1 00:00:01,001 --> 00:00:02,853 I tidigare avsnitt… 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,481 Tror du att slemmisen försöker hjälpa oss? 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,966 Jag kände att han inte var elak. 4 00:00:08,466 --> 00:00:09,610 Spring! 5 00:00:09,634 --> 00:00:11,448 Jag är orolig att något har hänt honom. 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,597 Hjälp mig. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,660 En kaffe med grädde och socker. 8 00:00:17,684 --> 00:00:20,663 Det verkar skumt. Det kan vara min barnvakts vän. 9 00:00:20,687 --> 00:00:24,333 Hur kan du bara spela med så här? Han håller dig ifrån din dotter. 10 00:00:24,357 --> 00:00:25,960 Han lovade att återförena oss. 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,171 Om jag startar ett krig förlorar vi mycket mer än en halv miljon. 12 00:00:29,195 --> 00:00:33,533 - De stal från oss. Vi måste markera. - Jag vet vad jag gör. Lägg dig inte i. 13 00:00:34,159 --> 00:00:37,328 Om Dietrich fick veta om mig, vore det farligt för oss båda. 14 00:00:37,912 --> 00:00:38,918 Vi åker en sväng. 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,626 Vi ska träffa Smiley och rensa luften mellan oss. 16 00:00:44,127 --> 00:00:46,147 Har du snott våra varor? 17 00:00:46,171 --> 00:00:49,567 Jag kan ge det till din boss eller så säljer vi det själva. 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,676 Jag är med. Kom hem till mig i morgon. 19 00:00:52,552 --> 00:00:53,558 Hör du! 20 00:00:59,517 --> 00:01:03,855 Jag har en adress till Legarskis bror. Jag ska åka dit. 21 00:01:37,889 --> 00:01:39,099 Nämen, hej igen. 22 00:01:40,642 --> 00:01:44,121 Jag försökte vara vänlig förut, i högsta grad, 23 00:01:44,145 --> 00:01:47,065 men det här är snudd på intrång. 24 00:01:48,692 --> 00:01:52,445 Vad kan jag göra för att blidka dig, som jag inte redan har gjort? 25 00:01:54,406 --> 00:01:55,949 Vad har du där? 26 00:01:56,700 --> 00:02:01,055 De våldsamma. De riktigt, riktigt otäcka typerna. 27 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 Öppna. 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,375 Vi har inget att dölja här. 29 00:02:20,015 --> 00:02:21,021 Var så god. 30 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Vad i helvete? 31 00:02:42,203 --> 00:02:44,414 Det känns inte så bra att vara där inne, va? 32 00:02:44,956 --> 00:02:50,313 Jag hade en chow chow som anföll och gnagde på dörren i timmar, 33 00:02:50,337 --> 00:02:51,921 tills munnen var blodig. 34 00:02:53,048 --> 00:02:54,358 Det fastnade tänder i träet. 35 00:02:54,382 --> 00:02:57,552 Släpp ut mig, annars börjar jag skjuta! Nu! 36 00:03:02,891 --> 00:03:04,517 Backa. Backa! 37 00:03:05,226 --> 00:03:06,394 Vad fan var det där? 38 00:03:07,687 --> 00:03:12,668 Kommer du hit utan tillstånd har jag rätt att skydda mig och min egendom, 39 00:03:12,692 --> 00:03:17,781 vilket jag tänkte illustrera på ett lustigt, om än harmlöst, sätt. 40 00:03:18,365 --> 00:03:19,699 Ja, det var jättekul. 41 00:03:21,910 --> 00:03:27,999 Men jag beklagar att du inte hittade det du väntade dig. 42 00:03:29,209 --> 00:03:31,461 Nu ska jag eskortera dig från min egendom. 43 00:04:01,366 --> 00:04:02,909 Hallå! 44 00:04:03,868 --> 00:04:07,056 - Sluta! Sluta! - Säg åt honom att sluta. 45 00:04:07,080 --> 00:04:08,581 Men gud. Stäng av den! 46 00:04:13,586 --> 00:04:15,088 Jävla kärring! 47 00:04:48,913 --> 00:04:51,350 - Vad hände? - Han försökte fly. 48 00:04:51,374 --> 00:04:52,435 Så du dödade honom? 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 - Du måste hjälpa honom! - Var tyst. 50 00:04:55,045 --> 00:04:56,921 Han försökte få kontakt med polisen. 51 00:05:00,675 --> 00:05:02,570 Planerade vi en liten rymning? 52 00:05:02,594 --> 00:05:06,765 Nej, Wolf, jag lovar… Han reste sig upp och så försökte han… 53 00:05:31,623 --> 00:05:32,749 Nej, sluta! 54 00:05:37,712 --> 00:05:38,922 Det räcker. 