1
00:01:12,472 --> 00:01:15,074
- Vamos, vamos.
2
00:01:15,075 --> 00:01:16,141
- Conozco a Tony.
3
00:01:16,142 --> 00:01:17,409
- Todo el mundo conoce a Tony.
4
00:01:17,410 --> 00:01:19,379
Vete a la mierda,
quédate a la mierda.
5
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Quieres PNP?
6
00:01:30,024 --> 00:01:32,024
No?
7
00:01:32,048 --> 00:01:34,848
Dónde estás?
8
00:02:06,326 --> 00:02:10,463
- Oye, hombre, ¿qué tienes?
9
00:02:14,801 --> 00:02:16,336
Un puto dulce.
10
00:02:28,248 --> 00:02:30,616
¿De dónde has
sacado esta mierda?
11
00:02:35,088 --> 00:02:36,889
¿Eres nuevo en la ciudad?
12
00:02:44,998 --> 00:02:46,432
¿Qué me pasa?
13
00:02:50,103 --> 00:02:51,303
No me jodas.
14
00:03:01,881 --> 00:03:04,884
¡Ayuda, ayuda, por favor
que alguien me ayude!
15
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Oye, que pasa?
16
00:04:41,024 --> 00:04:43,225
Lo siento, no eres mi tipo
17
00:04:43,249 --> 00:04:44,484
- Por supuesto que no.
18
00:05:20,453 --> 00:05:21,987
¿Qué ha pasa con la
cama y el desayuno
19
00:05:21,988 --> 00:05:24,724
que abriste en Ogunquit
con tu novio allí?
20
00:05:25,625 --> 00:05:27,259
- Simplemente no funcionó.
21
00:05:27,260 --> 00:05:29,728
- Nunca, nunca te metas
en un negocio con tu novio.
22
00:05:29,729 --> 00:05:31,229
¿No te lo he dicho?
23
00:05:31,230 --> 00:05:32,832
- No que yo recuerde.
24
00:05:33,666 --> 00:05:36,668
- Así que quieres
recuperar tu trabajo.
25
00:05:36,669 --> 00:05:39,438
- Tony, aceptaré cualquier
turno que puedas darme.
26
00:05:48,548 --> 00:05:50,048
- ¿Puedes mover algo de esto?
27
00:05:50,049 --> 00:05:51,483
Tengo un tipo,
pero se queda corto,
28
00:05:51,484 --> 00:05:52,919
es un maldito drogadicto.
29
00:05:56,322 --> 00:05:58,390
- Ese no es el tipo de
trabajo que estaba buscando
30
00:05:58,391 --> 00:06:01,027
y realmente no creo
que sea bueno en eso.
31
00:06:01,894 --> 00:06:03,930
- Sí, supongo que
no lo serías, ¿verdad?
32
00:06:06,299 --> 00:06:07,866
Mira, no me faltan camareros
33
00:06:07,867 --> 00:06:09,901
pero eres un gran
trabajador, lo recuerdo.
34
00:06:09,902 --> 00:06:12,704
Ven el martes por la
noche, te haré un hueco.
35
00:06:12,705 --> 00:06:14,906
- ¿Los martes
todavía hay karaoke?
36
00:06:14,907 --> 00:06:16,241
- Eso es todo lo que tengo.
37
00:06:16,242 --> 00:06:17,509
Así que no vengas a pedir más.
38
00:06:17,510 --> 00:06:18,844
- Gracias, el martes está bien.
39
00:06:18,845 --> 00:06:20,078
- El club ya no es como antes,
40
00:06:20,079 --> 00:06:22,180
tiene un público
más joven ahora.
41
00:06:22,181 --> 00:06:24,717
- ¿Pero todavía te
llaman Tony Dos Dedos?
42
00:06:25,785 --> 00:06:27,419
El martes si, nos
vemos el martes, Tony.
43
00:06:27,420 --> 00:06:28,620
Gracias, gracias.
44
00:06:30,123 --> 00:06:33,425
- ¿A quién cojones voy a poner
para mover esta mierda?
45
00:06:38,164 --> 00:06:41,633
Dios mío.
46
00:06:41,634 --> 00:06:44,036
Aguanta el puto teléfono.
47
00:06:45,071 --> 00:06:47,139
- No es para tanto, Brian.
48
00:06:47,140 --> 00:06:49,674
- Sigue siendo emocionante.
49
00:06:49,675 --> 00:06:54,212
Quiero decir, el martes no
es realmente tan emocionante
50
00:06:54,213 --> 00:06:55,481
pero es algo.
51
00:06:56,649 --> 00:07:00,786
Y vas a trabajar en el
mismo bar que Janet,
52
00:07:00,787 --> 00:07:02,888
y ella va a actuar esta noche.
53
00:07:02,889 --> 00:07:05,891
Tú, yo, vamos a
salir por la ciudad
54
00:07:05,892 --> 00:07:08,026
y a celebrar tu trabajo.
55
00:07:08,027 --> 00:07:11,097
- No, creo que sólo quiero
pasar desapercibido esta noche.
56
00:07:12,265 --> 00:07:15,934
- No seas tan Les Mis.
57
00:07:15,935 --> 00:07:17,569
Hay todo un mundo
ahí fuera, Dwayne,
58
00:07:17,570 --> 00:07:19,838
y tienes que
empezar a vivir tu vida.
59
00:07:19,839 --> 00:07:21,673
Vamos a salir.
60
00:07:21,674 --> 00:07:24,810
Tú pagas las
bebidas, cabrón, adiós.
61
00:07:24,811 --> 00:07:26,011
- Lo que sea.
62
00:07:26,913 --> 00:07:30,048
- Así que sólo un aviso,
63
00:07:30,049 --> 00:07:33,318
pero hay un tipo que se
reunirá con nosotros en el bar.
64
00:07:33,319 --> 00:07:34,486
- ¿Qué?
65
00:07:34,487 --> 00:07:36,888
- No te hagas el raro.
66
00:07:36,889 --> 00:07:39,258
Es un tipo que conocí en Poundr.
67
00:07:40,159 --> 00:07:42,160
- ¿Así que soy la tercera rueda?
68
00:07:42,161 --> 00:07:45,330
- No, no es así en absoluto.
69
00:07:45,331 --> 00:07:49,167
Escucha, es un estudiante
de posgrado, super guapo
70
00:07:49,168 --> 00:07:51,303
y, he mencionado que es un top?
71
00:08:00,813 --> 00:08:02,013
Enchanté
72
00:08:02,849 --> 00:08:04,149
- ¿Brian?
73
00:08:04,150 --> 00:08:05,851
- El único.
74
00:08:08,254 --> 00:08:11,657
Dios mío, estás igual
que en tu foto de perfil.
75
00:08:13,226 --> 00:08:15,227
Este es mi amigo, Dwayne.
76
00:08:15,228 --> 00:08:16,795
Se acaba de mudar aquí
77
00:08:16,796 --> 00:08:19,264
pero acaba de
salir de una relación
78
00:08:19,265 --> 00:08:22,201
así que está un poco
vulnerable ahora mismo.
79
00:08:23,102 --> 00:08:25,004
- Hola, ¿qué pasa?
80
00:08:32,311 --> 00:08:34,546
- Entonces estaba
en la producción
81
00:08:34,547 --> 00:08:36,915
de "Eres un buen
hombre, Charlie Brown".
82
00:08:36,916 --> 00:08:39,417
Yo era Snoopy.
83
00:08:39,418 --> 00:08:41,119
- ¿Snoopy tenía líneas?
84
00:08:41,120 --> 00:08:42,854
- Sí, Snoopy tenía líneas.
85
00:08:42,855 --> 00:08:45,857
Por no hablar de la coreografía.
86
00:08:45,858 --> 00:08:47,526
Yo era el barón rojo.
87
00:08:49,762 --> 00:08:51,663
- ¿Qué pasó con Gloria Hole?
88
00:08:51,664 --> 00:08:53,232
- ¿Quién es Gloria Hole?
89
00:08:54,033 --> 00:08:55,934
- ¿Gloria Troll?
90
00:08:55,935 --> 00:08:59,237
Lo que pasó fue el
whisky, la gravedad
91
00:08:59,238 --> 00:09:02,073
y algunas elecciones
de canciones básicas.
92
00:09:02,074 --> 00:09:04,744
Janet Fitness es
el futuro del Drag.
93
00:09:05,778 --> 00:09:06,912
Ahora la actuación
94
00:09:06,913 --> 00:09:08,146
que todos esperan,
95
00:09:08,147 --> 00:09:10,382
la reina con el mejor
cuerpo de Providence
96
00:09:10,383 --> 00:09:11,917
Dios mío, es ella,
es Janet Fitness.
97
00:09:11,918 --> 00:09:14,320
Un aplauso para Janet Fitness.
98
00:09:15,955 --> 00:09:20,392
Titty
99
00:09:20,393 --> 00:09:25,664
No me digas que las dos
no se ven igual, botón de oro
100
00:09:27,466 --> 00:09:30,435
Se sienten apretados.
101
00:09:30,436 --> 00:09:31,870
Puedes jugar con ellos
102
00:09:31,871 --> 00:09:33,038
Tengo dos tetas izquierdas.
103
00:09:33,039 --> 00:09:34,873
Yo pateando mis
talones hacia el cielo
104
00:09:34,874 --> 00:09:36,641
Mis zapatos baratos,
mis pies enormes
105
00:09:36,642 --> 00:09:38,476
Aparte, soy Preciosa
hasta la muerte
106
00:09:38,477 --> 00:09:39,978
¿Qué has dicho de mi nombre?
107
00:09:39,979 --> 00:09:41,346
Dos tetas izquierdas
harán que llueva
108
00:09:41,347 --> 00:09:43,048
Gira, pisa, salta y salta
109
00:09:43,049 --> 00:09:44,583
Te voy a mojar, te
voy a reventar la cadera
110
00:09:44,584 --> 00:09:46,451
Cuéntalo, cariño,
cuenta ese dinero
111
00:09:46,452 --> 00:09:47,919
Guarda el cambio
donde no le dé el sol
112
00:09:47,920 --> 00:09:49,588
Mírame arriba, mírame abajo
113
00:09:49,589 --> 00:09:54,459
Puedes ver que soy
lo mejor de la ciudad
114
00:09:54,460 --> 00:09:56,861
Bien, gira de nuevo
115
00:09:56,862 --> 00:09:58,163
Soy yo, dos tetas izquierdas
116
00:09:58,164 --> 00:09:59,764
Las dos iguales,
las dos muy bonitas
117
00:09:59,765 --> 00:10:03,868
Uno, dos, por eso tengo
tres oportunidades, perra
118
00:10:03,869 --> 00:10:09,141
Apuesto a que me encontrarás
un chico bonito, chico, chico
119
00:10:12,545 --> 00:10:14,079
Dos tetas izquierdas en el cielo
120
00:10:14,080 --> 00:10:15,680
Mejor vigila a tu hombre
Mejor vigila tu ojo
121
00:10:15,681 --> 00:10:16,848
Pueden parecer iguales
122
00:10:16,849 --> 00:10:20,418
Y me ganan cada juego cada vez
123
00:10:20,419 --> 00:10:22,021
Y eso es un hecho
124
00:10:27,259 --> 00:10:30,696
Dios mío, era perfecta, ¿verdad?
125
00:10:31,397 --> 00:10:33,898
Es una diosa del hashtag.
126
00:10:33,899 --> 00:10:35,200
Realmente no me he sentido así
127
00:10:35,201 --> 00:10:38,203
desde que descubrí a
Idina Menzel, ¿sabes?
128
00:10:38,204 --> 00:10:40,839
- Amigo, no estoy
sintiendo esto.
129
00:10:40,840 --> 00:10:42,374
- ¿Qué?
130
00:10:42,375 --> 00:10:44,275
- Me gustan los tíos
que actúan como tíos.
131
00:10:44,276 --> 00:10:45,810
- ¿Disculpa con la boca?
132
00:10:45,811 --> 00:10:47,646
- Y que a mí tampoco
me gustan los negros.
133
00:10:47,647 --> 00:10:49,814
Así que sabes qué,
voy a ir a tomar una copa
134
00:10:49,815 --> 00:10:52,017
y ustedes hagan lo suyo.
135
00:10:52,018 --> 00:10:53,218
Ciao.
136
00:10:55,354 --> 00:10:56,554
- ¿Ciao?
137
00:10:58,257 --> 00:11:00,726
¿Quién dice ciao?
138
00:11:02,228 --> 00:11:03,596
Esto es horrible.
139
00:11:04,230 --> 00:11:05,864
- Que le den a ese tío.
140
00:11:05,865 --> 00:11:08,667
- Me he doblado por esto.
141
00:11:08,668 --> 00:11:12,671
- ¿Qué cojones pasa, Providence?
142
00:11:12,672 --> 00:11:14,807
¿Cómo estáis esta noche?
143
00:11:17,076 --> 00:11:19,010
Tenemos un regalo especial
para todos esta noche.
144
00:11:19,011 --> 00:11:21,313
Tenemos a Audrey Heartburn,
145
00:11:23,282 --> 00:11:24,482
chicos de tiro de puta,
146
00:11:26,118 --> 00:11:28,086
y un concurso de culos gordos
147
00:11:28,087 --> 00:11:30,727
en el que algunos de ustedes
deberían participar ahora mismo.
148
00:11:31,490 --> 00:11:34,259
¿Estás preparado
para divertirte?
