacances pour dormir? 233 00:16:02,994 --> 00:16:05,194 Tu aurais dû me laisser avec maman 234 00:16:05,394 --> 00:16:06,034 Désolé, ma puce, je vais me lever 235 00:16:06,034 --> 00:16:09,354 Désolé, ma puce, je vais me lever 236 00:16:09,474 --> 00:16:12,034 On se rendort une demi-heure et après on joue ensemble, viens là 237 00:16:12,034 --> 00:16:12,274 On se rendort une demi-heure et après on joue ensemble, viens là 238 00:16:16,114 --> 00:16:18,034 - Ça suffit, lève-toi! - D'accord, je me lève 239 00:16:18,034 --> 00:16:19,554 - Ça suffit, lève-toi! - D'accord, je me lève 240 00:16:32,434 --> 00:16:35,074 Allô, bonjour 241 00:16:35,554 --> 00:16:36,034 Quoi de neuf? Vous m'avez appelé plusieurs fois ce matin 242 00:16:36,034 --> 00:16:38,154 Quoi de neuf? Vous m'avez appelé plusieurs fois ce matin 243 00:16:38,274 --> 00:16:40,554 Où es-tu? Mon entreprise a été victime d'une cyber attaque 244 00:16:40,674 --> 00:16:42,034 J'ai essayé de supprimer le Cheval de Troie, mais j'ai perdu le contrôle 245 00:16:42,034 --> 00:16:44,314 J'ai essayé de supprimer le Cheval de Troie, mais j'ai perdu le contrôle 246 00:16:44,594 --> 00:16:47,554 C'est un nouveau Cheval nommé "Je t'aime", il est sorti il y a 2 jours 247 00:16:48,274 --> 00:16:50,594 Supprime du registre le code qui finit par A045 248 00:16:50,874 --> 00:16:53,274 - Bien joué, Younis - Appelle un ingénieur! 249 00:16:53,394 --> 00:16:54,034 - Salut - Salut 250 00:16:54,034 --> 00:16:54,674 - Salut - Salut 251 00:16:55,114 --> 00:16:58,274 - C'est quoi le code "Je t'aime"? - Pas tes oignons 252 00:16:58,394 --> 00:17:00,034 - C'est mes affaires - Tu ne voulais pas te lever pour jouer 253 00:17:00,034 --> 00:17:01,754 - C'est mes affaires - Tu ne voulais pas te lever pour jouer 254 00:17:01,874 --> 00:17:05,554 - On peut jouer infiniment - Oui, mais les vacances ont une fin 255 00:17:05,794 --> 00:17:06,034 D'accord, Emad, fais-moi du café pour que je m'occupe de cette fille 256 00:17:06,034 --> 00:17:09,714 D'accord, Emad, fais-moi du café pour que je m'occupe de cette fille 257 00:17:09,834 --> 00:17:12,034 - J'arrive, monsieur - Toi! 258 00:17:12,034 --> 00:17:12,154 - J'arrive, monsieur - Toi! 259 00:17:12,394 --> 00:17:14,074 Ta mère t'a transformée en vraie pipelette 260 00:17:14,274 --> 00:17:15,714 Non, je tiens ça de toi 261 00:17:16,994 --> 00:17:18,034 - Je fais quoi, maintenant? - Appuie sur X 262 00:17:18,034 --> 00:17:19,034 - Je fais quoi, maintenant? - Appuie sur X 263 00:17:19,154 --> 00:17:20,954 J'appuie sur X, voilà 264 00:17:21,114 --> 00:17:22,354 - Café - Merci 265 00:17:22,874 --> 00:17:24,034 - Pousse-toi, Emad - Pardon 266 00:17:24,034 --> 00:17:24,674 - Pousse-toi, Emad - Pardon 267 00:17:32,234 --> 00:17:33,234 Quoi? 268 00:17:47,994 --> 00:17:48,034 Attends ici 269 00:17:48,034 --> 00:17:48,994 Attends ici 270 00:17:50,994 --> 00:17:51,994 La poisse! 271 00:17:57,794 --> 00:17:58,794 Bonjour 272 00:18:00,314 --> 00:18:02,794 - Oui? - On va rester à parler ici? 273 00:18:05,994 --> 00:18:06,034 Entrez 274 00:18:06,034 --> 00:18:06,994 Entrez 275 00:18:07,274 --> 00:18:10,234 - Tu l'as prévenu? - J'ai envoyé 2 agents et la sécurité 276 00:18:10,354 --> 00:18:12,034 Pour lui donner les ordres et le ramener, monsieur 277 00:18:12,034 --> 00:18:12,314 Pour lui donner les ordres et le ramener, monsieur 278 00:18:16,754 --> 00:18:17,754 Farida, mes amis 279 00:18:18,074 --> 00:18:19,074 Ma fille, Farida 280 00:18:19,194 --> 00:18:20,194 Bonjour, Farida 281 00:18:20,954 --> 00:18:23,074 Pourquoi ils sont habillés pareil? 282 00:18:23,194 --> 00:18:24,034 - Vous êtes jumeaux? - Farida! 283 00:18:24,034 --> 00:18:24,674 - Vous êtes jumeaux? - Farida! 284 00:18:24,794 --> 00:18:27,874 - C'était malpoli, va là-bas - Ça sera long? 285 00:18:27,994 --> 00:18:28,994 Pas trop 286 00:18:29,874 --> 00:18:30,034 Allez, vas-y 287 00:18:30,034 --> 00:18:30,874 Allez, vas-y 288 00:18:33,074 --> 00:18:36,034 Désolé, comme vous le voyez on a des choses importantes à faire 289 00:18:36,514 --> 00:18:39,274 - Oui! Des choses importantes! - Farida 290 00:18:39,554 --> 00:18:42,034 Va là-bas! Emad, apporte du café à ces messieurs 291 00:18:42,034 --> 00:18:42,874 Va là-bas! Emad, apporte du café à ces messieurs 292 00:18:43,474 --> 00:18:44,474 Sans sucre 293 00:18:44,594 --> 00:18:46,354 On a l'ordre de vous emmener 294 00:18:51,954 --> 00:18:54,034 Peu importe les ordres ou qui vous envoie, je ne bouge pas 295 00:18:54,034 --> 00:18:56,114 Peu importe les ordres ou qui vous envoie, je ne bouge pas 296 00:18:56,234 --> 00:18:59,874 Vous devriez le dire vous-même 297 00:19:01,114 --> 00:19:02,114 Emad 298 00:19:03,514 --> 00:19:05,954 Verse le café dans une tasse en plastique 299 00:19:07,434 --> 00:19:09,354 Ils vont l'emporter 300 00:19:10,114 --> 00:19:12,034 Croyez-moi, on n'a aucun intérêt à nous brouiller avec vous 301 00:19:12,034 --> 00:19:15,234 Croyez-moi, on n'a aucun intérêt à nous brouiller avec vous 302 00:19:16,234 --> 00:19:18,034 On exécute des ordres clairs 303 00:19:18,034 --> 00:19:18,354 On exécute des ordres clairs 304 00:19:20,674 --> 00:19:21,674 Je refuse 305 00:19:24,274 --> 00:19:26,354 Ça va mal passer devant votre fille 306 00:19:31,594 --> 00:19:33,074 OK, asseyez-vous 307 00:19:33,994 --> 00:19:34,994 Je vais me changer 308 00:19:35,394 --> 00:19:36,034 J'ai quelqu'un d'aussi talentueux que Younis pour le remplacer s'il refuse 309 00:19:36,034 --> 00:19:38,434 J'ai quelqu'un d'aussi talentueux que Younis pour le remplacer s'il refuse 310 00:19:38,554 --> 00:19:40,034 Il est peut-être même meilleur 311 00:19:41,234 --> 00:19:42,034 Ai-je demandé à le remplacer? Je t'ai donné un ordre précis 312 00:19:42,034 --> 00:19:45,154 Ai-je demandé à le remplacer? Je t'ai donné un ordre précis 313 00:19:45,594 --> 00:19:47,874 - Des infos confirmées? - Hamid El-Tarabulsy 314 00:19:48,034 --> 00:19:51,354 Ancien officier libyen qui vivait en Algérie sous le pseudo d'Ali Etman 315 00:19:51,474 --> 00:19:52,474 Mort il y a deux jours 316 00:19:53,114 --> 00:19:54,034 La police a déclaré un suicide mais notre informateur dit 317 00:19:54,034 --> 00:19:55,674 La police a déclaré un suicide mais notre informateur dit 318 00:19:55,794 --> 00:19:59,234 Qu'il faisait partie de la liste de noms ayant fuité de l'Agence de M. Arafa 319 00:19:59,474 --> 00:20:00,034 Ça laisse suggérer un meurtre 320 00:20:00,034 --> 00:20:01,234 Ça laisse suggérer un meurtre 321 00:20:01,874 --> 00:20:04,074 Vérifiez que vos deux agents s'en sortent avec Younis 322 00:20:09,234 --> 00:20:12,034 Appel à 12! 24 s'est échappé et se dirige vers vous! À vous! 323 00:20:12,034 --> 00:20:12,314 Appel à 12! 24 s'est échappé et se dirige vers vous! À vous! 324 00:20:12,514 --> 00:20:13,514 Six 325 00:20:13,634 --> 00:20:15,594 - Envoyez-leur une voiture 20:12 - Compris 326 00:20:50,754 --> 00:20:51,834 24 s'est échappé 327 00:20:54,874 --> 00:20:57,754 - "À la poursuite de 24" - Que veux-tu écouter? 328 00:20:57,874 --> 00:20:59,794 Tout sauf ce bruit! 329 00:21:01,394 --> 00:21:03,034 - On s'amuse bien, non? - C'est pas mal! 330 00:21:03,154 --> 00:21:06,034 - OK - "Description de la voiture..." 331 00:21:06,034 --> 00:21:06,594 - OK - "Description de la voiture..." 332 00:21:10,274 --> 00:21:12,034 "Consulat d'un pays arabe, Le Caire" 333 00:21:12,034 --> 00:21:13,674 "Consulat d'un pays arabe, Le Caire" 334 00:21:20,594 --> 00:21:24,034 Une idée de ma venue ou je dois me présenter? 335 00:21:24,034 --> 00:21:24,754 Une idée de ma venue ou je dois me présenter? 336 00:21:26,034 --> 00:21:28,314 Arafa m'en a rapidement parlé 337 00:21:28,954 --> 00:21:30,034 J'aimerais que vous m'expliquiez tout en détail 338 00:21:30,034 --> 00:21:31,074 J'aimerais que vous m'expliquiez tout en détail 339 00:21:32,274 --> 00:21:35,274 Notre Agence a été victime de nombreuses cyber attaques qui ont échoué 340 00:21:36,274 --> 00:21:40,434 Ces mêmes attaques ont pénétré votre système et dans celui de M. Arafa 341 00:21:40,954 --> 00:21:42,034 Des données importantes ont fuité 342 00:21:42,034 --> 00:21:43,194 Des données importantes ont fuité 343 00:21:43,954 --> 00:21:46,194 Ce qui a un rapport avec le trafic d'armes dans la région 344 00:21:47,474 --> 00:21:48,034 Je veux ces données 345 00:21:48,034 --> 00:21:48,954 Je veux ces données 346 00:21:49,714 --> 00:21:51,914 De quelles attaques et de quelles données parlez-vous? 347 00:21:52,074 --> 00:21:54,034 Les données divulguées incluent les noms d'anciens soldats de l'armée libyenne 348 00:21:54,034 --> 00:21:55,234 Les données divulguées incluent les noms d'anciens soldats de l'armée libyenne 349 00:21:55,514 --> 00:21:56,914 C'est impossible 350 00:21:57,834 --> 00:21:59,274 Au moins, à mon Agence 351 00:22:00,034 --> 00:22:04,074 M. Jawad, je parle de vrais résultats sur le terrain 352 00:22:04,754 --> 00:22:06,034 Jarir El-Ali, ancien officier Libyen a été tué à Londres 353 00:22:06,034 --> 00:22:09,594 Jarir El-Ali, ancien officier Libyen a été tué à Londres 354 00:22:09,874 --> 00:22:12,034 Vous devez le connaître puisqu'il a vécu dans votre pays sous un autre nom 355 00:22:12,034 --> 00:22:12,834 Vous devez le connaître puisqu'il a vécu dans votre pays sous un autre nom 356 00:22:13,834 --> 00:22:15,234 Nous savons pour l'incident 357 00:22:16,834 --> 00:22:18,034 Il nous manquait son nom 358 00:22:18,034 --> 00:22:18,154 Il nous manquait son nom 359 00:22:18,394 --> 00:22:22,794 3 jours plus tard, Hamid El-Tarabulsy a été tué en Algérie 360 00:22:22,914 --> 00:22:24,034 Un autre ancien officier Libyen 361 00:22:24,034 --> 00:22:24,394 Un autre ancien officier Libyen 362 00:22:24,914 --> 00:22:27,634 Ces meurtres sont directement liés aux fuites 363 00:22:30,154 --> 00:22:34,954 On dirait que votre source doit revoir ses informations, M. Morad 364 00:22:36,114 --> 00:22:39,354 C'est vrai, une alliance requiert des intérêts communs 365 00:22:39,914 --> 00:22:42,034 Mais, dans notre boulot, on coopère parfois avec des intérêts opposés 366 00:22:42,034 --> 00:22:43,834 Mais, dans notre boulot, on coopère parfois avec des intérêts opposés 367 00:22:44,674 --> 00:22:47,754 Et me voilà, à chercher des intérêts communs pour coopérer avec vous 368 00:22:50,034 --> 00:22:52,234 Je sais, j'en suis certain 369 00:22:52,674 --> 00:22:54,034 Sinon, je ne serais pas venu en Égypte dans les 24 heures 370 00:22:54,034 --> 00:22:55,594 Sinon, je ne serais pas venu en Égypte dans les 24 heures 371 00:22:55,714 --> 00:22:57,874 Après que le frère Arafa ait demandé une réunion 372 00:22:58,834 --> 00:23:00,034 Je suis désolé, j'aimerais vous aider 373 00:23:00,034 --> 00:23:01,954 Je suis désolé, j'aimerais vous aider 374 00:23:02,154 --> 00:23:04,994 Évidemment, M. Jawad n'a pas l'ordre de coopérer avec nous 375 00:23:05,834 --> 00:23:06,034 Ou peut-être pensait-il que nous parlerions d'autre chose 376 00:23:06,034 --> 00:23:08,914 Ou peut-être pensait-il que nous parlerions d'autre chose 377 00:23:10,794 --> 00:23:12,034 Comme vous le dites en Égypte 378 00:23:12,034 --> 00:23:12,194 Comme vous le dites en Égypte 379 00:23:12,754 --> 00:23:14,354 J'ai dit tout ce que j'avais à dire 380 00:23:15,034 --> 00:23:16,034 N'est-ce pas? 381 00:23:16,834 --> 00:23:18,034 Je considère cette réunion terminée 382 00:23:18,034 --> 00:23:18,274 Je considère cette réunion terminée 383 00:23:18,754 --> 00:23:20,394 Ma présence ici n'est plus nécessaire 384 00:23:22,354 --> 00:23:24,034 J'obtiendrai officieusement les données qu'il me faut 385 00:23:24,034 --> 00:23:25,434 J'obtiendrai officieusement les données qu'il me faut 386 00:23:26,594 --> 00:23:27,594 Et Younis? 387 00:23:28,394 --> 00:23:29,834 Il leur a échappé, monsieur 388 00:23:31,274 --> 00:23:32,274 Donc, ils l'ont informé 389 00:23:33,474 --> 00:23:36,034 Désolé, je termine mon travail et je reviens dans 2 jours 390 00:23:36,034 --> 00:23:36,234 Désolé, je termine mon travail et je reviens dans 2 jours 391 00:23:36,394 --> 00:23:38,554 - Et le jeu? - On le continuera 392 00:23:38,754 --> 00:23:40,194 Mais je vais te dire 393 00:23:42,034 --> 00:23:44,434 Ne dis pas à maman ce qui s'est passé c'est un secret 394 00:23:44,714 --> 00:23:47,514 D'accord, mais... M. Younis, que faites-vous, exactement? 