55 00:05:42,342 --> 00:05:45,762 Nästa gång… stoppar jag henne inte. 56 00:05:54,979 --> 00:06:00,336 - Du skrämde livet ur mig. - Dietrich tog Travis. Jag var där. 57 00:06:00,360 --> 00:06:03,798 Han slog till honom med pistolen och slängde honom i en bil. 58 00:06:03,822 --> 00:06:06,199 - Sa du till Tubb? - Det vet du att jag inte kan. 59 00:06:07,325 --> 00:06:11,472 Jag har kört runt och letat hela natten. Travis har inget med sig, 60 00:06:11,496 --> 00:06:13,766 inte sin mobil, sin pistol. Inget. 61 00:06:13,790 --> 00:06:16,960 Har du kollat Dietrichs stamställen? Boot Heel, kanske? 62 00:06:18,003 --> 00:06:22,841 - Jag körde förbi där. Dörren var låst. - Han kan vara där inne. 63 00:06:23,383 --> 00:06:26,779 - Hur bra är du på att bryta upp lås? - Jag har en kofot i bilen. 64 00:06:26,803 --> 00:06:27,887 Ännu bättre. 65 00:06:35,854 --> 00:06:37,343 Jag börjar hata det här stället. 66 00:06:49,826 --> 00:06:51,846 TILL: LÖGNAREN 67 00:06:51,870 --> 00:06:52,876 Du… 68 00:06:59,836 --> 00:07:00,842 Jenny. 69 00:07:02,380 --> 00:07:05,383 Jag vet att jag borde anmäla det, men… 70 00:07:08,178 --> 00:07:09,184 Kan du öppna den? 71 00:07:50,303 --> 00:07:52,347 Det är Smiley, inte Travis. 72 00:07:53,139 --> 00:07:55,451 Han som du slog ner i går kväll? 73 00:07:55,475 --> 00:07:56,643 Vad gör du? 74 00:08:00,605 --> 00:08:03,250 - Jag fattar inte. - Det är en avsågad hand i en låda. 75 00:08:03,274 --> 00:08:04,543 Jag vet inte om jag vill fatta. 76 00:08:04,567 --> 00:08:08,446 Nej, Dietrich sa till Travis att de skulle träffa Smiley för att rensa luften. 77 00:08:11,991 --> 00:08:13,493 Det är något i handen. 78 00:08:22,919 --> 00:08:24,462 Det är ett meddelande. 79 00:08:25,046 --> 00:08:27,549 Från Dietrich eller kartellen? 80 00:08:40,562 --> 00:08:42,689 - Försiktigt. Blod. - Jag ser. 81 00:08:43,314 --> 00:08:46,609 Lägg det där borta. Ge mig påsen. 82 00:08:56,828 --> 00:08:58,413 Du valde att vara här. 83 00:09:00,165 --> 00:09:01,875 Det skulle kunna vara du. 84 00:09:08,423 --> 00:09:13,112 Jag hoppas att det inte är en växtbaserad sopsäck, för den känns billig. 85 00:09:13,136 --> 00:09:15,531 Jag köpte exakt det du skrev. 86 00:09:15,555 --> 00:09:18,183 Lådan, tuschpennorna, en anteckningsbok. 87 00:09:19,476 --> 00:09:20,769 De hade ingen med apor. 88 00:09:21,770 --> 00:09:25,815 En häst får duga. Men i framtiden vill jag ha apor. 89 00:09:26,316 --> 00:09:27,322 Okej. 90 00:09:47,712 --> 00:09:51,383 Hur länge ska vi sitta här innan du säger vad vi ska göra, D? 91 00:09:55,136 --> 00:09:59,349 - Jag vet inte vad Smiley har sagt… - Smiley ska träffa oss. 92 00:10:00,892 --> 00:10:03,186 Du vet väl att han är en knarkare? 93 00:10:10,110 --> 00:10:11,116 Vart ska vi? 94 00:10:11,945 --> 00:10:12,951 Till Smiley. 95 00:10:28,586 --> 00:10:30,130 Nu ska vi tjäna pengar, baby. 96 00:10:31,423 --> 00:10:34,509 Smiley, det är jag, T-Lock! Vakna! 97 00:10:36,219 --> 00:10:37,971 Ska vi göra det eller inte? 98 00:11:10,170 --> 00:11:11,176 Herregud. 99 00:11:13,048 --> 00:11:14,400 Jag behöver din hjälp. 100 00:11:14,424 --> 00:11:15,508 Han blöder. 101 00:11:16,926 --> 00:11:19,392 - Jag vet inte vad jag ska göra. - Jag hämtar Bridger. 102 00:11:20,805 --> 00:11:22,349 Vi måste ringa Max. 103 00:11:23,641 --> 00:11:24,726 Smiley! 104 00:11:31,399 --> 00:11:33,461 - Vad har du gjort? - Det var inte jag. 105 00:11:33,485 --> 00:11:34,837 Jag lovar! 106 00:11:34,861 --> 00:11:36,630 Vad fan är det som pågår? 107 00:11:36,654 --> 00:11:41,093 - Smiley snodde pengar. - Han sa att jag inte kunde lita på dig. 108 00:11:41,117 --> 00:11:44,579 - Så du får nog förklara dig. - Nej, nej. 109 00:12:10,772 --> 00:12:14,442 Han heter Creary och vi måste hjälpa honom. Han räddade livet på oss. 110 00:12:15,235 --> 00:12:16,587 Det här är helt sjukt. 111 00:12:16,611 --> 00:12:19,531 Våra föräldrar är på juristkonferens. Det är okej. 112 00:12:23,159 --> 00:12:27,330 - Han måste till sjukhus! - Nej. Inga sjukhus. 113 00:12:28,081 --> 00:12:29,332 Då ringer de polisen. 114 00:12:34,921 --> 00:12:37,233 - Pete, då? - Snygga Pete? 115 00:12:37,257 --> 00:12:40,820 - Han heter inte Snygga Pete. - Maddy är jättekär i honom. 