149
00:12:02,621 --> 00:12:03,821
- Que te den.
150
00:12:17,100 --> 00:12:19,100
Hola, ¿qué tal la noche?
151
00:12:19,124 --> 00:12:21,124
Trágica
152
00:12:22,048 --> 00:12:25,448
Estoy compartiendo el escenario
con Miss Ugly TL, Audrey Heartburn
153
00:12:25,472 --> 00:12:27,472
¿podría joder aún más tu cara
154
00:12:27,496 --> 00:12:29,496
Oh, ella puede, y lo hará
155
00:12:29,520 --> 00:12:32,720
Este lugar es una broma. Recuerda
mis palabras. Este bar se va a hundir.
156
00:12:38,424 --> 00:12:40,792
- Janet, estuviste
genial ahí fuera.
157
00:12:40,793 --> 00:12:42,261
- Perra, lo sé.
158
00:12:45,100 --> 00:12:47,900
¿quieres que te chupen la polla?
159
00:12:48,024 --> 00:12:50,024
¿Alguna foto?
160
00:12:52,100 --> 00:12:54,900
Te la chupo y vete, sin preguntas
161
00:12:54,924 --> 00:12:56,824
son las 3 de la
mañana, ahora o nunca
162
00:13:04,583 --> 00:13:07,286
Espejo, espejo en la pared.
163
00:13:09,054 --> 00:13:10,689
¿Por qué molestarse
en preguntar?
164
00:13:21,000 --> 00:13:23,800
Ya casi estoy allí
165
00:13:23,824 --> 00:13:26,924
Ven al patio trasero
166
00:13:27,048 --> 00:13:29,048
Entra por la escotilla
167
00:13:46,392 --> 00:13:47,592
- Oye, tío.
168
00:13:49,995 --> 00:13:51,263
¿Estás aquí?
169
00:14:10,449 --> 00:14:11,649
De acuerdo.
170
00:14:26,999 --> 00:14:28,367
Sí.
171
00:14:33,973 --> 00:14:35,173
Sí.
172
00:14:36,876 --> 00:14:38,076
Joder.
173
00:14:43,315 --> 00:14:44,917
Oye, ¿por qué has parado?
174
00:14:56,829 --> 00:15:00,032
Amigo, ¿vas a chuparla o no?
175
00:15:02,368 --> 00:15:03,969
Cuidado con los dientes.
176
00:15:05,871 --> 00:15:09,174
Amigo, ¡mira los
malditos dientes!
177
00:15:58,991 --> 00:16:02,794
- No puedo creer que
ese auto desprecio,
178
00:16:02,795 --> 00:16:08,100
puto maricón misógino y racista
179
00:16:09,001 --> 00:16:12,974
tuvo la audacia de ser tan maricón.
180
00:16:14,100 --> 00:16:16,651
- Pues has esquivado
una puta bala tirando a esa.
181
00:16:16,675 --> 00:16:18,042
- ¿Una bala?
182
00:16:18,043 --> 00:16:20,445
He esquivado un
maldito cargador.
183
00:16:20,446 --> 00:16:26,261
¿Me estás tomando el
pelo, soy demasiado mujer?
184
00:16:26,285 --> 00:16:29,221
¿Has visto los mocasines
de ese hijo de puta?
185
00:16:30,756 --> 00:16:32,090
- Gracias por el desayuno.
186
00:16:32,091 --> 00:16:34,459
- Por favor, es lo
menos que puedo hacer
187
00:16:34,460 --> 00:16:36,294
después de que te
ocuparas de mí anoche.
188
00:16:36,295 --> 00:16:39,130
Ni siquiera
recuerdo lo que pasó.
189
00:16:39,131 --> 00:16:41,599
- No hay mucho que recordar.
190
00:16:41,600 --> 00:16:42,901
No te preocupes por eso.
191
00:16:47,473 --> 00:16:50,108
- Nunca me dijiste lo que pasó.
192
00:16:50,109 --> 00:16:51,909
- ¿Sobre el resto
de la noche pasada?
193
00:16:51,910 --> 00:16:53,177
- No, a la mierda lo de anoche.
194
00:16:53,178 --> 00:16:55,079
Quiero saber qué pasó contigo
195
00:16:55,080 --> 00:16:57,582
en la cama del
breakfast de Ogunquit.
196
00:16:57,583 --> 00:17:01,452
Sólo dijiste que no
funcionaba y lo dejaste así.
197
00:17:01,453 --> 00:17:03,588
- No hay mucho más
que decir al respecto.
198
00:17:03,589 --> 00:17:06,791
- Dwayne, ¿no somos amigos?
199
00:17:06,792 --> 00:17:08,092
¿No somos amigos?
200
00:17:08,093 --> 00:17:10,462
Puedes hablar conmigo.
201
00:17:15,100 --> 00:17:16,635
- Había alguien más.
202
00:17:17,403 --> 00:17:18,704
Había otro tipo.
203
00:17:19,972 --> 00:17:22,807
- Y al principio empecé a
sentir su cambio, ¿sabes?
204
00:17:22,808 --> 00:17:24,642
Pensé que era así
como van las relaciones.
205
00:17:24,643 --> 00:17:26,044
Te acostumbras a ver al otro
206
00:17:26,045 --> 00:17:28,379
cada maldito día
de vuestras vidas.
207
00:17:28,380 --> 00:17:30,815
Y entonces empecé
a pensar que tal vez
208
00:17:30,816 --> 00:17:31,949
se estaba aburriendo de mí,
209
00:17:31,950 --> 00:17:34,152
que era algo que yo hacía.
210
00:17:34,153 --> 00:17:36,554
Y luego hubo alguien más.
211
00:17:36,555 --> 00:17:38,390
Y luego estaba
empacando mis cosas.
212
00:17:43,762 --> 00:17:49,034
- Dwayne, lo siento mucho.
213
00:17:49,368 --> 00:17:50,868
Eso es tan real.
214
00:17:50,869 --> 00:17:54,172
- Lo que sea, pasa, estoy
seguro de que lo superaré.
215
00:17:54,173 --> 00:17:55,907
Todos acabamos
rompiendo con alguien
216
00:17:55,908 --> 00:17:57,609
en algún momento
de nuestras vidas.
217
00:17:58,243 --> 00:17:59,443
- Lo siento.
218
00:18:00,479 --> 00:18:04,383
Pero escucha, puedes quedarte
aquí el tiempo que necesites,
219
00:18:05,451 --> 00:18:07,452
especialmente ahora
que tienes un trabajo.
220
00:18:10,222 --> 00:18:13,458
Dios mío, Tragedi, tengo
algo de té de anoche.
221
00:18:13,459 --> 00:18:16,160
Recuerdas a ese maldito
árabe, como si hubiera vuelto
222
00:18:16,161 --> 00:18:18,096
y estoy seguro de que
está obsesionado conmigo
223
00:18:18,097 --> 00:18:20,331
pero estaba soltando la
misma mierda de siempre
224
00:18:20,332 --> 00:18:21,966
como si tuviera el dinero
225
00:18:21,967 --> 00:18:23,701
y su padre es un
jeque o algo así.
226
00:18:23,702 --> 00:18:26,237
Yo soy como, chica, no me
importa el estilo de tu padre.
227
00:18:26,238 --> 00:18:27,271
Como tratar ganar dinero.
228
00:18:27,272 --> 00:18:29,240
Me estás acorralando
con tu estilo.
229
00:18:29,241 --> 00:18:31,776
Y como, no sé, es
algo lindo sin embargo.
230
00:18:31,777 --> 00:18:33,211
Quizas me acueste
con él otra vez.
231
00:18:33,212 --> 00:18:36,114
Tiene un pene muy
bonito y el sexo es bueno.
232
00:18:36,115 --> 00:18:38,983
Como si estuviera hablando
como en ese desesperado
233
00:18:38,984 --> 00:18:41,424
como si estuviera en el
armario, ¿entiendes lo que digo?
234
00:18:43,489 --> 00:18:46,058
- Tragedi, ¿qué mierda?
235
00:18:47,759 --> 00:18:49,594
¡Dios mío, voy a llamar a Tony!
236
00:18:59,037 --> 00:19:02,174
- Oye, tienes algo justo ahí.
237
00:19:05,644 --> 00:19:06,844
- Gracias, señor.
238
00:19:13,986 --> 00:19:15,287
- Detective O'Hara.
239
00:19:16,788 --> 00:19:18,757
Hola, T, ¿cómo te va?
240
00:19:21,393 --> 00:19:23,961
Sí, puedo, puedo pasarme,
241
00:19:23,962 --> 00:19:26,064
pero tengo a mi
compañero conmigo.
242
00:19:26,932 --> 00:19:29,167
No, mi, mi compañero detective.
243
00:19:31,870 --> 00:19:34,739
Muy bien, estaremos
allí en un momento.
244
00:19:34,740 --> 00:19:36,240
Termina.
245
00:19:36,241 --> 00:19:38,677
Vamos a ver a un
viejo amigo mío.
246
00:19:39,811 --> 00:19:43,815
Pero un consejo, no digas
una mierda sobre su mano.
247
00:19:48,387 --> 00:19:51,956
- Entonces sí, conozco
al chico y si lo maté,
248
00:19:51,957 --> 00:19:55,426
que no lo hice, ¿por qué iba a
poner mi propia maldita basura?
249
00:19:55,427 --> 00:19:57,461
- Relájate, Tony.
250
00:19:57,462 --> 00:19:59,864
No te estamos acusando de nada.
251
00:19:59,865 --> 00:20:01,399
¿Qué puedes decirnos sobre él?
252
00:20:01,400 --> 00:20:03,167
Puedo decir que era
un puto cocainómano,
253
00:20:03,168 --> 00:20:04,435
¿Qué te parece?
254
00:20:04,436 --> 00:20:05,703
- ¿Empujó las cosas por aquí?
255
00:20:05,704 --> 00:20:07,705
- Sí, pero era sólo
cuestión de tiempo
256
00:20:07,706 --> 00:20:10,474
antes de que ese chico
acabara en un contenedor, vamos.
257
00:20:10,475 --> 00:20:15,747
- Sí, sí, ¿tenía enemigos?
258
00:20:16,682 --> 00:20:18,562
- Joder, qué sé yo,
O'Hara, probablemente.
259
00:20:19,418 --> 00:20:22,386
- ¿Notaste algo sospechoso
260
00:20:22,387 --> 00:20:24,322
cuando lo viste la última vez?
261
00:20:24,323 --> 00:20:27,491
- Mira, el detective
O'Hara y el detective...
262
00:20:27,492 --> 00:20:29,527
- Barry.
- Sí, claro.
263
00:20:29,528 --> 00:20:32,464
De todos modos, no puedo permitir
que esta mierda ocurra en mi club.
264
00:20:34,032 --> 00:20:36,300
- ¿Crees que alguien está
tratando de sabotearte?
265
00:20:36,301 --> 00:20:38,202
- O'Hara, no os he llamado
para que vengáis aquí
266
00:20:38,203 --> 00:20:39,870
para tener una
puta investigación.
267
00:20:39,871 --> 00:20:42,607
Tú y Blueberry coged
ese puto remolque
268
00:20:42,608 --> 00:20:45,848
y llevaros al puto drogadicto
fuera de mi contenedor de basura!
269
00:20:46,144 --> 00:20:48,780
Antes de que empiece
a apestar el lugar.
270
00:20:54,553 --> 00:21:01,836
- Escucha Tony, la
ciudad, ha cambiado.
271
00:21:01,860 --> 00:21:03,194
Deshacerse de un cuerpo
272
00:21:03,195 --> 00:21:05,997
ya no es como antes, ¿sabes?
273
00:21:10,602 --> 00:21:12,471
- Hazlo de una puta vez.
274
00:21:13,805 --> 00:21:16,942
- Oye, pero no es
imposible, ¿verdad?
275
00:21:25,217 --> 00:21:26,651
- No soy médico, O'Hara
276
00:21:26,652 --> 00:21:29,154
pero creo que alguien
drenó la sangre de este chico.
277
00:21:30,322 --> 00:21:33,057
- Lo dejaremos en PuPu's
a la vuelta de la esquina.
278
00:21:33,058 --> 00:21:34,626
- ¿El lugar chino?
- Sí.
279
00:21:37,829 --> 00:21:39,231
Hola, sí, O'Hara.
280
00:21:42,067 --> 00:21:44,035
Muy bien, volveremos en un rato.
281
00:21:47,773 --> 00:21:49,540
- ¿De qué se trata?
282
00:21:49,541 --> 00:21:52,176
Una denuncia desaparición de
un estudiante de la Universidad de Beige.
283
00:21:52,177 --> 00:21:54,679
La madre dice que
no coge el teléfono.
284
00:22:22,674 --> 00:22:26,043
- Como dice mi neurólogo,
285
00:22:26,044 --> 00:22:29,481
siempre puedes encontrar
la belleza en la tragedia.
286
00:22:34,252 --> 00:22:35,920
Después de todos los años aquí,
287
00:22:35,921 --> 00:22:38,189
esto es lo que me recompensa.
288
00:22:38,957 --> 00:22:42,426
Así que la chupada de
salami, pedazo de mierda,
289
00:22:42,427 --> 00:22:47,566
albóndiga rellena de mierda
290
00:22:50,602 --> 00:22:54,639
¡Martes, martes con Gloria Hole!
291
00:22:57,976 --> 00:23:05,727
Lo que sea que haya pasado, los grandes
números, la ostentación, el glamour.
