1 00:00:34,952 --> 00:00:36,619 Oh! 2 00:00:38,997 --> 00:00:40,748 Eu adoro isso, Jerrie. 3 00:00:40,749 --> 00:00:42,833 Mas é um pouco antiquado para você, não é? 4 00:00:42,834 --> 00:00:44,210 Eu estou procurando um pouco de esperança. 5 00:00:44,211 --> 00:00:47,129 Você sabe, em tempos de pandemia, as pessoas 6 00:00:47,130 --> 00:00:48,839 querem acreditar, especialmente no amor. 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,882 Talvez você esteja certo. 8 00:00:49,883 --> 00:00:51,259 Acha que ela está certa, Jenny? 9 00:00:51,260 --> 00:00:52,343 Hã? 10 00:00:52,344 --> 00:00:54,887 As pessoas querem acreditar no amor? 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,098 Uh... sim. 12 00:00:57,099 --> 00:00:59,475 Sim talvez. 13 00:00:59,476 --> 00:01:02,144 Por que não? 14 00:01:02,145 --> 00:01:04,189 Mais café, querida? Certo. 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,570 Ela não acabou de pedir? 16 00:01:10,571 --> 00:01:12,488 Um de seus humores. Eu vi seu humor. 17 00:01:12,489 --> 00:01:13,823 Feio. 18 00:01:50,610 --> 00:01:52,863 Ei... garota. 19 00:01:55,032 --> 00:01:57,158 Ei. 20 00:01:57,159 --> 00:02:00,119 Essa é a letra do dia? 21 00:02:00,120 --> 00:02:01,997 "Está tudo acabado agora"? 22 00:02:03,415 --> 00:02:04,582 O que está acontecendo? 23 00:02:04,583 --> 00:02:07,043 Você me diz, Cass. 24 00:02:07,044 --> 00:02:08,627 Voce esta dormindo com meu marido 25 00:02:10,797 --> 00:02:12,089 Uau. 26 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 "Uau." 27 00:02:13,884 --> 00:02:15,385 Isso não é exatamente uma negação, é? 28 00:02:17,095 --> 00:02:18,554 Você esteve em minha casa. Jenny ‐‐ 29 00:02:18,555 --> 00:02:21,265 E-com licença, Denise. Estou falando com Cassie. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,476 Jantou na minha mesa. 31 00:02:23,477 --> 00:02:24,852 Em primeiro lugar, vocês dois acabaram. 32 00:02:24,853 --> 00:02:26,312 Foi isso que ele disse? 33 00:02:26,313 --> 00:02:27,897 O que você disse. 34 00:02:27,898 --> 00:02:29,815 Onde está Cody, afinal? 35 00:02:33,070 --> 00:02:35,363 Separado não significa fim. 36 00:02:35,364 --> 00:02:37,156 Significa separados. 37 00:02:37,157 --> 00:02:39,742 Jenny, nós sentamos tomando uma cerveja, você 38 00:02:39,743 --> 00:02:42,328 me disse que gostaria que ele conhecesse alguém. 39 00:02:42,329 --> 00:02:46,415 Então você entendeu que deveria ser você. 40 00:02:46,416 --> 00:02:49,543 Porque esse é o tipo de amigo legal que você é. 41 00:02:51,213 --> 00:02:52,380 Simplesmente aconteceu. 42 00:02:52,381 --> 00:02:54,799 Eu - eu não planejei isso. 43 00:02:54,800 --> 00:02:57,176 E... 44 00:02:57,177 --> 00:02:59,011 Nada de que me orgulho. 45 00:02:59,012 --> 00:03:02,181 Bem. Contanto que você não esteja orgulhoso disso. 46 00:03:02,182 --> 00:03:03,432 Eu pensei que vocês dois tinham acabado. 47 00:03:03,433 --> 00:03:05,476 Temos um filho, Cassie. 48 00:03:07,938 --> 00:03:09,355 E você sabia? 49 00:03:09,356 --> 00:03:10,773 Você sabe, não é da minha conta. 50 00:03:10,774 --> 00:03:12,942 Oh, não, isso é mentira, Denise! 51 00:03:12,943 --> 00:03:15,319 Porque você faz de tudo seu negócio. 52 00:03:21,368 --> 00:03:24,078 Diga oi para Cody por mim quando ele aparecer. 53 00:03:26,540 --> 00:03:27,623 Uau. 54 00:03:34,673 --> 00:03:36,133 Ótimo. 55 00:03:37,759 --> 00:03:38,759 Uh, Cody. Ei. 56 00:03:38,760 --> 00:03:40,469 Uh, talvez queira entrar. 57 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 Coisas surgiram. 58 00:03:51,481 --> 00:03:54,275 Oi querido. Você já voltou? 59 00:03:54,276 --> 00:03:55,860 Retorno morto. 60 00:03:55,861 --> 00:03:58,196 Tenho uma carga completa indo para Jackson Hole mais tarde. 61 00:03:59,656 --> 00:04:01,449 Você levou comida para o seu quarto ontem à noite, 62 00:04:01,450 --> 00:04:04,034 mas eu não vi que os pratos foram devolvidos. 63 00:04:04,035 --> 00:04:05,327 Mantemos a casa limpa, Ronald. 64 00:04:05,328 --> 00:04:06,495 Mamãe. 65 00:04:06,496 --> 00:04:09,165 Minha casa, minhas regras. 66 00:04:09,166 --> 00:04:11,834 É isso? Limpar meus pratos? 67 00:04:11,835 --> 00:04:13,086 Eu não vim para discutir. 68 00:04:14,463 --> 00:04:16,005 Por que você veio, mãe? 69 00:04:16,006 --> 00:04:18,132 Eu realmente não quero ser um incômodo, querida. 70 00:04:18,133 --> 00:04:20,050 Mas acho que as mães podem ficar assim. 71 00:04:20,051 --> 00:04:21,927 Você sabe, "Não se esqueça de limpar seu quarto," 72 00:04:21,928 --> 00:04:23,971 "Não se esqueça de fazer sua lição de casa." 73 00:04:23,972 --> 00:04:25,431 "Não tenha 38 anos e não 74 00:04:25,432 --> 00:04:27,975 tenha feito algo de si mesmo." 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,519 Você está falando sério? 76 00:04:30,520 --> 00:04:33,522 Sei que esse é meu problema, não seu. 77 00:04:33,523 --> 00:04:35,316 Meu problema. 78 00:04:35,317 --> 00:04:37,443 Acontece que, quando me encontro com meus 79 00:04:37,444 --> 00:04:39,904 amigos, eles costumam se gabar dos filhos. 80 00:04:39,905 --> 00:04:42,364 "Minha sobrinha acabou de passar no exame da ordem," 81 00:04:42,365 --> 00:04:46,285 "Johnny acabou de ser nomeado vice-presidente de qualquer coisa." 82 00:04:46,286 --> 00:04:49,079 Eventualmente, os olhos se voltam para mim. 83 00:04:49,080 --> 00:04:52,750 E eu posso dizer... 84 00:04:52,751 --> 00:04:55,503 "Ronald dirige um caminhão muito grande." 85 00:04:57,756 --> 00:05:00,925 Oh. 86 00:05:00,926 --> 00:05:03,427 Olhe para você, fazendo sua cara de boo-boo. 87 00:05:03,428 --> 00:05:05,596 Falaremos sobre isso mais tarde, se quiser. 88 00:05:05,597 --> 00:05:08,307 Acho que há benefícios em ser um homem 89 00:05:08,308 --> 00:05:10,142 de 38 anos que ainda mora com a mãe. 90 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 Oportunidades de tempo de conversação. 