116 00:12:40,844 --> 00:12:43,805 Hans pappa är en prepper. De har massor av sjukvårdsgrejer. 117 00:12:44,389 --> 00:12:47,100 - Kan vi lita på honom? - Har vi något val? 118 00:13:04,826 --> 00:13:06,077 Stone, kom hit. 119 00:13:10,915 --> 00:13:12,000 Vad är det? 120 00:13:18,715 --> 00:13:21,277 Madge, du borde investera i guld. 121 00:13:21,301 --> 00:13:25,031 Det heter ju guldmyntfot. Vart du än åker har det ett värde. 122 00:13:25,055 --> 00:13:28,117 Jag är allergisk mot det. Jag får utslag. 123 00:13:28,141 --> 00:13:30,077 Du kanske ska sluta med äppelcidervinägern. 124 00:13:30,101 --> 00:13:32,187 Du kanske ska lämna mig ifred. 125 00:13:32,771 --> 00:13:37,376 God morgon, Hoyt. Är du inte på baren? Avsågade händer verkar vara din grej. 126 00:13:37,400 --> 00:13:41,154 - Kriminalteknikerna är redan där. - Du kan lägga ut den på Instagram. 127 00:13:41,946 --> 00:13:43,281 Dina skämt funkar inte. 128 00:13:44,532 --> 00:13:48,679 Jag ska hjälpa Cassie. Kolla efter fingeravtryck. Det är en kaffemugg. 129 00:13:48,703 --> 00:13:50,723 Coolt. Hur hänger den ihop med handen? 130 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 - Det gör den inte. - Okej. 131 00:14:33,415 --> 00:14:35,834 Det är han. Kom. Kom. 132 00:14:56,062 --> 00:14:57,915 Jag känner av dig. 133 00:14:57,939 --> 00:14:59,315 Har du tid? 134 00:15:00,859 --> 00:15:03,445 Det ser viktigt ut, och tråkigt. 135 00:15:05,155 --> 00:15:07,407 Inget bra sitter i pärmar, förresten. 136 00:15:08,616 --> 00:15:11,369 Det här är inte bra. Det är jättebra. 137 00:15:12,912 --> 00:15:13,918 Lovar du? 138 00:15:15,165 --> 00:15:16,708 Nu är jag nervös. 139 00:15:17,250 --> 00:15:18,793 Nej. Djupt andetag. 140 00:15:25,592 --> 00:15:30,573 - Du är här för att göra ett viktigt jobb. - Det vet jag inte, men okej. 141 00:15:30,597 --> 00:15:33,576 Jag hittade något som kan intressera dig. 142 00:15:33,600 --> 00:15:36,662 Jag antar att det är den lagliga verksamheten du har pratat om. 143 00:15:36,686 --> 00:15:41,274 Verksamheter, ja, men även mark. 144 00:15:41,900 --> 00:15:42,960 Mark? 145 00:15:42,984 --> 00:15:46,964 "Marken är inte oändlig, som pappa skulle säga." 146 00:15:46,988 --> 00:15:48,573 Vet du vad min pappa skulle säga? 147 00:15:49,115 --> 00:15:53,244 "Inte tillräckligt bra." Betygen, hållningen, pianouppförandena. 148 00:15:54,120 --> 00:15:58,809 Spelar du piano? Jag med. Musikallåtar mest, och Tori Amos. 149 00:15:58,833 --> 00:16:00,919 Chopin. Inte samma sak. 150 00:16:02,754 --> 00:16:05,048 - Javisst. - Okej. Förlåt. Mark? 151 00:16:05,548 --> 00:16:09,111 Ja. Jag tycker att du borde investera i det. 152 00:16:09,135 --> 00:16:11,322 - Har du gjort research? - Ja. 153 00:16:11,346 --> 00:16:13,824 Jag ska titta på en ranch senare i dag. 154 00:16:13,848 --> 00:16:16,810 Den ligger utanför kommungränsen. Mineralrättigheter, rubbet. 155 00:16:17,560 --> 00:16:19,145 Tonya! 156 00:16:20,397 --> 00:16:23,125 - Donno, vad ska du pitcha? - Inget. 157 00:16:23,149 --> 00:16:25,961 Tonya visar initiativförmåga. 158 00:16:25,985 --> 00:16:29,465 - Vi ska köpa en ranch. - Jag måste prata med dig. 159 00:16:29,489 --> 00:16:32,218 - Du, gå. - Vilken surpuppa. 160 00:16:32,242 --> 00:16:35,680 - Här. Det verkar jättebra. - Tack. 161 00:16:35,704 --> 00:16:37,163 - Bra jobbat. - Tack. 162 00:16:41,710 --> 00:16:42,961 Vad är det? 163 00:16:43,545 --> 00:16:46,190 Jag spårade numret du hittade, det sista Harvey ringde. 164 00:16:46,214 --> 00:16:49,735 - Hoppa fram till den bra delen. - Det finns ingen bra del. 165 00:16:49,759 --> 00:16:52,887 Det gick till en Chuck Ryan. Han är advokat. 166 00:17:10,530 --> 00:17:12,574 - Madison Ryan. - Hej, Pete. 167 00:17:13,074 --> 00:17:17,203 - Hur är läget? Säljer du kakor? - Kakor? Nej. 168 00:17:17,829 --> 00:17:19,765 Jag behöver din hjälp med något. 169 00:17:19,789 --> 00:17:24,312 Det är medicinskt och jag vet att din pappa är förberedd. 170 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 Ja, jag vet… 171 00:17:27,255 --> 00:17:31,009 - Pratar vi om plåster eller operation? - Kanske alltihop. 