292
00:23:05,751 --> 00:23:06,951
Reemplazado.
293
00:23:13,892 --> 00:23:16,595
- ¿Te conozco?
- Más o menos.
294
00:23:16,596 --> 00:23:18,796
Antes trabajaba aquí.
295
00:23:18,797 --> 00:23:20,898
- ¿Es Tito?
- Dwayne.
296
00:23:20,899 --> 00:23:22,666
- ¿Wayne?
- Dwayne.
297
00:23:22,667 --> 00:23:24,201
- ¿Elaine?
- Dwayne.
298
00:23:24,202 --> 00:23:26,103
- ¿Mitchell?
- Dwayne.
299
00:23:26,104 --> 00:23:30,875
Muy bien, Shane, escucha,
dos chupitos de whisky.
300
00:23:31,510 --> 00:23:34,846
Y del bueno, no de
esa mierda barata.
301
00:23:35,480 --> 00:23:36,748
Te he echado el ojo.
302
00:23:45,424 --> 00:23:46,624
Por el culo.
303
00:23:52,631 --> 00:23:53,865
Joder.
304
00:24:01,706 --> 00:24:06,945
Por qué no bailas al
ritmo de mi corazón
305
00:24:08,847 --> 00:24:14,119
Es el único ritmo
que mueve tus pies
306
00:24:40,145 --> 00:24:43,481
Recuerdo noches de
brillo de admiración
307
00:24:43,482 --> 00:24:47,117
Recuerdo peleas amargas
y frustración barata
308
00:24:47,118 --> 00:24:50,521
Desvestirme con tus ojos,
impresionarte con mis mentiras
309
00:24:50,522 --> 00:24:54,191
No bailo disfrazado, es júbilo
310
00:24:54,192 --> 00:24:56,861
No soy alguien que se olvida
311
00:24:56,862 --> 00:24:59,797
Me apago pero
no soy un cigarrillo
312
00:24:59,798 --> 00:25:03,133
Que se ahoga en su
humo y estalla en llamas
313
00:25:03,134 --> 00:25:06,604
Y arde mientras te ahogas
mientras exhalas mi nombre
314
00:25:06,605 --> 00:25:08,105
Al diablo con esto.
315
00:25:08,106 --> 00:25:13,344
Soy una reina, soy una
tendencia de siempre
316
00:25:14,246 --> 00:25:16,881
Cachorro´s hoy ha sido bueno conmigo.
317
00:25:20,118 --> 00:25:22,887
Por Dios, ¿no puedes
llamar a la puerta?
318
00:25:22,888 --> 00:25:25,456
- Tony, no puedo hacerlo.
319
00:25:25,457 --> 00:25:29,226
He trabajado demasiado tiempo
para verme reducido a esto.
320
00:25:29,227 --> 00:25:30,928
- Gloria, ya hemos
pasado por esto.
321
00:25:30,929 --> 00:25:32,463
La gente quiere algo nuevo.
322
00:25:32,464 --> 00:25:35,900
No un viejo número que hayas
arrancado de tu puto sarcófago.
323
00:25:35,901 --> 00:25:38,036
- ¿Recuerdas cuando
llegué aquí por primera vez?
324
00:25:39,771 --> 00:25:47,054
Recuerdas que era joven,
tonto y estaba lleno de semen.
325
00:25:47,078 --> 00:25:50,714
Recuerda que me
rompí el culo trabajando.
326
00:25:50,715 --> 00:25:52,716
Me quedaba hasta tarde.
327
00:25:52,717 --> 00:25:55,587
Perfeccionar mi número
para la noche siguiente.
328
00:25:56,354 --> 00:25:59,323
He pagado mi maldita cuota.
329
00:25:59,324 --> 00:26:00,858
Ahórrate la lección de historia.
330
00:26:00,859 --> 00:26:02,827
No, nadie te está
escuchando, joder.
331
00:26:04,896 --> 00:26:06,164
- Lo cambiaré.
332
00:26:06,998 --> 00:26:09,133
- ¿Qué vas a hacer?
333
00:26:09,134 --> 00:26:13,337
- Haré un número
moderno, algo en la radio.
334
00:26:13,338 --> 00:26:14,706
Algo que la gente conozca.
335
00:26:16,308 --> 00:26:18,476
Sólo dame un puto
sábado por la noche.
336
00:26:21,246 --> 00:26:23,814
- Mira, Audrey Heartburn
no actuará este sábado
337
00:26:23,815 --> 00:26:25,583
en el Baile de Máscaras.
338
00:26:25,584 --> 00:26:28,686
Vuelve a estar bajo arresto
domiciliario por exhibición indecente.
339
00:26:28,687 --> 00:26:30,321
Finge estar conmocionada.
340
00:26:30,322 --> 00:26:32,890
De todos modos,
puedes tomar su puesto
341
00:26:32,891 --> 00:26:34,191
pero déjame decirte algo,
342
00:26:34,192 --> 00:26:36,060
si vienes y la
cagas en mi fiesta,
343
00:26:36,061 --> 00:26:37,728
me voy a cagar en ti.
344
00:26:37,729 --> 00:26:40,731
Y se acabaron los sábados por la
noche, no más noches de martes
345
00:26:40,732 --> 00:26:43,334
y puedes decir "adiós-jode-nada"
a esos tragos compensados
346
00:26:43,335 --> 00:26:44,602
porque no me has pagado
347
00:26:44,603 --> 00:26:46,804
un maldito dólar en años.
348
00:26:46,805 --> 00:26:49,541
- Soy un maldito
profesional, Tony.
349
00:26:52,243 --> 00:26:54,011
¿Y Gloria?
350
00:26:54,012 --> 00:26:57,281
- Sí, señor Dedos.
351
00:26:57,282 --> 00:26:59,883
- ¿Por qué no te compras
una peluca nueva?
352
00:26:59,884 --> 00:27:02,387
Esa parece un
maldito trapo de mierda.
353
00:27:10,962 --> 00:27:13,832
- Sabes, puedes pintar
cualquier tipo de niño, Tony,
354
00:27:14,966 --> 00:27:19,103
incluso puedes hacer
que un niño haga volteretas
355
00:27:19,104 --> 00:27:25,419
por todo el puto escenario,
356
00:27:25,443 --> 00:27:30,491
pero no olvides
nunca que yo siempre
357
00:27:30,515 --> 00:27:34,853
seré la primera
dama de Providence.
358
00:27:45,563 --> 00:27:47,365
- Malditas Drags Queens.
359
00:28:04,716 --> 00:28:08,553
Dios mío.
360
00:28:11,156 --> 00:28:13,725
Janet, ¿cómo estás?
361
00:28:16,194 --> 00:28:18,696
Soy yo, Brian.
362
00:28:19,631 --> 00:28:21,565
Nos hemos visto un par de veces.
363
00:28:21,566 --> 00:28:23,686
Dijiste que me firmarías
las fotos de mi cara.
364
00:28:24,736 --> 00:28:26,236
- ¿Lo hice?
365
00:28:26,237 --> 00:28:28,872
Sí, Dios mío, es una
locura encontrarse contigo.
366
00:28:28,873 --> 00:28:32,910
Como sabes,
también soy un artista
367
00:28:32,911 --> 00:28:37,081
y puedo conseguirte
entradas para mi espectáculo
368
00:28:37,082 --> 00:28:38,816
si quieres venir.
369
00:28:38,817 --> 00:28:41,351
Sólo que no sé cuándo será.
370
00:28:41,352 --> 00:28:43,787
- No podrías
pagarme lo suficiente.
371
00:28:43,788 --> 00:28:45,056
- ¿Qué?
372
00:28:46,591 --> 00:28:48,559
- ¿Tartamudeo?
373
00:28:51,396 --> 00:28:53,497
- Eso fue un poco grosero.
374
00:28:53,498 --> 00:28:56,133
- Y tú eres un poco molesto.
375
00:28:56,134 --> 00:29:00,237
- ¿Así que en
realidad eres lo peor?
376
00:29:00,238 --> 00:29:04,142
- Y en realidad eres una
orden de alejamiento andante.
377
00:29:06,745 --> 00:29:07,945
Bonita camisa.
378
00:29:26,264 --> 00:29:28,866
Maldito pedazo de mierda.
379
00:29:51,089 --> 00:29:52,289
- Bingo.
380
00:29:58,229 --> 00:29:59,664
- Me has dejado,
381
00:30:00,565 --> 00:30:02,900
me dejaste en este puto
agujero de mierda.
382
00:30:05,036 --> 00:30:07,238
Es una vergüenza de legado.
383
00:30:09,874 --> 00:30:11,809
- Mira a tu hija
arrastrada ahora, Ma.
384
00:30:12,844 --> 00:30:14,044
Legendario.
385
00:30:15,880 --> 00:30:16,714
- Hola señora.
386
00:30:16,715 --> 00:30:18,750
He dicho Bingo.
387
00:30:19,484 --> 00:30:22,019
"Felici-que te jodan-dades."
388
00:30:23,555 --> 00:30:30,926
Has ganado una aplicación gratuita
en Papa Fag-a-toni's on the Hill.
389
00:30:37,135 --> 00:30:39,137
- ¿Por qué llevas eso, Brian?
390
00:30:40,004 --> 00:30:43,174
- Estoy en un lugar
oscuro ahora mismo.
391
00:30:44,142 --> 00:30:45,809
- ¿Por qué ha muerto alguien?
392
00:30:45,810 --> 00:30:48,245
- Sí, Janet.
393
00:30:48,246 --> 00:30:49,646
- Espera, ¿está muerta?
394
00:30:49,647 --> 00:30:52,216
- No está realmente
muerta, está muerta para mí.
395
00:30:53,918 --> 00:30:58,188
No creerías lo que
me dijo, Dwayne.
396
00:30:58,189 --> 00:31:01,225
¿Qué es eso de no
conocer nunca a tus ídolos?
397
00:31:01,226 --> 00:31:02,894
Es muy cierto.
398
00:31:03,862 --> 00:31:06,697
Janet es un puto monstruo.
399
00:31:06,698 --> 00:31:09,499
- Todos son unos
putos monstruos, Brian.
400
00:31:09,500 --> 00:31:13,337
Janet, Audrey, ese
gogó, especialmente Tony.
401
00:31:13,338 --> 00:31:17,107
¿Por qué siempre la peor gente
están en posiciones de poder?
402
00:31:17,709 --> 00:31:19,076
- ¿No crees que eso ya es duro?
403
00:31:19,077 --> 00:31:20,477
- Lo que sea.
404
00:31:20,478 --> 00:31:21,745
Estoy harto de
estas actuaciones.
405
00:31:21,746 --> 00:31:24,615
Ser tratado como un campesino,
406
00:31:24,616 --> 00:31:26,917
siempre el peldaño
más bajo de la escalera.
407
00:31:26,918 --> 00:31:28,986
Creo que si tengo que
hacer el cóctel una vez más,
408
00:31:28,987 --> 00:31:30,520
podría rebanar la
garganta de alguien.
409
00:31:30,521 --> 00:31:34,992
- Quiero decir que acabas
de empezar ahí de nuevo.
410
00:31:34,993 --> 00:31:36,326
Tal vez las cosas han cambiado.
411
00:31:36,327 --> 00:31:37,895
Tal vez sea diferente.
412
00:31:37,896 --> 00:31:40,764
- No, no ha cambiado
nada, ¿de acuerdo?
413
00:31:40,765 --> 00:31:43,133
Tony ya me pidió que
vendiera la puta cocaína para él.
414
00:31:43,134 --> 00:31:45,836
Sigue tratando a sus empleados
como si fueran desechables.
415
00:31:45,837 --> 00:31:47,804
Vaya manera de
llevar un puto negocio.
416
00:31:47,805 --> 00:31:50,341
Mira, se hace tarde,
tengo que ir a trabajar.
417
00:31:51,809 --> 00:31:58,726
- Dwayne, no hay nada malo
en ser de la clase trabajadora.
418
00:31:58,750 --> 00:32:01,119
- Deséame suerte.
419
00:32:01,920 --> 00:32:03,421
- Intenta no matar a nadie.
420
00:32:04,188 --> 00:32:05,388
- No hay promesas.
421
00:32:12,964 --> 00:32:14,599
- Estoy de vuelta, perra.
422
00:32:15,500 --> 00:32:18,235
- Audrey, ¿qué
estás haciendo aquí?
423
00:32:18,236 --> 00:32:20,270
Creía que estabas
en arresto domiciliario.
424
00:32:20,271 --> 00:32:22,606
- Digamos que el
juez cambió de opinión
425
00:32:22,607 --> 00:32:25,576
después de
encontrarlo en Poundr.
426
00:32:26,511 --> 00:32:28,912
- Pequeña puta.
427
00:32:28,913 --> 00:32:33,017
- Esta puta necesita
algo de pasta.
428
00:32:34,118 --> 00:32:37,722
Estoy lista para este
baile de máscaras.
429
00:32:38,890 --> 00:32:40,591
¿No te has enterado?
430
00:32:41,626 --> 00:32:44,695
Tony le dio tu
lugar a Gloria Troll.
431
00:32:44,696 --> 00:32:46,230
Mejor suerte el próximo año.
432
00:32:46,931 --> 00:32:48,599
- ¿Gloria Hole?
433
00:32:50,234 --> 00:32:53,737
Bueno, suponiendo que
llegue hasta entonces.
434
00:32:53,738 --> 00:32:56,073
Además no quisiera que mi nombre
435
00:32:56,074 --> 00:33:00,411
en el mismo folleto que
ese viejo agujero golpeado.