91 00:05:13,855 --> 00:05:16,816 Você precisa aspirar, boo ‐ boo. 92 00:05:45,470 --> 00:05:47,513 Whoa-oa-oa-oa-oa. 93 00:06:00,235 --> 00:06:01,610 Bom Dia senhor. 94 00:06:01,611 --> 00:06:03,028 Eu sou um idiota. 95 00:06:03,029 --> 00:06:04,738 Parei para tirar uma foto de 96 00:06:04,739 --> 00:06:06,323 algum alce e agora estou preso. 97 00:06:06,324 --> 00:06:09,326 Soldado Rick Legarski, Patrulha Rodoviária de Montana. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,495 Turista de Mitchell Banks, Califórnia. 99 00:06:11,496 --> 00:06:13,956 Não é esta a América? 100 00:06:13,957 --> 00:06:16,375 Melhor tecnologia, piores estradas. 101 00:06:16,376 --> 00:06:17,835 Sim. 102 00:06:17,836 --> 00:06:20,754 De que parte da Califórnia você é, senhor? 103 00:06:20,755 --> 00:06:21,881 São Francisco. 104 00:06:21,882 --> 00:06:23,549 São Francisco? 105 00:06:24,718 --> 00:06:25,968 Cidade santuário. 106 00:06:25,969 --> 00:06:27,177 Sim. 107 00:06:27,178 --> 00:06:28,804 Você é casado, Sr. Banks? 108 00:06:28,805 --> 00:06:30,389 Eu sou. 109 00:06:30,390 --> 00:06:31,515 Felizmente? 110 00:06:31,516 --> 00:06:33,183 Sim. Isso é bom de ouvir. 111 00:06:33,184 --> 00:06:34,768 Diga-me, Sr. Banks, 112 00:06:34,769 --> 00:06:37,813 quando você e sua... noiva? 113 00:06:37,814 --> 00:06:38,856 Sim. 114 00:06:38,857 --> 00:06:40,065 Fique conjugal, ela gosta que 115 00:06:40,066 --> 00:06:42,651 você pule no feno e apenas atire 116 00:06:42,652 --> 00:06:45,280 ou talvez leve isso devagar? 117 00:06:46,781 --> 00:06:48,782 Eu imploro seu perdão? 118 00:06:48,783 --> 00:06:54,580 Quero que você faça amor naquele belo solo de Montana. 119 00:06:54,581 --> 00:06:55,873 Mole-mole. 120 00:06:55,874 --> 00:06:59,668 Como dizem as Pointer Sisters, mão lenta. 121 00:06:59,669 --> 00:07:01,795 Uh, neste caso, um pé lento. 122 00:07:01,796 --> 00:07:03,672 Oh. OK. 123 00:07:03,673 --> 00:07:04,965 Vamos facilitar seu caminho. 124 00:07:06,384 --> 00:07:08,218 Agradável e macio. 125 00:07:08,219 --> 00:07:10,763 Suave como ela vai. 126 00:07:10,764 --> 00:07:12,473 Oh! Ah, esse é o bilhete. 127 00:07:12,474 --> 00:07:14,141 Uau! E você, senhor, está pronto para ir. 128 00:07:14,142 --> 00:07:16,393 Bem, muito obrigado. Oh meu Deus. 129 00:07:16,394 --> 00:07:19,438 Estradas destruídas às vezes são como pessoas destruídas. 130 00:07:19,439 --> 00:07:22,191 Eles só querem ser amados, fáceis de entender. 131 00:07:30,116 --> 00:07:31,992 Eu amo Montana. 132 00:07:56,434 --> 00:07:58,560 Oh, é a mamãe. 133 00:07:58,561 --> 00:08:01,188 Oi mãe! Oi mãe! 134 00:08:01,189 --> 00:08:03,941 E o que eu disse sobre estar ao telefone enquanto dirige? 135 00:08:03,942 --> 00:08:05,109 Você nos chamou. 136 00:08:05,110 --> 00:08:07,194 Estou ligando apenas para lembrá-lo. 137 00:08:07,195 --> 00:08:08,529 "Me mande uma mensagem quando você chegar lá." 138 00:08:08,530 --> 00:08:09,863 E nem um minuto depois. 139 00:08:09,864 --> 00:08:11,490 Me liga também. 140 00:08:11,491 --> 00:08:13,951 Certifique-se de verificar o medidor de combustível. 141 00:08:13,952 --> 00:08:15,452 Havia outra coisa. 142 00:08:15,453 --> 00:08:16,662 Milímetros. Você nos ama? 143 00:08:16,663 --> 00:08:18,706 Não, deve ter sido outra coisa. 144 00:08:18,707 --> 00:08:20,207 Te amo mãe. 145 00:08:20,208 --> 00:08:21,709 Ligue-me quando chegar em Montana. 146 00:08:21,710 --> 00:08:23,460 Tchau! Tchau! 147 00:08:23,461 --> 00:08:25,838 Ainda não consigo acreditar que ela me deixou ir. 148 00:08:25,839 --> 00:08:28,882 Oh. Comigo, ela deixou você ir, porque eu tive o bom senso. 149 00:08:28,883 --> 00:08:30,384 Você tem os seios. E a bunda. 150 00:08:30,385 --> 00:08:32,177 Verdadeiro. Verdadeiro. 151 00:08:36,307 --> 00:08:38,892 Atenda, Jenny. 152 00:08:38,893 --> 00:08:41,687 Você mantém seu telefone tocando e vibrando e Deus sabe o que mais. 153 00:08:41,688 --> 00:08:43,064 Basta atender o maldito telefone. 154 00:08:45,400 --> 00:08:46,775 Ei. Estou indo buscar Kai. 155 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 Cassie. Eu estou atrasado. 156 00:08:48,153 --> 00:08:51,155 Vamos cortar a merda do coração ferido, podemos, por favor? 157 00:08:51,156 --> 00:08:53,073 Realmente? Eu nunca te enganei. 158 00:08:53,074 --> 00:08:54,950 Foi você quem disse: "Não se apegue". 159 00:08:54,951 --> 00:08:57,745 Que você "mantenha seus sentimentos em um pote dentro de uma gaveta trancada". 160 00:08:57,746 --> 00:08:59,371 Suas palavras. 161 00:08:59,372 --> 00:09:01,583 Parece que não sou o único que mente para si mesmo. 162 00:09:03,543 --> 00:09:05,127 Estou indo buscar Kai. 163 00:09:11,134 --> 00:09:12,760 Imagino que nem preciso dizer que você deveria 164 00:09:12,761 --> 00:09:15,763 ter visto este desastre de trem chegando. 165 00:09:20,018 --> 00:09:21,769 Não preciso da palestra, Denise. 166 00:09:25,106 --> 00:09:27,858 Parece que sim. 167 00:09:32,197 --> 00:09:34,239 Procurando companhia? 168 00:09:34,240 --> 00:09:35,783 Hoje não, docinho. 169 00:09:56,554 --> 00:09:58,263 Como vamos? 170 00:09:58,264 --> 00:09:59,431 Quer festejar? 171 00:10:01,601 --> 00:10:03,519 Eu não mordo. 172 00:10:03,520 --> 00:10:05,438 A menos que você esteja procurando por isso. 173 00:10:28,461 --> 00:10:30,420 Uau. 174 00:10:30,421 --> 00:10:32,340 Você está realmente pronto para mim, não é? 175 00:10:33,633 --> 00:10:35,968 Algo errado? 176 00:10:35,969 --> 00:10:37,886 Você é muito bonita. 177 00:10:37,887 --> 00:10:39,680 Oh, obrigado. 178 00:10:39,681 --> 00:10:42,015 Você não é doce. 179 00:10:42,016 --> 00:10:44,143 Eu não vi você antes. 180 00:10:44,144 --> 00:10:47,062 Eu me lembraria de você. 181 00:10:47,063 --> 00:10:48,438 Você já esteve aqui antes? 