172 00:17:32,135 --> 00:17:33,195 Okej. 173 00:17:33,219 --> 00:17:36,139 Men det måste vara hemligt. 174 00:17:47,108 --> 00:17:50,796 Vad gör du? Du har försökt det här förut. Att rymma utan en plan. 175 00:17:50,820 --> 00:17:52,882 Jag ska härifrån. 176 00:17:52,906 --> 00:17:55,176 Jag tänker inte vänta tills de dödar oss! 177 00:17:55,200 --> 00:17:58,596 Skrik inte åt mig, Ronald. De dödar oss inte. Okej? 178 00:17:58,620 --> 00:18:01,331 Det var en US marshal du ropade på. 179 00:18:02,082 --> 00:18:04,018 - Och? - Han skulle ha gripit dig. 180 00:18:04,042 --> 00:18:07,671 Det är bättre än att vara fånge här, inlåst i den här lådan! 181 00:18:08,797 --> 00:18:11,484 Jag kan fly från honom igen. 182 00:18:11,508 --> 00:18:16,554 Tänk på min dotter. Det är ingen risk som någon av oss borde vara villig att ta. 183 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 Var är Phoebe? 184 00:18:21,643 --> 00:18:24,163 De sa att hon är någon annanstans på ranchen. 185 00:18:24,187 --> 00:18:27,958 Hon är frisk och glad. Hon får glass och är ute och… 186 00:18:27,982 --> 00:18:29,794 Vet du hur du låter? 187 00:18:29,818 --> 00:18:32,963 Var inte så dum, Scarlet! De ljuger för dig. 188 00:18:32,987 --> 00:18:36,574 Om Phoebe var här hade vi fått träffa henne nu. 189 00:18:39,327 --> 00:18:42,515 Hur ska du smyga ut? Wolf lämnar aldrig ranchen. 190 00:18:42,539 --> 00:18:46,292 Det är bättre att försöka än att leva som djur i bur. 191 00:18:54,926 --> 00:18:57,321 - Är värmepannan fortfarande trasig? - Ja. 192 00:18:57,345 --> 00:19:00,825 Cassies pappa ska laga den, installera nya lås, 193 00:19:00,849 --> 00:19:04,787 för om jag hör talas om ett inbrott till så flyttar jag. 194 00:19:04,811 --> 00:19:08,541 - Vilken tur att det finns värmefiltar. - Ja… 195 00:19:08,565 --> 00:19:13,194 - Så… hittade du Wolf Legarski? - Ja, jag hittade honom. 196 00:19:13,862 --> 00:19:16,882 Och alla hans hundar, getter och höns. 197 00:19:16,906 --> 00:19:21,327 - Vem har höns? - Cassie. Jag hittade Wolf Legarski. 198 00:19:22,078 --> 00:19:23,663 Fick du reda på något? 199 00:19:25,999 --> 00:19:27,542 Det är något skumt med honom. 200 00:19:29,210 --> 00:19:31,629 Men inget konkret. 201 00:19:32,380 --> 00:19:33,840 Okej. 202 00:19:35,425 --> 00:19:38,738 Du sa åt mig att hålla dig utanför. Jag skulle inte ha sagt det. 203 00:19:38,762 --> 00:19:40,323 - Förlåt. - Det gör inget. 204 00:19:40,347 --> 00:19:43,492 Men jag har en mystisk barnvakt, en hand i en låda. 205 00:19:43,516 --> 00:19:45,828 Dessutom ska jag på visning. 206 00:19:45,852 --> 00:19:49,373 Pappa vill köpa en ranch, så det är en stor grej. 207 00:19:49,397 --> 00:19:52,776 - Kan vi prata om det senare? - Ja. Senare går bra. 208 00:20:20,220 --> 00:20:23,473 - Vad gjorde du med Smiley? - Det är ett misstag! 209 00:20:34,859 --> 00:20:36,003 Dumpade du bilen? 210 00:20:36,027 --> 00:20:40,007 Ja, i ett annat område. Det är deras problem nu. 211 00:20:40,031 --> 00:20:43,118 Men det är något annat. 212 00:20:47,414 --> 00:20:50,250 - Det är Seth Creary. - Ja. Seth Creary. 213 00:20:51,084 --> 00:20:53,086 Pojken som drunknade i Holter Lake. 214 00:20:54,129 --> 00:20:55,171 Herregud, Harp. 215 00:20:56,923 --> 00:20:58,091 Det är hans pappa. 216 00:21:03,263 --> 00:21:04,514 Är du Seths pappa? 217 00:21:07,392 --> 00:21:12,022 Var det därför du följde efter oss, för att vara någon sorts beskyddare? 218 00:21:12,647 --> 00:21:14,107 Jag skulle ha varit med honom. 219 00:21:17,110 --> 00:21:18,366 Jag kunde inte rädda honom. 220 00:21:20,739 --> 00:21:21,745 Är Madison tillbaka? 221 00:21:26,953 --> 00:21:28,830 Vi är hemma! Bridger! 222 00:21:29,372 --> 00:21:31,434 - Nej. - Madison! 223 00:21:31,458 --> 00:21:32,625 Det är mina föräldrar. 224 00:21:36,546 --> 00:21:37,552 Ungar! 225 00:21:38,757 --> 00:21:40,633 Bridger! Madison! 226 00:21:41,634 --> 00:21:46,222 - Hej, vad gör ni hemma? - Flyget blev inställt. 227 00:21:48,224 --> 00:21:51,370 - Vad glad du verkar. - Tur i oturen. 228 00:21:51,394 --> 00:21:55,148 Vi ville inte gå på konferensen ändå. Bara trista advokater. 