1 00:00:00,951 --> 00:00:02,927 Tidligere i Big Sky... 2 00:00:04,371 --> 00:00:06,474 Er din mor hjemme? Hun tager ikke telefonen. 3 00:00:06,498 --> 00:00:08,142 - Har du set Erik? - Hjælp! 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,518 Du skal klappe, hvis du er i godt humør. 5 00:00:11,628 --> 00:00:13,396 Kom så! 6 00:00:14,422 --> 00:00:16,067 - Kender du den mand? - Nej. 7 00:00:16,091 --> 00:00:18,319 Han har måske en 12-årig dreng med. 8 00:00:18,343 --> 00:00:20,363 - Hvem holder du med, Merrilee? - Hvad? 9 00:00:20,387 --> 00:00:22,365 - Hvilken side er du på? - Min egen. 10 00:00:22,389 --> 00:00:25,076 Jeres ven Rick Legarski slipper ikke for straf alligevel. 11 00:00:25,100 --> 00:00:27,286 Han er død. Konen dræbte ham. 12 00:00:27,310 --> 00:00:29,372 Kan du fortælle noget om ham, der tog dig? 13 00:00:29,396 --> 00:00:30,957 - Han sprang. - Så du ham springe? 14 00:00:30,981 --> 00:00:32,332 Vi kørte væk for hurtigt. 15 00:00:54,629 --> 00:00:55,939 Tak, søde. 16 00:00:56,840 --> 00:00:58,693 Hav en glad dag. 17 00:00:58,717 --> 00:00:59,901 Jo tak. 18 00:01:03,680 --> 00:01:05,073 Lige på slaget, Jean. 19 00:01:40,008 --> 00:01:41,693 Hej! 20 00:01:42,302 --> 00:01:44,697 Arthur! Du skræmte livet af mig. 21 00:01:44,721 --> 00:01:47,533 - Du havde nær tisset i bukserne. - Tal pænt, unge dame. 22 00:01:47,557 --> 00:01:48,618 TRE MÅNEDER SENERE... 23 00:01:48,642 --> 00:01:51,203 Jeg kendte engang en pige, lidt ældre end dig, 24 00:01:51,227 --> 00:01:54,206 men lige så smuk. Samme gyldne hår. 25 00:01:54,230 --> 00:01:57,752 Men hun var grov i munden. Fræk, uanstændig, vulgær. 26 00:01:57,776 --> 00:01:59,670 - Sagen er... - Det er okay. Virkelig. 27 00:01:59,694 --> 00:02:03,466 Nej, du har ret, Scarlet. En dame er, hvad en dame gør. 28 00:02:03,490 --> 00:02:07,637 Min mor siger, at man fanger flere fluer med honning end med eddike. 29 00:02:07,661 --> 00:02:09,345 Hun lyder som en klog dame. 30 00:02:10,330 --> 00:02:11,514 Meget. 31 00:02:12,666 --> 00:02:15,728 - Phoebe, ved du, hvad det betyder? - Nej. 32 00:02:15,752 --> 00:02:18,022 Var din kønne lille mund, 33 00:02:18,046 --> 00:02:20,607 og så giver din mor og jeg dig måske en is. 34 00:02:22,968 --> 00:02:24,654 Undskyld. Hun syntes, det var sjovt. 35 00:02:24,678 --> 00:02:26,529 Du er virkelig god med hende. 36 00:02:30,684 --> 00:02:33,620 Du skal klappe, hvis du er i godt humør. 37 00:02:34,396 --> 00:02:37,582 Du skal klappe, hvis du er i godt humør. 38 00:02:38,233 --> 00:02:40,419 Du skal klappe hele dagen. 39 00:02:40,443 --> 00:02:42,296 Så det høres helt til Skagen. 40 00:02:42,320 --> 00:02:45,340 Du skal klappe, hvis du er i godt humør. 41 00:02:46,116 --> 00:02:48,718 Du skal hoppe, hvis du er i godt... 42 00:02:50,203 --> 00:02:51,554 Du skal klappe... 