395 00:23:48,514 --> 00:23:50,114 Je travaille dans une grande entreprise 396 00:23:50,314 --> 00:23:54,034 Une entreprise? Dis ça à maman! Elle dit que tu es au chômage 397 00:23:54,034 --> 00:23:54,874 Une entreprise? Dis ça à maman! Elle dit que tu es au chômage 398 00:23:55,634 --> 00:23:58,994 - Maman! - Dida, ma chérie 399 00:23:59,114 --> 00:24:00,034 Ton sac, ma chérie, bonne nuit 400 00:24:00,034 --> 00:24:01,154 Ton sac, ma chérie, bonne nuit 401 00:24:01,274 --> 00:24:02,954 - Merci - Pourquoi tu es déjà revenu? 402 00:24:03,194 --> 00:24:06,034 Ce n'est rien, juste un problème que je n'arrive pas à résoudre 403 00:24:06,034 --> 00:24:06,514 Ce n'est rien, juste un problème que je n'arrive pas à résoudre 404 00:24:09,914 --> 00:24:12,034 Tu ne passes même pas les vacances avec elle? 405 00:24:12,034 --> 00:24:12,394 Tu ne passes même pas les vacances avec elle? 406 00:24:13,354 --> 00:24:14,994 J'ai un problème au travail je t'ai dit 407 00:24:15,514 --> 00:24:18,034 Au travail? C'est plus important que moi 408 00:24:18,034 --> 00:24:18,154 Au travail? C'est plus important que moi 409 00:24:18,754 --> 00:24:20,354 Mais pas plus que ta fille, Younis 410 00:24:21,114 --> 00:24:23,634 Prends du temps libre avec elle plus tard, car tu lui as promis 411 00:24:24,034 --> 00:24:25,754 Ne gâche pas ta relation avec elle non plus 412 00:24:29,154 --> 00:24:30,034 Excuse-moi 413 00:24:30,034 --> 00:24:30,154 Excuse-moi 414 00:24:43,754 --> 00:24:44,794 "Forces spéciales ciblent" 415 00:24:44,914 --> 00:24:46,514 "Le Cercle 10 pour arrêter les hackeurs" 416 00:24:47,194 --> 00:24:48,034 Allô 417 00:24:48,034 --> 00:24:48,194 Allô 418 00:24:48,474 --> 00:24:50,314 M. Omar, on est victime d'une nouvelle attaque 419 00:24:50,434 --> 00:24:53,114 Ils contournent notre pare-feu mais je n'arrive pas à les localiser 420 00:24:53,234 --> 00:24:54,034 - Pour les contrer - OK, je vous rappelle 421 00:24:54,034 --> 00:24:55,634 - Pour les contrer - OK, je vous rappelle 422 00:25:22,514 --> 00:25:24,034 Tu veux boire quelque chose? 423 00:25:24,034 --> 00:25:24,194 Tu veux boire quelque chose? 424 00:25:26,674 --> 00:25:28,314 Vous ne me laisserez jamais tranquille? 425 00:25:28,474 --> 00:25:30,034 Quand tu venais me voir, avant tu me saluait, au moins 426 00:25:30,034 --> 00:25:30,834 Quand tu venais me voir, avant tu me saluait, au moins 427 00:25:32,114 --> 00:25:33,794 Je suis rentré plus tôt juste pour toi 428 00:25:34,794 --> 00:25:36,034 Vous m'avez fait venir de cette manière juste pour le travail, monsieur? 429 00:25:36,034 --> 00:25:39,594 Vous m'avez fait venir de cette manière juste pour le travail, monsieur? 430 00:25:41,354 --> 00:25:42,034 J'ai tout arrêté, je suis à la retraite 431 00:25:42,034 --> 00:25:42,914 J'ai tout arrêté, je suis à la retraite 432 00:25:43,674 --> 00:25:44,834 Assieds-toi, écoute-moi 433 00:25:45,074 --> 00:25:46,434 Je n'ai rien de neuf à écouter 434 00:25:46,554 --> 00:25:47,754 J'ai dit ce que j'avais à dire 435 00:25:48,034 --> 00:25:49,354 Comment vont Farida et Reem? 436 00:25:51,114 --> 00:25:52,114 Elles vont bien 437 00:25:52,314 --> 00:25:53,634 Qu'est-ce que tu comptes faire? 438 00:25:54,114 --> 00:25:55,914 Réparer ce que vous avez brisé dans ma vie 439 00:25:57,154 --> 00:26:00,034 - Mais c'est impossible - Je n'y crois pas 440 00:26:00,034 --> 00:26:00,154 - Mais c'est impossible - Je n'y crois pas 441 00:26:01,474 --> 00:26:04,154 Tu n'en fais toujours qu'à ta tête 442 00:26:04,274 --> 00:26:06,034 Je ne peux pas ramener ceux qui sont morts par ma faute 443 00:26:06,034 --> 00:26:06,434 Je ne peux pas ramener ceux qui sont morts par ma faute 444 00:26:07,074 --> 00:26:08,514 Ce n'est pas ce que vous m'avez appris 445 00:26:08,674 --> 00:26:10,874 Les gens meurent quand c'est leur destin, Younis 446 00:26:11,714 --> 00:26:12,034 Seuls les faibles et les perdant se concentrent sur le pourquoi 447 00:26:12,034 --> 00:26:14,434 Seuls les faibles et les perdant se concentrent sur le pourquoi 448 00:26:14,554 --> 00:26:17,274 Évidemment, les faibles et les perdants 449 00:26:18,994 --> 00:26:20,154 Je ne suis plus à la hauteur 450 00:26:21,114 --> 00:26:23,234 C'est à toi d'en décider 451 00:26:23,394 --> 00:26:24,034 M. Morad, trouvez quelqu'un d'autre pour ruiner sa vie 452 00:26:24,034 --> 00:26:26,914 M. Morad, trouvez quelqu'un d'autre pour ruiner sa vie 453 00:26:27,594 --> 00:26:30,034 Tu ne disais jamais rien quand je t'ai rencontré, tu étais jeune et arrogant 454 00:26:30,034 --> 00:26:33,354 Tu ne disais jamais rien quand je t'ai rencontré, tu étais jeune et arrogant 455 00:26:33,914 --> 00:26:36,034 Tu hackais les sites Internet d'hommes d'affaires douteux pour les dénoncer 456 00:26:36,034 --> 00:26:37,074 Tu hackais les sites Internet d'hommes d'affaires douteux pour les dénoncer 457 00:26:37,234 --> 00:26:39,554 Pourquoi je ne t'ai jamais jeté en prison? 458 00:26:40,194 --> 00:26:41,834 Car, je vous étais utile 459 00:26:41,954 --> 00:26:42,034 C'est vrai, mais vous êtes beaucoup à avoir ces compétences 460 00:26:42,034 --> 00:26:46,434 C'est vrai, mais vous êtes beaucoup à avoir ces compétences 461 00:26:47,274 --> 00:26:48,034 Et ceux qui veulent bosser pour nous le sont aussi 462 00:26:48,034 --> 00:26:49,314 Et ceux qui veulent bosser pour nous le sont aussi 463 00:26:50,714 --> 00:26:52,914 Je t'ai choisi car personne ne pouvait t'acheter 464 00:26:53,434 --> 00:26:54,034 Tu n'étais pas à vendre 465 00:26:54,034 --> 00:26:54,434 Tu n'étais pas à vendre 466 00:26:56,154 --> 00:26:57,834 Pourquoi as-tu quitté ta femme et ta fille? 467 00:27:02,314 --> 00:27:03,834 Vous vouliez que je reste avec elles? 468 00:27:05,514 --> 00:27:06,034 Pourquoi? 469 00:27:06,034 --> 00:27:06,514 Pourquoi? 470 00:27:08,394 --> 00:27:09,514 Qu'aurais-je pu leur dire? 471 00:27:11,074 --> 00:27:12,034 La nature de mon travail pour vous? 472 00:27:12,034 --> 00:27:12,514 La nature de mon travail pour vous? 473 00:27:13,154 --> 00:27:14,834 Ou que ses parents sont morts par ma faute? 474 00:27:14,954 --> 00:27:17,594 Tu doutes que je craignais pour ta femme et ta fille? 475 00:27:18,714 --> 00:27:22,594 Tu te sens coupable pour la mort de deux proches 476 00:27:22,914 --> 00:27:24,034 Dans ce cas, pense à tous ceux qui pourraient encore mourir 477 00:27:24,034 --> 00:27:25,794 Dans ce cas, pense à tous ceux qui pourraient encore mourir 478 00:27:26,234 --> 00:27:27,794 Si tu ne fais pas ton travail 479 00:27:27,914 --> 00:27:30,034 Ne me faites pas passer pour le lâche de service, M. Morad 480 00:27:30,034 --> 00:27:31,434 Ne me faites pas passer pour le lâche de service, M. Morad 481 00:27:32,714 --> 00:27:34,394 J'ai servi ce pays et j'en ai payé le prix 482 00:27:34,674 --> 00:27:36,034 Le prix que seuls vous et moi connaissons 483 00:27:36,034 --> 00:27:36,474 Le prix que seuls vous et moi connaissons 484 00:27:37,994 --> 00:27:40,954 Quelqu'en soient les raisons je ne retravaillerai pas pour vous 485 00:27:42,114 --> 00:27:43,114 Point barre 486 00:27:47,074 --> 00:27:48,034 Votre voiture est en bas... intacte 487 00:27:48,034 --> 00:27:49,114 Votre voiture est en bas... intacte 488 00:27:50,234 --> 00:27:52,274 Même si je te dis que Rady est toujours en vie? 489 00:28:20,274 --> 00:28:24,034 Younis, réveille-toi, chéri tu dors depuis longtemps 490 00:28:24,034 --> 00:28:24,114 Younis, réveille-toi, chéri tu dors depuis longtemps 491 00:28:24,674 --> 00:28:27,194 Oh, c'est déjà le matin? 492 00:28:28,434 --> 00:28:29,994 Je n'ai pas pu me reposer 493 00:28:30,194 --> 00:28:31,474 Tu te fiches de moi 494 00:28:33,474 --> 00:28:34,874 Désolé, j'avais du travail 495 00:28:35,314 --> 00:28:36,034 Tu me manques 496 00:28:36,034 --> 00:28:36,314 Tu me manques 497 00:28:36,914 --> 00:28:37,914 À moi aussi 498 00:28:38,314 --> 00:28:39,314 Elle dort? 499 00:28:39,434 --> 00:28:41,674 Oui, avec mes parents dans leur chambre 500 00:28:41,794 --> 00:28:42,034 - "Avec mes parents, dans leur chambre" - Je vais me coucher 501 00:28:42,034 --> 00:28:44,194 - "Avec mes parents, dans leur chambre" - Je vais me coucher 502 00:28:44,314 --> 00:28:47,794 Dormir? Attends! Je dois te dire quelque chose d'important 503 00:28:48,234 --> 00:28:50,234 Dida m'a envoyé un email hier elle était fâchée 504 00:28:50,354 --> 00:28:52,594 - Vraiment? Dida t'a envoyé un email? - Oui! 505 00:28:53,714 --> 00:28:54,034 Elle m'a écrit: "Younis, mon seul père" 506 00:28:54,034 --> 00:28:56,314 Elle m'a écrit: "Younis, mon seul père" 507 00:28:56,914 --> 00:28:59,834 "Je veux un frère pour jouer avec lui car je me sens seule" 508 00:29:00,474 --> 00:29:01,954 - Vraiment? - Je te jure! 509 00:29:02,074 --> 00:29:03,954 Arrête, mes parents dorment 510 00:29:04,074 --> 00:29:05,794 Tant mieux s'ils dorment 511 00:29:07,274 --> 00:29:08,474 Elle dort avec eux, en plus 512 00:29:08,754 --> 00:29:11,754 Toujours mieux que de la voir faire des allers-retours dans notre chambre 513 00:29:11,994 --> 00:29:12,034 Quand elle s'endort tôt tu rentres toujours tard 514 00:29:12,034 --> 00:29:14,914 Quand elle s'endort tôt tu rentres toujours tard 515 00:29:15,274 --> 00:29:18,034 Ou tu es sur ton ordinateur j'ai l'impression d'être ta 2e femme 516 00:29:18,034 --> 00:29:19,034 Ou tu es sur ton ordinateur j'ai l'impression d'être ta 2e femme 517 00:29:19,154 --> 00:29:23,114 Ne dis pas de bêtise, je ne pourrais pas avoir une machine comme 2e femme 518 00:29:24,194 --> 00:29:27,354 - C'était méchant! - Si je devais épouser une 2e femme 519 00:29:27,634 --> 00:29:30,034 Elle serait superbe, comme toi 520 00:29:30,034 --> 00:29:30,274 Elle serait superbe, comme toi 521 00:29:30,394 --> 00:29:34,434 - Arrête, ils pourraient se réveiller - On parlera en silence 522 00:29:35,234 --> 00:29:36,034 - T'es sûr? - Fais la morte! 523 00:29:36,034 --> 00:29:38,114 - T'es sûr? - Fais la morte! 524 00:29:38,234 --> 00:29:40,634 - Reem! Reem! - En parlant du loup 525 00:29:40,954 --> 00:29:41,954 Oui, maman? 526 00:29:42,194 --> 00:29:43,794 - Dida est fiévreuse, elle a vomi - Quoi? 527 00:29:46,674 --> 00:29:48,034 Je me suis réveillée elle avait de la fièvre et elle a vomi 528 00:29:48,034 --> 00:29:48,834 Je me suis réveillée elle avait de la fièvre et elle a vomi 529 00:29:48,994 --> 00:29:50,034 - Brûlante! - Appelle un médecin 530 00:29:50,194 --> 00:29:52,554 Non, je l'emmène à l'hôpital je vais mettre mes chaussures 531 00:29:53,034 --> 00:29:54,034 - Donne-la moi - Non, ça va 532 00:29:54,034 --> 00:29:54,994 - Donne-la moi - Non, ça va 533 00:29:55,194 --> 00:29:57,394 - Je veux mon papa - On y va 534 00:29:57,514 --> 00:30:00,034 Ne vous en faites pas les enfants tombent souvent malades 535 00:30:00,034 --> 00:30:00,434 Ne vous en faites pas les enfants tombent souvent malades 536 00:30:01,874 --> 00:30:04,074 - Allez, qu'est-ce que tu fais? - Je prends des affaires 537 00:30:04,194 --> 00:30:06,034 - Attends, je m'habille et j'arrive - Non, restez 538 00:30:06,034 --> 00:30:06,274 - Attends, je m'habille et j'arrive - Non, restez 539 00:30:06,554 --> 00:30:09,674 - J'appelle quand j'arrive - Couvre-la, il fait froid dehors 540 00:30:11,034 --> 00:30:12,034 - J'ai mal - Je sais, ma puce 541 00:30:12,034 --> 00:30:13,594 - J'ai mal - Je sais, ma puce 542 00:30:13,714 --> 00:30:15,514 - Tiens-nous au courant, Younis - Ça ira 543 00:30:26,394 --> 00:30:27,634 J'ai oublié mon porte-monnaie 544 00:30:58,354 --> 00:30:59,794 Papa! 545 00:31:21,234 --> 00:31:24,034 Non! 546 00:31:24,034 --> 00:31:25,394 Non! 547 00:31:36,354 --> 00:31:38,914 Il est rentré chez lui, hier je crois qu'il refuse pour de vrai 548 00:31:40,674 --> 00:31:41,674 Il viendra 549 00:31:42,034 --> 00:31:43,634 Il ne le sait juste pas encore 550 00:32:09,314 --> 00:32:11,394 Pour l'instant, l'attaque s'est portée sur le port de ma base de données 551 00:32:11,514 --> 00:32:12,034 J'ai essayé de localiser les hackers pour les contrer, sans succès 552 00:32:12,034 --> 00:32:14,394 J'ai essayé de localiser les hackers pour les contrer, sans succès 553 00:32:14,674 --> 00:32:16,194 Donc, j'ai fermé toute la session 554 00:32:17,194 --> 00:32:18,034 Ouvre tous les ports qui peuvent être hackés 555 00:32:18,034 --> 00:32:18,994 Ouvre tous les ports qui peuvent être hackés 556 00:32:21,234 --> 00:32:22,554 Laisse-les essayer d'entrer 557 00:32:27,714 --> 00:32:30,034 Comme prévu, un point net a été créé 558 00:32:30,034 --> 00:32:30,994 Comme prévu, un point net a été créé 559 00:32:32,434 --> 00:32:33,994 Il a été acheminé vers une autre session 560 00:32:34,474 --> 00:32:36,034 - J'essaie de les localiser - C'est bon de te revoir, Younis 561 00:32:36,034 --> 00:32:37,074 - J'essaie de les localiser - C'est bon de te revoir, Younis 562 00:32:38,554 --> 00:32:39,954 Le trafic est élevé, Younis 563 00:32:46,914 --> 00:32:47,914 Que se passe-t-il? 564 00:32:48,634 --> 00:32:51,154 - Des fichiers fuitent - Qu'est-ce que tu as fait? 565 00:33:00,474 --> 00:33:01,714 Qu'avez-vous atteint? 