182 00:10:48,439 --> 00:10:49,816 Verdade seja dita... 183 00:10:52,360 --> 00:10:54,987 Eu sou um pouco novo nisso. 184 00:11:01,744 --> 00:11:02,996 O que está errado? 185 00:11:04,581 --> 00:11:06,540 Hã? 186 00:11:06,541 --> 00:11:07,749 Você é tão bonita. 187 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 Oh. 188 00:11:10,170 --> 00:11:12,337 Qual é o seu nome? 189 00:11:16,509 --> 00:11:17,719 Michelle. 190 00:11:19,554 --> 00:11:21,013 Qual é o seu 191 00:11:24,976 --> 00:11:27,728 Você tem um rosto pelo qual se apaixonar. 192 00:11:27,729 --> 00:11:30,732 Oh, docinho. Não sou o tipo de pessoa por quem as pessoas se apaixonam. 193 00:11:32,400 --> 00:11:33,817 Por que não? 194 00:11:38,031 --> 00:11:40,199 Porque eles não querem. 195 00:11:40,200 --> 00:11:42,076 Eu acho que você está se vendendo. 196 00:11:44,370 --> 00:11:47,748 As pessoas me vendem a descoberto o tempo todo. 197 00:11:47,749 --> 00:11:49,417 Até minha própria mãe. 198 00:11:51,336 --> 00:11:53,921 Não os deixe fazer isso. 199 00:11:53,922 --> 00:11:55,756 Eu não vou. 200 00:11:55,757 --> 00:11:58,217 Voce tem mae 201 00:11:59,844 --> 00:12:01,429 Por que você pergunta? 202 00:12:03,723 --> 00:12:07,226 Bem, sem ofensa, mas as pessoas em sua... linha de trabalho, 203 00:12:07,227 --> 00:12:09,853 Às vezes me pergunto o que seus pais pensam. 204 00:12:09,854 --> 00:12:13,357 Bem, eu não falo com meus pais desde... 205 00:12:13,358 --> 00:12:14,942 Eu na ~ o sei quando. 206 00:12:17,445 --> 00:12:20,405 Bem, eles com certeza eram uma filha linda. 207 00:12:37,799 --> 00:12:39,425 Aquilo foi legal. 208 00:12:41,219 --> 00:12:42,970 Então, o que vai ser? 209 00:12:42,971 --> 00:12:44,888 Hmm? 210 00:12:44,889 --> 00:12:47,015 Eu acho que... 211 00:12:47,016 --> 00:12:48,642 será... 212 00:12:48,643 --> 00:12:49,851 esta. 213 00:12:49,852 --> 00:12:51,436 Aah! 214 00:12:58,987 --> 00:13:00,071 Sinto muito. 215 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 O que dissemos sobre você ligar para me verificar? 216 00:13:27,807 --> 00:13:30,851 Bem, se não eu, então quem, Ronald? 217 00:13:30,852 --> 00:13:33,687 Lamento que tenhamos conversado esta manhã. 218 00:13:33,688 --> 00:13:37,733 Às vezes eu só... me preocupo. 219 00:13:37,734 --> 00:13:39,067 Entendido. 220 00:13:39,068 --> 00:13:40,944 Eu não acho que você faça. Você? 221 00:13:40,945 --> 00:13:43,238 Diga-me, mãe, há um motivo pelo 222 00:13:43,239 --> 00:13:46,033 qual você não pode se orgulhar de mim? 223 00:13:46,034 --> 00:13:48,160 Os caminhoneiros não são canalhas. 224 00:13:48,161 --> 00:13:49,786 Na verdade, somos exatamente o oposto. 225 00:13:49,787 --> 00:13:52,372 Somos a força vital da economia 226 00:13:52,373 --> 00:13:53,498 americana, agora mais do que nunca. 227 00:13:53,499 --> 00:13:54,666 Você sabia disso? 228 00:13:54,667 --> 00:13:56,334 Sim. 229 00:13:56,335 --> 00:13:59,088 Você cura a nação. Eu continuo esquecendo. 230 00:14:01,257 --> 00:14:02,549 Eu estou dirigindo. 231 00:14:11,517 --> 00:14:13,477 - Não! Não, mal posso esperar! - Pare de ter birra! 232 00:14:13,478 --> 00:14:15,145 Você acabou de ir! Eu sei isso! 233 00:14:15,146 --> 00:14:17,106 Eu sei, mas simplesmente paramos! 234 00:14:18,733 --> 00:14:20,567 Olá bébé. 235 00:14:20,568 --> 00:14:21,943 É Justin. 236 00:14:21,944 --> 00:14:23,904 Uh, ainda na I-90. 237 00:14:23,905 --> 00:14:26,865 Eu diria mais três horas. 238 00:14:26,866 --> 00:14:29,910 Ooh! Você pode esperar tanto tempo? 239 00:14:29,911 --> 00:14:32,037 Sim? Sim? Realmente? 240 00:14:32,038 --> 00:14:34,289 O que você quer fazer quando eu chegar aí, hein? 241 00:14:34,290 --> 00:14:36,667 Quando você pousa pela primeira vez no planeta Danielle. 242 00:14:38,044 --> 00:14:39,045 O que? 243 00:14:40,379 --> 00:14:41,255 OK. 244 00:14:41,256 --> 00:14:43,048 Hum... sim, isso é bom. 245 00:14:43,049 --> 00:14:44,883 Você pode... apenas me mandar uma mensagem? 246 00:14:44,884 --> 00:14:46,218 Tchau. 247 00:14:46,219 --> 00:14:49,137 Há uma grande queda na I ‐ 90. 248 00:14:49,138 --> 00:14:50,764 Está fechado alguns quilômetros adiante. 249 00:14:50,765 --> 00:14:52,265 O que? 250 00:14:52,266 --> 00:14:54,017 Existem outras rotas. Ele vai me mandar uma mensagem. 251 00:14:54,018 --> 00:14:55,519 Não, não acho que devemos sair da interestadual. 252 00:14:55,520 --> 00:14:58,688 Nós ficaremos bem. Deus! 253 00:14:58,689 --> 00:14:59,898 Mais aventura. 254 00:15:22,338 --> 00:15:24,756 Ele me disse que você estava dividido. 255 00:15:24,757 --> 00:15:26,383 Vai. 256 00:15:26,384 --> 00:15:27,843 Se eu pensasse por um segundo que vocês dois 257 00:15:27,844 --> 00:15:29,386 Cassie! 258 00:15:29,387 --> 00:15:31,930 Você não é estupido. Você fez uma escolha. 259 00:15:31,931 --> 00:15:35,392 Agora, vindo aqui esperando que eu acredite em você? 260 00:15:35,393 --> 00:15:36,601 Isso é estúpido. 261 00:15:36,602 --> 00:15:38,228 Você pode acreditar no que quiser, mas - 262 00:15:38,229 --> 00:15:40,429 Agora eu acredito que você deveria dar o fora daqui. 263 00:15:43,276 --> 00:15:44,818 Ok, então você está realmente se comprometendo 264 00:15:44,819 --> 00:15:46,778 com a coisa "estúpida", não está? 265 00:15:48,823 --> 00:15:50,408 Você quer tirar a foto? Faça. 266 00:16:06,841 --> 00:16:08,050 Aaah! 267 00:16:27,361 --> 00:16:28,945 O outro está na porta ao lado. 268 00:16:28,946 --> 00:16:30,364 É difícil dizer quem ganhou. 269 00:16:43,169 --> 00:16:44,670 Oh vamos lá! 270 00:16:49,508 --> 00:16:51,593 Talvez a melhor coisa fosse todos nós irmos 271 00:16:51,594 --> 00:16:53,011 a algum lugar e conversar sobre isso. EU -- 272 00:16:53,012 --> 00:16:54,596 Realmente? Eu preciso estar em casa. 273 00:16:54,597 --> 00:16:56,306 A namorada de Justin deve chegar no final desta noite. 