1 00:00:00,990 --> 00:00:02,857 בפרקים הקודמים של: "השמיים הכחולים"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:06,610 ג ' ני, אם אתה ממשיך לאחר אותם, הם יהרגו אותך. 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,821 אנחנו צריכים לסדר את הבלאגן שלך. סקרלט. 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,322 איפה היא? 5 00:00:10,330 --> 00:00:11,570 אני לא יודע. 6 00:00:11,580 --> 00:00:13,690 לא! לא! 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,520 יש לי הצעות עבור סקרלט ושל פיבי. 8 00:00:18,530 --> 00:00:20,666 להבין שהם חייבים לצוץ בשלב מסוים. 9 00:00:20,670 --> 00:00:22,250 כן, בהחלט. תעדכן אותי. 10 00:00:22,260 --> 00:00:24,190 בפעם האחרונה שבדקתי, אבא עדיין קובע. 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,790 - יכול להתעמת איתו. - לא. 12 00:00:25,800 --> 00:00:27,590 אתה צודק. אנחנו כבר מדברים. 13 00:00:27,600 --> 00:00:30,342 אבא מזדקן, הוא עושה החלטות מפוקפקות. 14 00:00:30,350 --> 00:00:32,930 - אתה רוצה לכפות על אבא? - יש לנו ברירה? 15 00:00:32,940 --> 00:00:34,179 זה יהיה חייב לבוא ממני. 16 00:00:34,180 --> 00:00:37,800 אני רק צריך שתגיד לי מי מנהל את Bhullar קרטל. 17 00:00:41,740 --> 00:00:43,700 מסתבר אלישיה עורך דין, 18 00:00:43,710 --> 00:00:47,410 והיא שילמה את השריף. ביקור קטן אחרי הפשיטה. 19 00:00:47,420 --> 00:00:49,280 יותר סביר שהיא תהיה בסוף מתים 20 00:00:49,290 --> 00:00:51,080 כמו, אה, מלצרית בסיאטל. 21 00:00:51,090 --> 00:00:52,459 זו הפעם השנייה שהזכרת אותה. 22 00:00:52,460 --> 00:00:53,710 אתה רוצה לספר לי משהו? 23 00:00:53,720 --> 00:00:55,650 היי, אני יכולה לעזור לך, חבר? 24 00:00:55,660 --> 00:00:57,320 אני בהחלט מקווה כך. 25 00:01:00,730 --> 00:01:02,720 אני כאן כדי להכיר ויר Bhullar. 26 00:01:10,600 --> 00:01:12,580 איך הוא? 27 00:01:12,600 --> 00:01:16,305 תרופות הרגעה. הוא יהיה בסדר. 28 00:01:20,570 --> 00:01:22,269 עכשיו הוא רק צריך לנוח. 29 00:01:22,270 --> 00:01:23,940 אם לא אכפת לך. 30 00:01:23,960 --> 00:01:25,940 אני באמת רוצה להיות כאן כאשר הוא מתעורר. 31 00:01:25,950 --> 00:01:27,942 אני לא חושב שזה רעיון כל כך טוב. 32 00:01:27,950 --> 00:01:30,420 לא, זה בסדר. אני... אני אשאר כאן. 33 00:01:30,440 --> 00:01:32,905 אני מבין איך את מרגישה, גברת הויט. 34 00:01:34,030 --> 00:01:35,241 איך אתה יודע את שמי? 35 00:01:35,250 --> 00:01:37,450 או. עיירה קטנה. 36 00:01:38,800 --> 00:01:41,205 אני רוצה לדעת מי מחפש אותנו. 37 00:01:43,160 --> 00:01:44,540 זה טוב. 38 00:01:45,840 --> 00:01:47,460 אני עדיין מתכוון להישאר. 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,400 ובכן... 40 00:01:52,720 --> 00:01:55,360 אני אתן לכם קצת זמן לאחר מכן. 41 00:02:06,760 --> 00:02:09,608 גברת, אף אחד לא אמור להיות בחדר הזה. 42 00:02:09,610 --> 00:02:12,540 הו, זה בסדר. אני כבר דיברתי עם האחות השנייה. 43 00:02:12,560 --> 00:02:14,730 אני היחיד באגף הלילה. 44 00:02:34,000 --> 00:02:40,020 - תורגם וסונכרן ע " י MementMori - -- <צבע גופן="#138CE9">www.addic7ed.com -- 45 00:02:59,720 --> 00:03:02,030 סוף סוף. חיכיתי כל הלילה. 46 00:03:03,420 --> 00:03:04,580 אשב מקדימה. 47 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 הכל בסדר? 48 00:03:14,010 --> 00:03:15,300 איך אתה מתכוון? 49 00:03:15,320 --> 00:03:18,070 ובכן, הלכתי לראות את סטיוארט, נכון? 50 00:03:18,080 --> 00:03:19,440 על הכספים? 51 00:03:20,540 --> 00:03:22,180 Mm-הממ. 52 00:03:22,200 --> 00:03:24,558 אתה יודע יש דבר שנקרא זום, נכון? 53 00:03:24,560 --> 00:03:26,477 היגואר, זה אתה נוקשות. 54 00:03:27,690 --> 00:03:30,100 בדיוק כמו שעשית כשהיית קטנה 55 00:03:30,120 --> 00:03:31,815 ואתה רוצה עוד עוגיה. 56 00:03:31,820 --> 00:03:34,902 ידעת את התשובה. 57 00:03:36,180 --> 00:03:38,400 למה אתה לא שואל את ביסקוויט, בן? 58 00:03:38,420 --> 00:03:40,324 שנינו יודעים מי חתך סמים, בסדר? 59 00:03:42,330 --> 00:03:43,410 ו? 60 00:03:44,580 --> 00:03:45,910 למה עשית את זה? 61 00:03:46,640 --> 00:03:48,530 זה היה בגלל הכסף? 62 00:03:48,540 --> 00:03:50,542 זה תמיד על הכסף. 63 00:03:50,550 --> 00:03:52,294 בסדר, נהדר. 64 00:03:52,300 --> 00:03:54,505 עכשיו, יש עוד משהו אתה רוצה לדון? 65 00:03:54,510 --> 00:03:56,780 אותי ואת רן חושב שאתה צריך לקחת צעד אחורה 66 00:03:56,790 --> 00:04:00,511 - מ מנהל את העניינים. - אה, אתה ואני רן. בסדר. 67 00:04:00,520 --> 00:04:01,959 אנחנו דאגנו לכם על כמה החלטות. 68 00:04:01,960 --> 00:04:07,340 - אתה כבר עושה. - אתה לא לאתגר את ההחלטות שלי, 69 00:04:07,360 --> 00:04:09,880 פרחחית מפונקת. 70 00:04:10,900 --> 00:04:12,356 אתה צריך להתפטר. 71 00:04:13,600 --> 00:04:15,401 אלוהים שלי. 72 00:04:16,520 --> 00:04:19,870 היא בעצם גרם לך לעשות את זה? 73 00:04:19,890 --> 00:04:22,570 לא, היא לא, אבא. 74 00:04:24,180 --> 00:04:25,451 זו היתה ההחלטה שלנו ביחד. 75 00:04:25,452 --> 00:04:27,538 בדיוק כמו לעבור מונטנה? 76 00:04:42,130 --> 00:04:45,250 להכין לי תה, בן. 77 00:04:45,280 --> 00:04:47,380 ואז למצוא את אחותו. 78 00:04:47,410 --> 00:04:50,144 אוורור טוב של התלונות הוא בדיוק מה... 79 00:04:53,650 --> 00:04:57,401 - איפה הבת שלי? - אתה האחראי? 80 00:04:58,520 --> 00:05:00,010 אני חושב שזה אתה. 81 00:05:00,020 --> 00:05:04,033 מה עשית עם הבת שלי? 82 00:05:04,040 --> 00:05:06,452 טוב, אני צריך אותך להפסיק. 