566 00:33:02,514 --> 00:33:04,154 Ils ont hacké le système, monsieur 567 00:33:06,834 --> 00:33:09,274 Que faites-vous, c'est terminé 568 00:33:10,914 --> 00:33:12,034 On peut savoir ce qui a fuité? 569 00:33:12,034 --> 00:33:12,994 On peut savoir ce qui a fuité? 570 00:33:13,234 --> 00:33:15,914 Il n'a pas localisé les hackers, comment saurait-il ce qui a fuité? 571 00:33:16,834 --> 00:33:18,034 C'est quoi ça? Tous les fichiers fuités sont des raccourcis 572 00:33:18,034 --> 00:33:19,674 C'est quoi ça? Tous les fichiers fuités sont des raccourcis 573 00:33:24,954 --> 00:33:25,954 Sofia 574 00:33:27,554 --> 00:33:28,994 L'attaque provient de Sofia 575 00:33:30,154 --> 00:33:32,074 Mais je ne trouve pas la localisation précise 576 00:33:32,274 --> 00:33:33,554 Et les données qui ont fuité? 577 00:33:33,874 --> 00:33:35,594 Toutes fausses, monsieur 578 00:33:36,394 --> 00:33:37,914 Je les ai envoyées pour les localiser 579 00:33:40,274 --> 00:33:41,274 On les atteint? 580 00:33:42,114 --> 00:33:44,234 J'essaie, monsieur, mais leur système est difficile 581 00:33:44,874 --> 00:33:47,114 Il n'accepte aucune adresse IP qui n'est pas Bulgare 582 00:33:47,234 --> 00:33:48,034 Alors, utilise une fausse adresse IP Bulgare 583 00:33:48,034 --> 00:33:49,114 Alors, utilise une fausse adresse IP Bulgare 584 00:33:49,394 --> 00:33:52,314 Ils sont listés toutes les adresses IP qui ont un accès autorisé 585 00:33:54,074 --> 00:33:57,954 Disons que vous avez 10 enfants je ne peux pas dire si vous en avez 11 586 00:34:00,554 --> 00:34:03,634 Mais je peux vous dire que je suis l'un d'entre eux 587 00:34:06,234 --> 00:34:09,354 "Faites plus d'effort la prochaine fois Le Connaisseur" 588 00:34:14,514 --> 00:34:15,514 Younis 589 00:34:16,914 --> 00:34:18,034 Younis Abdel Hamid 590 00:34:18,034 --> 00:34:18,474 Younis Abdel Hamid 591 00:34:23,234 --> 00:34:24,034 Abdel Megid El-Hennawy 592 00:34:24,034 --> 00:34:24,394 Abdel Megid El-Hennawy 593 00:34:25,074 --> 00:34:27,114 Qui vit en Jordanie sous le nom de Hemdan El-Salih 594 00:34:28,914 --> 00:34:30,034 Ne reviens que quand tu auras trouvé la localisation des armes 595 00:34:30,034 --> 00:34:31,354 Ne reviens que quand tu auras trouvé la localisation des armes 596 00:34:32,634 --> 00:34:36,034 Dis aux gars de garder les yeux ouverts je viendrai bientôt les voir en Égypte 597 00:34:36,034 --> 00:34:36,314 Dis aux gars de garder les yeux ouverts je viendrai bientôt les voir en Égypte 598 00:34:36,794 --> 00:34:37,794 D'accord 599 00:34:40,594 --> 00:34:42,034 Prends le premier vol pour Belgrade en utilisant un passeport Anglais 600 00:34:42,034 --> 00:34:44,674 Prends le premier vol pour Belgrade en utilisant un passeport Anglais 601 00:34:45,194 --> 00:34:46,954 Ensuite, prends un train pour Sofia 602 00:34:47,194 --> 00:34:48,034 "Sofia, Bulgarie" 603 00:34:48,034 --> 00:34:48,194 "Sofia, Bulgarie" 604 00:34:48,314 --> 00:34:50,114 Un de nos hommes t'attendra à la gare 605 00:34:51,154 --> 00:34:52,834 Il t'aidera dans ta mission 606 00:34:53,994 --> 00:34:54,034 Que Dieu t'accompagne 607 00:34:54,034 --> 00:34:54,994 Que Dieu t'accompagne 608 00:34:56,594 --> 00:34:59,194 "Gare centrale, Sofia, Bulgarie" 609 00:35:00,634 --> 00:35:03,114 Je t'aime et je n'ai jamais aimé quelqu'un autant que toi 610 00:35:04,034 --> 00:35:06,034 Pardon? On s'est rencontrés il y a 30 minutes 611 00:35:06,034 --> 00:35:06,354 Pardon? On s'est rencontrés il y a 30 minutes 612 00:35:07,594 --> 00:35:08,594 Bienvenue 613 00:35:09,914 --> 00:35:11,954 Prends garde, tout est prêt pour vous 614 00:35:13,034 --> 00:35:15,474 Les requins sont partout à l'affût du sang 615 00:35:15,874 --> 00:35:17,514 Faut pas qu'ils t'attrapent 616 00:35:18,274 --> 00:35:21,674 T'en fais pas, je mords 617 00:35:30,274 --> 00:35:31,274 Passe l'appel 618 00:35:32,114 --> 00:35:33,114 On y est 619 00:35:37,594 --> 00:35:40,274 Une attaque terroriste aura lieu à la gare 620 00:35:41,234 --> 00:35:42,034 C'est parti 621 00:35:42,034 --> 00:35:42,234 C'est parti 622 00:36:14,194 --> 00:36:15,794 Chargement en cours 623 00:36:36,994 --> 00:36:38,554 Attention, s'il vous plaît 624 00:36:38,674 --> 00:36:40,474 Pour des raisons imprévues 625 00:36:40,674 --> 00:36:42,034 Tous nos trains sur l'arrivée et sur le départ seront retardés 626 00:36:42,034 --> 00:36:43,114 Tous nos trains sur l'arrivée et sur le départ seront retardés 627 00:36:43,234 --> 00:36:44,234 Qu'est-ce qui se passe? 628 00:36:44,594 --> 00:36:46,834 - C'est quoi ce bazar, encore? - Impossible 629 00:36:47,154 --> 00:36:48,034 Tous nos trains sur l'arrivée et sur le départ seront retardés 630 00:36:48,034 --> 00:36:49,634 Tous nos trains sur l'arrivée et sur le départ seront retardés 631 00:36:56,274 --> 00:36:58,554 Je veux toutes les vidéos surveillance de la gare 632 00:36:58,674 --> 00:36:59,674 D'accord 633 00:37:02,754 --> 00:37:04,074 "Dernières nouvelles" 634 00:37:12,594 --> 00:37:14,674 - Qu'est-ce qui se passe? - On fait quoi, maintenant? 635 00:37:26,594 --> 00:37:28,954 Policiers à toutes les sorties principales 636 00:37:42,554 --> 00:37:45,234 Va à "Bulgarian Pies" et sors par là 637 00:37:59,594 --> 00:38:00,034 Ici, mec 638 00:38:00,034 --> 00:38:00,594 Ici, mec 639 00:38:03,554 --> 00:38:05,434 Tu me déposes ou tu me surveilles? 640 00:38:05,594 --> 00:38:06,034 Tu veux un cookie? Allez, monte, Younis 641 00:38:06,034 --> 00:38:08,234 Tu veux un cookie? Allez, monte, Younis 642 00:38:16,434 --> 00:38:17,434 Repasse 643 00:38:20,314 --> 00:38:21,314 Pause 644 00:38:22,074 --> 00:38:23,074 Zoome 645 00:38:31,074 --> 00:38:32,274 Bienvenue, Younis 646 00:38:43,154 --> 00:38:45,634 Quelle journée 647 00:38:46,594 --> 00:38:48,034 Tout a changé depuis 15 ans 648 00:38:48,034 --> 00:38:49,274 Tout a changé depuis 15 ans 649 00:38:49,954 --> 00:38:53,754 Je prends des voiture épaves à l'assurance et je les répare 650 00:38:53,874 --> 00:38:54,034 Je les remets comme neuves 651 00:38:54,034 --> 00:38:55,234 Je les remets comme neuves 652 00:38:55,474 --> 00:38:56,754 Le meilleur garage de Sofia 653 00:38:57,034 --> 00:38:59,234 Celles-ci, ce sont mes préférées je ne les vendrai jamais 654 00:38:59,394 --> 00:39:00,034 Rania, Habiba et Mai 655 00:39:00,034 --> 00:39:01,954 Rania, Habiba et Mai 656 00:39:03,074 --> 00:39:04,834 Elles sont superbes 657 00:39:05,194 --> 00:39:06,034 T'as pas vu Rania quand elle est arrivée 658 00:39:06,034 --> 00:39:06,754 T'as pas vu Rania quand elle est arrivée 659 00:39:06,874 --> 00:39:09,754 Le bas de caisse trainait sur le sol et le toit était arraché 660 00:39:10,114 --> 00:39:11,994 Regarde-la maintenant elle est parfaite 661 00:39:12,114 --> 00:39:13,554 Tout le monde voudrait la conduire 662 00:39:14,274 --> 00:39:16,674 Pourquoi me chercher en moto si tu as toutes ces voitures? 663 00:39:16,914 --> 00:39:18,034 - Enas? Très pratique dans les bouchons - Ass'ad! 664 00:39:18,034 --> 00:39:19,434 - Enas? Très pratique dans les bouchons - Ass'ad! 665 00:39:19,674 --> 00:39:20,674 Oui? 666 00:39:21,874 --> 00:39:22,874 Où est le matos? 667 00:39:35,354 --> 00:39:36,034 Tu sais où est cette banque? 668 00:39:36,034 --> 00:39:36,594 Tu sais où est cette banque? 669 00:39:42,354 --> 00:39:44,154 Oui, bien sûr, en Bulgarie! 670 00:39:46,114 --> 00:39:47,594 Enfin... au centre-ville je sais où 671 00:39:49,354 --> 00:39:51,194 "Banque nationale de Bulgarie" 672 00:40:03,434 --> 00:40:05,354 Le hacking a eu lieu directement dans la banque 673 00:40:05,834 --> 00:40:06,034 Il me faut l'accès à leur système 674 00:40:06,034 --> 00:40:07,514 Il me faut l'accès à leur système 675 00:40:08,234 --> 00:40:10,634 L'homme qu'on recherche travaille probablement à la banque 676 00:40:11,034 --> 00:40:12,034 Il n'y a pas d'autre moyen de le chopper à part en hackant la banque? 677 00:40:12,034 --> 00:40:13,874 Il n'y a pas d'autre moyen de le chopper à part en hackant la banque? 678 00:40:14,234 --> 00:40:16,474 Je vais désactiver le système de sécurité 679 00:40:18,154 --> 00:40:19,834 Ça ne sera pas facile mais je vais gérer 680 00:40:23,794 --> 00:40:24,034 - On y est presque, Younis - D'accord 681 00:40:24,034 --> 00:40:26,274 - On y est presque, Younis - D'accord 682 00:40:29,354 --> 00:40:30,034 "Banque Nationale de Bulgarie" 683 00:40:30,034 --> 00:40:31,754 "Banque Nationale de Bulgarie" 684 00:40:44,314 --> 00:40:45,794 Ça faisait longtemps, Ghazi 685 00:40:47,194 --> 00:40:48,034 Tu sais que je me relève toujours, Midko 686 00:40:48,034 --> 00:40:49,034 Tu sais que je me relève toujours, Midko 687 00:40:51,474 --> 00:40:52,594 C'est l'argent? 688 00:40:55,274 --> 00:40:57,434 Ici, tu mangeras le meilleur arak de la ville 689 00:40:57,634 --> 00:40:58,714 Tu as déjà goûté? 690 00:41:07,994 --> 00:41:08,994 C'est caché? 691 00:41:09,154 --> 00:41:10,554 C'est un virus "Zero Day" 692 00:41:11,074 --> 00:41:12,034 Un KB, d'accord? 693 00:41:12,034 --> 00:41:12,074 Un KB, d'accord? 694 00:41:12,434 --> 00:41:14,794 Il hacke facilement tous les pare-feux et il est intraçable 695 00:41:25,314 --> 00:41:26,314 C'est bon? 696 00:41:41,154 --> 00:41:42,034 Santé 697 00:41:42,034 --> 00:41:42,154 Santé 698 00:41:42,314 --> 00:41:43,314 Santé 699 00:42:01,154 --> 00:42:02,154 Ciao 700 00:42:45,714 --> 00:42:47,034 "Bienvenue, Connaisseur" 701 00:42:56,954 --> 00:42:58,074 "Connexion au serveur" 702 00:42:59,634 --> 00:43:00,034 OK, je suis dedans 703 00:43:00,034 --> 00:43:01,194 OK, je suis dedans 704 00:43:02,514 --> 00:43:03,514 J'ai une minute trente 705 00:43:12,194 --> 00:43:14,434 Distributeur hors-service demande équipe de maintenance 706 00:43:17,914 --> 00:43:18,034 Un des distributeurs est hors du réseau 707 00:43:18,034 --> 00:43:19,474 Un des distributeurs est hors du réseau 708 00:43:27,394 --> 00:43:29,154 "Appel entrant: Dida" 709 00:43:31,834 --> 00:43:33,154 "Virus téléchargé" "Copier données du personnel" 710 00:43:33,314 --> 00:43:35,754 C'est une attaque visuel de la caméra du distributeur 711 00:43:37,274 --> 00:43:38,354 C'est quoi cette voiture? 712 00:43:40,514 --> 00:43:41,514 Salut, Evan 713 00:43:47,594 --> 00:43:48,034 Allô, Dida, bonjour ma puce 714 00:43:48,034 --> 00:43:49,074 Allô, Dida, bonjour ma puce 715 00:43:49,714 --> 00:43:51,314 Younis, où es-tu? 716 00:43:51,514 --> 00:43:54,034 J'ai fini le premier niveau mais je suis bloquée au niveau 2 717 00:43:54,034 --> 00:43:54,754 J'ai fini le premier niveau mais je suis bloquée au niveau 2 718 00:43:54,954 --> 00:43:56,154 Réessaie, ma puce 719 00:43:56,914 --> 00:43:59,114 - "Copie des données" - Tu dois venir voir 720 00:44:00,194 --> 00:44:03,234 - Ça a l'air difficile - Très, Younis 721 00:44:03,874 --> 00:44:04,874 Quand est-ce arrivé? 