274 00:16:56,307 --> 00:16:58,475 Eu preciso estar lá quando ela chegar. 275 00:16:58,476 --> 00:17:00,393 Eu preciso estar em casa também. 276 00:17:00,394 --> 00:17:02,354 Olha, temos que tentar descobrir 277 00:17:02,355 --> 00:17:03,730 como entrar na mesma página aqui. 278 00:17:03,731 --> 00:17:05,531 Oh vamos lá! Jenny e eu estamos na mesma página. 279 00:17:07,151 --> 00:17:08,736 Sim. 280 00:17:10,363 --> 00:17:12,072 Certo. 281 00:17:12,073 --> 00:17:13,782 Oh, ótimo. 282 00:17:13,783 --> 00:17:15,242 O que? 283 00:17:15,243 --> 00:17:16,868 Essa pequena luz vermelha está acesa. 284 00:17:16,869 --> 00:17:18,078 A coisa do motor. 285 00:17:18,079 --> 00:17:19,412 Desculpe? 286 00:17:19,413 --> 00:17:21,122 Acho que às vezes fica quente. 287 00:17:21,123 --> 00:17:22,959 Você acha que fica quente? 288 00:17:24,335 --> 00:17:26,044 Não comece comigo agora. 289 00:17:26,045 --> 00:17:27,587 Quando foi a última vez que 290 00:17:27,588 --> 00:17:29,339 alguém olhou sob o capô dessa coisa? 291 00:17:29,340 --> 00:17:31,216 E se foi. 292 00:17:31,217 --> 00:17:32,676 Vejo? 293 00:17:32,677 --> 00:17:33,802 Deus. 294 00:17:33,803 --> 00:17:35,637 Nos estamos bem. 295 00:17:35,638 --> 00:17:37,681 Uau! 296 00:17:42,228 --> 00:17:43,687 Ele veio do nada! 297 00:17:43,688 --> 00:17:45,021 Ele poderia ter nos matado! 298 00:17:45,022 --> 00:17:46,606 Que idiota! 299 00:17:46,607 --> 00:17:48,191 Danny. 300 00:17:48,192 --> 00:17:49,276 Desacelere! 301 00:17:49,277 --> 00:17:51,152 O que você está fazendo?! Eu vou ultrapassá-lo. 302 00:17:51,153 --> 00:17:53,322 Direito. Boa sorte tentando alcançá-lo. 303 00:18:15,136 --> 00:18:16,803 Oh, por favor. 304 00:18:19,515 --> 00:18:20,640 Obrigada, meu Deus. 305 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 Tudo o que precisávamos era de uma pequena colina. 306 00:18:22,310 --> 00:18:23,727 Não faça nada estúpido, Danielle. 307 00:18:23,728 --> 00:18:24,811 Eu estou apenas dirigindo. 308 00:18:30,276 --> 00:18:31,526 Você quer jogar comigo? 309 00:18:38,619 --> 00:18:39,743 Uau! 310 00:18:45,249 --> 00:18:46,791 Ele fez isso de propósito. Sim, ele fez. 311 00:18:46,792 --> 00:18:47,834 Que idiota. 312 00:18:49,003 --> 00:18:50,170 O que você está fazendo?! 313 00:18:50,171 --> 00:18:51,338 A colina está ficando mais íngreme. 314 00:18:51,339 --> 00:18:53,673 Não faça nada estúpido. Quase o peguei. 315 00:18:58,179 --> 00:19:00,013 Abaixe a janela! Role para baixo! Oh! Oh! 316 00:19:02,600 --> 00:19:04,142 Bobalhão! 317 00:19:04,143 --> 00:19:05,685 Fracassado! Cale-se! 318 00:19:05,686 --> 00:19:07,062 Fracassado! 319 00:19:07,063 --> 00:19:09,065 Danny, coloque suas mãos de volta no volante! Pare! 320 00:19:11,859 --> 00:19:13,193 Vamos! 321 00:19:19,408 --> 00:19:21,368 Não! Não não! 322 00:19:25,331 --> 00:19:26,498 Você não precisava fazer isso. 323 00:19:26,499 --> 00:19:27,916 Oh, sim, eu fiz. 324 00:19:27,917 --> 00:19:29,709 Na descida, ele será capaz de nos alcançar. 325 00:19:29,710 --> 00:19:30,628 Você pensou nisso? 326 00:19:30,629 --> 00:19:32,087 Não. 327 00:19:32,088 --> 00:19:33,838 Porque é a nossa saída. 328 00:19:33,839 --> 00:19:36,049 Graças a Deus. 329 00:19:36,050 --> 00:19:37,217 Bobalhão. 330 00:19:48,729 --> 00:19:49,979 Não! 331 00:20:30,396 --> 00:20:32,147 Ola pai. 332 00:20:32,148 --> 00:20:33,440 Ei. 333 00:20:45,661 --> 00:20:46,661 O que aconteceu? 334 00:20:49,415 --> 00:20:51,666 Eu entrei em uma pequena... altercação. 335 00:20:51,667 --> 00:20:52,668 Com quem? 336 00:20:53,794 --> 00:20:54,836 Jenny Hoyt. 337 00:20:54,837 --> 00:20:56,129 Jenny Ho‐‐ 338 00:20:56,130 --> 00:20:57,422 Jenny do Cody? 339 00:20:57,423 --> 00:20:58,548 Sobre o que? 340 00:20:58,549 --> 00:21:00,216 Kai ainda está acordado? 341 00:21:00,217 --> 00:21:01,385 Não deveria ser. 342 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Milímetros. 343 00:21:24,325 --> 00:21:26,485 Veja o que se arrastou para sua cama de alguma forma. 344 00:21:28,287 --> 00:21:31,539 Vovô disse tudo bem. 345 00:21:31,540 --> 00:21:33,666 Falaremos sobre isso pela manhã. 346 00:21:33,667 --> 00:21:35,085 Volte a dormir agora. 347 00:21:38,756 --> 00:21:40,516 Tem certeza que estamos no lugar certo? 348 00:21:42,802 --> 00:21:44,135 Você ao menos sabe onde estamos? 349 00:21:44,136 --> 00:21:46,596 Yankee Jim Canyon, perto de Yellowstone. 350 00:21:46,597 --> 00:21:48,437 Foi assim que Justin pensou que nos levaria. 351 00:21:50,309 --> 00:21:52,143 Ei. 352 00:21:52,144 --> 00:21:53,687 Nos estamos bem. 353 00:21:56,690 --> 00:21:57,525 Droga. 354 00:21:57,526 --> 00:21:58,691 O que? 355 00:21:58,692 --> 00:21:59,985 Eu não tenho barras. 356 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 Eu tenho uma barra. 357 00:22:02,905 --> 00:22:04,405 Que agora se foi. 358 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 Ótimo. 359 00:22:13,249 --> 00:22:14,249 O que é isso? 360 00:22:16,126 --> 00:22:17,335 Eu não sei. 361 00:22:17,336 --> 00:22:19,754 Não me diga. Estamos sem gasolina? 362 00:22:19,755 --> 00:22:21,673 Não estamos sem gasolina, Grace. 363 00:22:21,674 --> 00:22:23,550 O que está acontecendo? 364 00:22:25,177 --> 00:22:27,136 Essa luz vermelha está acesa novamente. 365 00:22:27,137 --> 00:22:29,180 Estamos superaquecidos. O que?! 366 00:22:29,181 --> 00:22:30,557 O motor está superaquecido, Danielle. 367 00:22:30,558 --> 00:22:31,850 Não. Você pode ter um 368 00:22:31,851 --> 00:22:33,268 Isso não vai funcionar. 369 00:22:33,269 --> 00:22:34,978 Você pode ter um radiador quebrado ou algo assim. 370 00:22:34,979 --> 00:22:37,313 Quando foi a última vez que você ajustou este carro? Não comece comigo. 