436
00:33:02,080 --> 00:33:04,314
¿Te importa si uso tu espejo?
437
00:33:04,315 --> 00:33:08,552
- Claro, adelante, hermana.
438
00:33:08,553 --> 00:33:11,555
Golpea esa jeta
reptiliana por los dioses.
439
00:33:11,556 --> 00:33:13,724
De verdad, tómate tu tiempo,
440
00:33:13,725 --> 00:33:15,826
porque si vas a tener dos caras,
441
00:33:15,827 --> 00:33:18,663
al menos haz que
una de ellas sea bonita.
442
00:33:19,263 --> 00:33:20,498
Adiós perra.
443
00:33:42,954 --> 00:33:45,188
- Lindsay, Rosebud,
recordarme que
444
00:33:45,189 --> 00:33:46,623
os pago a dos tías para.
445
00:33:46,624 --> 00:33:49,193
Subir el culo y hacer
vuestro maldito trabajo.
446
00:33:52,296 --> 00:33:55,832
- Al principio pensé
que había sido Tony,
447
00:33:55,833 --> 00:33:57,968
pero me di cuenta de que
él no pudo haberlo hecho.
448
00:33:57,969 --> 00:33:59,469
No le gusta drenar la sangre.
449
00:33:59,470 --> 00:34:01,938
Es demasiado complicado,
demasiada ciencia.
450
00:34:01,939 --> 00:34:04,541
Ahora Tony, puede
hacer un cóctel.
451
00:34:04,542 --> 00:34:05,876
¿Pensaste que tu primo lo haría?
452
00:34:05,877 --> 00:34:08,245
- Ya sabes de qué
tipo de familia vengo.
453
00:34:08,246 --> 00:34:11,748
- No sé si puedo
seguir trabajando aquí.
454
00:34:11,749 --> 00:34:13,351
- Podríamos ser las siguientes.
455
00:34:16,020 --> 00:34:17,220
- Tragedi,
456
00:34:21,793 --> 00:34:24,395
¿qué aspecto tenía el cuerpo?
457
00:34:28,533 --> 00:34:29,733
- Perdido.
458
00:34:35,173 --> 00:34:39,076
- He oído que Audrey está
bajo arresto domiciliario.
459
00:34:39,077 --> 00:34:41,045
Chica, ya no.
460
00:34:41,679 --> 00:34:43,547
- Ooh, déjame tomar
un sorbo de esto.
461
00:35:02,233 --> 00:35:03,967
- Oye, Audrey, tengo
que salir de aquí.
462
00:35:03,968 --> 00:35:05,736
¿Te importa cerrar por mí?
463
00:35:06,537 --> 00:35:07,737
- De acuerdo.
464
00:35:08,739 --> 00:35:11,007
- Genial, gracias,
nos vemos mañana.
465
00:35:11,008 --> 00:35:12,576
- Adiós.
466
00:35:12,577 --> 00:35:14,779
No sabía que habíamos
reservado para cerrar.
467
00:35:15,980 --> 00:35:19,282
Oye Tragedi, voy a
contar mis propinas abajo.
468
00:35:19,283 --> 00:35:20,483
Estamos cerrando.
469
00:35:28,392 --> 00:35:32,563
Au revoir mon amis.
470
00:35:35,600 --> 00:35:37,000
No llega ni para las uñas.
471
00:35:37,001 --> 00:35:39,003
La gente de la
ciudad es muy tacaña.
472
00:35:46,244 --> 00:35:48,612
Por Dios, Tragedi,
473
00:35:48,613 --> 00:35:50,448
me has dado un susto de muerte
474
00:35:51,182 --> 00:35:53,216
¿Qué es esa cosa en tu cara?
475
00:35:53,217 --> 00:35:54,652
Pero es bonito.
476
00:35:56,120 --> 00:35:58,255
Tengo que decirlo, Tragedi,
477
00:35:58,856 --> 00:36:00,324
nunca has tenido mejor aspecto.
478
00:36:08,332 --> 00:36:09,800
Alégrate.
479
00:36:10,535 --> 00:36:15,806
Espejo, espejo en la pared.
480
00:36:16,407 --> 00:36:18,242
¿Qué, no lo sabías?
481
00:36:19,577 --> 00:36:22,746
Esa Janet es una maldita perra.
482
00:36:22,747 --> 00:36:23,947
¿Qué?
483
00:37:08,359 --> 00:37:10,194
- No tengo dinero en efectivo.
484
00:37:20,071 --> 00:37:22,372
Vamos, Dwayne.
485
00:37:22,373 --> 00:37:24,140
No puede ser tan malo.
486
00:37:24,141 --> 00:37:28,144
Ser un chico de los
chupitos es tan degradante.
487
00:37:28,145 --> 00:37:30,680
No puedo creer que tenga que
llevar esta ropa toda la noche.
488
00:37:30,681 --> 00:37:33,250
- Apuesto a que ganarás
un montón de propinas.
489
00:37:43,628 --> 00:37:49,566
♪ Mi bebé le gusta el
whisky y el cuero negro ♪
490
00:37:49,567 --> 00:37:51,869
Mataría por tu piel
491
00:37:53,104 --> 00:37:55,840
Y las plumas, las cosas
de los pájaros, las entiendo.
492
00:37:56,874 --> 00:37:58,908
Muy de ave del paraíso.
493
00:37:58,909 --> 00:38:01,245
- Más bien gripe aviar.
494
00:38:03,681 --> 00:38:07,250
Este baile de máscaras 4
va a ser un puto desastre.
495
00:38:07,251 --> 00:38:10,520
- Por favor, la fiesta de
Halloween de Aut Haus
496
00:38:10,521 --> 00:38:13,056
es la más grande
de la temporada.
497
00:38:13,057 --> 00:38:16,092
Además, me gusta el tema.
498
00:38:16,093 --> 00:38:20,064
Los bailes de máscaras
son tan misteriosos.
499
00:38:21,198 --> 00:38:26,370
- Tan misteriosos como los últimos
tres dedos que le faltan a Tony.
500
00:38:26,704 --> 00:38:28,371
- ¿Sabes qué?
501
00:38:28,372 --> 00:38:32,943
Nuestra relación es
tan Elphaba y Glinda.
502
00:38:33,878 --> 00:38:35,845
Acompáñame en esto,
503
00:38:35,846 --> 00:38:37,515
eres muy pesimista,
504
00:38:38,582 --> 00:38:42,119
yo, alegre, alentador,
querido por todos.
505
00:38:43,287 --> 00:38:46,690
Entonces, si soy Elphaba, ¿significa
eso que tengo que morir al final?
506
00:38:46,691 --> 00:38:51,261
- Por favor, su muerte es sólo una
treta para engañar a sus enemigos.
507
00:38:51,262 --> 00:38:53,496
Lo siento, no lo siento.
508
00:38:53,497 --> 00:38:55,299
Spoiler de alerta!
509
00:38:56,233 --> 00:38:57,635
He tomado mucho vino.
510
00:39:05,543 --> 00:39:07,877
- He intentado llamar a
Audrey pero no contesta.
511
00:39:07,878 --> 00:39:09,846
- No puedo creer que
dejes que la Gloria Hole
512
00:39:09,847 --> 00:39:11,981
arruine nuestra noche
más concurrida del año.
513
00:39:11,982 --> 00:39:13,483
- Escucha, no por nada,
514
00:39:13,484 --> 00:39:15,318
pero a Gloria no le
queda mucho tiempo.
515
00:39:15,319 --> 00:39:17,954
- Tony, esto no es
un puto hospicio.
516
00:39:17,955 --> 00:39:19,923
- ¿Qué tal si me dejas
preocuparme de mis asuntos
517
00:39:19,924 --> 00:39:21,791
y tú puedes preocuparte
de hacer tus volteretas
518
00:39:21,792 --> 00:39:23,660
o lo que sea que hagas.
519
00:39:23,661 --> 00:39:24,928
- ¿Tu negocio?
520
00:39:24,929 --> 00:39:26,963
Hablemos de tu negocio.
521
00:39:26,964 --> 00:39:30,567
No has pintado estas
paredes en más de una década.
522
00:39:30,568 --> 00:39:33,636
Tu bar huele como una
puta enfermedad venérea.
523
00:39:33,637 --> 00:39:36,172
Y a no ser que quieras una de
esas perras reventadas cobrando,
524
00:39:36,173 --> 00:39:39,142
arregla esas malditas
tablas del suelo.
525
00:39:39,143 --> 00:39:41,010
Te lo dije hace más de un mes.
526
00:39:41,011 --> 00:39:43,146
Mis tacones siguen enganchados.
527
00:39:43,147 --> 00:39:44,481
Esas tablas han aguantado
528
00:39:44,482 --> 00:39:47,251
estrellas más grandes
que tú, Janet Fitness.
529
00:39:54,658 --> 00:39:57,694
- Hola a todos y
bienvenidos a la Aut Haus.
530
00:39:57,695 --> 00:40:02,432
Estás en la fiesta del año,
el Baile de la Máscara 4.
531
00:40:02,433 --> 00:40:04,067
Así es, esta es una oportunidad
532
00:40:04,068 --> 00:40:07,337
para que todos ustedes, feos hijos
de puta, tengan sexo esta noche.
533
00:40:07,338 --> 00:40:09,506
Tenemos un fabuloso
espectáculo para usted esta noche
534
00:40:09,507 --> 00:40:12,575
con un entretenimiento
de primera.
535
00:40:12,576 --> 00:40:14,244
Tenemos a Janet Fitness.
536
00:40:17,314 --> 00:40:19,716
Calma, no va a salir todavía.
537
00:40:19,717 --> 00:40:22,051
Y tenemos a la madrina
de la Providencia
538
00:40:22,052 --> 00:40:23,387
en la casa esta noche.
539
00:40:24,555 --> 00:40:28,091
Un aplauso para todos,
ya la conocen, la quieren,
540
00:40:28,092 --> 00:40:29,893
Rosebud Cianci.
541
00:40:40,971 --> 00:40:45,875
La muerte súbita del amor
542
00:40:45,876 --> 00:40:50,246
Que durmió a mi compañero
543
00:40:50,247 --> 00:40:54,384
Un tonto debe
parecer ese compañero
544
00:40:54,385 --> 00:40:58,389
Para llorar toda
la noche conmigo
545
00:41:01,225 --> 00:41:03,027
Ahí está.
546
00:41:04,395 --> 00:41:07,297
Parece que Tony ha añadido un
acto de comedia a mi programa.
547
00:41:08,599 --> 00:41:10,300
Pensó que era el
momento de dar a la gente
548
00:41:10,301 --> 00:41:12,670
algo sustancial.
549
00:41:13,604 --> 00:41:15,371
- Por tu bien, Gloria,
550
00:41:15,372 --> 00:41:18,075
esperemos que la
gente no lo devuelva.
551
00:41:19,844 --> 00:41:23,480
Por algo nuevo, algo más fresco.
552
00:41:44,869 --> 00:41:50,140
- Mi hermosa hermana
con hombros de He-Man.
553
00:41:53,878 --> 00:41:57,214
¿Crees que vas a seguir
siendo joven para siempre?
554
00:41:58,449 --> 00:42:03,554
Cariño, todos los culos
perfectamente blanqueados caducan.
555
00:42:08,025 --> 00:42:13,263
Hazme un favor, clava esa gota de
muerte por mí más tarde, ¿quieres?
556
00:42:18,702 --> 00:42:22,572
Dios mío, Aut Haus,
¿cómo diablos están?
557
00:42:24,241 --> 00:42:25,475
Mi nombre es Rosebud Cianci
558
00:42:25,476 --> 00:42:28,545
y soy la alcaldesa
de este maldito club.
559
00:42:28,546 --> 00:42:31,381
Demos la bienvenida al
escenario a nuestro siguiente artista,
560
00:42:31,382 --> 00:42:35,318
ella es un viejo agujero,
pero un agujero familiar,
561
00:42:35,319 --> 00:42:39,189
¡ella es Gloria Hole!
562
00:43:03,981 --> 00:43:06,849
Hashtag
563
00:43:06,850 --> 00:43:09,919
Lo trago.
564
00:43:09,920 --> 00:43:13,056
Hashtag
565
00:43:13,057 --> 00:43:18,328
Lo trago.
566
00:43:18,963 --> 00:43:22,533
Dame tu salsa papi
567
00:43:32,276 --> 00:43:34,644
Hashtag
568
00:43:34,645 --> 00:43:36,946
Lo trago.
569
00:43:36,947 --> 00:43:39,415
Hashtag
570
00:43:39,416 --> 00:43:42,019
Lo trago.
571
00:44:06,844 --> 00:44:09,246
- Sí, abuela, ¡que se joda!
572
00:44:17,054 --> 00:44:19,456
- ¡Nos vemos el
próximo martes, Gloria!
573
00:44:40,077 --> 00:44:41,345
- Hola.
574
00:44:46,116 --> 00:44:48,785
Eso fue algo diferente.
575
00:44:50,054 --> 00:44:51,655
Algo nuevo para ti.
576
00:44:54,625 --> 00:44:56,392
Eres una gran reina.
577
00:44:56,393 --> 00:44:58,027
Aunque no lo entiendan.
578
00:44:58,028 --> 00:45:01,230
Eres una puta
leyenda en la ciudad.
579
00:45:01,231 --> 00:45:03,099
- Lárgate de aquí.