722 00:44:04,994 --> 00:44:06,034 À l'instant, on a introduit un virus dans notre système 723 00:44:06,034 --> 00:44:07,514 À l'instant, on a introduit un virus dans notre système 724 00:44:08,514 --> 00:44:10,954 - Quelqu'un a contrôlé cette voiture? - Personne ne sait rien 725 00:44:11,074 --> 00:44:12,034 Tout le système s'écroule 726 00:44:12,034 --> 00:44:12,594 Tout le système s'écroule 727 00:44:14,674 --> 00:44:16,314 D'accord, je finis mon travail et j'arrive 728 00:44:16,594 --> 00:44:18,034 Tu n'en finiras jamais de travailler 729 00:44:18,034 --> 00:44:19,354 Tu n'en finiras jamais de travailler 730 00:44:22,954 --> 00:44:24,034 Caméra de surveillance à 11h bouge-toi, Ass'ad 731 00:44:24,034 --> 00:44:24,954 Caméra de surveillance à 11h bouge-toi, Ass'ad 732 00:44:25,154 --> 00:44:27,674 - Comme si c'était fait - Désolé, ma puce 733 00:44:31,634 --> 00:44:32,634 "Transfert terminé" 734 00:44:33,114 --> 00:44:36,034 Je termine ma réunion et je viens tout de suite pour finir le jeu 735 00:44:36,034 --> 00:44:36,394 Je termine ma réunion et je viens tout de suite pour finir le jeu 736 00:44:36,674 --> 00:44:37,674 D'accord 737 00:44:57,954 --> 00:44:59,474 Vite! À la banque 738 00:45:00,634 --> 00:45:02,794 D'accord, finis ça et rejoins-moi vite 739 00:45:05,714 --> 00:45:06,034 "Evan: La banque est attaquée" 740 00:45:06,034 --> 00:45:10,114 "Evan: La banque est attaquée" 741 00:45:13,674 --> 00:45:15,674 Débarrasse-toi d'Evan et apporte-moi Younis 742 00:45:22,034 --> 00:45:23,674 - C'est notre type? - Oui 743 00:45:25,794 --> 00:45:26,794 C'est parti 744 00:45:28,674 --> 00:45:30,034 "Attention, pare-feu attaqué" 745 00:45:30,034 --> 00:45:30,834 "Attention, pare-feu attaqué" 746 00:45:43,234 --> 00:45:45,754 "Banque Nationale de Bulgarie" 747 00:45:49,754 --> 00:45:50,754 Surveille la banque 748 00:45:51,034 --> 00:45:52,034 Ça marche 749 00:46:04,954 --> 00:46:05,954 Désolée 750 00:46:18,354 --> 00:46:19,554 La barrière d'entrée, Ass'ad 751 00:46:19,834 --> 00:46:20,834 C'est fait, Younis 752 00:46:30,634 --> 00:46:31,634 Non 753 00:46:32,674 --> 00:46:34,154 Oh Habiba! 754 00:46:34,914 --> 00:46:35,914 Habiba 755 00:46:37,194 --> 00:46:38,554 Non! Qu'est-ce que c'est? 756 00:46:38,714 --> 00:46:39,914 Mon Dieu! 757 00:46:40,114 --> 00:46:42,034 Bienvenue à Sofia, Rambo 758 00:46:42,034 --> 00:46:42,154 Bienvenue à Sofia, Rambo 759 00:48:40,314 --> 00:48:41,474 Roger, je le poursuis 760 00:49:50,074 --> 00:49:51,074 "Crypter ce PC?" 761 00:50:02,794 --> 00:50:03,874 "Envoi de la localisation" 762 00:50:22,634 --> 00:50:24,034 Effrontée, hein? 763 00:50:24,034 --> 00:50:24,114 Effrontée, hein? 764 00:51:02,194 --> 00:51:03,194 Ça fait mal, je sais 765 00:51:17,874 --> 00:51:18,034 T'es qui? Qu'est-ce que tu veux? 766 00:51:18,034 --> 00:51:19,834 T'es qui? Qu'est-ce que tu veux? 767 00:51:20,314 --> 00:51:21,594 J'ai eu ce que je voulais 768 00:51:21,754 --> 00:51:24,034 Oh! Salut, toi! Pourquoi tu ne l'as pas dit plus tôt? 769 00:51:24,034 --> 00:51:24,634 Oh! Salut, toi! Pourquoi tu ne l'as pas dit plus tôt? 770 00:51:25,594 --> 00:51:27,514 - Comment tu connais Evan? - Tout comme toi 771 00:51:27,874 --> 00:51:30,034 Tu es venu pour savoir qui est à l'origine de ces hacks! Moi aussi 772 00:51:30,034 --> 00:51:31,834 Tu es venu pour savoir qui est à l'origine de ces hacks! Moi aussi 773 00:51:32,474 --> 00:51:33,874 Pour qui tu travailles, ma jolie? 774 00:53:30,074 --> 00:53:31,794 Younis Mohamed Abdel Hamid 775 00:53:32,554 --> 00:53:33,794 Abdel Hamid, n'est-ce pas? 776 00:53:35,714 --> 00:53:36,034 Oui 777 00:53:36,034 --> 00:53:36,714 Oui 778 00:53:39,914 --> 00:53:41,114 Tu me connais bien, on dirait 779 00:53:41,794 --> 00:53:42,034 Je sais tout de toi 780 00:53:42,034 --> 00:53:43,074 Je sais tout de toi 781 00:53:43,674 --> 00:53:44,674 D'ailleurs... 782 00:53:45,794 --> 00:53:47,194 Tu n'as pas l'air Anglais du tout 783 00:53:47,874 --> 00:53:48,034 Et cette couleur ne te va pas 784 00:53:48,034 --> 00:53:49,514 Et cette couleur ne te va pas 785 00:53:50,554 --> 00:53:52,634 Toi, tu n'as pas l'air d'une pickpocket 786 00:53:53,234 --> 00:53:54,034 - Pour qui tu travailles? - On est dans le même bateau 787 00:53:54,034 --> 00:53:56,394 - Pour qui tu travailles? - On est dans le même bateau 788 00:53:56,674 --> 00:53:59,074 - On partage le même but - Qu'est-ce que...? 789 00:53:59,834 --> 00:54:00,034 Qu'est-ce qui se passe? 790 00:54:00,034 --> 00:54:00,834 Qu'est-ce qui se passe? 791 00:54:02,554 --> 00:54:05,794 Je reviens dans 15 minutes ou ça sera plus long? 792 00:54:16,914 --> 00:54:18,034 - J'étais dans les services syriens - Tu travailles pour qui, maintenant? 793 00:54:18,034 --> 00:54:20,154 - J'étais dans les services syriens - Tu travailles pour qui, maintenant? 794 00:54:21,074 --> 00:54:22,314 Pour moi 795 00:54:22,914 --> 00:54:24,034 Pour toi? Super! Je suis censé te croire? 796 00:54:24,034 --> 00:54:27,314 Pour toi? Super! Je suis censé te croire? 797 00:54:28,954 --> 00:54:30,034 Crois-moi ou pas, c'est comme tu veux ça m'est égal 798 00:54:30,034 --> 00:54:31,594 Crois-moi ou pas, c'est comme tu veux ça m'est égal 799 00:54:32,674 --> 00:54:33,674 Arrête-toi, Ass'ad 800 00:54:33,954 --> 00:54:34,954 Arrête-toi, j'ai dit 801 00:54:36,754 --> 00:54:37,754 Sors 802 00:54:37,914 --> 00:54:40,034 Prends le bus pour rentrer 803 00:54:41,034 --> 00:54:42,034 Ça sera plus facile ensemble, crois-moi 804 00:54:42,034 --> 00:54:44,114 Ça sera plus facile ensemble, crois-moi 805 00:54:44,234 --> 00:54:45,874 Je préfère la difficulté c'est plus fun 806 00:54:47,794 --> 00:54:48,034 Comme tu veux 807 00:54:48,034 --> 00:54:48,794 Comme tu veux 808 00:54:54,834 --> 00:54:55,834 Mon numéro 809 00:54:56,994 --> 00:54:58,594 Garde-le, tu en auras besoin 810 00:54:58,754 --> 00:55:00,034 Mon numéro n'est pas attribué 811 00:55:00,274 --> 00:55:01,274 Je vais le prendre 812 00:55:02,274 --> 00:55:04,674 - Garde-le... - Ass'ad 813 00:55:04,794 --> 00:55:06,034 Mais tu peux m'appeler Mido 814 00:55:06,034 --> 00:55:06,394 Mais tu peux m'appeler Mido 815 00:55:07,514 --> 00:55:08,514 Merci, Younis 816 00:55:13,634 --> 00:55:14,794 Non: "Merci, Mido"? 817 00:55:17,594 --> 00:55:18,034 "Mot de passe requis" 818 00:55:18,034 --> 00:55:18,954 "Mot de passe requis" 819 00:55:19,074 --> 00:55:21,114 Evan était l'informaticien de la banque 820 00:55:21,274 --> 00:55:22,274 Un simple intermédiaire 821 00:55:23,114 --> 00:55:24,034 Ils se sont servis de lui pour réaliser leurs opérations dans le système 822 00:55:24,034 --> 00:55:25,714 Ils se sont servis de lui pour réaliser leurs opérations dans le système 823 00:55:25,874 --> 00:55:27,114 Tu sais qui l'a engagé? 824 00:55:27,794 --> 00:55:28,794 Non, mais il a été tué 825 00:55:30,234 --> 00:55:32,954 Pourquoi n'avoir pas sécurisé la cible en sachant combien il était important? 826 00:55:33,114 --> 00:55:35,994 J'ai essayé, mais quelqu'un d'autre est entré dans le jeu 827 00:55:36,834 --> 00:55:38,474 - "Mot de passe incorrect" - C'est-à-dire? 828 00:55:38,834 --> 00:55:42,034 Une femme, bien entraînée Elle sait tout de moi et de la mission 829 00:55:42,034 --> 00:55:42,634 Une femme, bien entraînée Elle sait tout de moi et de la mission 830 00:55:43,714 --> 00:55:48,034 N'aies confiance en personne, Younis d'autres agences sont sur le coup 831 00:55:48,034 --> 00:55:48,714 N'aies confiance en personne, Younis d'autres agences sont sur le coup 832 00:55:49,594 --> 00:55:51,954 Tu dois juste savoir qui a engagé Evan 833 00:55:52,274 --> 00:55:53,514 Je vais trouver, monsieur 834 00:55:53,834 --> 00:55:54,034 Trouve qui est derrière tout ça et ramène-le vivant 835 00:55:54,034 --> 00:55:55,954 Trouve qui est derrière tout ça et ramène-le vivant 836 00:55:58,474 --> 00:55:59,474 "Données supprimées" 837 00:55:59,594 --> 00:56:00,034 - Ass'ad - Oui? 838 00:56:00,034 --> 00:56:01,474 - Ass'ad - Oui? 839 00:56:02,194 --> 00:56:03,314 Donne-moi le numéro de Maya 840 00:56:04,034 --> 00:56:06,034 Maintenant? Elle t'a proposé de le garder, mais tu as refusé 841 00:56:06,034 --> 00:56:07,914 Maintenant? Elle t'a proposé de le garder, mais tu as refusé 842 00:56:08,874 --> 00:56:11,554 Je vais l'appeler et le temps qu'elle arrive, tu seras parti 843 00:56:11,754 --> 00:56:12,034 Je mets de la bière au frigo, alors 844 00:56:12,034 --> 00:56:13,274 Je mets de la bière au frigo, alors 845 00:56:16,914 --> 00:56:18,034 - Quoi de neuf, Omar? - Vous devez voir ça, monsieur 846 00:56:18,034 --> 00:56:19,234 - Quoi de neuf, Omar? - Vous devez voir ça, monsieur 847 00:56:20,194 --> 00:56:23,274 Abdel Megid El-Hennawy un ancien soldat libyen a été assassiné 848 00:56:23,914 --> 00:56:24,034 Son nom faisait partie de la liste de l'agence de M. Arafa 849 00:56:24,034 --> 00:56:26,194 Son nom faisait partie de la liste de l'agence de M. Arafa 850 00:56:28,354 --> 00:56:29,354 Appelle Arafa 851 00:56:34,754 --> 00:56:35,914 Papa doit être occupé 852 00:56:36,394 --> 00:56:39,714 Il a dit qu'il reviendrait dans 2 jours ils sont passés et il n'est pas là 853 00:56:40,874 --> 00:56:42,034 - Il t'appellera - Pourquoi il ne vit pas avec nous? 854 00:56:42,034 --> 00:56:44,634 - Il t'appellera - Pourquoi il ne vit pas avec nous? 855 00:56:45,114 --> 00:56:46,834 Il est toujours au travail 856 00:56:47,114 --> 00:56:48,034 Mais tu m'as dit qu'il était au chômage 857 00:56:48,034 --> 00:56:49,874 Mais tu m'as dit qu'il était au chômage 858 00:56:51,194 --> 00:56:52,674 Tu veux des pancakes, Dida? 859 00:56:53,194 --> 00:56:54,034 Non, je n'en veux pas 860 00:56:54,034 --> 00:56:54,194 Non, je n'en veux pas 861 00:57:06,754 --> 00:57:11,034 "Appelle ta fille, elle est en colère" 862 00:57:21,594 --> 00:57:22,594 Bonsoir 863 00:57:23,314 --> 00:57:24,034 Je t'avais dit que tu aurais besoin de moi 864 00:57:24,034 --> 00:57:24,874 Je t'avais dit que tu aurais besoin de moi 865 00:57:25,034 --> 00:57:27,314 Oui, j'ai besoin de toi, entre 866 00:57:28,394 --> 00:57:30,034 Tu pourrais dire "s'il te plaît", d'abord 867 00:57:30,034 --> 00:57:31,034 Tu pourrais dire "s'il te plaît", d'abord 868 00:57:31,314 --> 00:57:34,394 - Sois un gentleman - T'es pas chez le coiffeur 869 00:57:34,514 --> 00:57:35,794 Tu es une sérial killer 870 00:57:36,874 --> 00:57:38,594 Comment tu peux vivre, ici? 871 00:57:39,234 --> 00:57:40,714 Comment tu fais, sérieux? 872 00:57:41,674 --> 00:57:42,034 Moi, je ne pourrais pas rester dans un endroit pareil 873 00:57:42,034 --> 00:57:44,634 Moi, je ne pourrais pas rester dans un endroit pareil 874 00:57:45,834 --> 00:57:48,034 - Tu sais, quand j'étais petite... - Non, attends 875 00:57:48,034 --> 00:57:48,834 - Tu sais, quand j'étais petite... - Non, attends 876 00:57:48,954 --> 00:57:52,754 Il faut une chaise longue pour se raconter les souvenirs d'enfance 877 00:57:52,914 --> 00:57:54,034 Ensuite, tu me parleras de tes problèmes de petite fille 878 00:57:54,034 --> 00:57:55,034 Ensuite, tu me parleras de tes problèmes de petite fille 879 00:57:55,194 --> 00:57:57,594 Je suis pas ton psy, alors arrête 880 00:57:58,234 --> 00:58:00,034 - Pas de problème, mais à une condition - Je peux pas, je suis marié 881 00:58:00,034 --> 00:58:01,674 - Pas de problème, mais à une condition - Je peux pas, je suis marié 882 00:58:02,354 --> 00:58:03,874 T'es un vrai clown, dis-moi? 883 00:58:05,354 --> 00:58:06,034 Ces données nous appartiennent à tous les 2 884 00:58:06,034 --> 00:58:07,074 Ces données nous appartiennent à tous les 2 885 00:58:08,034 --> 00:58:09,034 Selon qui? 886 00:58:10,234 --> 00:58:11,234 Très bien 887 00:58:12,354 --> 00:58:15,754 - Décide-toi et tiens-moi au jus - Reviens, Calamity Jane, on parle là 888 00:58:16,594 --> 00:58:18,034 Je t'ai dit que tu avais besoin de moi mais tu ne comprends pas 889 00:58:18,034 --> 00:58:19,114 Je t'ai dit que tu avais besoin de moi mais tu ne comprends pas 890 00:58:19,554 --> 00:58:22,594 Ton but est exactement le même que le mien 891 00:58:23,634 --> 00:58:24,034 Si on ne peut pas l'atteindre ensemble alors je m'en vais 892 00:58:24,034 --> 00:58:25,954 Si on ne peut pas l'atteindre ensemble alors je m'en vais 893 00:58:27,034 --> 00:58:30,034 Alors, on passe un accord ou chacun fait de son mieux? 894 00:58:30,034 --> 00:58:32,074 Alors, on passe un accord ou chacun fait de son mieux? 895 00:58:34,074 --> 00:58:36,034 D'accord, mais à une condition 896 00:58:36,034 --> 00:58:36,394 D'accord, mais à une condition 897 00:58:37,514 --> 00:58:39,234 C'est moi qui décide 898 00:58:39,834 --> 00:58:40,954 Tu m'obéis à la lettre 899 00:58:41,914 --> 00:58:42,034 Evan s'est enrichi en travaillant pour eux 900 00:58:42,034 --> 00:58:43,954 Evan s'est enrichi en travaillant pour eux 901 00:58:45,354 --> 00:58:46,354 Évidemment 902 00:58:47,514 --> 00:58:48,034 Il n'aurait pas compromis sa position à la banque, sinon 903 00:58:48,034 --> 00:58:49,554 Il n'aurait pas compromis sa position à la banque, sinon 904 00:58:49,714 --> 00:58:51,234 Pourtant, il était nul 905 00:58:52,674 --> 00:58:53,994 Ils l'ont éliminé 906 00:58:54,994 --> 00:58:56,114 Ce n'était pas à Pernik? 