83 00:05:09,330 --> 00:05:10,456 בבקשה? 84 00:05:10,460 --> 00:05:12,833 אבא, תעשה מה שהוא אומר. 85 00:05:12,840 --> 00:05:14,251 אה, תקשיב, הבן שלך. 86 00:05:14,260 --> 00:05:16,503 הבן שלי הוא טיפש. 87 00:05:16,510 --> 00:05:18,520 טוב, שלושה... 88 00:05:20,640 --> 00:05:21,960 אנחנו לוקחים טרמפ. 89 00:05:27,840 --> 00:05:29,479 Tubb יהיה בסדר, נכון? 90 00:05:29,480 --> 00:05:30,800 אני מקווה כך. 91 00:05:30,810 --> 00:05:32,510 הוא היה עדיין כשעזבתי. 92 00:05:32,520 --> 00:05:35,020 אה, הוא יהיה בסדר. זה לא הפעם הראשונה שהוא נורה. 93 00:05:36,398 --> 00:05:37,858 עוד משהו שמטריד אותך? 94 00:05:37,860 --> 00:05:39,979 שם היה בחור מוזר ב Tubb של החדר. 95 00:05:39,980 --> 00:05:40,989 מוזר איך? 96 00:05:40,990 --> 00:05:43,364 הוא אמר הוא היה אח, אבל הוא לא היה. 97 00:05:43,370 --> 00:05:45,616 אתה חושב שהוא יכול להיות קשור לקרטל? 98 00:05:46,520 --> 00:05:48,680 שמתי שומר על את החדר, רק למקרה. 99 00:05:48,700 --> 00:05:51,360 חכם. טוב, בואו נתמקד על הבעיה הנוכחית. 100 00:05:51,370 --> 00:05:52,998 איפה ריצ ' ארד? 101 00:05:53,000 --> 00:05:55,820 לא, אני עדיין לא מאמין שהוא אי פעם לירות בשוטר. 102 00:05:55,840 --> 00:05:58,045 זה לא הבחור שחשבתי שהכרתי. 103 00:05:58,760 --> 00:06:01,250 ובכן, צער משפיע לנו בדרכים שאנחנו לא יכולים לחזות. 104 00:06:01,260 --> 00:06:03,384 ריצ ' רד חושב שהמשטרה לא הצליחה לו. 105 00:06:03,390 --> 00:06:06,720 אז, אנחנו חייבים למצוא אותו לפני שהוא פוגע במישהו אחר. 106 00:06:06,730 --> 00:06:09,270 או לפני אחד מהסגנים שלי מנסה לקבל את ההחזר. 107 00:06:09,280 --> 00:06:11,840 טוב, אז קודם כל, הולך מייסון,חבר של 108 00:06:11,850 --> 00:06:13,550 אז דיטריך, אז Tubb. 109 00:06:13,560 --> 00:06:14,895 ברור שהוא בשליחות. 110 00:06:16,170 --> 00:06:19,316 במוקדם או במאוחר, הוא יראה את Bhullars' מפתן הדלת. 111 00:06:19,320 --> 00:06:21,360 הוא יכול להיות שם עכשיו. 112 00:06:21,370 --> 00:06:24,071 רק דרך אחת לגלות. 113 00:06:37,660 --> 00:06:39,620 טרוויס של המשאית. 114 00:06:39,640 --> 00:06:41,380 אנחנו לא בדיוק מה שרץ כאן. 115 00:06:41,400 --> 00:06:43,640 איפה את קבלת הפנים? 116 00:06:43,650 --> 00:06:44,675 תראה. 117 00:06:45,560 --> 00:06:47,261 אני לא אוהב את זה. 118 00:06:52,060 --> 00:06:53,559 זה נחשב עילה? 119 00:06:53,560 --> 00:06:55,269 אני מניחה שנגלה. 120 00:07:04,990 --> 00:07:06,270 ברור. 121 00:07:09,480 --> 00:07:10,780 המשטרה! 122 00:07:10,800 --> 00:07:13,660 - יש פה מישהו?! - עד כאן! 123 00:07:22,630 --> 00:07:23,800 מה קרה? 124 00:07:23,820 --> 00:07:26,380 איזה בחור בא עם אקדח. 125 00:07:26,400 --> 00:07:28,950 סוג של פושעים אתה צריך להיות מרוכז. 126 00:07:28,960 --> 00:07:30,220 כן, אנחנו יודעים מי הוא. 127 00:07:30,230 --> 00:07:31,500 אוי, נהדר. 128 00:07:31,520 --> 00:07:33,500 ובכן, הוא תפס את האבן והוא קשרו לנו. 129 00:07:33,520 --> 00:07:34,540 אתה בסדר? 130 00:07:35,770 --> 00:07:36,900 שלום. 131 00:07:36,920 --> 00:07:38,811 לבחור הזה יש את אבא שלי ואת אח שלי. 132 00:07:38,812 --> 00:07:40,606 לאן הוא לוקח אותם? 133 00:07:41,660 --> 00:07:44,100 כדי לקבל גלידה. איך אני אמור לדעת? 134 00:07:44,110 --> 00:07:45,235 אני חושב שאני יודע איפה. 135 00:07:46,410 --> 00:07:48,155 . בוא נלך. - חכה! 136 00:07:48,980 --> 00:07:50,110 לא תיתן לנו ללכת? 137 00:07:52,320 --> 00:07:54,610 אני מעדיף אותך עם ידיים קשורות. 138 00:07:54,620 --> 00:07:57,320 כל פעם אני אקח את העיניים שלי ממך, עוד גוף טיפות. 139 00:08:10,720 --> 00:08:14,730 צא. להסתובב ולפתוח את הדלת. 140 00:08:14,740 --> 00:08:18,435 אם תנסי לברוח, אני אירה בו. 141 00:08:20,660 --> 00:08:21,897 לאן אתה לוקח אותנו? 142 00:08:21,900 --> 00:08:26,860 אה, הבן שלי, החיים שלו הסתיים שם. 143 00:08:27,750 --> 00:08:31,240 וזה איפה את גרה יסתיים. 144 00:08:36,200 --> 00:08:38,170 תגיד לי למה אני מנסה לעצור את זה. 145 00:08:38,180 --> 00:08:41,020 את Bhullars הם מפלצות. 146 00:08:41,030 --> 00:08:46,190 ריצ ' רד היה עושה לי, עושה את כל העיר, טובה. 147 00:08:46,200 --> 00:08:47,999 זה לא מי אתה. 148 00:08:48,000 --> 00:08:49,839 זה לא מי שאני. 149 00:08:49,840 --> 00:08:53,230 אני לא רוצה להיות מעורב לחשוב ככה. 150 00:08:53,240 --> 00:08:54,972 אנחנו מפסיקים את כל זה, לא משנה מה. 151 00:08:55,840 --> 00:08:57,270 את Bhullars צריך לרדת. 152 00:08:57,280 --> 00:08:59,880 אולי טראוויס יכול להבין איך. 153 00:08:59,890 --> 00:09:02,604 אני לא כל כך בטוח שאנחנו על אותו צוות יותר. 154 00:09:03,710 --> 00:09:06,567 אז תעשה משהו. נסה להגיע אליו. 155 00:09:07,730 --> 00:09:10,050 כרגע, הדבר היחיד שאני יכול לקוות לו. 156 00:09:10,060 --> 00:09:13,480 זה הוא זוכה לצאת מהבלגן הזה בחיים. 157 00:09:25,450 --> 00:09:27,060 מה היה השם שלו? 158 00:09:28,550 --> 00:09:30,173 הבן שלך. 159 00:09:31,320 --> 00:09:32,426 מייסון. 160 00:09:32,430 --> 00:09:34,553 מייסון היה חלש, אני לוקח את זה? 161 00:09:34,560 --> 00:09:36,471 אנשים שעושים סמים. 162 00:09:36,490 --> 00:09:37,750 מייסון לא היה חלש. 163 00:09:37,760 --> 00:09:39,410 אבל זו הייתה הבחירה שלו כדי לעשות סמים. 164 00:09:39,420 --> 00:09:41,310 אף אחד לא הכריח אותו. 165 00:09:41,320 --> 00:09:48,180 אבל אני מבין למה אתה מסתכל על מישהו להאשים. אני יודע. 166 00:09:49,500 --> 00:09:52,112 אני יודע מה זה להיות חלש הבן. 167 00:09:53,580 --> 00:09:56,449 רק כל כך הרבה שאנחנו אבות יכול לעשות. 