43 00:02:58,712 --> 00:03:00,731 Du skal klappe hele dagen. 44 00:03:00,755 --> 00:03:02,733 Så det høres helt til Skagen. 45 00:03:02,757 --> 00:03:05,860 Du skal hoppe, hvis du er i godt humør. 46 00:03:30,744 --> 00:03:32,679 Tyve dollar på sekretæren. 47 00:03:36,124 --> 00:03:37,350 Cassie? 48 00:03:38,335 --> 00:03:39,645 Ja? Hvad? 49 00:03:39,669 --> 00:03:40,937 Hvad er der? 50 00:03:42,464 --> 00:03:43,815 Ingenting. Alt okay. 51 00:03:45,425 --> 00:03:48,111 Cody sagde tit "ingenting." Det er aldrig ingenting. 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,405 Det er det her job. 53 00:03:51,097 --> 00:03:53,742 Det her job eller jobbet? 54 00:03:54,851 --> 00:03:56,953 Begge dele. 55 00:03:58,188 --> 00:04:01,208 Kai spurgte, om han var tryg, da han skulle sove i går. 56 00:04:01,232 --> 00:04:04,754 Han bad mig tjekke, at vinduerne og dørene var låste. 57 00:04:04,778 --> 00:04:08,507 Jeg kan ikke sige, at han er tryg, for vi lod Ronald slippe. 58 00:04:08,531 --> 00:04:09,592 Cassie. 59 00:04:09,616 --> 00:04:14,554 Og nu arbejder vi på en familiesag i stedet for at lede efter ham. 60 00:04:15,246 --> 00:04:16,931 Familiesager giver smør på brødet. 61 00:04:18,583 --> 00:04:20,727 Ja, det ved jeg godt. 62 00:04:21,294 --> 00:04:24,607 Hør, jeg tænker også på det. Det hele. 63 00:04:24,631 --> 00:04:28,234 Cody, de andre piger, Ronald kidnappede. 64 00:04:29,094 --> 00:04:32,406 Men vi reddede pigerne. 65 00:04:32,430 --> 00:04:36,159 Vi fangede det svin, Legarski. Det er da noget. 66 00:04:38,520 --> 00:04:40,121 Så, nu sker der noget. 67 00:04:42,399 --> 00:04:44,460 Der er han. Alan. 68 00:04:44,484 --> 00:04:47,672 Det ser ud til, han har planlagt en vild aften. 69 00:04:47,696 --> 00:04:49,256 Hvad er der i kassen? 70 00:04:49,280 --> 00:04:50,590 Kinky. 71 00:04:59,165 --> 00:05:00,767 Der kommer hans gæst vist. 72 00:05:02,043 --> 00:05:05,022 Måske kan vi tage tidligt hjem. Det er en stor bil. 73 00:05:05,046 --> 00:05:06,564 Cowgirl? 74 00:05:07,507 --> 00:05:09,025 Stor cowgirl. 75 00:05:11,636 --> 00:05:14,615 Okay, det havde jeg ikke regnet med. 76 00:05:14,639 --> 00:05:16,908 Måske er det ikke en familiesag alligevel. 77 00:05:18,810 --> 00:05:20,578 Hvem er de? 78 00:05:22,397 --> 00:05:24,333 - Okay. - Er du klar? 79 00:05:24,357 --> 00:05:25,463 Ja. 80 00:05:30,739 --> 00:05:32,173 I kommer for sent. 81 00:05:36,494 --> 00:05:38,263 Vi må gøre det hurtigt. 82 00:05:41,291 --> 00:05:43,727 - Hvad er det? - Bare giv mig det. 83 00:05:45,337 --> 00:05:47,272 Hør, jeg vil ikke have problemer. 84 00:05:47,714 --> 00:05:49,692 Min kone får nemt katastrofetanker. 85 00:05:49,716 --> 00:05:52,527 Hvis jeg ikke er hjemme til tiden, tænker hun det værste. 86 00:05:54,429 --> 00:05:56,364 Det kommer af kærlighed. 