907 00:59:00,114 --> 00:59:03,874 Je ne sais pas ce que je ferais sans toi 908 00:59:08,314 --> 00:59:09,394 C'est la localisation, non? 909 00:59:11,354 --> 00:59:12,034 Bien joué 910 00:59:12,034 --> 00:59:12,354 Bien joué 911 00:59:23,074 --> 00:59:24,034 T'en fais pas 912 00:59:24,034 --> 00:59:25,154 T'en fais pas 913 00:59:25,874 --> 00:59:27,394 Je te jetterai des cacahuètes 914 00:59:28,394 --> 00:59:29,394 Bye 915 00:59:32,234 --> 00:59:36,034 Espèce d'animal! Crétin immature! 916 00:59:36,034 --> 00:59:36,074 Espèce d'animal! Crétin immature! 917 00:59:36,234 --> 00:59:37,714 Sois maudit! 918 00:59:39,834 --> 00:59:42,034 Immature? C'est moi que tu traites de crétin immature, Maya? 919 00:59:42,034 --> 00:59:43,714 Immature? C'est moi que tu traites de crétin immature, Maya? 920 00:59:45,314 --> 00:59:46,394 Dieu te pardonne 921 00:59:55,714 --> 00:59:57,474 Grouille, Maya je t'attends depuis 1h! 922 00:59:59,074 --> 01:00:00,034 Quel crétin! 923 01:00:00,034 --> 01:00:00,474 Quel crétin! 924 01:00:02,394 --> 01:00:06,034 "Berneck, 40 km à l'ouest de Sofia" 925 01:00:06,034 --> 01:00:06,394 "Berneck, 40 km à l'ouest de Sofia" 926 01:00:29,274 --> 01:00:30,034 Le marié attend beaucoup d'invités, aujourd'hui 927 01:00:30,034 --> 01:00:32,274 Le marié attend beaucoup d'invités, aujourd'hui 928 01:00:57,514 --> 01:00:59,474 Attends! Quelqu'un d'autre arrive 929 01:01:05,794 --> 01:01:06,034 Maya... 930 01:01:06,034 --> 01:01:06,794 Maya... 931 01:01:07,234 --> 01:01:08,794 C'est quoi ton parfum? 932 01:01:55,474 --> 01:01:57,594 Cible en approche à 10h 933 01:02:36,594 --> 01:02:37,594 Merci, ma belle 934 01:02:37,954 --> 01:02:38,954 Je serai toujours là pour toi 935 01:03:02,034 --> 01:03:03,034 Younis 936 01:03:05,514 --> 01:03:06,034 Un problème, Younis? Younis 937 01:03:06,034 --> 01:03:08,234 Un problème, Younis? Younis 938 01:04:48,914 --> 01:04:52,194 - Quelle surprise, hein? - Une surprise? 939 01:04:52,754 --> 01:04:54,034 Je suis là juste pour toi, Rady 940 01:04:54,034 --> 01:04:54,314 Je suis là juste pour toi, Rady 941 01:04:55,114 --> 01:05:00,034 Rady? Je n'ai pas entendu ce nom depuis très longtemps 942 01:05:00,034 --> 01:05:00,874 Rady? Je n'ai pas entendu ce nom depuis très longtemps 943 01:05:02,474 --> 01:05:04,274 D'ailleurs, je ne l'ai jamais aidé 944 01:05:05,114 --> 01:05:06,034 Merci de m'avoir forcé à la changer 945 01:05:06,034 --> 01:05:08,034 Merci de m'avoir forcé à la changer 946 01:05:08,274 --> 01:05:12,034 Puisque t'as changé de prénom, tu aurais dû faire pareil avec "Cercle 10" 947 01:05:12,034 --> 01:05:12,274 Puisque t'as changé de prénom, tu aurais dû faire pareil avec "Cercle 10" 948 01:05:12,394 --> 01:05:15,914 Oublie le Cercle 10 c'était un commerce local 949 01:05:16,274 --> 01:05:18,034 Maintenant on s'attaque à l'international, qu'en penses-tu? 950 01:05:18,034 --> 01:05:18,914 Maintenant on s'attaque à l'international, qu'en penses-tu? 951 01:05:20,434 --> 01:05:21,434 De quoi? 952 01:05:24,074 --> 01:05:27,034 Tu parlais à quelqu'un d'autre? Je ne t'ai pas saisi 953 01:05:27,154 --> 01:05:30,034 Je t'ai attiré ici, et maintenant tu te tiens sur 1 kg de C-4 954 01:05:30,034 --> 01:05:31,314 Je t'ai attiré ici, et maintenant tu te tiens sur 1 kg de C-4 955 01:05:31,594 --> 01:05:35,474 Tu es conscient que quand les ressorts ne seront plus à leur place 956 01:05:35,594 --> 01:05:36,034 Tu finiras en viande hachée 957 01:05:36,034 --> 01:05:39,474 Tu finiras en viande hachée 958 01:05:40,234 --> 01:05:42,034 La plus grosse pièce sera de cette taille... 959 01:05:42,034 --> 01:05:43,314 La plus grosse pièce sera de cette taille... 960 01:05:44,874 --> 01:05:47,634 En fait, il ne restera rien de toi 961 01:05:47,754 --> 01:05:48,034 Tu veux que les ressorts sautent, hein? 962 01:05:48,034 --> 01:05:49,714 Tu veux que les ressorts sautent, hein? 963 01:05:50,234 --> 01:05:52,274 Ne t'inquiète pas pour moi et ce C-4, j'ai vécu pire 964 01:05:52,394 --> 01:05:54,034 Tu veux parler de la fois où ton beau-père est mort? C'était... 965 01:05:54,034 --> 01:05:55,914 Tu veux parler de la fois où ton beau-père est mort? C'était... 966 01:05:56,034 --> 01:05:58,154 Fais gaffe à ce que tu dis 967 01:05:59,234 --> 01:06:00,034 Mon beau-père et ma belle-mère sont morts 968 01:06:00,034 --> 01:06:01,194 Mon beau-père et ma belle-mère sont morts 969 01:06:02,554 --> 01:06:06,034 Quand on se reverra on pourra égaliser le score 970 01:06:06,034 --> 01:06:08,514 Quand on se reverra on pourra égaliser le score 971 01:06:09,074 --> 01:06:10,794 Tu me menaces en étant sur une bombe? 972 01:06:11,114 --> 01:06:12,034 Ce n'est pas une menace, Rady mais une promesse 973 01:06:12,034 --> 01:06:14,274 Ce n'est pas une menace, Rady mais une promesse 974 01:06:15,354 --> 01:06:16,914 Une promesse? 975 01:06:19,594 --> 01:06:20,594 Bonne chance 976 01:06:21,594 --> 01:06:24,034 Désolé, je dois y aller mon abonnement Internet arrive à terme 977 01:06:24,034 --> 01:06:25,634 Désolé, je dois y aller mon abonnement Internet arrive à terme 978 01:06:28,874 --> 01:06:30,034 - Bouge pas - Pourquoi? 979 01:06:30,034 --> 01:06:30,194 - Bouge pas - Pourquoi? 980 01:06:32,754 --> 01:06:33,754 File-moi l'extincteur! 981 01:06:35,074 --> 01:06:36,034 L'extincteur! 982 01:06:36,034 --> 01:06:36,154 L'extincteur! 983 01:07:18,794 --> 01:07:20,114 C'est le même parfum que ce matin? 984 01:07:24,194 --> 01:07:26,194 - Tu le laisses quitter Sofia? - Bien sûr 985 01:07:26,754 --> 01:07:28,554 Je veux qu'il vienne en Égypte en un seul morceau 986 01:07:28,714 --> 01:07:30,034 Appelle nos gars en Égypte! Dis-leur de se tenir prêt 987 01:07:30,034 --> 01:07:30,794 Appelle nos gars en Égypte! Dis-leur de se tenir prêt 988 01:07:32,194 --> 01:07:34,194 Abu Anas! J'allais vous appeler 989 01:07:34,514 --> 01:07:36,034 Qui va payer pour le retard, Ghazi? 990 01:07:36,034 --> 01:07:36,994 Qui va payer pour le retard, Ghazi? 991 01:07:37,514 --> 01:07:39,434 J'aurai ce qu'on cherche dans 2 jours 992 01:07:40,074 --> 01:07:41,074 C'est trop tard 993 01:07:42,274 --> 01:07:45,594 Mon petit doigt me dit que tu es pourchassé par les Égyptiens 994 01:07:46,274 --> 01:07:48,034 S'ils obtiennent des infos la mission tombe à l'eau 995 01:07:48,034 --> 01:07:50,474 S'ils obtiennent des infos la mission tombe à l'eau 996 01:07:51,394 --> 01:07:54,034 Et si c'est le cas je n'aurai aucune pitié pour toi 997 01:07:54,034 --> 01:07:55,434 Et si c'est le cas je n'aurai aucune pitié pour toi 998 01:07:56,034 --> 01:07:57,274 Préparez votre argent, Abu Anas 999 01:07:57,594 --> 01:07:59,554 Vous saurez où se cachent les armes dans 48 heures 1000 01:08:06,274 --> 01:08:08,034 Qu'as-tu fait à Rania, Younis? 1001 01:08:09,314 --> 01:08:11,674 Qu'est-ce qu'on va faire pour trouver l'homme derrière Evan? 1002 01:08:13,394 --> 01:08:16,114 Comment ça "on"? 1003 01:08:16,954 --> 01:08:18,034 On n'est pas marié, tu sais! C'était un câlin! Débrouille-toi 1004 01:08:18,034 --> 01:08:21,194 On n'est pas marié, tu sais! C'était un câlin! Débrouille-toi 1005 01:08:22,554 --> 01:08:24,034 Si t'as besoin de moi tu sais où me joindre, salut ma belle 1006 01:08:24,034 --> 01:08:25,874 Si t'as besoin de moi tu sais où me joindre, salut ma belle 1007 01:08:28,114 --> 01:08:29,394 Bye bye, gros dur 1008 01:08:32,674 --> 01:08:36,034 - Salut, Ass'ad - Ass'ad? Merci, ma sœur 1009 01:08:36,034 --> 01:08:36,514 - Salut, Ass'ad - Ass'ad? Merci, ma sœur 1010 01:08:36,954 --> 01:08:38,634 - Oui, monsieur? - Younis 1011 01:08:38,914 --> 01:08:40,474 Prend le premier vol pour l'Égypte 1012 01:08:40,714 --> 01:08:42,034 Rady est responsable des attaques ses hommes m'attendaient pour ça 1013 01:08:42,034 --> 01:08:44,314 Rady est responsable des attaques ses hommes m'attendaient pour ça 1014 01:08:44,434 --> 01:08:47,274 Je sais, il a quitté la Bulgarie ce matin! Reviens immédiatement 1015 01:08:47,994 --> 01:08:48,034 Oui, monsieur 1016 01:08:48,034 --> 01:08:48,994 Oui, monsieur 1017 01:08:49,994 --> 01:08:51,674 - Ass'ad! - Oui? 1018 01:08:52,114 --> 01:08:54,034 - Emmène-moi à l'aéroport - Pourquoi? Reste encore un peu 1019 01:08:54,034 --> 01:08:54,714 - Emmène-moi à l'aéroport - Pourquoi? Reste encore un peu 1020 01:08:55,914 --> 01:08:58,554 "Aéroport du Caire - 9h" 1021 01:09:10,754 --> 01:09:12,034 Ne t'avais-je pas dit de ne demander de l'aide à personne... 1022 01:09:12,034 --> 01:09:13,834 Ne t'avais-je pas dit de ne demander de l'aide à personne... 1023 01:09:13,994 --> 01:09:16,754 - Ou de ne faire confiance à personne? - J'ai été contraint, monsieur 1024 01:09:16,874 --> 01:09:18,034 Je devais le faire pour atteindre Rady 1025 01:09:18,034 --> 01:09:18,594 Je devais le faire pour atteindre Rady 1026 01:09:18,994 --> 01:09:22,274 Pas d'inquiétude, elle ne sait rien sur les données que j'ai prises 1027 01:09:27,794 --> 01:09:30,034 - C'est elle? - Oui 1028 01:09:30,034 --> 01:09:30,234 - C'est elle? - Oui 1029 01:09:32,434 --> 01:09:35,154 Elle bosse pour Jawad celui dont je t'ai parlé 1030 01:09:35,594 --> 01:09:36,034 Tu l'as vu là-bas? 1031 01:09:36,034 --> 01:09:36,594 Tu l'as vu là-bas? 1032 01:09:38,274 --> 01:09:39,274 Non 1033 01:09:43,394 --> 01:09:46,954 - Tu es retiré de la mission - Pardon, monsieur? 1034 01:09:47,434 --> 01:09:48,034 Rady et les autres savent qui tu es 1035 01:09:48,034 --> 01:09:49,674 Rady et les autres savent qui tu es 1036 01:09:50,994 --> 01:09:54,034 Pourquoi vous me traitez comme un pion? 1037 01:09:54,034 --> 01:09:54,914 Pourquoi vous me traitez comme un pion? 1038 01:09:55,474 --> 01:09:58,034 Quand j'ai accepté de retravailler pour vous, je l'ai fait pour trouver Rady 1039 01:09:58,154 --> 01:10:00,034 Tu l'as fait parce que je le voulais bien 1040 01:10:00,034 --> 01:10:00,114 Tu l'as fait parce que je le voulais bien 1041 01:10:01,314 --> 01:10:04,354 On fait notre travail on ne fait pas cela pour le score 1042 01:10:04,554 --> 01:10:05,994 Et ma revanche? 1043 01:10:06,594 --> 01:10:07,994 Je dois venger Reem et sa famille 1044 01:10:08,554 --> 01:10:10,874 Je dois avoir ma revanche c'est tout ce qui compte 1045 01:10:11,154 --> 01:10:12,034 Je fais ça pour te protéger 1046 01:10:12,034 --> 01:10:12,594 Je fais ça pour te protéger 1047 01:10:13,514 --> 01:10:16,074 C'est moi qui décide ce qui compte ou pas 1048 01:10:16,874 --> 01:10:17,954 On aura Rady 1049 01:10:35,874 --> 01:10:36,034 - Omar, tu fais venir Moustafa? - Oui, je suis en chemin 1050 01:10:36,034 --> 01:10:39,154 - Omar, tu fais venir Moustafa? - Oui, je suis en chemin 1051 01:10:39,674 --> 01:10:42,034 Travaillez sur les données de Younis et appelle-moi quand vous avez un truc 1052 01:10:42,034 --> 01:10:42,914 Travaillez sur les données de Younis et appelle-moi quand vous avez un truc 1053 01:10:43,394 --> 01:10:45,514 Renforce la sécurité de Younis et de sa famille 1054 01:11:05,754 --> 01:11:06,034 - Quoi, Moustafa? - Activez le pare-feu! Vite! 1055 01:11:06,034 --> 01:11:08,314 - Quoi, Moustafa? - Activez le pare-feu! Vite! 1056 01:11:08,874 --> 01:11:12,034 "Virus injecté avec succès" 1057 01:11:12,034 --> 01:11:12,554 "Virus injecté avec succès" 1058 01:11:25,394 --> 01:11:26,994 Déconnectez le serveur du réseau 1059 01:11:27,314 --> 01:11:28,314 Que se passe-t-il? 1060 01:11:28,474 --> 01:11:30,034 Les données de Younis ont un virus 1061 01:11:30,034 --> 01:11:30,234 Les données de Younis ont un virus 1062 01:11:30,554 --> 01:11:32,474 L'ordinateur est hacké et des données ont fuité 1063 01:11:50,794 --> 01:11:52,714 - Younis - Ma puce 1064 01:11:53,034 --> 01:11:54,034 - Tu m'as manqué - Toi aussi 1065 01:11:54,034 --> 01:11:54,714 - Tu m'as manqué - Toi aussi 1066 01:11:54,994 --> 01:11:55,994 Entre, Younis 1067 01:11:56,314 --> 01:11:58,794 - Comment vas-tu, Reem? - Entre, j'ai préparé ses affaires 1068 01:11:59,674 --> 01:12:00,034 Viens 1069 01:12:00,034 --> 01:12:00,674 Viens 1070 01:12:01,114 --> 01:12:02,394 Comment est le nouveau jeu? 1071 01:12:02,874 --> 01:12:06,034 Comme je t'ai dit, c'est difficile et j'ai abandonné 1072 01:12:06,034 --> 01:12:06,394 Comme je t'ai dit, c'est difficile et j'ai abandonné 1073 01:12:06,514 --> 01:12:09,234 Non, tu ne peux pas abandonner c'est mieux quand c'est difficile 1074 01:12:10,194 --> 01:12:12,034 - Je t'attendais, M. Younis - M. Younis? Bon, d'accord... 