580
00:45:03,100 --> 00:45:04,834
Lárgate de mi camerino.
581
00:45:04,835 --> 00:45:08,137
No necesito la compasión de
un puto chico de los chupitos.
582
00:45:08,138 --> 00:45:10,674
Coge tu compasión
y métetela por el culo.
583
00:45:11,775 --> 00:45:15,012
- Vete a la mierda,
vieja reina amargada.
584
00:45:35,632 --> 00:45:37,501
Por Dios.
585
00:45:41,238 --> 00:45:43,506
- ¿Es este el chico del
concierto benéfico?
586
00:45:43,507 --> 00:45:46,743
- Sí, es él.
587
00:45:46,744 --> 00:45:48,384
- ¿El mismo autor
que el drogadicto?
588
00:45:49,546 --> 00:45:54,818
- Tal vez, aunque este,
es mucho más salvaje.
589
00:45:54,842 --> 00:45:59,256
Desmenuzando así, como
carne y sus patatas, joder.
590
00:46:02,993 --> 00:46:04,193
- Barry.
591
00:46:07,231 --> 00:46:08,631
Bien.
592
00:46:08,632 --> 00:46:12,202
- Pero, ¿qué haces
con la sangre?
593
00:46:17,274 --> 00:46:18,842
- Encontraron otro cuerpo.
594
00:46:19,576 --> 00:46:21,078
Drag Queen del club.
595
00:46:22,045 --> 00:46:23,246
También drenado.
596
00:46:24,348 --> 00:46:27,850
- Bueno, parece que tenemos
597
00:46:27,851 --> 00:46:32,089
un vampiro asesino en serie de
maricas con gusto por la sangre.
598
00:46:58,148 --> 00:46:59,549
- Buenos días.
599
00:46:59,550 --> 00:47:02,352
Espera, cariño, mamá sólo
tiene que atarse el zapato.
600
00:47:12,696 --> 00:47:14,398
Bien, aquí vamos.
601
00:47:19,703 --> 00:47:21,638
- Vete a la mierda, Providence.
602
00:47:22,973 --> 00:47:25,142
Mugrienta y diminuta
pedazo de mierda.
603
00:47:38,155 --> 00:47:42,792
- No queremos causarte
problemas, Tony.
604
00:47:42,793 --> 00:47:44,727
Quiero decir, un chico
muerto en tu contenedor.
605
00:47:44,728 --> 00:47:46,829
Un estudiante muerto
que fue visto en tu club.
606
00:47:46,830 --> 00:47:49,165
Y ahora acaban de encontrar
a una de tus Drags Queens.
607
00:47:49,166 --> 00:47:50,666
Mira, te guste o no,
608
00:47:50,667 --> 00:47:52,702
parece que tenemos
un asesino en serie.
609
00:47:52,703 --> 00:47:54,804
- Muy bien, baja la
velocidad, asesino.
610
00:47:54,805 --> 00:47:56,806
Os he pagado a los
dos, mucho de dinero
611
00:47:56,807 --> 00:48:00,209
para hacer que esto
desaparezca y aquí estáis, joder!
612
00:48:00,210 --> 00:48:03,246
- Créeme, Tony,
mejor nosotros dos
613
00:48:03,247 --> 00:48:05,314
que nuestro maldito teniente,
614
00:48:05,315 --> 00:48:08,050
pero no podemos seguir barriendo
cuerpos bajo las alfombras.
615
00:48:08,051 --> 00:48:10,052
Quiero decir, Pu-Pu's
cerró el negocio
616
00:48:10,053 --> 00:48:12,188
después de que nos
deshiciéramos de ese drogadicto.
617
00:48:12,189 --> 00:48:14,590
Ya haremos algo para que tu
bar no salga en los periódicos
618
00:48:14,591 --> 00:48:17,360
pero tenemos que vigilar
aquí algunas noches.
619
00:48:17,361 --> 00:48:19,228
- Y vamos a tener que
hablar con su personal
620
00:48:19,229 --> 00:48:21,063
y revisar sus
cámaras de seguridad.
621
00:48:21,064 --> 00:48:22,465
- ¿Quieres algo más?
622
00:48:22,466 --> 00:48:24,935
¿Mis últimos dos putos
dedos mientras estás en ello?
623
00:48:27,337 --> 00:48:29,473
Esto es una puta mierda.
624
00:48:31,341 --> 00:48:32,942
- Estaremos en contacto, Tony.
625
00:48:32,943 --> 00:48:34,778
- Sí, sí, ve a hacer tu trabajo.
626
00:48:35,412 --> 00:48:36,479
Vete a la mierda.
627
00:48:36,480 --> 00:48:37,814
Vamos.
628
00:49:04,942 --> 00:49:10,514
♪ He estado necesitando ♪
629
00:49:22,359 --> 00:49:23,693
- Sabes, esto sería mucho mejor
630
00:49:23,694 --> 00:49:25,128
sin la camisa.
631
00:49:25,762 --> 00:49:28,031
- Aquí, echa un vistazo a esto.
632
00:49:29,399 --> 00:49:32,468
Muy bien, ese es el
estudiante universitario de ahí.
633
00:49:32,469 --> 00:49:35,171
- ¿Con quién estaba hablando?
634
00:49:35,172 --> 00:49:38,475
- Con el camarero,
Deshawn o lo que sea.
635
00:49:39,576 --> 00:49:43,279
Mira, entonces el
universitario le dice algo.
636
00:49:43,280 --> 00:49:45,748
- Y lo que sea que haya
dicho le ha cabreado.
637
00:49:45,749 --> 00:49:49,586
- Sí, y luego mira esto.
638
00:49:50,454 --> 00:49:51,654
Justo ahí.
639
00:49:53,557 --> 00:49:56,425
- Hay algo en él que
no me gusta, O'Hara.
640
00:49:56,426 --> 00:49:59,762
- Sí, pero ¿cuál es su motivo?
641
00:49:59,763 --> 00:50:01,298
- No lo sé.
642
00:50:02,299 --> 00:50:03,800
¿Es un psicópata homo?
643
00:50:05,068 --> 00:50:07,137
- Hombre, sí, probablemente.
644
00:50:18,100 --> 00:50:20,300
Maldito semental,
parece que te ejercitas
645
00:50:20,324 --> 00:50:22,324
Si, lo sé.
646
00:50:23,048 --> 00:50:25,948
Apuesto a que
estás dolorido y tenso
647
00:50:26,172 --> 00:50:28,772
necesitas un masaje?
648
00:52:03,520 --> 00:52:04,821
- Espera, ¿qué?
649
00:52:59,843 --> 00:53:04,447
- Maldita sea, tenía unos
abdominales estupendos.
650
00:53:06,683 --> 00:53:07,883
- Sí.
651
00:53:09,352 --> 00:53:10,620
- ¿Bombeado y vaciado?
652
00:53:12,055 --> 00:53:16,292
- Parece que sí, y de
un solo corte esta vez.
653
00:53:16,293 --> 00:53:19,038
Nuestro hombre está mejorando.
654
00:53:19,062 --> 00:53:21,364
- ¿Qué puede hacer una
persona con toda esta sangre?
655
00:53:22,232 --> 00:53:25,001
- Bueno, ¿quién puede decir
que es una sola persona?
656
00:53:27,904 --> 00:53:30,806
¿Cómo te llamas?
657
00:53:30,807 --> 00:53:32,609
- Soy Tragedi.
658
00:53:33,777 --> 00:53:36,111
- Entiendo que este es un
momento muy estresante para ti,
659
00:53:36,112 --> 00:53:38,948
pero para que conste,
tenemos que saber tu nombre.
660
00:53:40,517 --> 00:53:42,819
- Soy Tragedi.
661
00:53:45,388 --> 00:53:46,689
¿Conoces a este chico?
662
00:53:50,327 --> 00:53:53,262
- Sí, creo que lo
he visto aquí antes.
663
00:53:53,263 --> 00:53:56,232
- ¿Le conocías personalmente?
664
00:53:56,233 --> 00:53:58,701
- Bueno, su cuerpo
apareció en la orilla.
665
00:53:58,702 --> 00:54:02,471
Completamente drenado de sangre.
666
00:54:02,472 --> 00:54:05,207
- ¿Necesito un abogado?
667
00:54:05,208 --> 00:54:08,410
- ¿Y qué tan bien
conocías a Derrick Bangs?
668
00:54:08,411 --> 00:54:10,346
- Más o menos
como todo el mundo.
669
00:54:10,347 --> 00:54:12,615
Era un torso gay de pago.
670
00:54:12,616 --> 00:54:14,650
- ¿Tenía enemigos?
671
00:54:14,651 --> 00:54:16,885
- Hacía enemigos cada noche.
672
00:54:16,886 --> 00:54:18,755
Era un gogó.
673
00:54:20,090 --> 00:54:21,690
- Eso no fue útil.
674
00:54:21,691 --> 00:54:25,128
- ¿Tus colegas nos dicen
que se hace llamar Gloria Troll?
675
00:54:26,896 --> 00:54:28,231
- Sí, detective.
676
00:54:29,399 --> 00:54:35,982
- ¿Y qué puede decirnos de
la señorita Audrey Heartburn?
677
00:54:36,006 --> 00:54:37,973
- Puedo decir que
se afeita el culo.
678
00:54:37,974 --> 00:54:40,075
- ¿Así que tienes
una historia sexual?
679
00:54:40,076 --> 00:54:44,046
No, sólo sé que a
Tony le gustan suaves.
680
00:54:44,047 --> 00:54:50,196
- ¿Así que Tony y ella, él,
tienen una historia sexual?
681
00:54:50,220 --> 00:54:52,621
- Asumamos que Tony
y todos sus empleados
682
00:54:52,622 --> 00:54:54,823
tienen el historial sexual.
683
00:54:54,824 --> 00:54:55,891
Creo que él solo
684
00:54:55,892 --> 00:54:58,060
contagió la sífilis
a toda la ciudad.
685
00:54:58,061 --> 00:54:59,561
Y con una sola mano,
686
00:54:59,562 --> 00:55:03,566
me refiero a esa masacre de pinzas
de langosta que él llama miembro.
687
00:55:04,701 --> 00:55:08,438
¿Alguna otra
pregunta, detective?
688
00:55:13,877 --> 00:55:16,589
- ¡Jesús Santo Jodido Cristo!
689
00:55:16,613 --> 00:55:17,946
Janet, ¿qué cojones?
690
00:55:17,947 --> 00:55:19,782
- La gente está hablando, Tony.
691
00:55:19,783 --> 00:55:22,117
Sal de mi oficina.
692
00:55:22,118 --> 00:55:24,186
- Muy pronto podrías
no tener una oficina.
693
00:55:24,187 --> 00:55:26,488
Cuatro cadáveres.
694
00:55:26,489 --> 00:55:29,425
¿Crees que la
gente no va a hablar?
695
00:55:29,426 --> 00:55:31,126
Los camareros están renunciando.
696
00:55:31,127 --> 00:55:33,162
Las chicas entre
bastidores están petrificadas.
697
00:55:33,163 --> 00:55:35,831
Si me preguntas, tu
negocio es hacer clic
698
00:55:35,832 --> 00:55:38,234
y está haciendo
clic hacia abajo.
699
00:55:40,904 --> 00:55:44,306
- Has estado metiendo tanto tiempo
que ahora estás en el puto trapo.
700
00:55:44,674 --> 00:55:47,286
- Nunca he hecho un separado
para una habitación vacía
701
00:55:47,310 --> 00:55:50,279
y no voy a empezar ahora.
702
00:55:50,280 --> 00:55:56,128
- Cariño, las Drag Queens
como tú sois más de una docena.
703
00:55:56,152 --> 00:55:57,786
- Sigue diciéndote eso.
704
00:55:57,787 --> 00:56:00,522
Muy pronto, todo lo que tendrás
serán monedas de diez centavos.
705
00:56:00,523 --> 00:56:05,061
Lárgate de mi oficina.
706
00:56:07,163 --> 00:56:11,633
{\an8}- El recuento de cadáveres de hombres
gays sigue aumentando en Providence
707
00:56:11,634 --> 00:56:14,670
{\an8}como un bailarín que está
empleado aquí en el Aut Haus
708
00:56:14,671 --> 00:56:18,173
{\an8}fue encontrada en el Bulevar
Blackstone sospechosamente asesinada.
709
00:56:18,174 --> 00:56:21,577
{\an8}Este espantoso asesinato podría
ser el comienzo de una cadena de...
710
00:56:21,578 --> 00:56:24,246
- Anoche estuve
literalmente allí
711
00:56:24,247 --> 00:56:26,982
¿y ni siquiera me avisaste?
712
00:56:26,983 --> 00:56:30,252
- Brian, no seas tan dramático.
713
00:56:30,253 --> 00:56:31,854
- ¿Dramático?
714
00:56:31,855 --> 00:56:35,724
La gente de tu bar está muerta
y ese podría haber sido yo.
715
00:56:35,725 --> 00:56:39,228
Dramático, ¿qué no es dramático?
716
00:56:41,531 --> 00:56:46,569
¿No te rechazó ese
gogó la semana pasada?
717
00:56:47,837 --> 00:56:52,842
- Sí, y lo maté a sangre fría.
718
00:56:54,811 --> 00:56:59,415
- Dwayne, lo digo en serio,
es jodidamente aterrador.
719
00:56:59,416 --> 00:57:00,750
¿Acaso te importa?
720
00:57:02,018 --> 00:57:04,453
- Brian, ¿podemos
cambiar de tema?