87 00:05:57,098 --> 00:05:58,743 Nå da? 88 00:05:58,767 --> 00:06:01,369 - Hvordan ser det ud? - Kom. 89 00:06:04,356 --> 00:06:06,626 Jeg prøver bare at forsørge min familie. 90 00:06:06,650 --> 00:06:09,462 Jeg har brug for denne handel... Gør mig ikke fortræd. 91 00:06:09,486 --> 00:06:11,838 Flyt dig. Nu. 92 00:06:15,659 --> 00:06:17,761 Den virker bedre på levende ting. 93 00:06:19,329 --> 00:06:20,435 Okay. 94 00:06:25,460 --> 00:06:28,064 - Smid våbnene. - Har du ringet til politiet? 95 00:06:28,088 --> 00:06:29,194 Smid våbnene. 96 00:06:29,881 --> 00:06:31,442 Jeg kan ikke se noget skilt. 97 00:06:31,466 --> 00:06:33,735 - Vi er privatdetektiver. - Klart. 98 00:06:34,427 --> 00:06:36,405 Nu skal I høre, hvad vi gør. 99 00:06:36,429 --> 00:06:39,700 I to lejebetjente vender om og går ud af døren. 100 00:06:39,724 --> 00:06:41,638 - Hvis... - Jeg har ringet til politiet. 101 00:06:42,727 --> 00:06:43,953 Du bluffer. 102 00:06:45,814 --> 00:06:46,998 Hvad i... 103 00:06:47,983 --> 00:06:49,250 Måske. 104 00:06:50,193 --> 00:06:52,755 Men hvis jeg ikke gør, har I omkring 30 sekunder, 105 00:06:52,779 --> 00:06:55,131 før vores venner kommer og ødelægger festen. 106 00:06:55,657 --> 00:06:56,759 Hey. 107 00:06:56,783 --> 00:06:59,720 Nu skal I høre, hvad vi gør. 108 00:06:59,744 --> 00:07:01,596 I to går ud af den dør. 109 00:07:02,372 --> 00:07:04,558 Så aftaler vi at glemme hinandens ansigter. 110 00:07:04,582 --> 00:07:06,309 Vi kom ikke på grund af jer. 111 00:07:08,044 --> 00:07:10,231 - Hey! - Slap af! 112 00:07:10,255 --> 00:07:14,526 Hey! Det er aldrig en god idé at bede en kvinde om at slappe af. 113 00:07:18,680 --> 00:07:21,032 Jeg tror ikke, jeg glemmer dit ansigt. 114 00:07:21,683 --> 00:07:23,160 Du er for køn. 115 00:07:23,184 --> 00:07:25,787 - Gå, før vi skifter mening. - Gå. 116 00:07:28,398 --> 00:07:29,504 Gå! 117 00:07:37,282 --> 00:07:38,718 - Alan. - Hvad var det? 118 00:07:38,742 --> 00:07:40,260 Alan, de er væk. 119 00:07:43,955 --> 00:07:46,225 - Alan er væk. - Skønt. 120 00:07:46,249 --> 00:07:48,017 En familiesag? 121 00:07:49,210 --> 00:07:50,396 En familiesag. 122 00:07:50,420 --> 00:07:52,690 Han hedder Alan Headley. 123 00:07:52,714 --> 00:07:55,568 Konen hyrede os for at undersøge, om han var utro. 124 00:07:55,592 --> 00:07:58,321 Men nu er utroskab nok hendes mindste problem. 125 00:07:58,345 --> 00:08:01,699 - Nummerplade, mærke, model? - Toyota Corolla. Det står der alt sammen. 126 00:08:01,723 --> 00:08:05,910 - Hvad med de to mænd? - Enorme biler. Sorte. Ingen nummerplader. 127 00:08:06,478 --> 00:08:07,584 Hvad tænker I? 128 00:08:08,980 --> 00:08:12,960 - Stoffer. En handel, der slog fejl. - Okay. Jeg efterlyser bilen. 129 00:08:12,984 --> 00:08:15,713 I mellemtiden skal vi finde ud af, hvad fanden der foregår. 130 00:08:15,737 --> 00:08:18,590 Når I taler med hans kone, Naomi, så vær nænsomme. 