229 00:21:57,567 --> 00:22:00,570 Stopp. Vänta. Innan du går ner dit… 230 00:22:03,823 --> 00:22:08,179 Hej. Mr Ryan. Mrs Ryan. 231 00:22:08,203 --> 00:22:10,639 Bridger hjälpte mig med läxorna. 232 00:22:10,663 --> 00:22:13,559 - Förberedande matte, eller hur? - Ja. 233 00:22:13,583 --> 00:22:16,437 Reglerna gäller även när vi är borta. 234 00:22:16,461 --> 00:22:18,689 - Ja. Kan vi hjälpa er med väskorna? - Ja. 235 00:22:18,713 --> 00:22:19,719 Klart att vi kan. 236 00:22:20,215 --> 00:22:21,257 Tack, raring. 237 00:22:22,717 --> 00:22:25,237 - Var är din syster? - Hon sprang ut. 238 00:22:25,261 --> 00:22:28,741 Jag vet vart jag ska gå när jorden går under. 239 00:22:28,765 --> 00:22:32,036 Vi snabbar oss. Pappa blir galen om han hittar oss här. 240 00:22:32,060 --> 00:22:35,605 - Hur allvarligt skadad är din vän? - Ganska allvarligt, tror jag. 241 00:22:36,189 --> 00:22:39,359 Du sa "inga frågor", men kanske ett sjukhus? 242 00:22:40,652 --> 00:22:41,945 Nej. 243 00:22:42,862 --> 00:22:44,114 Okej. 244 00:22:44,781 --> 00:22:46,991 Förbandslåda på steroider. 245 00:22:49,285 --> 00:22:53,331 Sårtvätt, väteperoxid, suturkit. 246 00:22:56,042 --> 00:22:59,337 Värktabletter. Men du fick dem inte här. 247 00:23:03,591 --> 00:23:05,218 Mamma och pappa är hemma! 248 00:23:07,637 --> 00:23:10,056 Jag måste gå. Tack så mycket. 249 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Vad fan gjorde du med min brorson? 250 00:23:20,400 --> 00:23:21,406 Dödade du honom? 251 00:23:22,152 --> 00:23:26,531 Nej, det gjorde jag inte. Jag lovar. Jag vet inte. Jag vet inte! 252 00:23:30,660 --> 00:23:33,139 Vad sa Smiley om oss? 253 00:23:33,163 --> 00:23:37,459 Juro por Dios, mano, jag vet ingenting. Jag är ingen alls. 254 00:23:39,294 --> 00:23:40,300 Ja? 255 00:23:42,213 --> 00:23:44,341 Stanna där och håll tyst. 256 00:23:46,217 --> 00:23:47,385 Polisen är på baren. 257 00:23:48,053 --> 00:23:50,764 - Varför då? - Ingen aning. Jag måste dit. 258 00:23:51,389 --> 00:23:53,892 Det är en kontanttelefon. Jag ringer. 259 00:23:55,018 --> 00:23:56,061 Lägg honom i gropen. 260 00:24:13,411 --> 00:24:14,454 Vad tycker du? 261 00:24:16,081 --> 00:24:17,707 Det är så fint. 262 00:24:18,333 --> 00:24:21,937 Ägaren vill flytta. Han vill bo närmare barnbarnen i Florida. 263 00:24:21,961 --> 00:24:26,549 Tack än en gång för att vi fick ta en sista titt. Stort beslut och allt. 264 00:24:27,926 --> 00:24:28,932 Ja, det är det. 265 00:24:34,974 --> 00:24:38,037 Morfar, kan vi klappa hästarna? 266 00:24:38,061 --> 00:24:41,314 Du kan gå dit. Du vet hur man beter sig mot hästar. 267 00:24:43,483 --> 00:24:45,151 Rör dem inte förrän vi kommer. 268 00:24:50,907 --> 00:24:53,410 Jag har inte sett Kai så glad på länge. 269 00:24:53,910 --> 00:24:55,846 Ja, det är en snäll häst. 270 00:24:55,870 --> 00:24:58,707 Jag har alltid velat ha en ranch. 271 00:25:04,546 --> 00:25:06,464 Nästa kund är här. Lycka till. 272 00:25:10,927 --> 00:25:12,137 Vi har konkurrens. 273 00:25:13,722 --> 00:25:15,390 - Ma'am. - Tack. 274 00:25:16,057 --> 00:25:18,101 Sir. Lycka till. 275 00:25:24,149 --> 00:25:25,191 Tonya. 276 00:25:26,026 --> 00:25:28,278 Vad händer? Vad gör du här? 277 00:25:29,070 --> 00:25:31,698 - Jag ska titta på ranchen. - Ensam? 278 00:25:32,866 --> 00:25:36,077 Jag ska titta åt min nya chef. Det är ett nytt jobb. 279 00:25:36,661 --> 00:25:41,124 Jag är en sorts personlig assistent eller chefsassistent, kanske. 280 00:25:42,208 --> 00:25:45,170 - Vem jobbar du åt? - Hon vill vara privat. 281 00:25:47,547 --> 00:25:49,758 Jag måste gå. Det var trevligt att ses. 282 00:25:51,259 --> 00:25:52,594 - Ja. - Ursäkta. 283 00:25:55,430 --> 00:25:58,058 - Hej. Tonya. - Hej. Jag heter Luke. 284 00:26:05,106 --> 00:26:06,191 Ge oss rummet. 285 00:26:11,237 --> 00:26:13,073 Så vad hände med din kollega? 286 00:26:15,200 --> 00:26:16,206 Smiley. 287 00:26:18,870 --> 00:26:22,415 Han är min brorson. Han är en bra kille. 288 00:26:32,258 --> 00:26:34,719 Vem vet var de dumpade resten av kroppen. 289 00:26:36,388 --> 00:26:39,182 Hand i en låda. Droger. 290 00:26:40,558 --> 00:26:42,018 Det verkar som ett meddelande. 