371 00:22:37,314 --> 00:22:39,148 Estamos em uma viagem de 12 horas, e você não 372 00:22:39,149 --> 00:22:41,709 mandou ver o carro ?! Grace, não comece comigo! 373 00:23:11,098 --> 00:23:14,142 Estamos trabalhando em nós ou não? 374 00:23:14,143 --> 00:23:15,853 Apenas me diga, Cody. 375 00:23:17,688 --> 00:23:19,772 Você deve colocar gelo nesse olho. 376 00:23:19,773 --> 00:23:22,108 A coisa sobre Cassie - 377 00:23:22,109 --> 00:23:25,111 ela tem uma queda por ser moral. 378 00:23:25,112 --> 00:23:29,616 Ela teve que descobrir que você e eu terminamos. 379 00:23:29,617 --> 00:23:32,578 E ela só poderia ter tirado essa ideia de você. 380 00:23:33,787 --> 00:23:37,665 Então, eu pergunto novamente - 381 00:23:37,666 --> 00:23:40,419 estamos trabalhando em nós ou não? 382 00:23:43,088 --> 00:23:45,214 Nós tentamos isso, Jenny. 383 00:23:45,215 --> 00:23:48,343 Acabamos querendo matar um ao outro. 384 00:23:53,432 --> 00:23:55,850 Bem. 385 00:23:55,851 --> 00:23:58,187 Certamente quero matar você agora. 386 00:24:50,447 --> 00:24:51,489 Longo dia? 387 00:24:51,490 --> 00:24:54,201 Oh, grande destruição na I-90. 388 00:24:55,536 --> 00:24:56,996 Meu, meu, meu, meu. 389 00:24:58,872 --> 00:25:00,581 Eu mantive seu jantar quente. 390 00:25:00,582 --> 00:25:01,582 Obrigado. 391 00:25:07,506 --> 00:25:10,174 Mmm. 392 00:25:16,056 --> 00:25:21,227 Eu, uh, resgatei um motorista preso. 393 00:25:21,228 --> 00:25:23,855 Teve um daqueles Teslas. 394 00:25:23,856 --> 00:25:27,025 Preso na lama. Talvez ainda estivesse lá se eu não tivesse aparecido. 395 00:25:27,026 --> 00:25:28,152 Milímetros. 396 00:25:32,573 --> 00:25:34,073 É uma sensação boa, mãe, causar um 397 00:25:34,074 --> 00:25:37,243 impacto positivo na vida de uma pessoa. 398 00:25:37,244 --> 00:25:40,079 Eu disse a ele: "Pare de girar. 399 00:25:40,080 --> 00:25:42,206 Faça amor com a Mãe Terra, fácil. " 400 00:25:42,207 --> 00:25:44,751 E ele facilmente tirou aquele carro de lá. 401 00:25:44,752 --> 00:25:45,752 Ele fez. 402 00:25:47,004 --> 00:25:48,756 Não gosto quando você me chama de "mãe". 403 00:25:50,924 --> 00:25:52,800 Eu sou sua esposa. 404 00:25:52,801 --> 00:25:54,719 É uma figura de linguagem, Merrilee. 405 00:25:54,720 --> 00:25:55,803 Você criou nossos filhos. 406 00:25:55,804 --> 00:25:58,306 Eles estão crescidos agora. Eles se foram. 407 00:25:58,307 --> 00:26:00,601 Somos apenas você e eu, Rick. Marido e mulher. 408 00:26:05,647 --> 00:26:07,566 Você precisa me tocar mais. 409 00:26:09,651 --> 00:26:12,528 Como um marido toca uma esposa. 410 00:26:12,529 --> 00:26:15,449 Talvez como uma Mãe Terra fácil de Tesla. 411 00:26:18,202 --> 00:26:19,702 Esta é a menopausa falando. 412 00:26:19,703 --> 00:26:21,662 Achei que tivéssemos combinado que não teríamos 413 00:26:21,663 --> 00:26:22,914 mais conversas sobre menopausa à mesa do jantar. 414 00:26:22,915 --> 00:26:25,416 Você realmente acabou de dizer isso para mim? 415 00:26:25,417 --> 00:26:27,752 Merrilee, tive um dia muito longo. 416 00:26:27,753 --> 00:26:28,837 Eu conheço o sentimento. 417 00:26:44,937 --> 00:26:48,356 Então, por quanto tempo devemos apenas ficar sentados aqui? 418 00:26:48,357 --> 00:26:49,607 Já que você é um especialista. 419 00:26:49,608 --> 00:26:51,818 Até que esfrie. Então podemos verificar o radiador. 420 00:26:51,819 --> 00:26:53,236 Por que não podemos apenas verificar agora? 421 00:26:53,237 --> 00:26:55,113 Porque isso vai explodir na nossa cara. 422 00:26:56,406 --> 00:26:58,074 Olha, só temos que esperar. 423 00:26:59,618 --> 00:27:02,120 Ainda temos poder. Toda a parte elétrica está funcionando. 424 00:27:02,121 --> 00:27:04,288 Você vai inundá-lo. Não. 425 00:27:04,289 --> 00:27:05,873 Deus, poderíamos ficar aqui a noite toda, e não podemos 426 00:27:05,874 --> 00:27:07,458 nem mesmo enviar uma mensagem de texto para ninguém. 427 00:27:07,459 --> 00:27:09,377 Ok, eventualmente alguém aparecerá. 428 00:27:09,378 --> 00:27:11,337 Não seremos os únicos a viajar por esta estrada, 429 00:27:11,338 --> 00:27:13,297 especialmente desde o fechamento da década de 90. 430 00:27:13,298 --> 00:27:16,134 Talvez pudéssemos caminhar de volta para aquele acampamento. 431 00:27:16,135 --> 00:27:17,677 Estava a apenas alguns quilômetros de distância. 432 00:27:17,678 --> 00:27:20,221 À noite? Tem ursos por aqui. 433 00:27:20,222 --> 00:27:21,890 Ótimo. O que você sugere que façamos? 434 00:27:23,851 --> 00:27:26,018 Esperamos no carro. 435 00:27:26,019 --> 00:27:27,603 Alguém deve vir junto. 436 00:27:30,941 --> 00:27:32,275 Graça. 437 00:27:32,276 --> 00:27:33,776 Veja. 438 00:27:33,777 --> 00:27:35,528 Veja. 439 00:27:35,529 --> 00:27:37,029 Eu te disse! Vejo? 440 00:27:37,030 --> 00:27:38,447 É um caminhão. 441 00:27:38,448 --> 00:27:39,867 Nos estamos bem. 442 00:27:42,369 --> 00:27:44,161 Danielle, é aquele caminhão. 443 00:27:58,844 --> 00:28:00,553 Ok, olhe. 444 00:28:00,554 --> 00:28:03,180 Não, se for ele, vou apenas pedir desculpas e dizer 445 00:28:03,181 --> 00:28:04,432 Tranque as portas. 446 00:28:06,268 --> 00:28:07,727 OK. OK. Eu não acredito nisso. 447 00:28:07,728 --> 00:28:10,104 Não, hum... 448 00:28:10,105 --> 00:28:11,397 Você sabe o que? Talvez ele nos ajude, ok? 449 00:28:11,398 --> 00:28:13,065 Quer dizer, todo mundo fica com raiva 450 00:28:13,066 --> 00:28:14,734 na estrada, mas isso não significa... 451 00:28:14,735 --> 00:28:16,819 Olhe para mim. O que papai sempre costumava nos dizer? 452 00:28:16,820 --> 00:28:18,905 "Nunca subestime a capacidade das pessoas de serem boas." 453 00:28:23,994 --> 00:28:24,994 Danny! 454 00:28:48,393 --> 00:28:49,727 Olá? 455 00:28:49,728 --> 00:28:50,604 Papai? 456 00:28:50,605 --> 00:28:52,021 Justin? 457 00:28:52,022 --> 00:28:54,148 Mamãe ainda está com você? 458 00:28:54,149 --> 00:28:57,151 Ela é, sim. Estamos aqui conversando. 