131 00:08:19,157 --> 00:08:22,510 - Hvor skal du hen? - Min kone har lavet farsbrød. 132 00:08:44,557 --> 00:08:45,909 POLITIKOMMISSÆR 133 00:08:48,144 --> 00:08:50,665 Horst Kleinsasser er i telefonen. 134 00:08:50,689 --> 00:08:52,791 LOCHSA FÆNGSEL 135 00:08:56,361 --> 00:08:57,421 Hej, Horst. 136 00:08:57,445 --> 00:08:59,297 Hej, Tad. 137 00:09:00,198 --> 00:09:03,093 Må jeg tale med min søn, Blake? 138 00:09:03,618 --> 00:09:06,389 Jeg har allerede givet ham besked. Han vil ikke tale. 139 00:09:06,413 --> 00:09:07,974 Nå, så må du tvinge ham. 140 00:09:07,998 --> 00:09:11,727 Det kan jeg ikke. Han har brugt sit opkald på en advokat. 141 00:09:11,751 --> 00:09:13,395 Nå, det gjorde han? 142 00:09:17,299 --> 00:09:20,402 Så fortæl ham, at jeg er på vej. 143 00:09:50,040 --> 00:09:53,309 BESKEDER ALAN, BLIV, HVOR DU ER. JEG KOMMER. 144 00:10:00,634 --> 00:10:02,652 Din mand er ikke utro, Naomi. 145 00:10:04,554 --> 00:10:06,406 Hvad mener du med det? 146 00:10:07,932 --> 00:10:11,162 Han har skrevet med nogen og skjult det for mig. 147 00:10:11,186 --> 00:10:13,581 Og han kører afsted midt om natten. 148 00:10:13,605 --> 00:10:16,584 Vi fandt ham midt i noget, der lignede en fejlslagen handel. 149 00:10:16,608 --> 00:10:18,002 Var det stoffer? 150 00:10:18,026 --> 00:10:19,295 Det ved vi ikke. 151 00:10:19,319 --> 00:10:20,630 Alan har været clean i ti år. 152 00:10:20,654 --> 00:10:22,840 Han ville aldrig gøre sådan noget. 153 00:10:22,864 --> 00:10:26,760 Naomi, de mænd, din mand mødtes med, er farlige. 154 00:10:27,327 --> 00:10:29,763 Og vi er bange for, de leder efter ham. 155 00:10:30,246 --> 00:10:31,352 Åh nej. 156 00:10:32,540 --> 00:10:35,186 I er nødt til at finde ham. 157 00:10:35,210 --> 00:10:37,229 Vi skal have adgang til jeres bankkonti, 158 00:10:37,253 --> 00:10:39,106 kreditkort, sociale medier. 159 00:10:39,130 --> 00:10:41,734 Alt, der kan give os en idé om Alans aktiviteter. 160 00:10:41,758 --> 00:10:42,864 Selvfølgelig. 161 00:10:44,552 --> 00:10:47,739 Alan lovede, at han ville gøre alt for vores familie. 162 00:10:48,848 --> 00:10:50,784 Jeg havde aldrig troet, det betød... 163 00:10:52,894 --> 00:10:54,000 Jeg har kvalme. 164 00:10:57,107 --> 00:10:58,459 Er jeg i fare? 165 00:10:58,483 --> 00:10:59,793 Du er i sikkerhed. 166 00:11:01,069 --> 00:11:03,755 Bare sig til, så snart du hører fra ham. 167 00:11:09,786 --> 00:11:10,892 Der er hans bil. 168 00:11:19,963 --> 00:11:21,148 Her er en god en. 169 00:11:21,172 --> 00:11:25,945 Johnny fra Bluebird Ranch siger, at aliens stjæler hans køer. 170 00:11:25,969 --> 00:11:27,989 Frisk kaffe, hvis I vil have. 171 00:11:28,013 --> 00:11:30,407 Siger du kaffe? Ja tak. 172 00:11:30,932 --> 00:11:34,120 Vild aften i går? Det havde jeg på fornemmelsen. 