291 00:26:44,729 --> 00:26:46,022 Kartellen? 292 00:26:47,899 --> 00:26:50,193 Kanske. Jag vet inte vad han sysslade med. 293 00:26:52,362 --> 00:26:54,924 Tog de någon annan från ditt gäng? 294 00:26:54,948 --> 00:26:58,201 - Jag har inget gäng. - Sluta snacka skit! Jag vet vad du gör. 295 00:26:59,411 --> 00:27:01,496 Tog kartellen din andra kille? 296 00:27:02,664 --> 00:27:05,375 Han som hotade mig med pistol. Stone. 297 00:27:07,293 --> 00:27:08,420 Jag vet inte. 298 00:27:09,629 --> 00:27:12,090 Men du kanske ska fråga Ren Bhullar. 299 00:27:13,258 --> 00:27:14,968 Det var henne kartellen skickade. 300 00:27:16,219 --> 00:27:17,225 Var är hon? 301 00:27:20,598 --> 00:27:23,101 TILL: LÖGNAREN 302 00:27:24,352 --> 00:27:27,063 Nej, nej, nej. Nej, det är fantastiskt. 303 00:27:29,107 --> 00:27:31,568 Det låter jättebra. Vi ses i morgon bitti. 304 00:27:32,402 --> 00:27:34,130 Det var Leanne! 305 00:27:34,154 --> 00:27:36,489 Hon vill prata om den nya boken. 306 00:27:37,073 --> 00:27:39,802 Jag visste att hon skulle ändra sig. 307 00:27:39,826 --> 00:27:43,055 Det är lika viktigt för dem som det är för mig. 308 00:27:43,079 --> 00:27:45,766 För dig, för oss, för hela världen. 309 00:27:45,790 --> 00:27:47,876 Ska du lämna mig ensam med dem? 310 00:27:49,210 --> 00:27:51,671 Scarlet visade tänderna i går kväll. 311 00:27:52,255 --> 00:27:55,425 Och du bevisade att du kan kontrollera dem, eller hur? 312 00:27:56,801 --> 00:27:57,969 Jag… 313 00:28:01,097 --> 00:28:05,286 Aggie, vi är så nära! 314 00:28:05,310 --> 00:28:07,079 Den här boken kan förändra allt! 315 00:28:07,103 --> 00:28:11,524 En omfattande reformation av monstren i vår värld. 316 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 Mitt opus! 317 00:28:20,950 --> 00:28:22,535 Vad är det för fel, Scarlet? 318 00:28:24,412 --> 00:28:25,747 Var är min dotter? 319 00:28:26,623 --> 00:28:30,353 Ni sa att hon var i närheten och att vi skulle vara tillsammans igen. 320 00:28:30,377 --> 00:28:32,504 Varför har jag inte fått träffa henne? 321 00:28:33,296 --> 00:28:38,027 Phoebe är en viktig del i processen, en viktig del av ditt helande. 322 00:28:38,051 --> 00:28:39,386 Jag vill träffa min dotter. 323 00:28:42,180 --> 00:28:43,682 Är hon på ranchen? 324 00:28:46,309 --> 00:28:47,411 Ja eller nej? 325 00:28:47,435 --> 00:28:50,689 Jag har varit ärlig mot er båda. Visst har jag? 326 00:28:52,941 --> 00:28:55,735 Hon börjar bli otålig. Ska vi säga sanningen? 327 00:29:02,742 --> 00:29:04,285 Phoebe… 328 00:29:05,704 --> 00:29:08,432 …är hos min syster i Helena. 329 00:29:08,456 --> 00:29:11,001 På en trevlig, trygg liten plats. 330 00:29:11,876 --> 00:29:13,920 Det heter Nuevo Nirvana. 331 00:29:15,255 --> 00:29:16,261 Vid floden. 332 00:29:17,173 --> 00:29:20,593 Himmelriket för barn och djur. Fullständigt tryggt. 333 00:29:22,053 --> 00:29:23,221 När får jag träffa henne? 334 00:29:25,390 --> 00:29:29,394 Efter i går kväll har du inte förtjänat den belöningen, eller hur? 335 00:29:31,521 --> 00:29:36,526 Förlåt att jag fick ett utbrott. Det var inte meningen att skrämma dig. 336 00:29:37,861 --> 00:29:39,195 Var det något mer? 337 00:29:44,367 --> 00:29:45,994 Folk förtjänar sanningen. 338 00:29:46,828 --> 00:29:48,580 Jag tror att jag upptäckte något… 339 00:29:55,670 --> 00:29:56,731 Hur mår han? 340 00:29:56,755 --> 00:29:59,066 - Inte bra. - Han gav mig lite grejer. 341 00:29:59,090 --> 00:30:02,778 Vi måste rengöra såret, lägga bandage och ge honom antibiotika. 342 00:30:02,802 --> 00:30:04,405 Det här är sjukt. 343 00:30:04,429 --> 00:30:06,348 Vi klarar det här. 344 00:30:16,274 --> 00:30:18,109 Inget går upp emot hastbyggen. 345 00:30:18,860 --> 00:30:23,615 Det är lite trist, men bra för mitt fastighetsvärde. 346 00:30:24,407 --> 00:30:25,617 "Håll tyst", jag vet. 347 00:30:26,326 --> 00:30:29,245 Det var här som Cassie pratade med kvinnan den där kvällen. 348 00:30:29,829 --> 00:30:33,809 - Vilken kväll? Vilken kvinna? - Kvällen då kafémordet begicks. 349 00:30:33,833 --> 00:30:37,271 Ska jag kalla på förstärkning? De här kartelltyperna. 