721
00:57:04,454 --> 00:57:06,889
Últimamente el bar
está muy estresado.
722
00:57:06,890 --> 00:57:09,958
Todo el mundo está paranoico y
estos detectives parecen pensar
723
00:57:09,959 --> 00:57:12,037
que uno de nosotros lo hizo.
724
00:57:12,061 --> 00:57:13,762
- Tienes una forma
realmente sorprendente
725
00:57:13,763 --> 00:57:16,031
de hacer las cosas
sobre ti, pero sí,
726
00:57:16,032 --> 00:57:19,202
en realidad hay algo
de lo que quería hablarte.
727
00:57:19,803 --> 00:57:21,504
- De acuerdo.
728
00:57:23,039 --> 00:57:25,107
- Estoy haciendo una
audición para un nuevo papel.
729
00:57:25,108 --> 00:57:26,475
- Enhorabuena.
730
00:57:26,476 --> 00:57:27,676
- Gracias.
731
00:57:27,677 --> 00:57:31,180
Es este raro como alcohólico,
732
00:57:31,181 --> 00:57:33,549
un personaje abrasivo
que ya no existe.
733
00:57:34,417 --> 00:57:38,620
Estaba pensando en
preguntarle a Gloria Hole
734
00:57:38,621 --> 00:57:42,691
que tal vez me ayude con algunos
consejos de carácter y estudio.
735
00:57:42,692 --> 00:57:44,727
- ¿Qué papel es este?
736
00:57:45,495 --> 00:57:47,497
- Asistente de la
cabina de peaje dos.
737
00:57:48,698 --> 00:57:50,133
Vete a la mierda.
738
00:57:50,900 --> 00:57:53,670
Pero escucha, este es serio.
739
00:57:54,370 --> 00:57:55,704
- Sí.
740
00:57:55,705 --> 00:57:56,905
- Consigue un nuevo trabajo.
741
00:57:56,906 --> 00:57:58,440
- ¿Por qué?
742
00:57:58,441 --> 00:58:01,376
- Porque uno, no
quiero que te asesinen.
743
00:58:01,377 --> 00:58:07,049
Y B, o dos, lo que sea,
el alquiler se acerca.
744
00:58:08,818 --> 00:58:12,421
Toodles, por
favor, no te mueras.
745
00:58:12,422 --> 00:58:15,657
{\an8}- La trágica muerte de un
estudiante de la Universidad de Beige
746
00:58:15,658 --> 00:58:18,126
{\an8}ha golpeado a la
comunidad con un duro golpe.
747
00:58:18,127 --> 00:58:20,863
{\an8}Hoy hemos hablado con
la madre del estudiante.
748
00:58:20,864 --> 00:58:25,033
{\an8}- El asesino de mi
hijo sigue en libertad.
749
00:58:25,034 --> 00:58:30,306
{\an8}No puedo dormir, me
voy a morir de hambre
750
00:58:30,807 --> 00:58:32,841
{\an8}hasta que tenga respuestas.
751
00:58:32,842 --> 00:58:38,114
{\an8}Y no dejaré de usar mi blog
hasta que se haga justicia.
752
00:58:41,150 --> 00:58:43,385
{\an8}- Se han encontrado un
total de cuatro cuerpos,
753
00:58:43,386 --> 00:58:44,720
{\an8}todos drenados de sangre.
754
00:58:44,721 --> 00:58:46,522
{\an8}Uno fue descubierto en
el contenedor de basura
755
00:58:46,523 --> 00:58:49,525
{\an8}de un restaurante
buffet chino ya cerrado.
756
00:58:49,526 --> 00:58:53,328
{\an8}Los otros tres parecen tener
una conexión con este club,
757
00:58:53,329 --> 00:58:56,365
{\an8}dejando a la comunidad gay
cuestionando su seguridad.
758
00:58:56,366 --> 00:58:58,100
{\an8}- Es como si ya
no se pudiera salir
759
00:58:58,101 --> 00:58:59,501
{\an8}sin que te maten.
760
00:58:59,502 --> 00:59:02,905
{\an8}No hemos conseguido el matrimonio
gay sólo para que nos maten.
761
00:59:19,389 --> 00:59:21,089
- Trabajas en Aut Haus, ¿verdad?
762
00:59:21,090 --> 00:59:22,624
- Sí.
763
00:59:22,625 --> 00:59:24,993
- Han pasado cosas raras con
esos cuerpos últimamente, tío.
764
00:59:24,994 --> 00:59:26,662
¿Cómo va la noche?
765
00:59:29,666 --> 00:59:31,501
¿Quieres ir de fiesta?
766
01:00:02,665 --> 01:00:04,700
- Eso es un poco duro.
767
01:00:04,701 --> 01:00:06,335
- Vamos, prueba esto.
768
01:00:06,336 --> 01:00:07,870
- Ve con calma, hombre.
769
01:00:37,567 --> 01:00:40,969
- Sra. Hole, creo que no hemos
sido presentados correctamente.
770
01:00:40,970 --> 01:00:43,206
Mi nombre es Brian O'Hara.
771
01:00:44,007 --> 01:00:45,207
- Soy católica.
772
01:00:57,520 --> 01:00:58,720
- Gracias.
773
01:01:00,356 --> 01:01:02,324
Comprendo tu Drag.
774
01:01:02,325 --> 01:01:07,430
Es el viejo Hollywood, tiene
sueño, pero sólo un poco de sueño.
775
01:01:08,531 --> 01:01:11,234
Es literalmente perfecto
para mi personaje.
776
01:01:15,048 --> 01:01:17,049
La cosa es, el glamour.
777
01:01:17,073 --> 01:01:18,507
Son las baladas.
778
01:01:18,508 --> 01:01:22,210
Es lo que tienen las divas.
779
01:01:22,211 --> 01:01:25,313
Y quiero decir que es
un poco anticuado y tal
780
01:01:25,314 --> 01:01:27,182
pero, la cosa sobre las Drag.
781
01:01:27,183 --> 01:01:28,784
- ¿Me disculpas un segundo?
782
01:01:28,785 --> 01:01:30,886
Tengo que terminar de
prepararme para el Bingo.
783
01:01:30,887 --> 01:01:32,320
Por supuesto.
784
01:01:32,321 --> 01:01:35,090
Me voy a sentar aquí,
a repasar mis líneas,
785
01:01:35,091 --> 01:01:37,592
entonces cuando vuelvas, tal
vez podríamos ir un poco más
786
01:01:37,593 --> 01:01:39,695
en profundidad
sobre mi personaje.
787
01:03:22,532 --> 01:03:25,968
- Pues escucha, me has
pillado en mal momento.
788
01:03:27,870 --> 01:03:31,007
Tengo que terminar esta
ensalada de frutas para el Bingo.
789
01:03:38,447 --> 01:03:39,748
- ¿Qué te parece?
790
01:03:39,749 --> 01:03:41,283
Es perfecto, ¿verdad?
791
01:03:42,385 --> 01:03:44,753
Llevo un tiempo pensando
en ser Drag por un rato.
792
01:03:44,754 --> 01:03:48,290
Y es como, me
encanta el escenario
793
01:03:48,291 --> 01:03:51,226
y odio a Janet Fitness.
794
01:03:51,227 --> 01:03:53,339
Que bonita y jodida serpiente.
795
01:03:53,663 --> 01:03:55,698
- Bueno, tenemos
esa cosa en común.
796
01:03:57,200 --> 01:03:58,333
Dios mío.
797
01:03:58,334 --> 01:04:01,103
Podrías ser mi Drag madre.
798
01:04:01,971 --> 01:04:04,573
Podría ser una de
esas reinas cantantes.
799
01:04:04,574 --> 01:04:07,008
Necesitaré una canción.
800
01:04:07,009 --> 01:04:08,844
Algo así.
801
01:04:08,845 --> 01:04:14,116
♪ Por qué no bailas al
ritmo de mi corazón ♪
802
01:04:15,551 --> 01:04:19,955
♪ Es el único ritmo
que mueve mis pies ♪
803
01:04:19,956 --> 01:04:23,692
♪ Recuerdo noches amargas
de frustración barata ♪
804
01:04:23,693 --> 01:04:25,627
♪ Desnúdame con tus ojos ♪
805
01:04:25,628 --> 01:04:27,396
¿Qué te parece? ¡Dios mío!
806
01:04:27,397 --> 01:04:29,565
Quiero tu opinión sincera.
807
01:04:31,801 --> 01:04:33,335
- Cautivador.
808
01:04:34,237 --> 01:04:37,740
♪ Por favor, ámame de nuevo ♪
809
01:04:40,476 --> 01:04:42,044
Bravo, perra.
810
01:05:39,135 --> 01:05:40,335
Joder.
811
01:06:04,627 --> 01:06:06,228
- Vieja puta.
812
01:06:07,697 --> 01:06:10,332
¿Cómo te mueves tan rápido?
813
01:06:51,307 --> 01:06:52,507
- ¡Brian!
814
01:06:55,611 --> 01:06:56,811
Brian.
815
01:07:07,656 --> 01:07:08,958
Brian.
816
01:07:10,693 --> 01:07:12,494
Tienes más de esos Percocets
817
01:07:12,495 --> 01:07:14,363
para tu cirugía de
cuerdas vocales?
818
01:07:15,998 --> 01:07:17,198
Brian.
819
01:07:19,468 --> 01:07:20,703
¿Brian?
820
01:07:34,750 --> 01:07:38,654
- Que me jodan,
necesito uno más.
821
01:07:49,598 --> 01:07:51,499
- Oye, seguro que mañana
estará más concurrido.
822
01:07:51,500 --> 01:07:53,335
- Más vale que así sea.
823
01:08:04,213 --> 01:08:08,850
Le advertí a ese gordo que cuando
todo esto saliera a la luz esto pasaría.
824
01:08:10,619 --> 01:08:11,753
- Voy a sacar la basura,
825
01:08:11,754 --> 01:08:13,154
necesitas algo antes de irme?
826
01:08:13,155 --> 01:08:14,355
- ¿Quién eres tú?
827
01:08:18,961 --> 01:08:21,096
- Joder, joder, joder.
828
01:08:21,964 --> 01:08:23,998
Hay 20 malditas
personas ahí arriba
829
01:08:23,999 --> 01:08:25,733
en un puto viernes por la noche
830
01:08:25,734 --> 01:08:28,470
todo por culpa de estos
putos perdedores muertos.
831
01:08:29,371 --> 01:08:31,606
Suéltame, no estoy de humor.
832
01:08:31,607 --> 01:08:33,742
Sólo quieres follar
cuando estoy cabreado.
833
01:08:34,844 --> 01:08:38,147
Ni siquiera eres un cachorro,
eres un maldito chucho sarnoso.
834
01:08:42,718 --> 01:08:44,887
Me voy a la casa de
baños a desconectar.
835
01:08:50,759 --> 01:08:51,959
¡Joder!
836
01:08:54,063 --> 01:08:56,165
- Está aquí en alguna parte.
837
01:08:57,032 --> 01:09:02,414
Sal, sal, pequeño twinkie.
838
01:09:02,438 --> 01:09:05,074
Sal y juega con mamá.
839
01:09:28,197 --> 01:09:29,865
Rápido, hazte el muerto.
840
01:09:36,005 --> 01:09:39,340
- ¿Estás seguro de que no está
en algún lugar desahogándose?
841
01:09:39,341 --> 01:09:41,209
- Hombre, algo no está bien.
842
01:09:41,210 --> 01:09:42,410
Con todo lo que pasa en el bar,
843
01:09:42,411 --> 01:09:44,313
creo que el puto
vampiro le ha pillado.
844
01:09:45,181 --> 01:09:46,814
- Tiene un lugar al que iría,
845
01:09:46,815 --> 01:09:49,350
como el de un
amigo o un familiar?
846
01:09:49,351 --> 01:09:51,219
- No tiene ningún amigo.
847
01:09:51,220 --> 01:09:52,787
- ¿Qué mierda se
supone que debo hacer?
848
01:09:52,788 --> 01:09:55,456
¿Poner una denuncia por
desaparición o llamar a la perrera?
849
01:09:55,457 --> 01:09:59,160
- Espera, Tony, lo
tienes fichado, ¿no?
850
01:09:59,161 --> 01:10:00,762
- ¿Crees que esa
cosa todavía funciona?
851
01:10:00,763 --> 01:10:02,931
- ¿Fichado?
852
01:10:02,932 --> 01:10:04,933
Hay que tener a estos
cachorros con correa corta,
853
01:10:04,934 --> 01:10:06,334
sabes lo que digo?
854
01:10:06,335 --> 01:10:08,937
- Sí, así que llama a esa
compañía, consigue las coordenadas
855
01:10:08,938 --> 01:10:10,838
y lo recogeremos como
hicimos la última vez
856
01:10:10,839 --> 01:10:13,575
cuando estaba frente a la
embajada de inmigración.
857
01:10:15,945 --> 01:10:19,147
Hola, soy Brian,
858
01:10:19,148 --> 01:10:22,217
actor, intérprete,
influenciador social.
859
01:10:22,218 --> 01:10:24,152
No estoy disponible
para atender el teléfono
860
01:10:24,153 --> 01:10:26,254
pero si es una emergencia,
llama a mi agente,
861
01:10:26,255 --> 01:10:28,923
Estoy muy disponible
para las reservas.
862
01:10:28,924 --> 01:10:31,527
Pero ya sabes lo que hay
que hacer después del pitido.