173 00:11:34,144 --> 00:11:36,080 Nå? Det må du gerne sige en anden gang. 174 00:11:36,104 --> 00:11:38,873 Aliens, der stjæler køer, lyder tiltalende nu. 175 00:11:43,695 --> 00:11:45,797 Dewell og Hoyt. Dette er Jerrie. 176 00:11:51,369 --> 00:11:52,846 Hallo? 177 00:11:57,125 --> 00:11:58,978 Blokeret nummer. Lagde på. 178 00:11:59,002 --> 00:12:01,647 Okay, det er mærkeligt. Jeg fik et i går. 179 00:12:01,671 --> 00:12:02,732 Er det rigtigt? 180 00:12:02,756 --> 00:12:06,359 Det er Naomi. Alan kom ikke hjem i nat. 181 00:12:07,010 --> 00:12:08,862 - Vi må hellere tage derhen. - Okay. 182 00:12:14,851 --> 00:12:16,245 Jeg føler mig hjælpeløs. 183 00:12:16,269 --> 00:12:18,664 Tænk på noget andet. Vi tager os af det. 184 00:12:18,688 --> 00:12:21,374 Så snart vi finder ud af noget, giver vi besked. 185 00:12:25,403 --> 00:12:26,672 Hvad er det her? 186 00:12:26,696 --> 00:12:29,674 Far, det er detektiverne, jeg talte om. 187 00:12:30,241 --> 00:12:32,637 Nå ja. Dewell og Hoyt. 188 00:12:32,661 --> 00:12:34,429 Bruce Stone. Godt at møde jer. 189 00:12:35,914 --> 00:12:38,016 - Hvordan går det, min pige? - Okay. 190 00:12:39,542 --> 00:12:42,395 - Tak, fordi du kom, far. - Selvfølgelig. 191 00:12:44,047 --> 00:12:45,982 - Må jeg tale med jer? - Selvfølgelig. 192 00:12:52,055 --> 00:12:53,907 Hvor meget betaler min datter jer? 193 00:12:55,600 --> 00:12:57,828 Det kan vi ikke fortælle dig. 194 00:12:57,852 --> 00:13:01,332 Lad nu være. For uanset hvad, har hun ikke råd. 195 00:13:01,356 --> 00:13:04,377 Jeg ender med at betale, og det er okay, 196 00:13:04,401 --> 00:13:06,086 men lad os bare stoppe her. 197 00:13:06,569 --> 00:13:08,089 Alan er ikke forsvundet. 198 00:13:08,113 --> 00:13:09,548 Hvad snakker du om? 199 00:13:09,572 --> 00:13:11,342 Jeg har lige talt med ham. 200 00:13:11,366 --> 00:13:14,011 Han ringede og sagde, at han er hjemme i aften. 201 00:13:14,035 --> 00:13:16,055 Hvorfor har du ikke sagt det til Naomi? 202 00:13:16,079 --> 00:13:17,806 Det ville han ikke have. 203 00:13:19,124 --> 00:13:21,309 Han vil have en chance for at forklare sig. 204 00:13:22,627 --> 00:13:24,939 Hør, Alan sælger samlerkort. 205 00:13:24,963 --> 00:13:28,484 Han finder købere på Craigslist. 206 00:13:28,508 --> 00:13:31,778 Han bliver ikke rig, men han gør, hvad der skal til. 207 00:13:32,345 --> 00:13:34,865 Og det ville knuse Naomi, hvis hun vidste det. 208 00:13:34,889 --> 00:13:36,909 Hun ved, hvor meget de kort betyder for ham. 209 00:13:36,933 --> 00:13:39,287 Trækker folk våben over baseballkort? 210 00:13:39,311 --> 00:13:41,831 Hey, jeg aner ikke, hvad der skete der. 211 00:13:41,855 --> 00:13:43,957 Han stødte vist ind i en bølle. 212 00:13:44,441 --> 00:13:47,044 Men jeg får nok historien, når han er hjemme. 213 00:13:47,068 --> 00:13:48,920 Hvorfor bad han ikke dig om et lån? 214 00:13:49,863 --> 00:13:52,758 Hvis jeg kender Alan? Stolthed. 