168 00:09:56,450 --> 00:09:59,920 הבחירה הייתה שלו. 169 00:09:59,930 --> 00:10:02,240 תקשיב, יש לנו כסף. 170 00:10:04,310 --> 00:10:07,580 אני יודעת שזה לא הולך להביא את בנך, אבל... 171 00:10:09,360 --> 00:10:12,080 אם אתה הולך מכאן, תן לנו לצאת... 172 00:10:14,060 --> 00:10:15,850 אתה תהיה מתוגמל. 173 00:10:16,620 --> 00:10:17,760 הכסף? 174 00:10:17,770 --> 00:10:20,098 ובכן, בשלב זה, מה עוד יש? 175 00:10:21,180 --> 00:10:22,550 עכשיו יש לך ברירה. 176 00:10:24,040 --> 00:10:25,395 להפוך את חכם אחד. 177 00:10:25,400 --> 00:10:26,760 בחירה. 178 00:10:29,080 --> 00:10:33,140 מה דעתך על זה? מי מכם... 179 00:10:33,150 --> 00:10:35,113 אני אהרוג קודם? 180 00:10:38,160 --> 00:10:39,340 אתה... 181 00:10:41,960 --> 00:10:43,413 או הבן שלך? 182 00:10:49,560 --> 00:10:51,490 תמשיך ללכת. 183 00:10:53,830 --> 00:10:55,080 מ " מ. 184 00:10:59,200 --> 00:11:00,330 מה? 185 00:11:02,000 --> 00:11:03,960 אני חושב שאנחנו עושים את זה עכשיו. 186 00:11:05,730 --> 00:11:06,760 לעשות מה? 187 00:11:06,770 --> 00:11:08,170 אני אראה לך את שלי את תראי לי את שלך. 188 00:11:08,180 --> 00:11:09,700 נחליף סודות. 189 00:11:12,480 --> 00:11:14,569 - אני לא יודע על מה אתה מדבר. . בסדר, אני אלך ראשון. 190 00:11:14,570 --> 00:11:16,940 מייג ' ור ויברציות עם בלונדי. 191 00:11:19,560 --> 00:11:20,750 שוב, אין לי מושג. 192 00:11:20,760 --> 00:11:23,161 אני יודע שאתה שוטר, אבן. 193 00:11:23,170 --> 00:11:27,810 אבן, איכס, כל כך טיפש, מאצ ' ו שמו. 194 00:11:27,830 --> 00:11:29,430 אני שונא את זה אני חשבתי שזה היה שווה. 195 00:11:29,440 --> 00:11:31,940 מה אני... מה אני צריך לעשות? 196 00:11:31,960 --> 00:11:33,660 כמו, להרוג אדם אחר לפניך 197 00:11:33,680 --> 00:11:35,486 - כדי להוכיח את הנאמנות שלי, מה? - נכון, 198 00:11:35,500 --> 00:11:37,900 מר בוב עם הסכין בגרונו. 199 00:11:37,920 --> 00:11:40,270 זה פשוט קנה לך זמן. 200 00:11:40,280 --> 00:11:43,210 המשכתי לשאול את עצמי, "ובכן, אם הוא שוטר, 201 00:11:43,220 --> 00:11:45,040 אז למה לא עצרו אותי? 202 00:11:45,050 --> 00:11:46,289 זה לא כאילו הוא לא ראה שום דבר." 203 00:11:46,290 --> 00:11:47,940 לא, אתה לא ראית יותר מדי. 204 00:11:47,950 --> 00:11:50,010 אני כל הזמן הולך הלוך ושוב עם עצמי. 205 00:11:50,020 --> 00:11:52,740 ואז שאלתי על הילדה. 206 00:11:53,820 --> 00:11:55,740 ואז הכל התחבר. 207 00:11:56,930 --> 00:11:59,650 קייט גרזה. 208 00:12:00,720 --> 00:12:02,040 הסתכלתי לה. 209 00:12:03,120 --> 00:12:04,469 היא לא היתה רק חברה של אבא שלי, 210 00:12:04,470 --> 00:12:08,460 היא היתה מודיעה. 211 00:12:08,480 --> 00:12:11,360 ואבא שלי גילה שהיא נעלמה 212 00:12:11,380 --> 00:12:13,712 ועכשיו אתה רוצה לדעת מה קרה לה. 213 00:12:14,980 --> 00:12:19,634 נכון, טראוויס? 214 00:12:25,440 --> 00:12:28,240 ובכן, רן, אם אתה יודע את כל זה, 215 00:12:28,250 --> 00:12:29,603 למה אני עדיין נושם? 216 00:12:32,570 --> 00:12:34,620 זאת השאלה, לא? 217 00:12:47,380 --> 00:12:49,360 אנחנו הולכים לעשות את זה עכשיו. 218 00:12:50,460 --> 00:12:52,040 ומה זה בדיוק? 219 00:12:54,150 --> 00:12:56,922 בסדר, תפסיק. שם. 220 00:12:58,860 --> 00:13:01,680 תראי, אני מצטער. 221 00:13:01,700 --> 00:13:03,690 בסדר? 222 00:13:03,700 --> 00:13:05,972 - שנינו מאוד מצטער. - על הברכיים. 223 00:13:12,040 --> 00:13:13,104 שניכם. 224 00:13:16,700 --> 00:13:17,734 זה לא אתה. 225 00:13:17,740 --> 00:13:19,340 אתה לא יודע כלום. 226 00:13:19,360 --> 00:13:22,140 אני יודע שאתה לא רוצח. 227 00:13:22,150 --> 00:13:24,115 - נכון? - לא לפני. 228 00:13:25,100 --> 00:13:27,160 אבל אתה הפכת אותי לאחד כזה. 229 00:13:31,200 --> 00:13:32,415 יש את המכונית שלו. 230 00:13:38,180 --> 00:13:41,800 זה על מייסון. 231 00:13:41,820 --> 00:13:45,637 בבקשה. תראה, אתה הולך להתחרט על זה למשך שארית חייך. 232 00:13:45,640 --> 00:13:47,160 לפחות אני יודע שעשיתי משהו. 233 00:13:47,170 --> 00:13:49,140 לעצור עוד ילד ממוות. 234 00:13:49,150 --> 00:13:51,184 אז רק להרוג את הבן שלי. 235 00:13:52,853 --> 00:13:56,106 הוא האחראי על מות הבן שלך. 236 00:13:56,110 --> 00:13:58,710 הוא אחראי על הכל. 237 00:13:58,720 --> 00:14:00,443 נכון, Jagat? 238 00:14:06,533 --> 00:14:08,118 מה... מה אתה עושה? 239 00:14:08,120 --> 00:14:10,912 אני קם אז אני יכול ללכת משם 240 00:14:10,920 --> 00:14:13,090 ולא לשכוח שאי פעם ראיתי אותך. 241 00:14:13,100 --> 00:14:15,333 - חזור על הברכיים. - אני חושב שלא. 242 00:14:15,340 --> 00:14:17,539 אתה לא הולך לעשות שום דבר. 243 00:14:17,540 --> 00:14:19,296 - אבא? - אני יורה! 244 00:14:19,300 --> 00:14:21,420 - אני! - אבא! 245 00:14:47,560 --> 00:14:49,075 זרוק את האקדח! 246 00:14:50,860 --> 00:14:53,246 - עכשיו, ריצ ' ארד! - אני מצטער. 247 00:14:53,250 --> 00:14:55,080 אני... אני אלך לראות את מייסון עכשיו. 