350 00:30:37,295 --> 00:30:39,440 Drönare, stridsvagnar, kulsprutor. Otäckt. 351 00:30:39,464 --> 00:30:43,593 - Vi ska bara ställa frågor. - Det brukar eskalera med dig. 352 00:30:44,886 --> 00:30:46,096 Jag bara säger det. 353 00:30:46,680 --> 00:30:50,058 - Vem fick ni mitt namn av? - En informant. 354 00:30:51,267 --> 00:30:52,273 Spännande. 355 00:30:54,729 --> 00:30:55,790 Ms Bhullar… 356 00:30:55,814 --> 00:30:58,233 - Du kan säga "Ren". - Okej, Ren… 357 00:30:59,442 --> 00:31:00,819 Vem jobbar du åt? 358 00:31:01,653 --> 00:31:03,780 Vem har ni hört att jag jobbar åt? 359 00:31:04,906 --> 00:31:06,241 En drogkartell. 360 00:31:10,537 --> 00:31:14,433 Min kollega menar att hon är nyfiken på ditt yrke. 361 00:31:14,457 --> 00:31:19,271 Inte för att snoka, men det skulle hjälpa om vi fick veta din koppling till stan. 362 00:31:19,295 --> 00:31:23,883 Hon snokar, men om ni måste. Jag är i fastighetsbranschen. 363 00:31:25,010 --> 00:31:28,555 Jag ska bygga nästa stora amerikanska villaområde. 364 00:31:30,473 --> 00:31:34,060 - Eller är det olagligt i Montana? - Nej, men skenföretag är det. 365 00:31:34,894 --> 00:31:36,062 Liksom mord. 366 00:31:37,522 --> 00:31:40,167 Allvarliga anklagelser för en småstad. 367 00:31:40,191 --> 00:31:44,463 Vi hittade en avhuggen hand i en bar i dag. Jag tror att du vet något om det. 368 00:31:44,487 --> 00:31:46,114 En avhuggen hand? 369 00:31:47,657 --> 00:31:49,677 Ser jag ut som någon som hugger av händer? 370 00:31:49,701 --> 00:31:52,763 En annan man är försvunnen. Han heter Stone. 371 00:31:52,787 --> 00:31:54,043 Har du hört talas om honom? 372 00:31:55,457 --> 00:31:56,583 Som sagt… 373 00:31:58,460 --> 00:31:59,961 Jag är i fastighetsbranschen. 374 00:32:02,255 --> 00:32:03,441 Ja. 375 00:32:03,465 --> 00:32:10,263 Men jag hör av mig om jag börjar med stympningar, kidnappning, etcetera. 376 00:32:13,141 --> 00:32:17,371 Ni får ursäkta mig, men jag måste till ett viktigt möte med min advokat. 377 00:32:17,395 --> 00:32:20,958 Om ni vill komma med fler vilda anklagelser mot mig, 378 00:32:20,982 --> 00:32:24,277 eller om konstapel Vänlig vill sätta handbojor på mig… 379 00:32:27,530 --> 00:32:28,782 Vill du det? 380 00:32:32,369 --> 00:32:35,455 - Vi ses nog väldigt snart. - Okej. 381 00:32:36,873 --> 00:32:38,083 Vilken galning. 382 00:32:43,254 --> 00:32:44,464 Tonya. 383 00:32:47,175 --> 00:32:50,220 - Vad fan är det som pågår här? - Tonya jobbar åt mig. 384 00:32:51,012 --> 00:32:52,722 Eller är det också olagligt? 385 00:33:22,210 --> 00:33:25,046 Han har åkt. Det är nu eller aldrig. 386 00:33:38,601 --> 00:33:40,186 Phoebe är hos Agathas syster. 387 00:33:41,146 --> 00:33:44,774 På en ranch som heter Nuevo Nirvana utanför Helena vid floden. 388 00:33:46,192 --> 00:33:49,404 - Jag sa ju att hon inte var här. - Jag har en överraskning åt dig. 389 00:33:59,789 --> 00:34:01,267 Du måste lämna ranchen. 390 00:34:01,291 --> 00:34:03,686 - Vi går tillsammans nu. - Nej, jag kan inte följa med. 391 00:34:03,710 --> 00:34:07,148 Agatha skulle varna sin syster och då får vi aldrig Phoebe. 392 00:34:07,172 --> 00:34:10,467 - Hur ska du förklara låset? - Litar du på mig? 393 00:34:12,177 --> 00:34:15,180 Det gör jag nu. Jag hade mina tvivel. 394 00:34:18,433 --> 00:34:19,517 Älskar du mig? 395 00:34:22,187 --> 00:34:23,873 För evigt. 396 00:34:23,897 --> 00:34:27,609 Bra. Jag ska distrahera Agatha medan Wolf är borta. 397 00:34:28,485 --> 00:34:31,154 Hämta min lilla flicka och kom hit med henne. 398 00:34:33,823 --> 00:34:37,118 - Sedan, då? - Jag har en plan, Ronald. 399 00:34:38,203 --> 00:34:39,209 Vänta. 400 00:34:40,872 --> 00:34:42,593 Här. Ta den här. Gräv under staketet. 401 00:34:45,293 --> 00:34:48,171 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 402 00:34:51,966 --> 00:34:54,594 - Gå. - Jag kommer tillbaka med Phoebe. 403 00:35:07,857 --> 00:35:10,485 Det luktar gott. Vem är det till? 404 00:35:13,613 --> 00:35:16,700 - Min mamma lagade mat när hon var nervös. - Jag är inte nervös. 405 00:35:17,701 --> 00:35:18,993 Du är orolig för henne. 406 00:35:19,619 --> 00:35:22,556 - Ren klarar sig. - Du vet ingenting. 