215 00:13:52,782 --> 00:13:56,469 Så hvis I sender regningen til mig, skal jeg nok ordne resten. 216 00:13:58,997 --> 00:14:00,849 Hvor er Alan nu? 217 00:14:04,002 --> 00:14:05,108 På vej hjem. 218 00:14:05,962 --> 00:14:07,605 Tak for alt jeres arbejde. 219 00:14:09,549 --> 00:14:11,151 Lad os komme tilbage. 220 00:14:12,052 --> 00:14:14,612 - Den forklaring holder ikke en meter. - Nej. 221 00:14:21,978 --> 00:14:23,084 Hej. 222 00:14:25,815 --> 00:14:27,500 Sten, saks, papir om ham. 223 00:14:32,989 --> 00:14:34,759 Man kan lugte ekskonen herfra. 224 00:14:34,783 --> 00:14:35,967 Hyg dig. 225 00:14:40,372 --> 00:14:41,723 - Hej. - Hej. 226 00:14:47,253 --> 00:14:49,231 - Jeg hedder Cassie Dewell. - Ja. 227 00:14:49,255 --> 00:14:51,107 Mark Lindor. 228 00:14:52,759 --> 00:14:55,863 - Sød dreng. - Hvad kan jeg hjælpe med, Mark? 229 00:14:55,887 --> 00:14:58,699 - Lad mig gætte, konen? - Kone? Ser jeg sådan ud? 230 00:14:58,723 --> 00:15:01,118 Beklager. Jeg vil ikke drage forhastede konklusioner. 231 00:15:01,142 --> 00:15:02,494 Jeg er fra politiet. 232 00:15:03,061 --> 00:15:05,080 Jeg kommer angående Ronald Pergman. 233 00:15:05,730 --> 00:15:07,332 Vil du med ud at gå en tur? 234 00:15:08,817 --> 00:15:10,086 Vi kan tale her. 235 00:15:10,110 --> 00:15:12,797 Jeg synes, en spadseretur hjælper på strømmen. 236 00:15:12,821 --> 00:15:14,048 Strømmen? 237 00:15:14,072 --> 00:15:15,673 Strømmen af information. 238 00:15:16,992 --> 00:15:18,635 Okay. 239 00:15:20,912 --> 00:15:22,598 Jeg har ringet til jer i månedsvis 240 00:15:22,622 --> 00:15:25,559 for at finde ud af, hvem der arbejder på Pergman. 241 00:15:25,583 --> 00:15:28,562 Og ingen har ringet tilbage. Jeg troede, I var ligeglade. 242 00:15:28,586 --> 00:15:30,481 Tja, sagen er ret kold. 243 00:15:30,505 --> 00:15:33,526 Og Montana er ikke ligefrem det bedste... 244 00:15:33,550 --> 00:15:35,485 - Så kører vi igen. - Åh-åh. 245 00:15:36,636 --> 00:15:38,823 Jeg fornemmer en mærkelig energi her. 246 00:15:38,847 --> 00:15:40,529 Vi kan starte forfra, hvis du vil. 247 00:15:43,018 --> 00:15:46,038 Okay. Du sagde, at ingen ville have sagen. 248 00:15:46,062 --> 00:15:47,288 Jeg ville have den. 249 00:15:47,814 --> 00:15:49,961 Jeg bad om at blive forflyttet for at få den. 250 00:15:53,153 --> 00:15:54,630 Har du ny information? 251 00:15:54,654 --> 00:15:57,466 Legarskis navn dukkede op i nogle dokumenter 252 00:15:57,490 --> 00:15:59,802 omhandlende canadisk trafficking. 253 00:15:59,826 --> 00:16:02,262 Men ikke et ord om Ronald Pergman. 254 00:16:02,787 --> 00:16:05,182 - Legarski var klog. - Det var han. 255 00:16:05,206 --> 00:16:06,976 Hvordan hjælper det os med Ronald? 