248 00:14:55,090 --> 00:14:57,167 ריצ ' רד, פשוט לא! ריצ ' רד. 249 00:14:57,170 --> 00:14:58,960 ריצ ' רד, תראה לי. 250 00:15:00,460 --> 00:15:02,080 חושב על מונה. 251 00:15:02,840 --> 00:15:04,060 מונה צריכה את העזרה שלך. 252 00:15:04,070 --> 00:15:08,178 אל תכניס את אשתך. אשתי מפשע. 253 00:15:09,900 --> 00:15:11,090 ריצ ' רד. 254 00:15:13,780 --> 00:15:16,686 הסמים מייסון לקח, הם היו שלה. 255 00:15:19,720 --> 00:15:21,100 לא. 256 00:15:21,120 --> 00:15:24,110 לא, זה לא... זה לא יכול להיות נכון. 257 00:15:24,120 --> 00:15:26,071 כן, זה הוא, והיא צריכה שתסלח לה. 258 00:15:26,080 --> 00:15:27,781 לא. לא. 259 00:15:27,790 --> 00:15:30,325 בסדר, ריצ ' רד, תראה לי. 260 00:15:32,520 --> 00:15:34,030 הבת שלך צריכה אותך. 261 00:15:34,980 --> 00:15:36,739 - בבקשה. - ריצ ' רד. 262 00:15:39,440 --> 00:15:41,169 בחורה צריכה את אבא שלה. 263 00:15:41,170 --> 00:15:44,100 ואני יודע את זה כי אני איבדתי את שלי. 264 00:15:45,540 --> 00:15:48,640 אז אתה לא עושה את זה כדי היידן. 265 00:15:48,650 --> 00:15:50,804 אתה לא עושה את זה. אתה שומע אותי? 266 00:15:53,360 --> 00:15:54,474 בבקשה. 267 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 תוריד את האקדח. 268 00:16:11,780 --> 00:16:13,326 בסדר. 269 00:16:15,450 --> 00:16:17,940 - כן, יש דופק. - קרא לאמבולנס. 270 00:16:20,320 --> 00:16:22,370 היי. 271 00:16:23,560 --> 00:16:24,919 הכל יהיה בסדר. 272 00:16:24,920 --> 00:16:27,510 - לא, זה לא. - כן, זה הוא. 273 00:16:27,520 --> 00:16:29,100 אתה הולך להיות בסדר. 274 00:16:29,120 --> 00:16:31,344 אנחנו נביא לך את העזרה שאתה צריך, בסדר? 275 00:16:45,420 --> 00:16:47,320 איפה אחי? 276 00:16:47,340 --> 00:16:49,020 טיפול נמרץ. 277 00:16:49,040 --> 00:16:51,609 אנחנו התייצב לו מספיק זמן לאמבולנס להגיע. 278 00:16:51,610 --> 00:16:52,619 אתה מוזמן. 279 00:16:52,620 --> 00:16:54,492 אני אמור תודה שאתה עושה את העבודה שלך? 280 00:16:56,370 --> 00:16:59,080 מתי אתה מבין שיש אין לך מקום כאן הלנה? 281 00:16:59,090 --> 00:17:01,450 זה "בצהרי היום"? 282 00:17:01,460 --> 00:17:04,880 - אני אמור לקבל את כובע שחור? - אחיך נורה 283 00:17:04,890 --> 00:17:06,671 בגלל מה שהמשפחה עושה בעיר הזאת. 284 00:17:06,672 --> 00:17:09,360 אני יכול להשאיר אותו מדמם בעפר. 285 00:17:09,370 --> 00:17:12,830 אולי הייתי צריך. תתרחק. 286 00:17:12,840 --> 00:17:14,940 - מה עם אבא שלי? - לא יכול לעזור לך. 287 00:17:14,960 --> 00:17:16,820 זה בסדר. אני אקח את טרוויס לבדוק את זה. 288 00:17:20,560 --> 00:17:22,870 - מה אמרת? - טראוויס. 289 00:17:22,880 --> 00:17:24,105 חבר שלך. 290 00:17:24,760 --> 00:17:27,340 אני יודע שפעם הוא היה שוטר, אבל עכשיו הוא עובד בשבילי. 291 00:17:27,350 --> 00:17:29,840 כל כך מועיל. 292 00:17:29,850 --> 00:17:31,700 גבר בעל כשרונות רבים. 293 00:17:32,690 --> 00:17:34,115 אבל אני חושב שאתה יודע את זה, נכון? 294 00:17:34,880 --> 00:17:36,159 אני לא יודע על מה אתה מדבר. 295 00:17:36,160 --> 00:17:38,850 אתה צריך לשאול אותו על ידידנו בוב מתישהו. 296 00:17:38,860 --> 00:17:43,060 כי צופה טרוויס לדקור אותו כדי לשמור על הכיסוי שלו... 297 00:17:43,080 --> 00:17:44,959 אוף! אני לא ממש בקטע של הפתעות, 298 00:17:44,960 --> 00:17:47,170 אבל זה ממש פגע בי. 299 00:17:48,300 --> 00:17:50,960 אני מקווה שום דבר רע לא יקרה לאבא שלך. 300 00:17:52,230 --> 00:17:53,880 מסוכן שם בחוץ. 301 00:18:03,790 --> 00:18:05,250 אני אלך לבדוק את מציאת אבא שלך. 302 00:18:05,260 --> 00:18:07,250 לא, פשוט להישאר כאן איתי. 303 00:18:27,270 --> 00:18:29,600 - שלום. - היי. 304 00:18:30,910 --> 00:18:32,882 אני לא יכול להפסיק לחשוב על ריצ ' ארד. 305 00:18:32,883 --> 00:18:36,480 מה יקרה לו משפחה? 306 00:18:36,490 --> 00:18:38,580 כן, אני... אני פשוט שמחה שזה לא היה גרוע יותר. 307 00:18:38,590 --> 00:18:40,050 ובכן, תודה לך ג ' ני. 308 00:18:40,060 --> 00:18:41,850 עשית עבודה טובה היום. 309 00:18:41,860 --> 00:18:44,519 אתה יכול לאשר את זה. 310 00:18:44,520 --> 00:18:46,250 כן, זה לא מרגיש ככה. 311 00:18:46,260 --> 00:18:50,733 קשה לחשוב על משהו טוב לאחרונה. 312 00:18:53,160 --> 00:18:57,657 האם אי פעם לספר לך על היום הראשון עובד אבא שלך? 313 00:18:58,530 --> 00:18:59,770 לא. 314 00:18:59,780 --> 00:19:02,120 ובכן, אני היה עצבני כי אני באמת צריך את העבודה 315 00:19:02,130 --> 00:19:03,940 ואני פשוט לא רוצה לפשל. 316 00:19:03,950 --> 00:19:06,420 אז, בכל מקרה, הוא אומר לי תביא לו כוס קפה. 317 00:19:06,440 --> 00:19:08,680 אז אני מקבל את זה בשבילו. 318 00:19:08,700 --> 00:19:10,740 ואני עושה את זה בדיוק כמו שהוא אוהב. 319 00:19:10,750 --> 00:19:11,880 אחד חלב, אחד סוכר. 320 00:19:11,890 --> 00:19:13,010 זה נכון. 321 00:19:13,020 --> 00:19:14,420 אז אני הולך לתת לו את זה 322 00:19:14,440 --> 00:19:16,840 ואני שופך את הכל על ברכיו. 323 00:19:16,850 --> 00:19:18,790 הו, לא. 324 00:19:18,800 --> 00:19:21,270 כן, ואני חשבתי, "ובכן, זה היום הראשון שלך. 325 00:19:21,290 --> 00:19:23,460 וזה גם עכשיו היום האחרון שלך." 326 00:19:23,470 --> 00:19:24,767 אבל אתה יודע מה אבא שלך עשה? 327 00:19:26,300 --> 00:19:27,630 הוא בדיחה. 328 00:19:27,640 --> 00:19:30,100 Mm-הממ. הוא אמר לי שהוא מצטער 329 00:19:30,110 --> 00:19:33,151 את זה הוא לא ציין כי הוא אוהב את הקפה שלו בכוס. 330 00:19:33,160 --> 00:19:35,250 כך הפך הדבר שלנו, אתה יודע. 331 00:19:35,270 --> 00:19:36,660 אחד חלב, אחד סוכר, 332 00:19:36,680 --> 00:19:38,698 - ולא בכוס. - בגביע, בכוס. 333 00:19:41,690 --> 00:19:42,860 אני ממש מתגעגעת אליו. 334 00:19:45,550 --> 00:19:47,110 וגם, אתה יודע, עם רונלד איננו ... 