863
01:10:32,962 --> 01:10:34,362
- Así que llamé a la operadora
864
01:10:34,363 --> 01:10:36,431
y les dije que era cosa de
personas desaparecidas.
865
01:10:36,432 --> 01:10:40,168
Apuró los números y luego
me dio estas coordenadas.
866
01:10:40,169 --> 01:10:41,336
- ¿Dónde está el perro?
867
01:10:41,337 --> 01:10:43,938
- En North Providence,
en la calle River.
868
01:10:43,939 --> 01:10:46,140
¿Sabes quién vive
en la puta calle River?
869
01:10:46,141 --> 01:10:47,408
- ¿Quién?
870
01:10:47,409 --> 01:10:49,811
- La maldita
Gloria Hole, esa es.
871
01:10:49,812 --> 01:10:52,547
- Por qué su cachorro estaría
con esa triste, triste señora hombre.
872
01:10:52,548 --> 01:10:54,682
- Joder que se yo, no
estoy aquí para especular.
873
01:10:54,683 --> 01:10:58,086
Mira, vosotros dos me
traéis de vuelta a mi cachorro
874
01:10:58,087 --> 01:11:00,922
y luego traedme esa patata
arrugada de transexual.
875
01:11:00,923 --> 01:11:02,257
Si ella está detrás de todo,
876
01:11:02,258 --> 01:11:04,325
y si puso un dedo en mi cachorro
877
01:11:04,326 --> 01:11:07,695
no quiero que ese frutero
con peluca vea un puto juicio.
878
01:11:07,696 --> 01:11:08,964
- Entendido, T.
879
01:11:09,999 --> 01:11:11,400
- ¿Y detectives?
880
01:11:12,935 --> 01:11:15,303
He tenido muchos
chicos en mi vida.
881
01:11:15,304 --> 01:11:17,639
Los chicos, vienen,
los chicos, se van,
882
01:11:17,640 --> 01:11:23,355
pero vosotros dos, habéis
sido como putos hijos para mí.
883
01:11:23,379 --> 01:11:24,579
Incluso tú, Blueberry.
884
01:11:25,414 --> 01:11:27,815
- Es genial, Tony,
ha sido muy bonito.
885
01:11:27,816 --> 01:11:30,218
Qué bonitas palabras
las que has dicho.
886
01:11:30,219 --> 01:11:32,788
- Se nota que ha
salido del corazón.
887
01:11:34,290 --> 01:11:36,492
Ahora vamos a recuperar
a tu mejor amigo.
888
01:11:37,426 --> 01:11:40,762
- Devuélveme el cachorro
a pesar de que lo sepas.
889
01:11:40,763 --> 01:11:42,631
Sí.
890
01:11:49,905 --> 01:11:51,105
- ¿Estaba allí?
891
01:11:53,042 --> 01:11:54,242
Algo va mal.
892
01:11:54,910 --> 01:11:57,346
¿Qué ocurre? Estás pálido.
893
01:11:57,347 --> 01:11:58,713
- No pasa nada.
894
01:11:58,714 --> 01:12:00,215
Estoy bien.
895
01:12:02,351 --> 01:12:05,354
Yo sólo, tengo un sentimiento
muy extraño sobre esta noche.
896
01:12:06,755 --> 01:12:08,290
- Mercurio está en retrógrado.
897
01:12:09,091 --> 01:12:11,493
- ¿Qué significa eso?
898
01:14:27,529 --> 01:14:31,933
- Esto podría ser, chico,
quita el seguro a tu arma.
899
01:16:29,918 --> 01:16:31,286
- Joder, joder.
900
01:16:36,858 --> 01:16:38,058
Joder.
901
01:16:39,394 --> 01:16:40,594
Mierda.
902
01:17:40,956 --> 01:17:44,959
- ¿Qué tipo de vodka quieren?
903
01:18:14,022 --> 01:18:19,093
♪ Necesito una razón ♪
904
01:18:19,094 --> 01:18:21,529
♪ Cómo puedo mantenerlos ♪
905
01:18:21,530 --> 01:18:25,466
♪ Cómo debo tratarlos ♪
906
01:18:25,467 --> 01:18:27,335
¿Has visto a Tony?
907
01:18:28,470 --> 01:18:32,006
Encontré el chaleco del cachorro
afuera y creo que algo anda mal.
908
01:18:32,007 --> 01:18:34,207
No he visto a ninguno de
los dos en toda la noche.
909
01:18:46,054 --> 01:18:48,290
Tragedi, Tragedi, ¡hola!
910
01:18:49,324 --> 01:18:57,065
♪ ¿Qué pasa con el amor ♪
911
01:19:03,171 --> 01:19:04,873
- Es hermoso.
912
01:19:22,023 --> 01:19:25,593
- Hola Aut Haus, ¿cómo estás?
913
01:19:28,096 --> 01:19:30,231
Mi nombre es Rosebud Cianci
914
01:19:30,232 --> 01:19:34,168
y soy la alcaldesa de
todo este puto antro.
915
01:19:34,169 --> 01:19:35,169
Cuatro años más.
916
01:19:35,170 --> 01:19:37,404
- Así es, cuatro años más
917
01:19:37,405 --> 01:19:41,008
y cuatro años más después
de eso, hijos de puta.
918
01:19:41,009 --> 01:19:43,110
¿Se lo están pasando bien?
919
01:19:43,111 --> 01:19:46,881
¿incluso a pesar de ese
maldito vampiro de ahí fuera?
920
01:19:46,882 --> 01:19:50,217
De todos modos, nuestro
siguiente artista viene al escenario
921
01:19:50,218 --> 01:19:52,019
es un entrenador personal.
922
01:19:52,020 --> 01:19:54,789
Es una especie de cruce
entre "Sweating to the Oldies"
923
01:19:54,790 --> 01:19:56,457
y "Nine to Five".
924
01:19:56,458 --> 01:20:00,128
Señoras y señores, ¡demos
la bienvenida a Janet Fitness!
925
01:20:10,806 --> 01:20:14,075
- Es mucho más guapa
que yo, no es justo.
926
01:20:15,811 --> 01:20:19,047
- Estás gorda, estás gorda,
estás gorda y estás gorda.
927
01:20:20,382 --> 01:20:23,117
♪ Ooh se sienten apretadas,
puedes jugar con ellos ♪
928
01:20:23,118 --> 01:20:24,451
♪ Dos tetas izquierdas
pero puedes encontrarme ♪
929
01:20:24,452 --> 01:20:26,086
♪ Pateando mis
talones hacia el cielo ♪
930
01:20:26,087 --> 01:20:27,822
♪ Mis zapatos baratos,
mis pies enormes ♪
931
01:20:27,823 --> 01:20:30,492
♪ Aparte de eso, soy una ♪
♪ gota de sangre preciosa ♪
932
01:20:33,829 --> 01:20:38,900
♪ Por favor, ámame de nuevo... ♪
933
01:20:47,642 --> 01:20:52,847
♪ Ámame otra vez ♪
934
01:21:25,614 --> 01:21:30,885
♪ Las gotas de cristal
llueven sobre el suelo ♪
935
01:21:32,020 --> 01:21:37,292
♪ La superficie que queda intacta ♪
936
01:21:40,495 --> 01:21:45,767
♪ No hay distancia de la araña ♪
937
01:21:46,968 --> 01:21:51,239
♪ Chispas cuando se tallan las líneas ♪
938
01:23:07,816 --> 01:23:09,016
- ¿Gloria?
939
01:23:14,222 --> 01:23:16,523
- Cachorro, cachorro ¿eres tú?
940
01:23:16,524 --> 01:23:17,858
- Tony, ¿dónde cojones estás?
941
01:23:17,859 --> 01:23:19,259
Necesito hablar contigo.
942
01:23:19,260 --> 01:23:20,761
- ¡El cachorro se ha escapado!
943
01:23:20,762 --> 01:23:23,030
¡No tengo nada, nada!
944
01:23:23,031 --> 01:23:24,565
- Creo que Janet está muerta.
945
01:23:24,566 --> 01:23:26,033
Hay sangre por todas partes.
946
01:23:26,034 --> 01:23:27,401
- ¿Pero la casa está llena?
947
01:23:27,402 --> 01:23:28,936
¿Cómo nos ha ido esta noche?
948
01:23:28,937 --> 01:23:30,537
- ¿Has oído lo que he dicho?
949
01:23:30,538 --> 01:23:32,106
Janet está jodidamente muerta.
950
01:23:32,107 --> 01:23:33,607
- Sí, he oído lo que has dicho.
951
01:23:33,608 --> 01:23:36,210
Verdadera tragedia americana,
solo sube a Rosebud al número uno
952
01:23:36,211 --> 01:23:37,779
y da por terminado el puto día.
953
01:23:38,580 --> 01:23:39,780
- ¡Joder!
954
01:23:43,318 --> 01:23:46,554
Cachorro, lo siento mucho.
955
01:23:50,492 --> 01:23:52,760
No quería hacerte
daño, amiguito.
956
01:23:54,396 --> 01:23:56,064
Por favor, vuelve a casa.
957
01:24:02,270 --> 01:24:03,370
¡Cachorro!
958
01:24:03,371 --> 01:24:05,205
Cachorro, ¿eres tú?
959
01:24:05,206 --> 01:24:06,406
¡Cachorro!
960
01:24:11,846 --> 01:24:14,381
Cachorro, me has
dado un susto de muerte.
961
01:24:14,382 --> 01:24:16,618
Donde estas, entra.
962
01:24:17,485 --> 01:24:20,255
No puedo hacer eso
con mis putas anginas.
963
01:24:27,562 --> 01:24:28,997
Echemos un vistazo aquí.
964
01:24:32,700 --> 01:24:34,202
Esta maldita cosa.
965
01:24:38,206 --> 01:24:39,874
Un poco pesado.
966
01:24:46,648 --> 01:24:48,349
Cachorro, estás jodidamente loco.
967
01:24:51,219 --> 01:24:52,587
¿Qué cojones es esto?
968
01:24:57,225 --> 01:24:58,425
¡Dios mío!
969
01:25:04,532 --> 01:25:05,732
¡Dios mío!
970
01:25:08,303 --> 01:25:09,503
¡Tú!
971
01:25:13,675 --> 01:25:15,275
- Soy el vampiro.
972
01:25:15,276 --> 01:25:16,811
- Ahora no, Tragedi.
973
01:25:17,979 --> 01:25:22,649
Tony está en problemas y creo
que Gloria tiene algo que ver con esto.
974
01:25:45,340 --> 01:25:47,174
- ¿Dwayne?
- Sí, sí.
975
01:25:47,175 --> 01:25:49,443
- ¿A dónde vas esta noche?
976
01:25:49,444 --> 01:25:52,379
- A la sala Providence Bing lo
más rápido posible, por favor.
977
01:25:52,380 --> 01:25:55,416
- Ooh, vale, te llevaré allí.
978
01:26:29,384 --> 01:26:34,655
♪ Por qué no bailas al
ritmo de mi corazón ♪
979
01:26:36,291 --> 01:26:41,562
♪ Es el único ritmo
que mueve tus pies ♪
980
01:27:07,589 --> 01:27:10,157
♪ Me acuerdo, me acuerdo, me acuerdo ♪
981
01:27:10,158 --> 01:27:12,759
- ¿Qué te pasa, funciona
algo en este lugar?
982
01:27:12,760 --> 01:27:13,994
¡Jesús!
983
01:27:13,995 --> 01:27:18,031
No sé qué tipo de mago de la
ouija hizo el sacrificio de la virgen.
984
01:27:18,032 --> 01:27:21,235
Cierra la boca, Tony Dos Dedos.
985
01:27:21,236 --> 01:27:22,869
- ¿Qué cojones te pasa, Gloria?
986
01:27:22,870 --> 01:27:27,808
- No tienes ni idea de cuánto
tiempo he querido hacer eso.
987
01:27:27,809 --> 01:27:30,911
Abre, abre bien, un pequeño
cambio de roles para ti.
988
01:27:30,912 --> 01:27:34,581
Que te meta algo en la
puta boca por una vez.
989
01:27:34,582 --> 01:27:35,782
Sí.
990
01:27:39,754 --> 01:27:45,026
Tony, Tony, Tony, todavía
no lo entiendes, ¿verdad?
991
01:27:48,930 --> 01:27:54,135
1984, tu bar era asaltado
todas las noches por la policía.
992
01:27:55,803 --> 01:27:57,905
¿Te acuerdas de eso, Tony?
993
01:27:59,073 --> 01:28:02,043
¿Te acuerdas de cuando
se metieron en el escenario?
994
01:28:04,579 --> 01:28:06,047
¿Alguna vez dejé de cantar?
995
01:28:07,482 --> 01:28:08,962
¿Alguna vez he perdido una nota?
996
01:28:10,551 --> 01:28:15,099
No, el espectáculo continuó,
997
01:28:15,123 --> 01:28:18,736
con la cara
ensangrentada y esposada.
998
01:28:18,760 --> 01:28:20,328
Deberías recordarlo.
999
01:28:21,095 --> 01:28:23,230
Siempre termino mi número.
1000
01:28:38,546 --> 01:28:42,149
Esta comunidad
solía tener integridad.
1001
01:28:42,150 --> 01:28:44,384
Solía tener corazón.
1002
01:28:44,385 --> 01:28:48,588
- Y tú, estas en ello.
1003
01:28:48,589 --> 01:28:53,861
Tú, has engordado,
te has vuelto vago.