1075 01:12:12,034 --> 01:12:14,274 - Je t'attendais, M. Younis - M. Younis? Bon, d'accord... 1076 01:12:14,634 --> 01:12:16,514 Va aider ta mère 1077 01:12:18,754 --> 01:12:19,754 Allô 1078 01:12:19,874 --> 01:12:21,834 - Younis, où es-tu? - Pourquoi? 1079 01:12:21,994 --> 01:12:24,034 Le disque-dur que tu as ramené a un virus, on a été hacké à cause de ça 1080 01:12:24,034 --> 01:12:24,794 Le disque-dur que tu as ramené a un virus, on a été hacké à cause de ça 1081 01:12:25,994 --> 01:12:26,994 M. Morad est mort 1082 01:12:31,274 --> 01:12:32,274 Allô! 1083 01:12:32,394 --> 01:12:36,034 Allô! Younis, réponds! Allô? 1084 01:12:36,034 --> 01:12:37,914 Allô! Younis, réponds! Allô? 1085 01:12:46,434 --> 01:12:47,434 Que se passe-t-il? 1086 01:12:51,434 --> 01:12:52,674 - Cache Dida dans sa chambre - Pourquoi? 1087 01:12:52,794 --> 01:12:54,034 Fais ce que je dis on n'a pas le temps 1088 01:12:54,034 --> 01:12:54,714 Fais ce que je dis on n'a pas le temps 1089 01:12:54,914 --> 01:12:57,994 - Que se passe-t-il? Younis - Porte-la 1090 01:15:48,994 --> 01:15:51,834 Rady avait tout prévu 1091 01:15:52,354 --> 01:15:53,834 Il savait que je m'en sortirais 1092 01:15:55,394 --> 01:15:58,274 M. Morad savait que Rady était derrière les attaques depuis le début 1093 01:15:59,554 --> 01:16:00,034 Il savait qu'il te prendrait pour cible 1094 01:16:00,034 --> 01:16:01,114 Il savait qu'il te prendrait pour cible 1095 01:16:01,954 --> 01:16:05,714 Il m'a dit de renforcer la sécurité de toi et ta famille avant de mourir 1096 01:16:11,954 --> 01:16:12,034 Qu'est-ce qui se passe, Younis? 1097 01:16:12,034 --> 01:16:13,594 Qu'est-ce qui se passe, Younis? 1098 01:16:14,514 --> 01:16:16,714 Tu peux m'expliquer ce qui se passe? 1099 01:16:18,674 --> 01:16:19,674 Qui es-tu? 1100 01:16:23,474 --> 01:16:24,034 L'important c'est de vous emmener toi et Farida en lieu sûr 1101 01:16:24,034 --> 01:16:25,914 L'important c'est de vous emmener toi et Farida en lieu sûr 1102 01:16:26,234 --> 01:16:29,034 Je ne partirai pas d'ici sans savoir ce qui se passe 1103 01:16:30,354 --> 01:16:31,354 Mme Reem 1104 01:16:32,714 --> 01:16:34,914 Je peux vous parler en privé? 1105 01:16:35,554 --> 01:16:36,034 Si ça ne vous dérange pas 1106 01:16:36,034 --> 01:16:36,554 Si ça ne vous dérange pas 1107 01:17:10,554 --> 01:17:11,554 Younis 1108 01:17:17,994 --> 01:17:18,034 - Finis ça, je dois parler à ta mère - D'accord 1109 01:17:18,034 --> 01:17:19,834 - Finis ça, je dois parler à ta mère - D'accord 1110 01:17:34,474 --> 01:17:36,034 Comment a-t-on pu vivre avec moi sans rien me dire pendant tout ce temps? 1111 01:17:36,034 --> 01:17:37,594 Comment a-t-on pu vivre avec moi sans rien me dire pendant tout ce temps? 1112 01:17:40,074 --> 01:17:42,034 Si j'avais pu te le dire je ne te l'aurais pas caché 1113 01:17:42,034 --> 01:17:43,874 Si j'avais pu te le dire je ne te l'aurais pas caché 1114 01:17:45,674 --> 01:17:48,034 Tu es un menteur doublé d'un égoïste 1115 01:17:48,034 --> 01:17:49,074 Tu es un menteur doublé d'un égoïste 1116 01:17:51,314 --> 01:17:53,074 Tu as manipulé ma vie comme bon te semblait 1117 01:18:00,554 --> 01:18:02,274 Ce qu'il m'a dit est vrai? 1118 01:18:05,434 --> 01:18:06,034 Mes parents sont morts par... 1119 01:18:06,034 --> 01:18:09,034 Mes parents sont morts par... 1120 01:18:09,154 --> 01:18:12,034 Je ne pouvais pas te regarder dans les yeux et te dire que c'était ma faute 1121 01:18:12,034 --> 01:18:12,154 Je ne pouvais pas te regarder dans les yeux et te dire que c'était ma faute 1122 01:18:14,594 --> 01:18:16,794 Je suis parti pour te protéger 1123 01:18:19,874 --> 01:18:20,874 Et après? 1124 01:18:23,674 --> 01:18:24,034 J'ai le droit de savoir 1125 01:18:24,034 --> 01:18:25,554 J'ai le droit de savoir 1126 01:18:25,914 --> 01:18:27,874 Pour te dire que je ne veux plus jamais te revoir 1127 01:18:30,834 --> 01:18:31,874 Tu m'as abandonnée 1128 01:18:38,114 --> 01:18:40,114 Je n'avais plus que toi 1129 01:18:47,434 --> 01:18:48,034 Je ne te quitterai plus jamais 1130 01:18:48,034 --> 01:18:48,674 Je ne te quitterai plus jamais 1131 01:18:51,434 --> 01:18:54,034 Peu importe ce qu'il se passe je te le jure 1132 01:18:54,034 --> 01:18:55,234 Peu importe ce qu'il se passe je te le jure 1133 01:19:25,354 --> 01:19:27,154 Voilà les fichiers de Rady qui ont été copiés 1134 01:19:27,594 --> 01:19:29,674 Et voilà celui qui contient le nom de tous les soldats 1135 01:19:29,794 --> 01:19:30,034 Sinon, ce n'est rien d'important 1136 01:19:30,034 --> 01:19:31,194 Sinon, ce n'est rien d'important 1137 01:19:31,314 --> 01:19:32,994 À part le virus qui a infecté notre serveur 1138 01:19:37,394 --> 01:19:39,754 J'ai copié tous les fichiers de son appareil 1139 01:19:41,514 --> 01:19:42,034 On va trouver quelque chose 1140 01:19:42,034 --> 01:19:43,114 On va trouver quelque chose 1141 01:19:45,074 --> 01:19:46,194 Recherche dans les journaux 1142 01:19:47,474 --> 01:19:48,034 Le seul lien entre les soldats tués et les noms qui ont fuité 1143 01:19:48,034 --> 01:19:50,674 Le seul lien entre les soldats tués et les noms qui ont fuité 1144 01:19:50,794 --> 01:19:52,874 Et qu'ils étaient proches du régime libyen 1145 01:19:53,994 --> 01:19:54,034 Ils sont tous restés en Lybie jusqu'à la fin et la chute de Kadhafi 1146 01:19:54,034 --> 01:19:57,034 Ils sont tous restés en Lybie jusqu'à la fin et la chute de Kadhafi 1147 01:19:58,194 --> 01:20:00,034 Après ça, il ont fui en Égypte, en Iran en Turquie ou en Jordanie 1148 01:20:00,034 --> 01:20:01,914 Après ça, il ont fui en Égypte, en Iran en Turquie ou en Jordanie 1149 01:20:03,674 --> 01:20:05,274 Puis, ils ont voyagé dans d'autres pays 1150 01:20:06,114 --> 01:20:08,514 Il y a forcément un autre lien 1151 01:20:09,354 --> 01:20:11,314 Les journaux auxquels j'ai accès sont des clouds privés 1152 01:20:11,434 --> 01:20:12,034 Que contiennent-ils? 1153 01:20:12,034 --> 01:20:12,434 Que contiennent-ils? 1154 01:20:12,554 --> 01:20:14,474 Hacker ces clouds va prendre du temps, Younis 1155 01:20:14,834 --> 01:20:17,994 Le stockage de clouds est bien protégé c'est difficile d'accès 1156 01:20:18,194 --> 01:20:21,114 Difficile mais pas impossible, Moustafa 1157 01:20:21,274 --> 01:20:24,034 On doit réduire tous les noms de la tentative de hack de Rady 1158 01:20:24,034 --> 01:20:25,594 On doit réduire tous les noms de la tentative de hack de Rady 1159 01:20:25,954 --> 01:20:28,994 - Voir s'il y avait d'autres soldats - Je suis dessus 1160 01:20:29,714 --> 01:20:30,034 Younis! 1161 01:20:30,034 --> 01:20:30,714 Younis! 1162 01:20:31,514 --> 01:20:33,434 Voilà tous les fichiers sur ce cloud 1163 01:20:36,754 --> 01:20:37,754 Ouvre celui-là 1164 01:20:40,914 --> 01:20:42,034 IGLA est un missile portable qui peut être lancé depuis l'épaule 1165 01:20:42,034 --> 01:20:43,234 IGLA est un missile portable qui peut être lancé depuis l'épaule 1166 01:20:43,394 --> 01:20:45,474 L'armée libyenne en avait beaucoup 1167 01:20:45,834 --> 01:20:48,034 Après la révolution on en a retrouvé que 350 1168 01:20:48,034 --> 01:20:48,314 Après la révolution on en a retrouvé que 350 1169 01:20:48,594 --> 01:20:51,394 Nombre d'entre eux sont tombés dans les mains des terroristes 1170 01:20:51,794 --> 01:20:53,714 Ils les utilisaient contre les avions de l'armée 1171 01:20:54,434 --> 01:20:58,874 Rady a fait ça pour savoir où se trouvent les missiles pour Abu Anas 1172 01:20:59,034 --> 01:21:00,034 Exactement, monsieur 1173 01:21:00,154 --> 01:21:02,794 On a trouvé un fichier sur le cloud de Rady qui s'appelle "IGLA" 1174 01:21:03,034 --> 01:21:04,594 Il contenait la liste des soldats tués 1175 01:21:04,754 --> 01:21:06,034 Ainsi que d'autres qui ont dû cacher des missiles 1176 01:21:06,034 --> 01:21:06,594 Ainsi que d'autres qui ont dû cacher des missiles 1177 01:21:06,714 --> 01:21:07,714 Voilà 1178 01:21:07,834 --> 01:21:10,594 Ils cherchent des armes enterrées quand les choses se sont gâtées 1179 01:21:11,714 --> 01:21:12,034 - Comment Rady le savait? - On l'ignore toujours 1180 01:21:12,034 --> 01:21:14,474 - Comment Rady le savait? - On l'ignore toujours 1181 01:21:14,954 --> 01:21:17,034 Une telle information n'est pas facile d'accès 1182 01:21:17,274 --> 01:21:18,034 Une autre organisation se cache derrière 1183 01:21:18,034 --> 01:21:18,794 Une autre organisation se cache derrière 1184 01:21:18,914 --> 01:21:22,434 On est sûr que le but de Rady ou Ghazi est de savoir où sont les missiles 1185 01:21:23,034 --> 01:21:24,034 Abu Anas peut les faire sortir de la Lybie grâce à son influence 1186 01:21:24,034 --> 01:21:25,594 Abu Anas peut les faire sortir de la Lybie grâce à son influence 1187 01:21:25,714 --> 01:21:27,634 Il veut les faire venir en Égypte 1188 01:21:28,194 --> 01:21:30,034 Qui sont les soldats sur la liste? 1189 01:21:30,034 --> 01:21:30,114 Qui sont les soldats sur la liste? 1190 01:21:30,274 --> 01:21:32,434 Rady a pris différent noms pour cacher ses intentions 1191 01:21:32,594 --> 01:21:34,314 Le seul nom qui correspond 1192 01:21:34,434 --> 01:21:36,034 Est Abdul Rahman El 'Leemy 1193 01:21:36,034 --> 01:21:36,274 Est Abdul Rahman El 'Leemy 1194 01:21:36,594 --> 01:21:37,594 Un ancien soldat libyen 1195 01:21:37,794 --> 01:21:40,154 Il semblerait qu'il ait participé à cacher les missiles 1196 01:21:40,434 --> 01:21:42,034 Il a fui la Lybie après la révolution et s'est réfugié en Égypte 1197 01:21:42,034 --> 01:21:42,994 Il a fui la Lybie après la révolution et s'est réfugié en Égypte 1198 01:21:43,114 --> 01:21:44,794 2 ans après, il est allé en Italie 1199 01:21:44,954 --> 01:21:47,874 Il vit dans une ville près de Milan sous un faux nom 1200 01:21:48,114 --> 01:21:49,594 Il n'a pas d'activité connue 1201 01:21:50,714 --> 01:21:54,034 Omar, il faut trouver les autre noms des soldats sur la liste 1202 01:21:54,034 --> 01:21:54,794 Omar, il faut trouver les autre noms des soldats sur la liste 1203 01:21:55,114 --> 01:21:56,674 Trouve-les rapidement 1204 01:21:57,594 --> 01:21:59,634 Younis va pourchasser El 'Leemy 1205 01:21:59,754 --> 01:22:00,034 Reprends ta mission 1206 01:22:00,034 --> 01:22:01,514 Reprends ta mission 1207 01:22:01,874 --> 01:22:04,554 On n'a pas le temps de trouver quelqu'un d'autre pour te remplacer 1208 01:22:04,754 --> 01:22:06,034 Rady ne peut pas obtenir ce qu'il cherche 1209 01:22:06,034 --> 01:22:07,034 Rady ne peut pas obtenir ce qu'il cherche 1210 01:22:07,674 --> 01:22:10,274 On ne peut pas laisser ces missiles entrer en Égypte 1211 01:22:11,314 --> 01:22:12,034 Morad voulait Rady vivant, Younis 1212 01:22:12,034 --> 01:22:13,194 Morad voulait Rady vivant, Younis 1213 01:22:14,594 --> 01:22:15,594 Compris, monsieur 1214 01:22:17,034 --> 01:22:18,034 "Province de Côme - Nord de l'Italie" 1215 01:22:18,034 --> 01:22:20,634 "Province de Côme - Nord de l'Italie" 1216 01:24:19,914 --> 01:24:21,474 On dirait que Jawad te paie bien 1217 01:24:23,154 --> 01:24:24,034 Bravo, tu sais tout alors? 1218 01:24:24,034 --> 01:24:26,234 Bravo, tu sais tout alors? 1219 01:24:27,074 --> 01:24:29,274 Peu m'importe je me fiche de tout savoir 1220 01:24:30,114 --> 01:24:32,034 Pourquoi tu es là? 1221 01:24:53,554 --> 01:24:54,034 Tu n'iras nulle part 1222 01:24:54,034 --> 01:24:54,554 Tu n'iras nulle part 1223 01:27:48,434 --> 01:27:50,234 Younis! Lève-toi 1224 01:27:50,354 --> 01:27:51,674 Debout, Younis 1225 01:27:58,634 --> 01:27:59,634 Comment tu m'as trouvé? 1226 01:28:00,314 --> 01:28:01,714 J'ai suivi celui que tu as tué 1227 01:28:02,634 --> 01:28:04,434 À chaque fois que j'ai une piste, tu... 1228 01:28:04,554 --> 01:28:05,554 Oui, Moustafa? 