335 00:19:47,120 --> 00:19:50,520 אני חשבתי שזה הולך לעשות קצת הבדל. 336 00:19:50,540 --> 00:19:52,670 אבל זה לא קרה. בכלל. 337 00:19:53,700 --> 00:19:55,960 אבא שלי נעלם עדיין, ואיכשהו, 338 00:19:55,970 --> 00:19:59,700 סקרלט הוא עדיין שם עם ילדה קטנה ותמימה. 339 00:20:01,340 --> 00:20:02,847 איזה סוג של עולם אנחנו חיים? 340 00:20:02,848 --> 00:20:05,360 זה בסדר לדבר על איך אתה מרגיש, מותק. 341 00:20:05,380 --> 00:20:06,517 אתה צריך לעשות. 342 00:20:07,780 --> 00:20:09,970 כן, חשבתי על מה שאמרת. 343 00:20:10,000 --> 00:20:11,730 על ייעוץ צער, אז... 344 00:20:11,740 --> 00:20:13,179 ובכן, אני חושב שזה רעיון טוב. 345 00:20:13,180 --> 00:20:14,189 ישנם אנשים אחרים אשר עברו 346 00:20:14,190 --> 00:20:16,300 מה שעברת. 347 00:20:16,320 --> 00:20:18,738 כן, תודה לך. 348 00:20:18,740 --> 00:20:20,250 מ " מ. 349 00:20:34,020 --> 00:20:35,046 מותק? 350 00:20:36,600 --> 00:20:38,480 מה קרה לך? 351 00:20:39,640 --> 00:20:42,130 אתה יצאתי לריצה. הלכתי לטיול ארוך. 352 00:20:43,350 --> 00:20:45,807 אתה יודע, אני-אני אסביר את זה מאוחר יותר. 353 00:20:45,810 --> 00:20:48,643 לשעבר מסביר מה? 354 00:20:49,890 --> 00:20:53,106 היגואר הוא בבית חולים עם כדור בחזה. 355 00:20:54,110 --> 00:20:56,651 אבל אני שמח לראות שאתה בסדר, אבא. 356 00:20:58,130 --> 00:21:00,280 מותק, על מה היא מדברת? 357 00:21:00,290 --> 00:21:02,220 כן, אם אתה יכול למלא את כולנו, 358 00:21:02,230 --> 00:21:03,920 אני אשמח לדעת מה קרה. 359 00:21:03,930 --> 00:21:06,530 בסדר, מה אתה רוצה לדבר על זה קודם? 360 00:21:06,540 --> 00:21:09,580 הבלתי נמנע העלות של עשיית עסקים 361 00:21:09,600 --> 00:21:12,250 או המשפחה שלי מנסה לקחת אותי? 362 00:21:12,260 --> 00:21:14,961 אל תאשים את היגואר על הטעויות שלך. 363 00:21:16,020 --> 00:21:17,380 אני מאשים את שניכם. 364 00:21:18,160 --> 00:21:22,510 מזימות מאחורי הגב שלי כמו חולדות. 365 00:21:24,200 --> 00:21:27,340 אה, הנה זה. 366 00:21:31,080 --> 00:21:33,100 את רואה, היה לי הכי שיחה מעניינת. 367 00:21:33,120 --> 00:21:36,274 עם האח הקטן שלך לפני התקרית הקטנה שלנו. 368 00:21:37,070 --> 00:21:40,320 אממ, יכול, אנחנו יכולים לקחת " פסק זמן. 369 00:21:40,330 --> 00:21:42,989 ותגיד לי מה השיחה? 370 00:21:42,990 --> 00:21:45,100 Reenu יכול לספר לך הכל. 371 00:21:45,110 --> 00:21:50,204 כי, כמו כל Jagat של רעיונות, שהם שורש בראש שלה. 372 00:21:52,250 --> 00:21:56,377 אתה יודע, אמא שלך הייתה לי את אותה בעיה. 373 00:21:56,380 --> 00:21:57,754 אתה לא מעז. 374 00:21:59,000 --> 00:22:01,080 אז זה לא היה הרעיון שלך? 375 00:22:01,090 --> 00:22:03,150 אבא. 376 00:22:03,160 --> 00:22:04,800 מה קרה? 377 00:22:04,820 --> 00:22:07,430 כל מה שאתה צריך לדעת זה הזמן שלי הוא לא נגמר. 378 00:22:09,330 --> 00:22:10,950 אנחנו מדברים על הבן שלך. 379 00:22:10,960 --> 00:22:13,100 אתה לא יכול פשוט להודות בעובדה שהוא נורה 380 00:22:13,120 --> 00:22:15,800 זה בגלל שאתה לחתוך את המוצר עם רעל עכברים? 381 00:22:15,810 --> 00:22:19,770 חיתוך רעל עם רעל... איזה רעיון מפלצתי. 382 00:22:19,780 --> 00:22:23,821 חסוך מאיתנו את ההתחסדות ואת תענה לי על שאלה אחת. 383 00:22:23,830 --> 00:22:29,320 כאשר אתה לדמיין משתלט על העסק שלי. 384 00:22:29,340 --> 00:22:31,610 כמה זמן אתה מתכנן להחליף 385 00:22:31,620 --> 00:22:34,650 המסכן שלך אחי הקטן יחד לפני משחררים אותו? 386 00:22:34,660 --> 00:22:37,810 מה, Reenu, השני בתור היה לא הגורל שלך. 387 00:22:37,830 --> 00:22:39,999 מהרגע Jagat נולד, 388 00:22:40,000 --> 00:22:42,960 כל מה שהוא עשה היה לקבל בדרך שלך. 389 00:22:42,970 --> 00:22:44,790 - אני גמרתי כאן. - אני לא! 390 00:22:49,210 --> 00:22:52,725 אתה באמת חושב שאתה יכול לעשות יותר טוב ממני? 391 00:22:53,730 --> 00:22:55,380 אני יודע שאני יכול. 392 00:23:07,060 --> 00:23:09,220 אמא, אני יכול לקבל רבע? 393 00:23:10,650 --> 00:23:12,453 אולי בפעם הבאה, מתוקה. 394 00:23:12,460 --> 00:23:14,250 3. תודה. 395 00:23:14,260 --> 00:23:16,080 - מספר 12 ללכת. - קדימה. 396 00:23:19,940 --> 00:23:21,000 מהר. 397 00:23:31,280 --> 00:23:33,840 - אהה. - אוי, אלוהים, אני כל כך מגושמת. 398 00:23:33,850 --> 00:23:36,510 אני כל - כך מצטער. - זה בסדר גמור. קדימה, פיבי. 399 00:23:36,520 --> 00:23:39,670 טוב, לפחות תני לי להחליף את המילקשייק. 400 00:23:39,690 --> 00:23:42,120 באמת שאין צורך. אנחנו קצת ממהרים, אז... 401 00:23:42,130 --> 00:23:45,653 ובכן, מה דעתך על טרמפ אז? לאן אתה נוסע? 402 00:23:45,660 --> 00:23:48,090 רק בבית. 403 00:23:48,100 --> 00:23:49,991 האם זה נכון? 404 00:23:50,000 --> 00:23:51,826 איפה זה? 405 00:23:53,660 --> 00:23:56,780 אתה יודע, אני שמח להניף אותך לאן שאתה צריך ללכת. 406 00:23:56,790 --> 00:23:58,624 ברגע שאני מקבל את האוכל שלי. 407 00:23:59,410 --> 00:24:02,970 אני יודע שאני די לא נעים 408 00:24:02,980 --> 00:24:05,210 על בטן ריקה. 409 00:24:05,220 --> 00:24:07,030 אנחנו טובים. 410 00:24:09,310 --> 00:24:10,719 תודה. 411 00:24:34,670 --> 00:24:36,037 היגואר Bhullar? 