1004
01:28:54,729 --> 01:28:56,863
Mientras me rompía el
culo para llegar a la cima
1005
01:28:56,864 --> 01:29:00,801
y ahora todos estas mimadas,
lamentables excusas de estrellas,
1006
01:29:00,802 --> 01:29:03,036
todo lo que tienen
que hacer es arroparse
1007
01:29:03,037 --> 01:29:05,872
un puto viernes por la noche,
con un poco de pintalabios
1008
01:29:05,873 --> 01:29:09,576
y voilá, son una
puta Drag Queen.
1009
01:29:09,577 --> 01:29:11,345
¿Conoces que estas
idiotas infantiles
1010
01:29:11,346 --> 01:29:13,046
no saben lo fácil que lo tienen.
1011
01:29:13,047 --> 01:29:15,148
Caminando por Providence
sin tener en cuenta el
1012
01:29:15,149 --> 01:29:18,218
verdaderas reinas
que lo sacrificaron todo.
1013
01:29:18,219 --> 01:29:21,488
¿Has pensado alguna
vez en su vida útil?
1014
01:29:21,489 --> 01:29:23,290
Estos pequeños cachorros
del espectáculo tuyos
1015
01:29:23,291 --> 01:29:25,659
golpeando sus
vaginas en el suelo.
1016
01:29:25,660 --> 01:29:27,294
No crees que la
gente se va a aburrir
1017
01:29:27,295 --> 01:29:30,330
de la misma mierda
de Vicki Manaj
1018
01:29:30,331 --> 01:29:32,466
todas las malditas noches?
1019
01:29:34,902 --> 01:29:38,005
¿Cuánto tiempo he
entretenido a tu club?
1020
01:29:38,906 --> 01:29:41,709
¿Cuánto tiempo
mantuve a la gente?
1021
01:29:43,745 --> 01:29:46,179
Construí ese escenario
desde los cimientos
1022
01:29:46,180 --> 01:29:49,250
y tú, tú,
1023
01:29:50,785 --> 01:29:52,520
pensaste que había caducado?
1024
01:30:01,262 --> 01:30:06,233
No, no, no, no, Tony.
1025
01:30:06,234 --> 01:30:09,036
Yo soy para siempre.
1026
01:30:11,105 --> 01:30:14,575
Mi arrope es eterno.
1027
01:30:18,379 --> 01:30:21,415
Lo has arruinado
y quieres que saque eso?
1028
01:30:21,416 --> 01:30:23,851
Bien, te dejaré un puto ruego.
1029
01:30:25,853 --> 01:30:30,190
- Gloria, fue un discurso
muy bonito el que dijiste ahí
1030
01:30:30,191 --> 01:30:31,591
sabes que lo entiendo,
1031
01:30:31,592 --> 01:30:32,959
sé de dónde vienes.
1032
01:30:32,960 --> 01:30:35,162
La ciudad ha cambiado
y es una puta mierda.
1033
01:30:35,163 --> 01:30:36,696
Bueno, no es
mierda es una mierda.
1034
01:30:36,697 --> 01:30:38,331
He jugado las cartas
que me han tocado.
1035
01:30:38,332 --> 01:30:41,068
Me han repartido muchas
cartas de mierda en mi vida.
1036
01:30:41,669 --> 01:30:43,103
Mira, sólo soy el
dueño de un club.
1037
01:30:43,104 --> 01:30:44,571
Solo pude intentar
mantener el ritmo.
1038
01:30:44,572 --> 01:30:47,441
Nunca te he traicionado,
Gloria me conoces.
1039
01:30:47,442 --> 01:30:49,176
Mira, podemos arreglar esto.
1040
01:30:49,177 --> 01:30:50,677
Volveremos como
estaban las cosas.
1041
01:30:50,678 --> 01:30:53,680
Podrías tener tus, ya sabes,
noches de sábado de vuelta.
1042
01:30:53,681 --> 01:30:55,148
Y tener tus noches
de los jueves.
1043
01:30:55,149 --> 01:30:57,584
Las noches de los viernes,
eso es un maldito comodín
1044
01:30:57,585 --> 01:30:59,119
pero podríamos
llegar a un acuerdo.
1045
01:30:59,120 --> 01:31:02,223
- Tony, Tony, Tony,
1046
01:31:04,559 --> 01:31:06,793
lo hecho, hecho está.
1047
01:31:06,794 --> 01:31:09,062
Ya has quemado esta
ciudad hasta los cimientos.
1048
01:31:09,063 --> 01:31:10,197
Vamos, Gloria.
1049
01:31:10,198 --> 01:31:11,431
No, no he terminado.
1050
01:31:11,432 --> 01:31:13,367
Sácame de esta maldita silla.
1051
01:31:16,304 --> 01:31:19,640
- Ahora, sólo estoy
esparciendo mis cenizas.
1052
01:31:21,642 --> 01:31:24,010
- Gloria, Gloria, ¿qué
cojones estás haciendo?
1053
01:31:24,011 --> 01:31:25,078
Gloria, no.
1054
01:31:25,079 --> 01:31:26,613
Gloria, ¿estás jodidamente loca?
1055
01:31:26,614 --> 01:31:28,415
¿Estás jodidamente loca?
1056
01:31:28,416 --> 01:31:29,616
¡No!
1057
01:31:30,451 --> 01:31:33,487
¡Maldita perra loca!
1058
01:31:46,434 --> 01:31:47,768
- Gloria, ¡detente!
1059
01:31:49,670 --> 01:31:51,171
- Jesús, ¡qué cojones!
1060
01:31:51,172 --> 01:31:53,974
Me has dado un
susto de muerte, Tito.
1061
01:31:53,975 --> 01:31:57,978
¿Qué, qué, intentas, intentas
salvar a este puto cerdo?
1062
01:31:57,979 --> 01:32:01,615
Bueno, supongo que no
estás aquí por el Bingo.
1063
01:32:03,150 --> 01:32:04,684
- No tienes que hacer esto.
1064
01:32:04,685 --> 01:32:06,520
Ya tienes lo que
quieres, mírate.
1065
01:32:06,521 --> 01:32:07,754
Eres joven, eres hermosa.
1066
01:32:07,755 --> 01:32:08,689
- Gracias.
1067
01:32:08,690 --> 01:32:10,223
- No tienes que hacer esto.
1068
01:32:10,224 --> 01:32:13,403
- ¿Qué, y desperdiciar toda
esta sangre rejuvenecedora?
1069
01:32:13,427 --> 01:32:14,594
No lo creo.
1070
01:32:14,595 --> 01:32:16,463
Creo que se te ha ido la teta,
1071
01:32:16,464 --> 01:32:18,865
pero hazme un
favor y no lo hagas,
1072
01:32:18,866 --> 01:32:21,935
Repito, no me
interrumpas de nuevo.
1073
01:32:21,936 --> 01:32:25,205
Además, esto es mucho
más grande que tú, Tito.
1074
01:32:25,206 --> 01:32:26,140
- No, no.
1075
01:32:26,141 --> 01:32:27,774
- Y antes de que se escape,
1076
01:32:27,775 --> 01:32:30,978
los martes por la noche
son para el puto karaoke!
1077
01:33:03,878 --> 01:33:05,513
¡Hay más!
1078
01:33:24,565 --> 01:33:26,411
Conocía a todas estas
personas desaparecidas
1079
01:33:26,435 --> 01:33:28,568
tenían algo que ver con esto.
1080
01:33:28,569 --> 01:33:30,971
Joder, Gloria.
1081
01:33:30,972 --> 01:33:32,706
Se te respetó.
1082
01:33:32,707 --> 01:33:35,342
La gente te adoraba,
se preocupaba por ti.
1083
01:33:36,243 --> 01:33:38,145
Mi amigo Brian te admiraba.
1084
01:33:39,246 --> 01:33:40,614
- ¿Brian?
1085
01:33:40,615 --> 01:33:43,383
Espera, ¿te refieres a la
atrocidad de Broadway?
1086
01:33:43,384 --> 01:33:48,189
Le hice un favor al Teatro
Comunitario de Providence al eliminarlo.
1087
01:33:49,657 --> 01:33:51,725
- ¿Mataste a Brian?
1088
01:33:52,460 --> 01:33:55,762
¿Mataste a Brian?
1089
01:33:55,763 --> 01:33:57,464
Sí, de hecho lo hice,
1090
01:33:57,465 --> 01:34:00,334
la única parte triste fue que
arruinó mi kimono favorito.
1091
01:34:03,471 --> 01:34:05,339
- ¡Maldita perra!
1092
01:34:10,177 --> 01:34:12,212
- ¿Sabes lo que me
gustaba de ti, Tito?
1093
01:34:12,213 --> 01:34:14,047
Sabías cómo servir un buen trago
1094
01:34:14,048 --> 01:34:16,883
y normalmente sabías
cuando cerrar la boca.
1095
01:34:16,884 --> 01:34:20,564
Si tienes tantas ganas de besarle
el culo, ¿por qué no te lo comes?
1096
01:34:24,725 --> 01:34:26,093
Abre, grandullón.
1097
01:35:21,716 --> 01:35:22,916
Hola, mamá.
1098
01:35:23,884 --> 01:35:26,587
Fuiste querida y
admirada por mucha gente
1099
01:35:27,688 --> 01:35:30,728
y tenías un montón de hombres
que se afeitaban las pelotas sólo por ti.
1100
01:35:32,526 --> 01:35:34,166
Me alegro mucho
de que estés muerta.
1101
01:35:47,274 --> 01:35:52,846
Tito, qué bonito, has fallado.
1102
01:35:58,419 --> 01:36:00,020
- ¡Puta de mierda!
1103
01:37:23,904 --> 01:37:25,272
- Hasta el fondo.
1104
01:37:45,559 --> 01:37:47,794
¿Me estás tomando el pelo?
1105
01:38:42,016 --> 01:38:43,450
- Por el culo.
1106
01:38:49,890 --> 01:38:53,060
¡Joder, Tito!
1107
01:39:24,191 --> 01:39:28,494
Parece que tu carrera no
es lo único que está muerta.
1108
01:39:28,495 --> 01:39:29,997
- Hazme un favor
1109
01:39:32,499 --> 01:39:36,537
y diles que Gloria dijo
que se fueran a la mierda
1110
01:39:38,906 --> 01:39:40,941
- Eres un puto monstruo.
1111
01:39:43,143 --> 01:39:44,844
- También lo era Tony.
1112
01:39:47,147 --> 01:39:48,747
También Janet.
1113
01:39:50,417 --> 01:39:54,421
Y apuesto que en el fondo,
1114
01:39:56,223 --> 01:39:58,725
tú también lo eres.
1115
01:40:00,894 --> 01:40:05,532
¡Ahora termina
el maldito número!
1116
01:40:12,100 --> 01:40:15,000
SEIS MESES DESPUÉS...
1117
01:40:45,172 --> 01:40:49,776
- Entonces, jefe, ¿crees
que alguien vendrá?
1118
01:40:50,978 --> 01:40:53,413
Este lugar no ha visto un
cliente desde esa noche.
1119
01:41:01,388 --> 01:41:03,790
- Esta vez las cosas
serán diferentes.
1120
01:41:18,072 --> 01:41:22,942
♪ Me han dicho tantas
mentiras por ahora ♪
1121
01:41:22,943 --> 01:41:26,947
♪ Apenas sé distinguir
entre arriba y abajo ♪
1122
01:41:29,950 --> 01:41:33,286
- No es por nada, pero
voy a echar de menos esto
1123
01:41:33,287 --> 01:41:35,489
pequeña y mugrienta
ciudad de mierda.
1124
01:41:39,460 --> 01:41:40,761
No necesitas eso.
1125
01:41:41,829 --> 01:41:45,132
Te lo dije, es todo
recto desde aquí.
1126
01:41:47,668 --> 01:41:49,069
¿Así que esto es todo?
1127
01:41:50,204 --> 01:41:57,675
Tú y yo, siempre a la fuga,
con un aspecto magnífico.
1128
01:41:59,213 --> 01:42:02,482
- Bueno, al final
necesitaremos más sangre.
1129
01:42:07,221 --> 01:42:09,589
- Voy a necesitar
un puto cigarrillo.
1130
01:42:09,590 --> 01:42:12,693
- Piensas en los asesinatos
como mantenimiento.
1131
01:42:13,927 --> 01:42:15,394
- Ya sabes, si
vamos a ser tú y yo,
1132
01:42:15,395 --> 01:42:19,499
ya sabes, para siempre, voy
a necesitar que te aligeres.
1133
01:43:18,692 --> 01:43:20,259
¿Qué cojones te pasa?
1134
01:43:20,260 --> 01:43:22,329
¿Tengo pinta de haber
terminado con eso?
1135
01:43:26,500 --> 01:43:27,700
Se acabó.
1136
01:43:28,602 --> 01:43:33,273
Se acabó, después de 30 años.
1137
01:43:34,241 --> 01:43:35,609
Por fin se ha acabado.
1138
01:43:36,476 --> 01:43:37,878
Es hora de desenrollar.
1139
01:43:39,346 --> 01:43:44,184
Vende los vestidos, vende
las pelucas, se acabó, se acabó.
1140
01:43:47,454 --> 01:43:51,823
- Tal vez no tenga que ser así.
1141
01:44:05,572 --> 01:44:08,074
-¿Se te ha ido la teta?
1142
01:44:14,098 --> 01:44:21,898
Subtítulos por HispaSub