459 00:28:57,152 --> 00:28:58,653 Tudo certo? 460 00:28:58,654 --> 00:29:00,489 Não. Uh, acho que tenho um problema. 461 00:29:01,823 --> 00:29:03,324 O que está acontecendo? 462 00:29:03,325 --> 00:29:05,534 Danielle - ela e a irmã nunca apareceram. 463 00:29:05,535 --> 00:29:06,535 O que? 464 00:29:06,536 --> 00:29:08,663 Deixe-me falar com ele. 465 00:29:08,664 --> 00:29:09,997 Mel? 466 00:29:09,998 --> 00:29:11,499 Eles deveriam estar aqui há muito tempo. 467 00:29:11,500 --> 00:29:13,334 Eles não estão respondendo suas mensagens de texto ou chamadas. 468 00:29:13,335 --> 00:29:14,877 E agora a mãe deles está me chamando. 469 00:29:14,878 --> 00:29:16,837 Quero dizer, ela poderia ter ficado sem gasolina? 470 00:29:18,298 --> 00:29:20,091 Com aquela garota, tudo é possível. 471 00:29:20,092 --> 00:29:21,093 Eu ouvi isso. 472 00:29:23,095 --> 00:29:26,889 Algo não está certo. 473 00:29:26,890 --> 00:29:28,724 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 474 00:29:54,418 --> 00:29:56,335 Danny? Danny ?! 475 00:29:56,336 --> 00:29:58,671 Ei. Danny? 476 00:29:58,672 --> 00:30:00,032 Danny. Vamos. 477 00:30:03,969 --> 00:30:06,095 S-Você vai lá agora? 478 00:30:06,096 --> 00:30:08,222 Essas estradas são tão remotas, e poucas pessoas 479 00:30:08,223 --> 00:30:10,182 viajam por Yellowstone a esta hora da noite. 480 00:30:10,183 --> 00:30:11,767 Eu vou precisar que você vá para o escritório. 481 00:30:11,768 --> 00:30:13,102 Uh, Denise já está lá. 482 00:30:13,103 --> 00:30:14,645 Falando nisso. 483 00:30:14,646 --> 00:30:16,272 Espere um segundo. Eu tenho ela ligando. 484 00:30:16,273 --> 00:30:17,690 Ei. 485 00:30:17,691 --> 00:30:20,818 Ei, então, eu verifiquei com o Despacho Estadual e 486 00:30:20,819 --> 00:30:22,737 Emergência NPS, e não há relatórios de quaisquer acidentes 487 00:30:22,738 --> 00:30:24,739 envolvendo um carro com essa descrição. 488 00:30:24,740 --> 00:30:26,824 Tudo bem, veja se a polícia pode colocar um alerta. Vai fazer. 489 00:30:26,825 --> 00:30:29,201 Também liguei para um policial estadual que sei 490 00:30:29,202 --> 00:30:30,369 que está estacionado entre Livingston e Gardiner. 491 00:30:30,370 --> 00:30:31,954 Ele costumava ser casado com minha prima Sally. 492 00:30:31,955 --> 00:30:32,997 Você a conheceu uma vez. 493 00:30:32,998 --> 00:30:34,957 De qualquer forma, o nome dele é Rick Legarski. 494 00:30:34,958 --> 00:30:36,417 Deixei uma mensagem em sua caixa 495 00:30:36,418 --> 00:30:37,585 postal e dei a ele o número do seu celular. 496 00:30:37,586 --> 00:30:38,627 Tudo bem. Obrigado, Denise. 497 00:30:38,628 --> 00:30:40,148 Uh, comece a verificar os hospitais locais. 498 00:30:41,339 --> 00:30:43,090 Eu estou dirigindo lá fora. 499 00:30:43,091 --> 00:30:45,134 Você se importa em cuidar do escritório caso eu precise de você? 500 00:30:45,135 --> 00:30:46,385 Eu não me importo. 501 00:30:49,598 --> 00:30:50,806 Talvez eu deva ir com você. 502 00:30:50,807 --> 00:30:52,099 Não. Vá ficar com Justin. 503 00:30:52,100 --> 00:30:53,350 E me ligue se eles aparecerem. 504 00:30:53,351 --> 00:30:54,351 Cody? 505 00:30:55,937 --> 00:30:57,521 Isso foi muito bom. 506 00:31:06,114 --> 00:31:08,657 Danny? Ei. 507 00:31:08,658 --> 00:31:10,076 Vamos. Danny? 508 00:31:10,077 --> 00:31:11,285 Você está bem. Você está bem. 509 00:31:11,286 --> 00:31:12,328 Você está bem. 510 00:31:12,329 --> 00:31:13,621 O que aconteceu? 511 00:31:13,622 --> 00:31:15,164 Acabamos de ser sequestrados. O que?! 512 00:31:15,165 --> 00:31:16,457 Vamos. OK. 513 00:31:16,458 --> 00:31:17,625 Por aquele caminhoneiro? 514 00:31:17,626 --> 00:31:20,878 Sim. Ele... Ele nos atingiu com um Taser ou algo assim. 515 00:31:26,134 --> 00:31:27,384 Você está com seu telefone? 516 00:31:27,385 --> 00:31:28,886 Não. Ele pegou nossos telefones. 517 00:31:28,887 --> 00:31:30,513 Ele pegou nossos telefones. 518 00:31:32,349 --> 00:31:33,724 Acho que há mais alguém aqui. 519 00:31:33,725 --> 00:31:34,934 O que? 520 00:31:50,200 --> 00:31:52,118 Eu acho que é uma pessoa morta. 521 00:31:57,666 --> 00:31:58,749 É uma mulher. 522 00:31:58,750 --> 00:32:00,543 Ela está morta? Eu não sei. 523 00:32:00,544 --> 00:32:01,627 Não toque! 524 00:32:03,463 --> 00:32:05,881 Vamos. Vamos. 525 00:32:05,882 --> 00:32:08,092 Vamos. Vamos. 526 00:32:15,183 --> 00:32:16,225 Olá? 527 00:32:16,226 --> 00:32:17,977 Cody Hoyt? Falando. 528 00:32:17,978 --> 00:32:21,522 Este é o policial Rick Legarski, da Patrulha Rodoviária de Montana. 529 00:32:21,523 --> 00:32:24,900 Consegui seu número com Denise Brisbane em Helena. 530 00:32:24,901 --> 00:32:26,235 Obrigado por me ligar. 531 00:32:26,236 --> 00:32:27,820 Diz que você é um detetive particular 532 00:32:27,821 --> 00:32:29,572 procurando alguns adolescentes desaparecidos. 533 00:32:29,573 --> 00:32:30,781 Isso está certo. 534 00:32:30,782 --> 00:32:34,118 Uh, visto pela última vez em placas vermelhas do Ford Focus, Colorado. 535 00:32:34,119 --> 00:32:36,036 Em algum lugar no Yankee Jim Canyon. 536 00:32:36,037 --> 00:32:38,497 Bem, eu não fui por esse caminho esta noite. 537 00:32:38,498 --> 00:32:40,875 Portanto, estamos diminuindo as possibilidades usuais. 538 00:32:40,876 --> 00:32:42,751 Avaria, acidente, queda de 539 00:32:42,752 --> 00:32:45,004 celular, saída errada em algum lugar. 540 00:32:45,005 --> 00:32:46,881 Eles podem estar quebrados no Yankee Jim Canyon 541 00:32:46,882 --> 00:32:48,716 em algum lugar onde o serviço de celular é ruim. 542 00:32:48,717 --> 00:32:50,843 Você quer que eu dirija lá embaixo, dê uma olhada? 543 00:32:50,844 --> 00:32:52,386 Você se importaria? 544 00:32:52,387 --> 00:32:55,181 Um policial estadual de Montana está sempre disponível. 545 00:32:55,182 --> 00:32:57,474 Bem, eu realmente aprecio isso. 546 00:32:57,475 --> 00:32:59,226 Hum, estou a caminho também. 