407 00:35:22,580 --> 00:35:24,874 Dietrich borde ha hört av sig nu. 408 00:35:28,003 --> 00:35:30,898 Hatar du verkligen att jag jobbar åt er så mycket? 409 00:35:30,922 --> 00:35:33,258 Det är inget jobb. Det är ett liv. 410 00:35:35,844 --> 00:35:37,554 Jag hade inget liv förut. 411 00:35:41,141 --> 00:35:42,434 Får jag fråga en sak? 412 00:35:47,022 --> 00:35:48,481 Gillar du att döda? 413 00:35:52,736 --> 00:35:53,903 Jag är bra på det. 414 00:35:56,740 --> 00:35:58,241 Om jag jobbar åt Ren… 415 00:36:00,285 --> 00:36:01,786 …måste jag döda folk? 416 00:36:03,872 --> 00:36:05,457 Du skulle ha frågat det förut. 417 00:36:21,139 --> 00:36:25,352 God kväll, stumpan. Jag söker Ren Bhullar. 418 00:36:26,353 --> 00:36:27,830 Vem är du? 419 00:36:27,854 --> 00:36:28,897 Det är Rens bror. 420 00:36:30,690 --> 00:36:31,696 Hej, Jag. 421 00:36:33,943 --> 00:36:37,280 Jag tror inte det. Jag vet inte var de knytnävarna har varit. 422 00:36:38,073 --> 00:36:39,079 Dhruv. 423 00:36:40,450 --> 00:36:41,743 Polarn. 424 00:36:53,171 --> 00:36:55,173 Säg bara var min syster är. 425 00:37:09,479 --> 00:37:13,250 - Laxen var god, mr Ryan. - Tack, Max. 426 00:37:13,274 --> 00:37:16,444 Okej. Då går vi ner i källaren. 427 00:37:17,320 --> 00:37:19,382 Okej? Kemin väntar. 428 00:37:19,406 --> 00:37:21,384 - Matten. - Matten. 429 00:37:21,408 --> 00:37:23,094 Samma sak. 430 00:37:23,118 --> 00:37:25,036 - Okej. - Vänta lite. 431 00:37:27,455 --> 00:37:31,310 Ta ut soporna först. Annars stinker hela huset fisk. 432 00:37:31,334 --> 00:37:32,377 Javisst. 433 00:38:02,824 --> 00:38:07,221 Vad tror du? Hon verkade inte "kartellig", men man vet ju aldrig. 434 00:38:07,245 --> 00:38:10,373 Jag läste en artikel om en helt ny sort, så kanske. 435 00:38:10,874 --> 00:38:14,312 - Men jag gillar inte det här. - Inte jag heller. Hallå? 436 00:38:14,336 --> 00:38:16,439 Jenny, det är jag. 437 00:38:16,463 --> 00:38:17,469 Ursäkta. 438 00:38:19,007 --> 00:38:24,572 - Travis, var är du? - Det spelar ingen roll. Jag mår bra. 439 00:38:24,596 --> 00:38:27,807 - Jag måste få veta… - Kan du lyssna på mig? 440 00:38:29,684 --> 00:38:31,144 Vad som än händer… 441 00:38:36,149 --> 00:38:37,233 Jag älskar dig. 442 00:38:49,704 --> 00:38:50,710 Gå. 443 00:38:52,582 --> 00:38:53,750 Gå. 444 00:39:04,928 --> 00:39:05,934 Okej. 445 00:39:06,680 --> 00:39:07,686 Öppna. 446 00:39:19,609 --> 00:39:20,615 Kom igen! 447 00:39:29,202 --> 00:39:30,208 Snälla. 448 00:39:45,010 --> 00:39:48,096 Jenny Hörde från Travis. Pratar senare. 449 00:39:52,308 --> 00:39:53,452 Hej. 450 00:39:53,476 --> 00:39:58,940 Jag såg att din bil stod kvar. Det låter läskigare än det var menat. 451 00:40:03,486 --> 00:40:04,492 Kom in. 452 00:40:08,199 --> 00:40:09,260 Tack. 453 00:40:09,284 --> 00:40:13,288 - Det är en ren mugg, jag lovar. Skål. - Skål. 454 00:40:16,541 --> 00:40:20,420 - Förlåt att jag klippte av oss förut. - Ingen fara. 455 00:40:21,880 --> 00:40:25,717 - Hur gick det på ranchen? - Min pappa vill ha den. 456 00:40:26,843 --> 00:40:29,554 Men det finns en sen köpare som vill lägga ett bud. 457 00:40:30,138 --> 00:40:34,201 Ja. Den här marknaden… Hajar i vattnet. 458 00:40:34,225 --> 00:40:36,478 Ja, och det finns en personlig aspekt. 459 00:40:38,438 --> 00:40:40,857 Det är komplicerat, men det är inte därför du är här. 460 00:40:41,900 --> 00:40:45,463 Legarskis konstiga tvillingbror, något var skumt. 461 00:40:45,487 --> 00:40:46,883 Det är inte därför jag är här. 462 00:40:49,115 --> 00:40:51,326 Jag har tänkt på vad du sa. 463 00:40:52,369 --> 00:40:55,080 Om oss. Och… 464 00:40:56,873 --> 00:41:01,753 Jag tror att ibland när folk i vårt jobb… 465 00:41:02,629 --> 00:41:04,005 Det kan bli missförstånd. 466 00:41:05,173 --> 00:41:07,777 Jag har alltid hatat det. 467 00:41:07,801 --> 00:41:10,428 För jag försöker vara tydlig… 468 00:41:15,892 --> 00:41:18,186 Du pratar verkligen för mycket. 469 00:41:25,610 --> 00:41:26,616 Är du okej? 470 00:41:29,406 --> 00:41:30,412 Ja. 471 00:41:31,616 --> 00:41:32,622 Ja. 472 00:42:55,950 --> 00:42:57,869 Undertexter: Annie Nilsson