1229 01:28:05,954 --> 01:28:06,034 Je t'ai envoyé un numéro je veux ses coordonnées 1230 01:28:06,034 --> 01:28:07,954 Je t'ai envoyé un numéro je veux ses coordonnées 1231 01:28:09,834 --> 01:28:11,114 Pas le temps pour ça, Moustafa 1232 01:28:13,114 --> 01:28:14,114 Younis 1233 01:28:28,194 --> 01:28:30,034 Assieds-toi, Younis il faut recoudre 1234 01:28:30,034 --> 01:28:30,074 Assieds-toi, Younis il faut recoudre 1235 01:28:30,874 --> 01:28:35,314 - Recoudre? - Oui, avec des points chirurgicaux 1236 01:28:36,234 --> 01:28:39,754 Des points chirurgicaux? T'es médecin ou quoi? 1237 01:28:41,474 --> 01:28:42,034 En Syrie, on est tous devenus médecins après la guerre 1238 01:28:42,034 --> 01:28:43,634 En Syrie, on est tous devenus médecins après la guerre 1239 01:28:45,794 --> 01:28:46,874 C'est bénin 1240 01:28:49,074 --> 01:28:50,074 Appuie 1241 01:28:57,314 --> 01:28:58,354 N'aies pas peur 1242 01:28:59,314 --> 01:29:00,034 Si j'avais voulu te tuer je l'aurais fait quand tu étais couché 1243 01:29:00,034 --> 01:29:02,994 Si j'avais voulu te tuer je l'aurais fait quand tu étais couché 1244 01:29:05,114 --> 01:29:06,034 - Pourquoi tu ne l'as pas fait? - Car je veux que tu vives 1245 01:29:06,034 --> 01:29:08,194 - Pourquoi tu ne l'as pas fait? - Car je veux que tu vives 1246 01:29:09,834 --> 01:29:12,034 - On a le même but - Réveille-toi, c'est faux 1247 01:29:12,034 --> 01:29:14,394 - On a le même but - Réveille-toi, c'est faux 1248 01:29:15,074 --> 01:29:17,954 Je défends mon pays et tu es une mercenaire 1249 01:29:28,554 --> 01:29:30,034 Ne me juge pas! Tu ne sais rien de moi 1250 01:29:30,034 --> 01:29:31,794 Ne me juge pas! Tu ne sais rien de moi 1251 01:29:36,034 --> 01:29:37,394 Je protège ma famille 1252 01:29:42,474 --> 01:29:44,954 C'est inhumain dans le gouvernorat de Rif Dimashq 1253 01:29:49,354 --> 01:29:51,514 Mon père et mon frère sont morts dans un bombardement 1254 01:29:53,874 --> 01:29:54,034 Jawad nous a sauvées, ma mère ma sœur et moi, en échange du travail 1255 01:29:54,034 --> 01:29:56,754 Jawad nous a sauvées, ma mère ma sœur et moi, en échange du travail 1256 01:30:00,034 --> 01:30:02,874 Maintenant, on est saines et sauves et hors de Syrie 1257 01:30:05,194 --> 01:30:06,034 Si tu ne sais pas ce qu'est un pays sûr 1258 01:30:06,034 --> 01:30:06,874 Si tu ne sais pas ce qu'est un pays sûr 1259 01:30:06,994 --> 01:30:08,794 C'est que tu as toujours vécu dans un pays sûr 1260 01:30:10,594 --> 01:30:12,034 Tu ne sais pas ce que signifie sain et sauf 1261 01:30:12,034 --> 01:30:13,114 Tu ne sais pas ce que signifie sain et sauf 1262 01:30:14,954 --> 01:30:16,914 Ces deux mots veulent tout dire 1263 01:30:27,594 --> 01:30:29,354 Si Jawad et toi avez raison 1264 01:30:30,074 --> 01:30:33,994 Alors, tu sais qui est responsable des attaques et on doit coopérer 1265 01:30:34,354 --> 01:30:35,354 Comment le pourrait-on? 1266 01:30:37,234 --> 01:30:39,714 Tu travailles contre mon pays 1267 01:30:41,234 --> 01:30:42,034 Je n'ai jamais travaillé contre l'Égypte 1268 01:30:42,034 --> 01:30:43,234 Je n'ai jamais travaillé contre l'Égypte 1269 01:30:49,914 --> 01:30:51,794 Si je décide de te croire 1270 01:30:52,394 --> 01:30:54,034 Après que Jawad ait pris ce qu'il veut 1271 01:30:54,034 --> 01:30:55,434 Après que Jawad ait pris ce qu'il veut 1272 01:30:56,674 --> 01:30:57,674 Il te tuera 1273 01:31:01,314 --> 01:31:03,554 Tu es un pion, Maya 1274 01:31:13,074 --> 01:31:14,594 D'ailleurs, je m'appelle Sham 1275 01:31:19,434 --> 01:31:20,434 Ça ira mieux, maintenant 1276 01:31:21,354 --> 01:31:22,354 Sham 1277 01:31:25,594 --> 01:31:27,834 Si tu veux vraiment me rendre un service 1278 01:31:28,354 --> 01:31:30,034 Mes chaussettes sont déchirées tu peux les repriser, t'as l'air douée 1279 01:31:30,034 --> 01:31:31,754 Mes chaussettes sont déchirées tu peux les repriser, t'as l'air douée 1280 01:31:34,274 --> 01:31:35,314 Quelle agressivité! 1281 01:31:44,954 --> 01:31:46,554 - Oui, Moustafa? - Allô, Younis? 1282 01:31:47,114 --> 01:31:48,034 Son téléphone est éteint depuis 30 min dans une zoné nommée Oria, près de Côme 1283 01:31:48,034 --> 01:31:50,314 Son téléphone est éteint depuis 30 min dans une zoné nommée Oria, près de Côme 1284 01:31:50,914 --> 01:31:51,914 Où se trouve Oria? 1285 01:31:52,514 --> 01:31:54,034 À 20 minutes de là où tu es 1286 01:31:54,034 --> 01:31:54,314 À 20 minutes de là où tu es 1287 01:31:54,714 --> 01:31:55,714 Je connais 1288 01:31:59,474 --> 01:32:00,034 Salut, Moustafa 1289 01:32:00,034 --> 01:32:00,474 Salut, Moustafa 1290 01:32:05,234 --> 01:32:06,034 J'ai tracé les comptes utilisés pour transférer l'argent à Evan 1291 01:32:06,034 --> 01:32:07,874 J'ai tracé les comptes utilisés pour transférer l'argent à Evan 1292 01:32:08,234 --> 01:32:10,874 Ils sont joints à une carte de crédit d'entreprise 1293 01:32:11,674 --> 01:32:12,034 Les mêmes comptes ont réservé 5 billets pour Milan 1294 01:32:12,034 --> 01:32:14,594 Les mêmes comptes ont réservé 5 billets pour Milan 1295 01:32:14,794 --> 01:32:16,114 Et des chambres d'hôtel 1296 01:32:16,634 --> 01:32:18,034 Je les ai suivis jusqu'à l'hôtel avant qu'on se retrouve ici 1297 01:32:18,034 --> 01:32:20,714 Je les ai suivis jusqu'à l'hôtel avant qu'on se retrouve ici 1298 01:32:21,794 --> 01:32:23,954 L'entreprise n'a pas d'agence à Côme 1299 01:32:24,194 --> 01:32:26,154 - "Oria, Italie" - Mais elle a des propriétés 1300 01:32:26,634 --> 01:32:28,594 L'une d'elles est à Oria et elle surplombe la mer 1301 01:32:39,234 --> 01:32:40,234 Qui êtes-vous? 1302 01:32:42,394 --> 01:32:44,874 Alors? Où sont les missiles, Abdu? 1303 01:32:45,314 --> 01:32:48,034 - Quels missiles? - Évidemment... 1304 01:32:48,034 --> 01:32:48,074 - Quels missiles? - Évidemment... 1305 01:32:48,954 --> 01:32:52,754 Tu as dû oublier ça remonte à quelques années 1306 01:33:04,594 --> 01:33:05,714 Ça rafraîchit la mémoire? 1307 01:33:05,874 --> 01:33:06,034 Je vais tout vous dire 1308 01:33:06,034 --> 01:33:07,114 Je vais tout vous dire 1309 01:33:07,674 --> 01:33:08,674 Je vais tout vous dire 1310 01:33:13,034 --> 01:33:14,034 C'est là 1311 01:33:30,234 --> 01:33:31,234 C'est lui 1312 01:33:31,874 --> 01:33:33,274 Prends ça avec toi, Younis 1313 01:34:28,914 --> 01:34:29,914 Comment vas-tu, Younis? 1314 01:34:31,994 --> 01:34:35,394 Tu ne dis pas merci pour l'extincteur que j'ai laissé à côté de toi? 1315 01:34:35,634 --> 01:34:36,034 Demande-leur de me détacher et je viendrai te remercier correctement 1316 01:34:36,034 --> 01:34:39,714 Demande-leur de me détacher et je viendrai te remercier correctement 1317 01:34:43,794 --> 01:34:44,794 Quand j'étais au collège 1318 01:34:45,754 --> 01:34:47,794 Je vivait dans une ville sur l'autoroute du désert 1319 01:34:48,594 --> 01:34:52,514 C'était calme et paisible un peu comme ici 1320 01:34:53,914 --> 01:34:54,034 Il n'y a avait qu'un problèmes 1321 01:34:54,034 --> 01:34:55,474 Il n'y a avait qu'un problèmes 1322 01:34:56,394 --> 01:34:57,394 Les rats 1323 01:34:57,914 --> 01:34:59,714 Il y avait des rats partout, Younis 1324 01:35:00,034 --> 01:35:05,234 Ils étaient tous aussi gros que ça 1325 01:35:06,674 --> 01:35:08,794 Le Centre Agricole nous donnait de la mort-aux-rats 1326 01:35:09,234 --> 01:35:12,034 Avec le temps, ils s'y sont habitués 1327 01:35:12,034 --> 01:35:12,274 Avec le temps, ils s'y sont habitués 1328 01:35:13,554 --> 01:35:15,034 Ils ne la mangeaient plus, Younis 1329 01:35:15,714 --> 01:35:17,314 Ça faisait partie du décor pour eux 1330 01:35:17,514 --> 01:35:18,034 - Tu imagines ça? - Dommage 1331 01:35:18,034 --> 01:35:20,994 - Tu imagines ça? - Dommage 1332 01:35:21,554 --> 01:35:23,474 En quoi ça nous concerne? 1333 01:35:28,554 --> 01:35:30,034 Qu'est-ce que j'ai fait, selon toi? 1334 01:35:33,234 --> 01:35:34,234 Qu'ai-je fait? 1335 01:35:36,194 --> 01:35:38,794 J'ai fait des pièges, Younis 1336 01:35:42,914 --> 01:35:46,794 J'ai utilisé des bouteilles en plastique Tu vois le genre? 1337 01:35:52,154 --> 01:35:54,034 Quand un rat entrait pour manger 1338 01:35:54,034 --> 01:35:54,154 Quand un rat entrait pour manger 1339 01:35:57,594 --> 01:36:00,034 Le piège se refermait 1340 01:36:00,034 --> 01:36:01,034 Le piège se refermait 1341 01:36:02,354 --> 01:36:06,034 J'ai rassemblé tous les rats et je les ai noyés dans un sceau 1342 01:36:06,034 --> 01:36:06,434 J'ai rassemblé tous les rats et je les ai noyés dans un sceau 1343 01:36:07,474 --> 01:36:09,394 Puis je les ai brûlés 1344 01:36:10,274 --> 01:36:12,034 Tu sais quoi, Younis? J'ignorais que les rats pouvaient crier 1345 01:36:12,034 --> 01:36:14,554 Tu sais quoi, Younis? J'ignorais que les rats pouvaient crier 1346 01:36:16,074 --> 01:36:18,034 Ils criaient si fort quand ils étaient en feu... 1347 01:36:18,034 --> 01:36:18,834 Ils criaient si fort quand ils étaient en feu... 1348 01:36:20,034 --> 01:36:22,714 Après seulement 2 semaines... 1349 01:36:23,994 --> 01:36:24,034 Je n'avais plus de rat chez moi 1350 01:36:24,034 --> 01:36:26,314 Je n'avais plus de rat chez moi 1351 01:36:27,714 --> 01:36:29,594 Mais ils allaient chez les voisins 1352 01:36:30,834 --> 01:36:35,874 Car ils savaient qu'ils seraient torturés s'ils venaient chez moi 1353 01:36:36,354 --> 01:36:38,154 Une torture qui se termine par la mort, Younis 1354 01:36:45,954 --> 01:36:48,034 Si j'avais su ton problème je t'aurais offert un chat 1355 01:36:48,034 --> 01:36:48,754 Si j'avais su ton problème je t'aurais offert un chat 1356 01:36:50,394 --> 01:36:53,154 Ou j'aurais demandé à un de mes contacts de faire venir un dératiseur 1357 01:36:54,154 --> 01:36:57,554 Assez parlé des rats mes deux dents de devant ont poussé 1358 01:37:04,074 --> 01:37:05,434 Morad et toi êtes les mêmes 1359 01:37:06,594 --> 01:37:08,514 Vous brûler éloignera tout le monde de moi 1360 01:37:10,114 --> 01:37:12,034 Tu aimes la situation dans laquelle tu te trouves? 1361 01:37:12,034 --> 01:37:12,274 Tu aimes la situation dans laquelle tu te trouves? 1362 01:37:13,114 --> 01:37:14,754 J'aimerais te poser une question 1363 01:37:16,274 --> 01:37:18,034 Pourquoi tu as écouté Morad? 1364 01:37:18,034 --> 01:37:18,194 Pourquoi tu as écouté Morad? 1365 01:37:18,914 --> 01:37:23,274 C'était mon devoir, notre pays grouille de rats qui doivent être exterminés 1366 01:37:24,114 --> 01:37:27,234 Tu as le droit de vivre dans un pays propre, Younis 1367 01:37:27,394 --> 01:37:30,034 Tu as aussi le droit de... 1368 01:37:30,034 --> 01:37:30,834 Tu as aussi le droit de... 1369 01:37:33,634 --> 01:37:36,034 Dis-moi, Younis c'est quoi un pays, pour toi? 1370 01:37:36,034 --> 01:37:36,394 Dis-moi, Younis c'est quoi un pays, pour toi? 1371 01:37:38,394 --> 01:37:41,594 Le pays qui te voit naître et qui t'offre un passeport 1372 01:37:42,754 --> 01:37:44,714 Ou le pays qui te nourrit? 1373 01:37:45,794 --> 01:37:48,034 - Je ne comprends pas le concept - Tu ne le comprendras jamais 1374 01:37:48,034 --> 01:37:50,274 - Je ne comprends pas le concept - Tu ne le comprendras jamais 1375 01:37:51,074 --> 01:37:54,034 On est 100 millions, donc, s'il y a un pourri à chaque million 1376 01:37:54,034 --> 01:37:55,434 On est 100 millions, donc, s'il y a un pourri à chaque million 1377 01:37:56,034 --> 01:37:59,634 Le pays ne sera pas détruit, on vous écrasera et on continuera notre vie 1378 01:37:59,914 --> 01:38:00,034 - Ce discours te convainc encore? - Oui 1379 01:38:00,034 --> 01:38:03,994 - Ce discours te convainc encore? - Oui 1380 01:38:06,874 --> 01:38:08,994 J'aurais aimé discuter plus longtemps avec toi 1381 01:38:09,834 --> 01:38:11,554 Mais ta réunion avec Morad se fait attendre 1382 01:38:13,194 --> 01:38:17,514 Ça va, Maya? Maya est meilleure qu'un homme 1383 01:38:18,034 --> 01:38:23,194 - Elle a bien joué son rôle - Mon rôle? Tu ne me connais pas 1384 01:38:24,074 --> 01:38:25,074 Et je ne te connais pas 1385 01:38:25,714 --> 01:38:27,314 Mais tu connais Jawad 1386 01:38:28,714 --> 01:38:30,034 Il chante tes louanges 1387 01:38:31,754 --> 01:38:36,034 Ne la regarde pas comme ça, Younis c'est une pauvre fille trompée 1388 01:38:36,034 --> 01:38:37,554 Ne la regarde pas comme ça, Younis c'est une pauvre fille trompée 1389 01:38:38,714 --> 01:38:42,034 Mais elle est gentille c'est une bonne fille 1390 01:38:42,034 --> 01:38:44,154 Mais elle est gentille c'est une bonne fille 1391 01:38:45,754 --> 01:38:46,794 Mais tu le sais déjà 1392 01:38:57,954 --> 01:39:00,034 J'ai de la peine pour ceux que tu as tué 1393 01:39:00,034 --> 01:39:00,674 J'ai de la peine pour ceux que tu as tué 1394 01:39:00,794 --> 01:39:02,114 Tu en feras bientôt partie, Rady 1395 01:39:04,034 --> 01:39:05,434 Je ne t'oublierai jamais, Younis 1396 01:41:05,474 --> 01:41:06,034 Omar, j'ai la moitié des coordonnées de la localisation des missiles 1397 01:41:06,034 --> 01:41:09,194 Omar, j'ai la moitié des coordonnées de la localisation des missiles 1398 01:41:09,474 --> 01:41:10,474 Et l'autre moitié? 