547 00:32:59,227 --> 00:33:00,686 Se eles fizerem o check-in e ouvirmos alguma coisa, 548 00:33:00,687 --> 00:33:01,937 Eu com certeza te ligarei. 549 00:33:01,938 --> 00:33:03,397 OK. 550 00:33:03,398 --> 00:33:05,191 Hum... 551 00:33:05,192 --> 00:33:06,650 Ouço. 552 00:33:06,651 --> 00:33:07,985 Outra coisa. 553 00:33:07,986 --> 00:33:09,403 O que? 554 00:33:09,404 --> 00:33:10,529 Hum... 555 00:33:10,530 --> 00:33:11,614 Como posso dizer isso? 556 00:33:11,615 --> 00:33:13,115 Hum... 557 00:33:13,116 --> 00:33:14,533 Este não é o primeiro. 558 00:33:16,703 --> 00:33:18,037 O que você quer dizer? 559 00:33:18,038 --> 00:33:19,664 Vou te enviar um link. 560 00:33:21,291 --> 00:33:24,501 Ocasionalmente, algumas jovens desapareceram por aqui. 561 00:33:41,186 --> 00:33:42,478 Onde você vai? 562 00:33:42,479 --> 00:33:44,980 Alguns adolescentes estão perdendo Yankee Jim. 563 00:33:44,981 --> 00:33:46,815 São 2:30 da manhã. 564 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 Merrilee ‐‐ 565 00:33:48,235 --> 00:33:50,277 Você não é o único policial estadual, Rick. 566 00:33:50,278 --> 00:33:52,196 As pessoas podem estar em perigo real lá fora. 567 00:33:52,197 --> 00:33:54,240 Alguém está sempre em perigo em algum lugar. 568 00:33:54,241 --> 00:33:57,202 Isso aqui? Pode ser que meu número finalmente tenha sido chamado. 569 00:33:58,620 --> 00:34:00,329 Por que você está olhando assim para mim? 570 00:34:00,330 --> 00:34:02,122 Uma pessoa só tem uma vida. 571 00:34:02,123 --> 00:34:04,500 Eu só tenho uma vida. 572 00:34:04,501 --> 00:34:05,834 Não tenho certeza se é isso. 573 00:34:05,835 --> 00:34:07,294 Não tenho certeza do que você está falando. 574 00:34:07,295 --> 00:34:08,837 Aqui está uma onda de calor para você, Rick. 575 00:34:08,838 --> 00:34:10,839 Isso não está funcionando para mim. 576 00:34:10,840 --> 00:34:13,759 Meninas adolescentes desaparecidas. 577 00:34:13,760 --> 00:34:15,220 O que você quer que eu faça? 578 00:34:19,516 --> 00:34:22,393 Estou puxando o link que você obteve do policial estadual. 579 00:34:22,394 --> 00:34:24,019 Igreja da Glória e Transcendência. 580 00:34:24,020 --> 00:34:25,354 Sim, aqui está. Entendi. 581 00:34:25,355 --> 00:34:27,273 Rumores sobre ser um culto. 582 00:34:27,274 --> 00:34:29,566 Eu não sabia que era naquela área. 583 00:34:29,567 --> 00:34:30,567 Muitos artigos. 584 00:34:32,821 --> 00:34:35,406 Ouço. Lembra daquelas prostitutas desaparecidas nas paradas de caminhões? 585 00:34:35,407 --> 00:34:37,157 Nada aconteceu disso. 586 00:34:37,158 --> 00:34:39,493 Bem, eles nunca realmente investigaram isso, pelo que me disseram. 587 00:34:39,494 --> 00:34:41,245 Essas garotas têm passado por paradas de caminhões, certo? 588 00:34:41,246 --> 00:34:42,621 Talvez você deva ligar para Jenny. 589 00:34:42,622 --> 00:34:45,749 Acho que ela trabalhou nisso quando era policial. 590 00:34:45,750 --> 00:34:47,418 Acabei de entrar. Ligo para você. 591 00:34:47,419 --> 00:34:48,836 Então, estou lutando contra hospitais, 592 00:34:48,837 --> 00:34:50,671 o que acho que é uma coisa boa. 593 00:34:50,672 --> 00:34:52,298 Cody disse que trabalhou nesses 594 00:34:52,299 --> 00:34:54,009 casos com as prostitutas desaparecidas? 595 00:34:58,805 --> 00:35:00,140 Vou precisar do computador. 596 00:35:01,474 --> 00:35:04,184 Uh... 597 00:35:04,185 --> 00:35:05,728 Acha que não poderia me empurrar, Jenny? 598 00:35:05,729 --> 00:35:07,229 Você quer que eu ajude ou não? 599 00:35:07,230 --> 00:35:08,689 Talvez você possa ajudar sem me empurrar? 600 00:35:08,690 --> 00:35:10,941 Talvez vocês dois possam agir de acordo com sua idade? 601 00:35:14,613 --> 00:35:17,239 É possível que eles pararam em uma parada de caminhões para pegar comida ou gasolina. 602 00:35:17,240 --> 00:35:18,407 Talvez eles tenham sido agarrados. 603 00:35:18,408 --> 00:35:20,743 As prostitutas estavam entrando nos táxis. 604 00:35:20,744 --> 00:35:22,828 Ninguém nunca foi visto sendo agarrado. 605 00:35:22,829 --> 00:35:25,539 Bem, eles não iriam subir na caminhonete. 606 00:35:25,540 --> 00:35:27,958 Vamos verificar a base VICAP. 607 00:35:27,959 --> 00:35:30,252 VICAP. Não temos acesso a isso. 608 00:35:30,253 --> 00:35:31,337 Eu faço. 609 00:35:38,678 --> 00:35:40,012 Aah! 610 00:35:40,013 --> 00:35:41,680 Não, não, não, não, não, não, não, por favor! 611 00:35:41,681 --> 00:35:42,723 Aaaaaah! 612 00:36:09,334 --> 00:36:11,919 Por favor! Por favor, deixe-nos ir! 613 00:36:11,920 --> 00:36:13,171 Por favor! 614 00:36:16,716 --> 00:36:18,592 Desembrulhei seu pequeno pacote. 615 00:36:21,221 --> 00:36:22,304 Ela está morta. 616 00:36:25,809 --> 00:36:27,434 Por favor. O que você fez? 617 00:36:27,435 --> 00:36:28,894 Não fizemos nada. 618 00:36:28,895 --> 00:36:30,604 Por favor. 619 00:36:30,605 --> 00:36:32,356 Não vamos dizer nada. 620 00:36:32,357 --> 00:36:33,482 Eu prometo. 621 00:36:33,483 --> 00:36:34,900 Fique contra a parede. Não por favor -- 622 00:36:34,901 --> 00:36:37,027 Eu disse para ir contra a parede! 623 00:36:37,028 --> 00:36:39,029 Cale-se! Contra a parede! 624 00:36:39,030 --> 00:36:40,364 OK! 625 00:36:58,383 --> 00:36:59,591 Aah! 626 00:37:11,271 --> 00:37:13,188 Não! Não! 627 00:37:13,189 --> 00:37:13,940 Não! 628 00:37:13,941 --> 00:37:15,274 Aaaaah! 629 00:37:18,695 --> 00:37:20,404 Não não não! Por favor! 630 00:37:25,702 --> 00:37:27,077 Não! Pare! 631 00:38:34,604 --> 00:38:35,939 Olá? 632 00:38:38,483 --> 00:38:39,567 Olá? 633 00:38:42,237 --> 00:38:43,695 Danny? 634 00:38:43,696 --> 00:38:46,156 Danny? 635 00:38:46,157 --> 00:38:47,699 Graça. 636 00:38:57,544 --> 00:38:59,294 Onde estamos? 637 00:39:13,393 --> 00:39:14,977 Como ele te pegou? 