256 00:16:07,000 --> 00:16:08,060 Os? 257 00:16:08,084 --> 00:16:10,563 Ja, os. Du kom til mig. 258 00:16:10,587 --> 00:16:13,482 Min partner og jeg er aktiver i sagen. Jenny Hoyt. 259 00:16:13,506 --> 00:16:15,568 - Hendes mand blev dræbt af... - Det ved jeg. 260 00:16:15,592 --> 00:16:17,569 Jeg har læst alle dokumenterne. 261 00:16:18,053 --> 00:16:20,323 Det er personligt. For jer begge. Det forstår jeg. 262 00:16:20,347 --> 00:16:21,453 Har du en plan? 263 00:16:22,015 --> 00:16:24,243 Han begår en fejl. Det gør de altid. 264 00:16:24,267 --> 00:16:27,036 Hvis Ronald begår en fejl, kommer nogen til skade. 265 00:16:28,063 --> 00:16:29,169 Ja. 266 00:16:30,690 --> 00:16:31,796 Det ved jeg godt. 267 00:16:33,401 --> 00:16:35,671 Okay. Hør her. 268 00:16:35,695 --> 00:16:38,174 Jeg har levet med denne sag i tre måneder, 269 00:16:38,198 --> 00:16:39,592 og jeg spiller med åbne kort. 270 00:16:39,616 --> 00:16:42,678 Så hvis du vil hjælpe strømmen, så kom til sagen. 271 00:16:42,702 --> 00:16:44,764 - Jeg har undersøgt dig. - Garanteret. 272 00:16:44,788 --> 00:16:48,976 Jeg tænkte, at vi kunne droppe julelegene og arbejde sammen. 273 00:16:49,000 --> 00:16:53,356 Mener du, at jeg hjælper dig, og så tager du ud og fanger Ronald? 274 00:16:53,380 --> 00:16:56,609 Eller jeg kan fortælle dig, at vi har en informant, 275 00:16:56,633 --> 00:16:59,111 der samarbejder med Canadas efterretningstjeneste. 276 00:16:59,135 --> 00:17:00,528 Og hvad betyder det? 277 00:17:01,012 --> 00:17:02,197 Alle kort på bordet. 278 00:17:02,722 --> 00:17:06,242 Syndikatet vil måske kontakte Ronald. Hvis de gør, får vi besked. 279 00:17:08,436 --> 00:17:09,871 Flot bil. 280 00:17:10,897 --> 00:17:13,917 Gåturen er slut. Du har vist en masse ingenting. 281 00:17:21,908 --> 00:17:23,386 Ja? 282 00:17:23,410 --> 00:17:27,014 Kom vi skævt ind på hinanden? Det har jeg en tendens til. 283 00:17:27,038 --> 00:17:30,392 Det har jeg også. Betjent Legarski var den sidste. 284 00:17:31,084 --> 00:17:32,310 Det endte lykkeligt. 285 00:17:35,338 --> 00:17:38,734 Her. Vi kan fange ham. Sammen. 286 00:17:38,758 --> 00:17:41,194 Bare skriv, når du er klar. 287 00:17:42,595 --> 00:17:44,572 - Pas på elger. - De hedder elge. 288 00:17:45,307 --> 00:17:47,033 - Nå ja. - Ja. 289 00:17:50,020 --> 00:17:53,249 Alan har foretaget nogle interessante køb den sidste måned. 290 00:17:53,273 --> 00:17:56,544 Tre flasker Drakkar Noir, karatetimer, 291 00:17:56,568 --> 00:17:58,837 en jacuzzi fra Costco, en blender. 292 00:17:59,612 --> 00:18:04,342 Jeg datede engang en auktionsleder. Han gik i bad i Drakkar Noir. 293 00:18:05,368 --> 00:18:07,387 Det vækker gode minder. 294 00:18:08,079 --> 00:18:11,266 Sig det ikke til nogen, men jeg er mere til Canoe. 295 00:18:12,500 --> 00:18:15,229 Den er så smagløs, at den er fræk. 296 00:18:15,253 --> 00:18:16,396 Nej. 297 00:18:19,299 --> 00:18:22,903 Okay, lad os gå i gang igen. Jenny og Cass kommer snart. 