412 00:24:36,050 --> 00:24:38,280 בהמשך המסדרון? אתה צוחק לי. 413 00:24:38,300 --> 00:24:40,040 הרבה יותר גרוע ממך. 414 00:24:41,620 --> 00:24:43,169 ריצ ' רד, איך הוא? 415 00:24:45,120 --> 00:24:46,690 אתה אדם טוב. 416 00:24:46,700 --> 00:24:48,700 ריצ ' רד יורה בך , ואתה שואל, איך הוא? 417 00:24:48,710 --> 00:24:50,700 ובכן, ריצ ' רד הוא גם אדם טוב. 418 00:24:50,710 --> 00:24:53,095 או שהוא היה. לעזאזל, אני כבר לא יודע. 419 00:24:54,650 --> 00:24:57,770 עכשיו, אתה תגיד לי למה אתה באמת כאן? 420 00:24:57,780 --> 00:24:59,770 יש לך את המבט הזה בעיניים שלך. 421 00:24:59,780 --> 00:25:03,500 טראוויס. הוא נעלם. 422 00:25:03,520 --> 00:25:04,850 הוא בדק המלון שלו. 423 00:25:04,860 --> 00:25:06,540 ואת הטלפון שלו הולך ישר לתא קולי. 424 00:25:06,550 --> 00:25:09,059 טוב, זו לא הפעם הראשונה שאנחנו התקשה לאתר אותו. 425 00:25:09,060 --> 00:25:10,240 זה שונה. 426 00:25:10,260 --> 00:25:12,190 רן יודע שהוא שוטר. 427 00:25:12,200 --> 00:25:13,720 אמר לי שהוא החליף צדדים. 428 00:25:13,730 --> 00:25:15,660 ישר התרברב לי את זה. 429 00:25:15,670 --> 00:25:17,430 הוא היה שוטר סמוי. במשך כמה זמן, 430 00:25:17,440 --> 00:25:18,704 לא יכול לעשות במקרה? 431 00:25:19,400 --> 00:25:21,800 הוא גם נורא על העבודה שלו או שהוא מלוכלך. 432 00:25:21,810 --> 00:25:23,630 או שיש משהו אחר. 433 00:25:23,650 --> 00:25:27,004 תן לי לנחש, משהו שאתה יודע עליו, לא מספרת לי? 434 00:25:30,260 --> 00:25:32,760 ובכן, מה שזה לא יהיה, ג ' ני, אתה צריך לשכוח אותו. 435 00:25:32,780 --> 00:25:35,260 לא, אני לא חושב שאני יכול לעשות את זה. 436 00:25:35,270 --> 00:25:36,840 טוב, אז נסה חזק יותר. 437 00:25:36,850 --> 00:25:39,410 מה אם אתה צריך לקחת אותו? 438 00:25:39,420 --> 00:25:41,220 אתה צריך להיות מוכן לכל דבר, ג ' ני. 439 00:25:41,230 --> 00:25:43,480 ולא רק כשמדובר טראוויס. 440 00:25:43,500 --> 00:25:44,939 אחרים חושבים את אותו הדבר. 441 00:25:46,080 --> 00:25:48,770 מחוז מביא מישהו מתנהג שריף כשאני למטה. 442 00:25:48,780 --> 00:25:50,260 אני כבר משחק שריף. 443 00:25:50,270 --> 00:25:53,190 הם רק רוצים מישהו שיש לו ניסיון בניהול מחלקה. 444 00:25:53,200 --> 00:25:54,920 אל תדאג, אני אעשה את זה מישהו 445 00:25:54,940 --> 00:25:57,400 - מי יעזור לך. - אני לא צריך עזרה. 446 00:25:57,410 --> 00:25:59,412 כן, יש לך. 447 00:26:01,780 --> 00:26:02,873 טוב, בסדר. 448 00:26:05,420 --> 00:26:07,003 כל עוד זה זמני. 449 00:26:08,700 --> 00:26:10,780 אין סיכוי שאני נותן לך ללכת ככה. 450 00:26:10,790 --> 00:26:12,000 דיל. 451 00:26:15,580 --> 00:26:16,780 או, היי. 452 00:26:17,640 --> 00:26:19,420 מה עם השומר מחוץ לדלת? 453 00:26:22,300 --> 00:26:23,420 אני הייתי כאן קודם. 454 00:26:23,430 --> 00:26:25,029 והיה פה מישהו, זה לא היה אמור להיות. 455 00:26:25,030 --> 00:26:26,522 מה, אתה חושב Bhullars? 456 00:26:27,240 --> 00:26:28,760 יכול להיות. 457 00:26:28,770 --> 00:26:30,560 או אולי את הארגון. 458 00:26:41,600 --> 00:26:45,250 ביטוח שחרור על היגואר. 459 00:26:45,260 --> 00:26:47,585 הם צריכים קרוב משפחה לחתום על זה. 460 00:26:47,590 --> 00:26:50,050 - עכשיו? . כן, עכשיו. 461 00:26:50,060 --> 00:26:52,715 רק תחתום על ידי קטן flaggies. 462 00:27:02,840 --> 00:27:08,370 אתה יודע, אתה עדיין לא אמר לי בדיוק מה קרה. 463 00:27:11,810 --> 00:27:13,670 Jagat, חצה את הגבול, 464 00:27:13,680 --> 00:27:16,447 וזה בא עם ההשלכות. 465 00:27:17,680 --> 00:27:24,150 הדור הצעיר, כמו רגיש ולא מוטעה כפי שהם, 466 00:27:24,160 --> 00:27:26,874 הם אמורים לבחור מאיפה שהפסקנו. 467 00:27:26,880 --> 00:27:29,790 זה מה שקורה. זה מה שאמור לקרות. 468 00:27:29,800 --> 00:27:32,213 ובכן, הילדים שלי לא מוכנים. 469 00:27:32,220 --> 00:27:36,550 כל יום מוכיח את זה יותר ויותר. 470 00:27:40,720 --> 00:27:42,723 אתה לא מוכן. 471 00:27:42,730 --> 00:27:44,320 הממ. 472 00:27:46,020 --> 00:27:48,010 ילד, חשבתי שהבנת. 473 00:27:48,020 --> 00:27:50,773 חשבתי שאתה בצד שלי. 474 00:27:51,700 --> 00:27:53,776 - אני. - טוב. 475 00:27:54,660 --> 00:27:56,120 אז אני לא צריך להזכיר לך. 476 00:27:56,140 --> 00:27:57,950 את זה אתה תהיה כלום בלעדיי. 477 00:27:57,960 --> 00:27:59,920 זהירות, מותק. 478 00:28:01,460 --> 00:28:04,990 האהבה שלי, כמו שלי מבחינת היועץ, יש גבולות. 479 00:28:05,000 --> 00:28:08,620 אה, מותק, אתה לא מאיים עליי. 480 00:28:08,640 --> 00:28:10,970 וגם עכשיו, אני לא רוצה את נבונה. 481 00:28:10,980 --> 00:28:13,040 הו, אני מודע לכך. 482 00:28:13,060 --> 00:28:15,120 אבל אתה לא מקשיב לי. 483 00:28:16,360 --> 00:28:18,630 הליכה. 484 00:28:19,360 --> 00:28:22,560 או שאתה יכול להילחם בו עם הילדים שלך 485 00:28:22,580 --> 00:28:24,810 עד הנשימה האחרונה שלך. 486 00:28:24,820 --> 00:28:28,080 אולי תנצח ואולי לא. 487 00:28:28,100 --> 00:28:30,570 אבל בכל מקרה, זה יהיה עתיד. 488 00:28:30,580 --> 00:28:32,890 זה לא כולל אותי. 489 00:29:09,660 --> 00:29:12,800 אמא, איפה נישן הלילה? 490 00:29:13,860 --> 00:29:15,930 אני עדיין לא יודע, מתוקה. 491 00:29:15,940 --> 00:29:17,230 אנחנו נפתור את זה. 492 00:29:19,980 --> 00:29:21,400 יחד. 493 00:29:31,250 --> 00:29:32,520 מיד החוצה. 494 00:29:46,580 --> 00:29:48,460 אמרתי, יש כאן מישהו. 495 00:29:50,140 --> 00:29:52,230 תגיד לי משהו, סקרלט. 496 00:29:52,240 --> 00:29:53,780 אתה מתגעגע רונלד? 497 00:29:59,200 --> 00:30:03,072 כי אתה הולך לראות אותו בקרוב. 498 00:30:18,940 --> 00:30:21,090 סקרלט. 