1399 01:41:11,594 --> 01:41:12,034 Soit, Rady l'a déjà soit, il la cherche encore 1400 01:41:12,034 --> 01:41:13,634 Soit, Rady l'a déjà soit, il la cherche encore 1401 01:41:13,794 --> 01:41:15,954 Rady s'est envolé de Milan pour la Malaisie, il y a 1h 1402 01:41:16,074 --> 01:41:17,714 On a le reste de la liste de noms 1403 01:41:17,874 --> 01:41:18,034 L'un d'eux est Nusair El Ahmady ancien soldat résidant en Malaisie 1404 01:41:18,034 --> 01:41:20,554 L'un d'eux est Nusair El Ahmady ancien soldat résidant en Malaisie 1405 01:41:20,914 --> 01:41:22,194 Le prochain vol est dans 4h 1406 01:41:29,354 --> 01:41:30,034 "Kuala Lumpur, Malaisie" 1407 01:41:30,034 --> 01:41:33,154 "Kuala Lumpur, Malaisie" 1408 01:41:41,634 --> 01:41:42,034 Nusair y habite depuis 5 ans 1409 01:41:42,034 --> 01:41:43,354 Nusair y habite depuis 5 ans 1410 01:41:44,154 --> 01:41:45,954 Il y a établi une grosse entreprise 1411 01:41:46,074 --> 01:41:48,034 Il travaille avec les plus gros requins du pays 1412 01:41:48,034 --> 01:41:48,354 Il travaille avec les plus gros requins du pays 1413 01:41:48,794 --> 01:41:52,394 Il vit seul et son fils s'appelle Oday 1414 01:41:52,634 --> 01:41:53,714 Il étudie en Égypte 1415 01:41:54,194 --> 01:41:56,314 Sa matinée a été ordinaire 1416 01:41:56,434 --> 01:42:00,034 Il n'a pas reçu d'appel étrange 1417 01:42:00,034 --> 01:42:00,154 Il n'a pas reçu d'appel étrange 1418 01:42:05,834 --> 01:42:06,034 Rady est arrivé ce matin et s'est enregistré dans un hôtel de luxe 1419 01:42:06,034 --> 01:42:10,034 Rady est arrivé ce matin et s'est enregistré dans un hôtel de luxe 1420 01:42:10,154 --> 01:42:12,034 Il a rencontré deux mafieux Chinois 1421 01:42:12,034 --> 01:42:12,114 Il a rencontré deux mafieux Chinois 1422 01:42:12,474 --> 01:42:17,034 L'hôtel organise une fête privée et beaucoup de VIP y seront 1423 01:42:21,714 --> 01:42:23,874 Quand fermez-vous? 1424 01:42:25,794 --> 01:42:29,154 Kiki, on ferme dans 5 minutes 1425 01:42:30,234 --> 01:42:31,994 C'est pas un peu tard? 1426 01:42:32,354 --> 01:42:33,474 Heureux de te voir, Younis 1427 01:42:34,034 --> 01:42:35,034 Je suis Ali 1428 01:42:37,594 --> 01:42:41,034 - Nusair est sur la liste d'invités - Je peux y participer? 1429 01:42:41,394 --> 01:42:42,034 Yo Sin! 1430 01:42:42,034 --> 01:42:42,394 Yo Sin! 1431 01:42:42,954 --> 01:42:44,674 On t'a réservé une chambre à l'hôtel 1432 01:42:45,874 --> 01:42:48,034 Voilà l'invitation et cet ordinateur contient tout le système de l'hôtel 1433 01:42:48,034 --> 01:42:49,354 Voilà l'invitation et cet ordinateur contient tout le système de l'hôtel 1434 01:42:51,154 --> 01:42:52,514 Merci, Yo Sin! 1435 01:42:52,754 --> 01:42:53,834 Je suis occupé 1436 01:42:54,194 --> 01:42:55,634 Je suis occupé 1437 01:42:57,354 --> 01:43:00,034 - Ali, que fais-tu dans la vie? - Chef cuisinier, comme tu peux le voir 1438 01:43:00,034 --> 01:43:02,274 - Ali, que fais-tu dans la vie? - Chef cuisinier, comme tu peux le voir 1439 01:43:05,354 --> 01:43:06,034 Alors, Omar? 1440 01:43:06,034 --> 01:43:06,354 Alors, Omar? 1441 01:43:07,594 --> 01:43:08,954 Et le fils de Nusair? 1442 01:43:09,234 --> 01:43:10,474 On le cherche en ce moment-même 1443 01:43:10,634 --> 01:43:12,034 - Tiens-moi au courant - Ça va, Moustafa? 1444 01:43:12,034 --> 01:43:12,554 - Tiens-moi au courant - Ça va, Moustafa? 1445 01:43:12,714 --> 01:43:13,714 "Sheikh Zayed, Le Caire" 1446 01:43:13,874 --> 01:43:17,234 J'ai dit à M. Omar quand il m'a appelé que je pouvais kidnapper Rady 1447 01:43:17,514 --> 01:43:18,034 Et que tu pourrais le chercher dans le frigo à l'arrière 1448 01:43:18,034 --> 01:43:19,794 Et que tu pourrais le chercher dans le frigo à l'arrière 1449 01:43:21,434 --> 01:43:22,434 Ce n'est pas aussi simple 1450 01:43:23,314 --> 01:43:24,034 On veut qu'il obtienne ce qu'il veut 1451 01:43:24,034 --> 01:43:25,034 On veut qu'il obtienne ce qu'il veut 1452 01:43:25,474 --> 01:43:28,074 Pour l'envoyer à ses employés et se débarrasser d'eux en une fois 1453 01:43:29,634 --> 01:43:30,034 Bonne idée! Voilà ton thé Que comptes-tu faires? 1454 01:43:30,034 --> 01:43:33,194 Bonne idée! Voilà ton thé Que comptes-tu faires? 1455 01:43:34,674 --> 01:43:36,034 Je ne peux pas me montrer 1456 01:43:36,034 --> 01:43:36,474 Je ne peux pas me montrer 1457 01:43:37,474 --> 01:43:39,834 Si Rady sait que je suis là toute la mission tombe à l'eau 1458 01:43:40,874 --> 01:43:41,874 La question est... 1459 01:43:43,714 --> 01:43:45,434 Que fait Yo Sin, ici? 1460 01:43:47,074 --> 01:43:48,034 - Elle est cuisinière - Cuisinière? Vraiment? 1461 01:43:48,034 --> 01:43:49,194 - Elle est cuisinière - Cuisinière? Vraiment? 1462 01:43:49,314 --> 01:43:51,714 - On ne dirait pas - Qu'est-ce que tu pensais? 1463 01:44:23,394 --> 01:44:24,034 Nusair est là 1464 01:44:24,034 --> 01:44:24,394 Nusair est là 1465 01:44:27,754 --> 01:44:30,034 Ne le perds pas de vue mais reste loin 1466 01:44:30,034 --> 01:44:30,434 Ne le perds pas de vue mais reste loin 1467 01:44:50,194 --> 01:44:52,394 Younis, ils arrivent vers toi 1468 01:45:24,874 --> 01:45:25,874 Younis 1469 01:45:26,554 --> 01:45:29,354 Nusair vient de recevoir un message je te le transfère 1470 01:45:35,354 --> 01:45:36,034 Une Margarita, s'il vous plaît 1471 01:45:36,034 --> 01:45:36,754 Une Margarita, s'il vous plaît 1472 01:45:39,914 --> 01:45:41,914 Oubliez votre fils 1473 01:45:42,834 --> 01:45:45,394 Je ne veux pas ruiner la fête pour vous et cette charmante dame 1474 01:45:46,594 --> 01:45:47,954 Qui êtes-vous et que voulez-vous? 1475 01:45:48,554 --> 01:45:49,994 Je veux les coordonnées, Nusair 1476 01:45:54,514 --> 01:45:55,874 Je vous rejoins sous peu 1477 01:45:58,834 --> 01:46:00,034 Quelles coordonnées? 1478 01:46:00,034 --> 01:46:00,234 Quelles coordonnées? 1479 01:46:01,074 --> 01:46:02,794 J'ignore de quoi vous parlez 1480 01:46:04,394 --> 01:46:05,394 Je parle de chiffres... 1481 01:46:06,834 --> 01:46:09,594 Vous les avez et je les veux 1482 01:46:12,194 --> 01:46:13,874 Je finirai par les avoir, Nusair 1483 01:46:14,194 --> 01:46:15,914 Vous ignorez qui je suis 1484 01:46:16,754 --> 01:46:18,034 Je peux vous faire enfermer dans ce pays pour toujours 1485 01:46:18,034 --> 01:46:18,954 Je peux vous faire enfermer dans ce pays pour toujours 1486 01:46:20,474 --> 01:46:22,314 Pourquoi dit-on que les enfants sont précieux? 1487 01:46:24,434 --> 01:46:26,314 Vous voulez revoir votre fils? 1488 01:46:38,994 --> 01:46:41,794 - Maintenant, Omar - D'accord, Younis, l'équipe est prête 1489 01:46:42,114 --> 01:46:43,914 "Sheikh Zayed, Le Caire" 1490 01:47:13,874 --> 01:47:15,834 Doucement, mec! Tu vas où comme ça? 1491 01:47:23,794 --> 01:47:24,034 Younis, il s'échappe par la porte de derrière 1492 01:47:24,034 --> 01:47:26,354 Younis, il s'échappe par la porte de derrière 1493 01:47:27,714 --> 01:47:29,954 - Qui êtes-vous? - Tout va bien, votre fils va bien 1494 01:47:30,794 --> 01:47:33,834 Le Bien est évident et le Mal est évident 1495 01:47:35,954 --> 01:47:36,034 Dieu est grand 1496 01:47:36,034 --> 01:47:36,954 Dieu est grand 1497 01:47:37,634 --> 01:47:38,634 Dieu est grand 1498 01:47:40,594 --> 01:47:42,034 - Où allez-vous? - Où sont les toilettes? 1499 01:47:42,034 --> 01:47:43,074 - Où allez-vous? - Où sont les toilettes? 1500 01:48:04,114 --> 01:48:05,114 Homme à terre 1501 01:48:22,594 --> 01:48:24,034 Ali, ne laisse pas Rady sortir de cette hôtel 1502 01:48:24,034 --> 01:48:24,314 Ali, ne laisse pas Rady sortir de cette hôtel 1503 01:48:24,474 --> 01:48:25,714 Comme si c'était fait, Younis 1504 01:48:26,314 --> 01:48:27,834 Tu m'as poignardé, vermine 1505 01:48:30,634 --> 01:48:31,874 Rapport, Omar 1506 01:48:31,994 --> 01:48:34,034 Rady a les coordonnées et les a envoyées à Abu Anas 1507 01:48:34,234 --> 01:48:36,034 Si Abu Anas trouve les missiles avant nous, on est foutu 1508 01:48:36,034 --> 01:48:36,514 Si Abu Anas trouve les missiles avant nous, on est foutu 1509 01:48:36,634 --> 01:48:39,394 Il pourrait les faire entrer dans le pays, où est Younis? 1510 01:48:50,634 --> 01:48:51,754 Quinzieme étage, Younis 1511 01:49:03,474 --> 01:49:06,034 Je fais tout ce chemin pour toi et tu me quittes déjà? 1512 01:49:06,034 --> 01:49:06,474 Je fais tout ce chemin pour toi et tu me quittes déjà? 1513 01:49:09,154 --> 01:49:10,274 C'est trop tard, Younis 1514 01:49:11,394 --> 01:49:12,034 Tu es toujours en retard 1515 01:49:12,034 --> 01:49:13,074 Tu es toujours en retard 1516 01:49:18,594 --> 01:49:22,594 Ne t'en fais pas cette fois, je t'ai fait une promesse 1517 01:49:24,674 --> 01:49:25,994 On ne se quittera plus jamais 1518 01:49:47,714 --> 01:49:48,034 "Notre pays, notre maison: l'Égypte Que Dieu la protège" 1519 01:49:48,034 --> 01:49:54,034 "Notre pays, notre maison: l'Égypte Que Dieu la protège" 1520 01:49:54,034 --> 01:49:54,674 "Notre pays, notre maison: l'Égypte Que Dieu la protège" 1521 01:49:58,074 --> 01:50:00,034 Tu as dit qu'on était 100 millions donc s'il y a 1 pourri à chaque million 1522 01:50:00,034 --> 01:50:03,874 Tu as dit qu'on était 100 millions donc s'il y a 1 pourri à chaque million 1523 01:50:04,474 --> 01:50:06,034 On les écrasera et on continuera de vivre? Qui est écrasé là, Younis? 1524 01:50:06,034 --> 01:50:11,754 On les écrasera et on continuera de vivre? Qui est écrasé là, Younis? 1525 01:50:23,034 --> 01:50:24,034 Qu'est-ce que j'y peux? Tu adores ça? Tu es fait pour ça 1526 01:50:24,034 --> 01:50:29,954 Qu'est-ce que j'y peux? Tu adores ça? Tu es fait pour ça 1527 01:52:16,594 --> 01:52:18,034 Malheureusement, j'ai l'ordre de te ramener vivant 1528 01:52:18,034 --> 01:52:20,674 Malheureusement, j'ai l'ordre de te ramener vivant 1529 01:52:22,754 --> 01:52:24,034 Mais celui qui te voulait vivant 1530 01:52:24,034 --> 01:52:24,074 Mais celui qui te voulait vivant 1531 01:52:26,434 --> 01:52:27,434 Est mort 1532 01:52:49,994 --> 01:52:54,034 Félicitations, M. Omar 1533 01:52:54,034 --> 01:52:54,114 Félicitations, M. Omar 1534 01:52:55,354 --> 01:52:56,834 Le marié a eu sa lune de miel 1535 01:53:00,714 --> 01:53:02,514 C'est un suicide ou un meurtre? 1536 01:53:03,514 --> 01:53:04,514 Mon Dieu! 1537 01:53:07,994 --> 01:53:11,834 "Ouest du Sahara, Mars 2019" 1538 01:53:30,594 --> 01:53:31,594 "Dernières nouvelles" 1539 01:53:31,714 --> 01:53:34,314 "Tentative de trafic de missiles bloquées aux frontières égyptiennes" 1540 01:53:34,474 --> 01:53:36,034 C'est ta décision la connaissance a un prix 1541 01:53:36,034 --> 01:53:37,634 C'est ta décision la connaissance a un prix 1542 01:53:37,754 --> 01:53:39,954 Éteins ça, Younis ça va être froid 1543 01:53:40,154 --> 01:53:42,034 - Laisse-le regarder - Parfois, le prix est cher payé 1544 01:53:42,034 --> 01:53:42,594 - Laisse-le regarder - Parfois, le prix est cher payé 1545 01:53:42,714 --> 01:53:45,514 - J'utilise son ordinateur - Dida, si tu le touches... 1546 01:53:45,634 --> 01:53:48,034 Il faut connaître ses capacités pour trouver des informations 1547 01:53:48,034 --> 01:53:48,834 Il faut connaître ses capacités pour trouver des informations 1548 01:53:49,834 --> 01:53:51,354 Qui peuvent soit commencer une guerre 1549 01:53:53,634 --> 01:53:54,034 Ou la finir 1550 01:53:54,034 --> 01:53:54,634 Ou la finir 1551 01:54:09,834 --> 01:54:11,634 "Aéroport du Caire - 20h Vol pour Budapest" 1552 01:54:11,794 --> 01:54:12,034 "Tu auras les détails de la mission là-bas" 1553 01:54:12,034 --> 01:54:13,714 "Tu auras les détails de la mission là-bas"