638 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 Ele me pegou em uma parada de caminhões. 639 00:39:29,409 --> 00:39:31,577 O que você acha que ele planeja fazer conosco? 640 00:40:12,118 --> 00:40:14,036 Cody? 641 00:40:14,037 --> 00:40:15,662 Rick Legarski, patrulha rodoviária de Montana. 642 00:40:15,663 --> 00:40:16,830 Eu realmente aprecio isso. 643 00:40:16,831 --> 00:40:19,333 Entre 644 00:40:19,334 --> 00:40:21,668 Este lugar fechou por causa da pandemia. 645 00:40:21,669 --> 00:40:25,631 Eu conheço o dono. Ele me dá as chaves. Eu fico de olho nisso. 646 00:40:25,632 --> 00:40:28,383 Se reabrir, ele diz que vai me dar um pedaço. 647 00:40:29,552 --> 00:40:30,886 Eh, vamos ver. 648 00:40:30,887 --> 00:40:33,013 Você viu alguma coisa na sua viagem para baixo? 649 00:40:33,014 --> 00:40:34,056 Não. 650 00:40:34,057 --> 00:40:35,390 Você? 651 00:40:35,391 --> 00:40:36,391 Não. 652 00:40:37,727 --> 00:40:40,103 Olhe, antes de começarmos, algumas regras básicas. 653 00:40:40,104 --> 00:40:41,980 Isso é delicado, mas... 654 00:40:43,316 --> 00:40:46,151 Eu moro aqui e conheço todo mundo. 655 00:40:46,152 --> 00:40:47,945 Estou envolvido em organizações 656 00:40:47,946 --> 00:40:49,863 cívicas, como Kiwanis, Lions Clube. 657 00:40:49,864 --> 00:40:51,615 Vejo pessoas deste vale todos os dias. Sim. 658 00:40:51,616 --> 00:40:54,826 Não posso deixar que se espalhe que tenho ódio de qualquer um deles. 659 00:40:54,827 --> 00:40:56,627 O que quer que você me diga, fica comigo. 660 00:40:57,664 --> 00:40:59,831 Uh-huh. 661 00:40:59,832 --> 00:41:01,125 Eu ouvi algumas coisas. 662 00:41:02,085 --> 00:41:03,210 Como o quê? 663 00:41:03,211 --> 00:41:04,419 Que você pode ser renegado. 664 00:41:04,420 --> 00:41:06,171 Demitido de três departamentos diferentes, é 665 00:41:06,172 --> 00:41:07,547 por isso que você está trabalhando como privado. 666 00:41:07,548 --> 00:41:09,758 Tudo no passado. Uh-huh. 667 00:41:09,759 --> 00:41:11,843 Bem, tenho alguns anos antes de 668 00:41:11,844 --> 00:41:13,512 me aposentar com todos os benefícios. 669 00:41:13,513 --> 00:41:14,513 Entendi. 670 00:41:17,809 --> 00:41:19,810 Desculpe. O meu ex. 671 00:41:19,811 --> 00:41:22,270 Não diga mais. Problemas da mulher. 672 00:41:22,271 --> 00:41:24,606 Um homem tem uma mulher. Então ele teve problemas. 673 00:41:28,152 --> 00:41:29,570 Você está familiarizado com o VICAP? 674 00:41:31,030 --> 00:41:32,572 FBI? 675 00:41:32,573 --> 00:41:34,700 É o Programa de Apreensão de Crimes Violentos. 676 00:41:34,701 --> 00:41:36,451 Basicamente, um banco de dados de pessoas desaparecidas. 677 00:41:36,452 --> 00:41:38,245 Eu ouvi sobre isso. Nunca usei. 678 00:41:38,246 --> 00:41:39,621 Eles mostram 12 mulheres desaparecidas em um 679 00:41:39,622 --> 00:41:42,666 raio de 160 quilômetros de onde estamos sentados. 680 00:41:42,667 --> 00:41:45,127 Tudo nos últimos dois anos. 681 00:41:45,128 --> 00:41:47,088 A maioria deles vistos pela última vez em paradas de caminhões. 682 00:41:48,548 --> 00:41:50,799 Temos algumas paradas de caminhões ao longo do caminho. 683 00:41:50,800 --> 00:41:52,551 Esta igreja, uh... 684 00:41:52,552 --> 00:41:54,192 os membros incluem caminhoneiros de longa distância? 685 00:41:55,722 --> 00:41:58,266 Há uma facção de caminhoneiros envolvida no tráfico sexual. 686 00:41:59,434 --> 00:42:00,643 Realmente? 687 00:42:02,020 --> 00:42:04,187 Bem, como você se sente dirigindo até lá? 688 00:42:04,188 --> 00:42:05,481 Para a Igreja? Agora? 689 00:42:08,735 --> 00:42:10,069 Você tem filhos, Rick? 690 00:42:13,406 --> 00:42:14,573 Não diga mais. 691 00:42:16,576 --> 00:42:18,910 Você vai me custar minha pensão. Eu estou certo disso. 692 00:42:18,911 --> 00:42:21,246 Eu prometo me comportar. 693 00:42:21,247 --> 00:42:23,665 Vamos pegar minha caminhonete. Os carros da polícia tendem a assustar. 694 00:42:23,666 --> 00:42:25,208 Isso, eles fazem. 695 00:42:25,209 --> 00:42:27,002 Espero que você tenha um bom chassi, 696 00:42:27,003 --> 00:42:28,962 porque estaremos cobrindo um território acidentado. 697 00:42:30,173 --> 00:42:31,715 Cara, você tem uma boa recepção. 698 00:42:33,134 --> 00:42:35,011 Ei. Estamos indo para a igreja. 699 00:42:36,262 --> 00:42:38,346 Agora? É um tiro no escuro, mas estou aqui fora. 700 00:42:38,347 --> 00:42:40,390 Eu tenho esse policial estadual comigo. Ele conhece a área. 701 00:42:40,391 --> 00:42:42,017 Mesmo assim, Cody... 702 00:42:42,018 --> 00:42:43,602 Ligarei para você quando souber mais, ok? 703 00:42:46,731 --> 00:42:47,898 Vamos. 704 00:42:47,899 --> 00:42:49,232 É cerca de meia hora ou mais. 705 00:42:49,233 --> 00:42:51,194 Precisa fazer xixi ou algo assim antes de irmos? 706 00:42:52,612 --> 00:42:54,029 Eu estou bem. 707 00:42:54,030 --> 00:42:56,531 E, uh, apenas para revisar. 708 00:42:56,532 --> 00:42:58,950 A probabilidade é que encontraremos pessoas que conheço 709 00:42:58,951 --> 00:43:01,870 gente boa - então vamos manter nossas maneiras em jogo. 710 00:43:01,871 --> 00:43:03,289 Eu prometo. 711 00:43:06,209 --> 00:43:09,503 Se posso perguntar, onde você ouviu isso sobre caminhoneiros 712 00:43:09,504 --> 00:43:11,505 de longa distância sendo amarrados ao comércio de escravos? 713 00:43:11,506 --> 00:43:13,131 Porque tenho certeza, como Shirley, nunca ouvi isso. 714 00:43:13,132 --> 00:43:16,802 Nada oficial. Apenas boatos de policial a ex-policial. 715 00:43:16,803 --> 00:43:19,012 Esse é o problema de ser um policial estadual. 716 00:43:19,013 --> 00:43:20,389 Ninguém fala conosco. 717 00:43:22,892 --> 00:43:24,102 Oh, outra coisa. 718 00:43:45,623 --> 00:43:47,874 Ronald. 719 00:43:47,875 --> 00:43:50,585 Você foi descuidado. 720 00:43:54,173 --> 00:43:55,550 Meu meu meu. 721 00:44:06,352 --> 00:44:12,440 Legendado por ***AzoresPlayer***