499 00:30:22,280 --> 00:30:25,600 אנחנו יודעים שעשית העתק של משהו. 500 00:30:25,610 --> 00:30:27,030 זה לא היה שלך. 501 00:30:31,400 --> 00:30:35,110 אתה צריך להגיד לי איפה זה. 502 00:30:35,120 --> 00:30:40,680 אחרת, אני אהרוג פיבי, מדי. 503 00:31:07,000 --> 00:31:08,660 אבי נפטר לאחרונה. 504 00:31:12,270 --> 00:31:14,490 הוא היה נהרג. 505 00:31:14,500 --> 00:31:16,460 רצח, למעשה. 506 00:31:18,770 --> 00:31:20,670 ו... 507 00:31:24,510 --> 00:31:26,470 אני יודעת שאני לא אמורה לחשוב ככה. 508 00:31:32,220 --> 00:31:34,750 זה קרה זה קרה בגללי. 509 00:31:40,360 --> 00:31:42,190 מצטער, אני לא יכול. 510 00:31:43,900 --> 00:31:46,240 אין לחץ כדי לשתף. 511 00:31:46,250 --> 00:31:48,380 במיוחד ביום הראשון. 512 00:31:53,230 --> 00:31:55,299 זה בסדר, אני רוצה. 513 00:31:55,300 --> 00:31:57,390 אז קדימה. 514 00:31:57,400 --> 00:31:58,960 קח את הזמן שלך. 515 00:32:04,940 --> 00:32:09,200 בכל פעם אני חושב על אבא שלי הלך 516 00:32:09,210 --> 00:32:12,500 זה כל כך כואב... 517 00:32:14,960 --> 00:32:20,960 ... ש. אני לא יודע אם אני יכול... 518 00:32:23,600 --> 00:32:25,570 להישאר בבית חיינו. 519 00:32:25,580 --> 00:32:27,341 אממ... 520 00:32:28,300 --> 00:32:30,590 אז החלטתי... 521 00:32:30,600 --> 00:32:36,225 אני לא הולך להיות הבריחה מהבית שלי ואת העבודה שלי. 522 00:32:38,020 --> 00:32:40,760 האיש שהרג את אבא שלי לא נעלם. 523 00:32:40,770 --> 00:32:42,440 הוא אף פעם לא נעלם. 524 00:32:43,840 --> 00:32:47,440 ואם אני כנה. 525 00:32:47,450 --> 00:32:49,700 חלק ממני רוצה אותו... 526 00:32:52,160 --> 00:32:54,110 כדי להישאר שם. 527 00:32:55,100 --> 00:33:00,380 זה מרגיש בטוח יותר, איכשהו, כדי לזכור את הכאב. 528 00:33:02,330 --> 00:33:05,240 אני לא יודע אם אני נשמע הגיוני. 529 00:33:05,260 --> 00:33:07,090 אממ... 530 00:33:11,280 --> 00:33:13,660 הוא תזכורת כדי לא לתת השומר שלי למטה. 531 00:33:18,280 --> 00:33:19,940 כן. 532 00:33:25,850 --> 00:33:27,140 מתי נוכל לראות אותו? 533 00:33:28,520 --> 00:33:30,904 לאחר רן. המשפחה הראשונה. 534 00:33:33,060 --> 00:33:34,990 פרחים יפים. 535 00:33:35,000 --> 00:33:36,410 אני צריך להביא משהו. 536 00:33:38,330 --> 00:33:40,390 אתה אף פעם לא אהבתי ג ' אג. 537 00:33:40,400 --> 00:33:41,749 אני יודע את זה. 538 00:33:45,080 --> 00:33:48,900 למען הפרוטוקול, לא לא. 539 00:33:48,910 --> 00:33:50,630 זה פשוט, אני רן ימין. 540 00:33:50,640 --> 00:33:52,840 אבל עכשיו הוא פגוע, היא עצובה. 541 00:33:52,860 --> 00:33:54,511 אז אני אעמיד פנים שאני מרגישה משהו. 542 00:34:00,940 --> 00:34:03,210 אולי בפעם הבאה אני אביא שרך. 543 00:34:05,590 --> 00:34:08,650 אולי עדיף לא לעשות כלום. עבור עכשיו. 544 00:34:09,900 --> 00:34:11,403 יש הרבה עם מה להתמודד. 545 00:34:11,404 --> 00:34:14,320 אתה מתכוון אבן/טראוויס, השוטר? 546 00:34:14,330 --> 00:34:15,420 זה. 547 00:34:15,440 --> 00:34:18,410 אני לא יודע למה רן לא ביקש ממני להרוג אותו עדיין. 548 00:34:21,900 --> 00:34:23,200 אולי יש לה תוכנית. 549 00:34:24,440 --> 00:34:26,460 אני מחכה להוראות נוספות. 550 00:34:26,470 --> 00:34:27,940 כן. 551 00:34:30,620 --> 00:34:31,820 תראה אותך. 552 00:34:33,120 --> 00:34:36,220 עדיין נאה אחרי ארבע שעות של ניתוח. 553 00:34:37,320 --> 00:34:41,250 שמעתי את אחת האחיות מדבר על המטופש שלך שיער. 554 00:34:44,080 --> 00:34:45,720 אז אני יעשה איתך עסקה. 555 00:34:46,980 --> 00:34:50,230 אתה מקבל יותר טוב 556 00:34:50,240 --> 00:34:54,571 ואני אביא את זה טיפש זקן שמן זה להיות אובססיבי. 557 00:34:56,660 --> 00:34:59,270 רק אל תשאל אותי כדי לזרות מלח על הפצעים כי זה יהיה מוזר. 558 00:35:00,580 --> 00:35:02,120 סתם, אממ... 559 00:35:03,260 --> 00:35:05,540 לוודא שזה אורגני. 560 00:35:05,550 --> 00:35:06,640 באמת? 561 00:35:07,920 --> 00:35:10,750 אתה מתעורר, הראשון הוא לריב? 562 00:35:10,760 --> 00:35:12,756 לא. 563 00:35:14,590 --> 00:35:16,093 לא עוד קרבות. 564 00:35:17,880 --> 00:35:19,200 הסכמנו. 565 00:35:24,170 --> 00:35:25,300 איפה אבא? 566 00:35:25,310 --> 00:35:26,520 הביתה. 567 00:35:28,810 --> 00:35:30,300 מה קרה שם? 568 00:35:30,310 --> 00:35:32,070 הוא לא סיפר לך? 569 00:35:39,950 --> 00:35:41,230 מיס הויט. 570 00:35:41,250 --> 00:35:43,825 אנחנו צריכים למשוך את טראוויס החוצה. הוא נחשף. 571 00:35:43,826 --> 00:35:45,950 אני כבר אומר לך את זה במשך שבועות. 572 00:35:45,960 --> 00:35:47,875 את Bhullars יודע שהוא שוטר. 573 00:35:47,880 --> 00:35:51,400 מיס הויט, " אתה מכיר את המושג 574 00:35:51,420 --> 00:35:53,260 של נזק סביבתי? 575 00:35:53,270 --> 00:35:56,440 אתה, מכל האנשים, צריך להבין את זה מתישהו 576 00:35:56,450 --> 00:35:59,060 נכס מפסיק להיות נכס. 577 00:35:59,080 --> 00:36:01,830 והופך להיות מחושב אובדן. 578 00:36:01,840 --> 00:36:04,224 אתה אומר שאתה רוצה לחתוך טרוויס חופשי? 579 00:36:04,230 --> 00:36:07,340 אני אומר, טראוויס בחר בדרך שלו 580 00:36:07,350 --> 00:36:09,640 וזה לא שלנו לבצע אותו על זה. 581 00:36:09,660 --> 00:36:11,649 אתה לא יכול להיות רציני. אנחנו לא יכולים פשוט לנטוש את אחת משלנו. 582 00:36:11,650 --> 00:36:13,140 ההחלטה התקבלה, 583 00:36:13,150 --> 00:36:15,180 ואין שום דבר שאני יכול לעשות בקשר לזה. 584 00:36:17,640 --> 00:36:18,740 אז אני אעשה את זה. 585 00:36:19,910 --> 00:36:23,310 אני ממליץ בחום נגד זה, מיס הויט. 586 00:36:35,470 --> 00:36:36,673 הלו? 587 00:36:39,180 --> 00:36:40,200 מי הוא זה? 588 00:36:40,210 --> 00:36:42,054 יש מידע שאתה רוצה. 589 00:36:44,520 --> 00:36:45,640 סקרלט? 590 00:36:45,650 --> 00:36:49,080 את הבנות. את הסחר בנשים. 591 00:36:49,090 --> 00:36:51,840 האנשים רונלד ואת Legarskis עבדו איתו. 592 00:36:51,860 --> 00:36:55,180 ...יש לי - אמא, אני רעב. 593 00:36:55,200 --> 00:36:56,699 טוב, מותק, אנחנו מקבלים משהו בקרוב. 594 00:36:56,700 --> 00:36:58,120 אמא בטלפון, בסדר? 595 00:36:58,140 --> 00:37:00,781 אלוהים, סקרלט, עדיין יש פיבי איתך? 596 00:37:00,790 --> 00:37:03,408 כן, כמובן שכן. היא הבת שלי. 597 00:37:04,570 --> 00:37:06,530 אני רוצה לעשות החלפה. 598 00:37:06,540 --> 00:37:09,870 מידע טוב יותר את החיים בשבילי ופיבי. 599 00:37:11,380 --> 00:37:12,870 זה לא עובד ככה. 600 00:37:12,880 --> 00:37:15,070 זה יכול אם אתה עושה את זה. 601 00:37:15,080 --> 00:37:17,740 לא, אתה לא יכול פשוט ללכת משם. 602 00:37:17,750 --> 00:37:20,100 זאב סיפר לנו על שלו להתמודד עם הארגון. 603 00:37:20,110 --> 00:37:22,800 אם תברח, הם ימצאו אותך. 604 00:37:22,820 --> 00:37:24,010 זה לא משנה איפה. 605 00:37:24,020 --> 00:37:25,840 מקסיקו, קנדה. 606 00:37:25,860 --> 00:37:27,389 אולי זה ייקח שנה, אולי יותר. 607 00:37:27,390 --> 00:37:29,601 אבל פיבי ראוי יותר מהחיים האלו. 608 00:37:29,602 --> 00:37:31,853 - תפסיק לנסות להפחיד אותי. - . אתה צריך להיות מפחד. 609 00:37:31,860 --> 00:37:34,100 אתה ורונלד הרג אנשים חפים מפשע. 610 00:37:34,110 --> 00:37:37,359 אתה רחוק הדבר מן הקרבן. 611 00:37:38,540 --> 00:37:40,500 אתה צריך להיזהר איך אתה מדבר אליי. 612 00:37:41,740 --> 00:37:43,282 אני יכול לבוא בשבילך. 613 00:37:43,283 --> 00:37:45,240 אה, אני אחכה. 614 00:37:45,260 --> 00:37:49,538 אתה הרגת את האהבה של החיים שלי. 615 00:37:49,540 --> 00:37:51,456 אני הייתי עושה את זה שוב. 616 00:37:52,200 --> 00:37:54,220 תן פיבי למעלה. 617 00:37:54,240 --> 00:37:55,940 זה רק אפשרות טובה. 618 00:37:57,290 --> 00:37:59,320 אני יכול להגן עליה, סקרלט. 619 00:38:03,930 --> 00:38:05,512 סקרלט? 620 00:38:05,520 --> 00:38:06,840 סקרלט? 621 00:38:26,460 --> 00:38:28,280 אנחנו צריכים להפסיק להיפגש ככה. 622 00:38:28,290 --> 00:38:30,620 אני כאן כדי לומר שלום ג ' ני. 623 00:38:30,630 --> 00:38:33,579 להתראות? טראוויס, רן יודע שאתה שוטר. 624 00:38:33,580 --> 00:38:35,900 אנחנו צריכים לקבל אותך עכשיו. 625 00:38:35,910 --> 00:38:37,060 לא. 626 00:38:38,180 --> 00:38:40,740 לא, זה לא כל כך פשוט כמו זה יותר. 627 00:38:40,750 --> 00:38:42,610 אם זה בקשר למותו של בוב. 628 00:38:42,620 --> 00:38:43,633 אנחנו נפתור את זה. 629 00:38:43,640 --> 00:38:45,260 לא על בוב. 630 00:38:46,260 --> 00:38:47,512 לא על רן. 631 00:38:51,530 --> 00:38:52,934 וזה לא אתה ואני. 632 00:38:54,460 --> 00:38:56,140 זה קשור לקייט גרזה. 633 00:38:57,000 --> 00:38:59,691 כן, אני הולך לראות את זה דרך עבורה. 634 00:39:04,770 --> 00:39:08,033 טראוויס, מה איתנו? 635 00:39:09,150 --> 00:39:12,871 אני לא מתכנן את זה. אני לא מתכנן לנו. 636 00:39:12,880 --> 00:39:15,749 אז אל תעשה את זה. 637 00:39:17,820 --> 00:39:19,127 אני חייב. 638 00:39:20,290 --> 00:39:22,320 כי זה רק דבר אני כאן. 639 00:39:32,300 --> 00:39:34,000 ביי, הויט. 640 00:39:39,650 --> 00:39:41,979 אני עדיין שוטר. אני יכול לעצור אותך. 641 00:39:43,980 --> 00:39:45,840 אתה לא תירה בי. 642 00:39:47,490 --> 00:39:48,907 אתה אוהב אותי. 643 00:39:50,060 --> 00:39:52,900 עמוק בפנים, אתה תמיד ידעתי שאת היית צריכה לתת לי ללכת. 644 00:40:23,120 --> 00:40:24,484 אתה מוכן? 645 00:40:25,360 --> 00:40:27,020 אני מניח שכן. 646 00:40:27,030 --> 00:40:29,573 נהדר. היגואר יהיה שמח לראות אותך. 647 00:40:29,580 --> 00:40:31,790 אנחנו עוד נראה. 648 00:40:31,800 --> 00:40:32,951 אתה צדקת. 649 00:40:34,430 --> 00:40:36,246 יש שלב. 650 00:40:36,250 --> 00:40:39,260 ואולי, זה הזמן לרדת. 651 00:40:39,270 --> 00:40:40,860 היד על הדברים. 652 00:40:40,870 --> 00:40:44,080 אתה יודע, קשה לי להודות 653 00:40:44,100 --> 00:40:46,250 הוא כבר לא יכול לעשות דברים. 654 00:40:48,750 --> 00:40:52,971 אני מצטער שהייתי קשה איתך, Reenu. 655 00:40:52,980 --> 00:40:56,550 רואה, אני נבל על להיות כמו אמא שלך 656 00:40:56,560 --> 00:40:59,460 כאשר האמת היא, שאתה עוד אוהב אותי. 657 00:41:00,860 --> 00:41:03,650 בכל דרך. 658 00:41:03,660 --> 00:41:05,399 עז. 659 00:41:05,400 --> 00:41:08,390 מ " מ, אטומה. 660 00:41:11,640 --> 00:41:13,325 בלתי נלאה. 661 00:41:14,120 --> 00:41:16,720 תמיד ידעתי שזה יהיה אתה. 662 00:41:19,880 --> 00:41:22,140 אני פשוט צריך לראות את זה בשביל עצמי. 663 00:41:26,250 --> 00:41:29,180 יש לך לעשות כל כך טוב, Reenu. 664 00:41:34,130 --> 00:41:35,920 ואני אוהב אותך. 665 00:41:41,310 --> 00:41:42,820 גם אני אוהבת אותך, אבא. 666 00:41:45,830 --> 00:41:47,960 עכשיו בואו נלך לראות את הבן שלך. 667 00:41:59,550 --> 00:42:01,310 אמא. 668 00:42:01,320 --> 00:42:03,210 איפה אנחנו? 669 00:42:03,220 --> 00:42:05,418 רק צופה בתוכנית שלך, מותק. 670 00:42:15,490 --> 00:42:20,490 - תורגם וסונכרן ע " י MementMori - -- <צבע גופן="#138CE9">www.addic7ed.com --