298 00:18:22,927 --> 00:18:26,198 Bliv ved med at opdatere siden. Han bruger kortet før eller siden, ikke? 299 00:18:26,222 --> 00:18:27,328 Jo. 300 00:18:31,269 --> 00:18:32,996 Dewell og Hoyt, det er Jerrie. 301 00:18:36,399 --> 00:18:38,418 UKENDT 302 00:18:44,699 --> 00:18:46,051 Samme blokerede nummer? 303 00:18:49,704 --> 00:18:50,930 Det er ham. 304 00:18:52,707 --> 00:18:54,142 Det er Ronald. 305 00:19:16,439 --> 00:19:20,126 Alle gode drenge klarer sig, Arthur. 306 00:19:21,152 --> 00:19:23,714 Alle gode drenge klarer sig. 307 00:19:23,738 --> 00:19:27,175 Det meste af tiden, hele tiden. 308 00:19:33,290 --> 00:19:35,725 Noget usædvanligt ved Alans økonomi? 309 00:19:36,376 --> 00:19:39,562 Han har lavet flere pengeoverførsler. 310 00:19:40,588 --> 00:19:42,107 Sporadisk. 311 00:19:43,633 --> 00:19:45,695 - Hvad med sociale medier? - Ingenting. 312 00:19:45,719 --> 00:19:48,948 Og hans telefon går stadig direkte på telefonsvareren. 313 00:19:48,972 --> 00:19:50,824 Men apropos telefonopkald... 314 00:19:53,351 --> 00:19:54,786 - Hvad? - Hvad er der? 315 00:19:56,521 --> 00:19:58,081 Flere underlige telefonopkald. 316 00:20:01,067 --> 00:20:04,255 Når jeg tager den, er der en stønnen i den anden ende, 317 00:20:04,279 --> 00:20:05,880 og så går linjen død. 318 00:20:06,906 --> 00:20:08,216 Jeg tror, det er Ronald. 319 00:20:09,075 --> 00:20:11,177 - Hvad? - Det må være ham. 320 00:20:13,330 --> 00:20:16,517 Hvis du kan få ham i tale, kan du så identificere ham? 321 00:20:16,541 --> 00:20:17,726 Ja. 322 00:20:21,421 --> 00:20:24,400 - Hvordan går det? - Det går. Jeg har ikke megen tid. 323 00:20:24,424 --> 00:20:26,402 Det har ingen, når man tænker over det. 324 00:20:26,426 --> 00:20:28,528 Vi kommer. Vi går. 325 00:20:29,804 --> 00:20:33,701 Jeg ville fortælle om nogle telefonopkald, vi har modtaget på kontoret... 326 00:20:33,725 --> 00:20:34,827 Sid ned. 327 00:20:34,851 --> 00:20:37,580 Nogle afbrudte opkald. Jerrie, der arbejder for os... 328 00:20:37,604 --> 00:20:39,582 - Ja, en af Ronalds ofre. - Ja. 329 00:20:39,606 --> 00:20:41,374 Jeg har altså læst dokumenterne. 330 00:20:43,193 --> 00:20:45,755 Pointen er, hvis det er Ronald, 331 00:20:45,779 --> 00:20:47,786 så vil Jerrie kunne genkende hans stemme. 332 00:20:49,282 --> 00:20:52,510 Det er ikke ingenting. Men det er heller ikke noget. 333 00:20:53,161 --> 00:20:55,056 Lige nu er det bare nogle telefonopkald. 334 00:20:55,080 --> 00:20:56,891 - Selv hvis det var ham... - Vi kunne spore dem. 335 00:20:56,915 --> 00:20:58,809 Måske, men Ronald er klog. 336 00:20:58,833 --> 00:21:01,853 Så fortæl mig engang. Hvad laver du helt præcis? 337 00:21:02,837 --> 00:21:06,525 Jeg har sat folk til at tjekke alle rastepladser herfra og til Colorado. 338 00:21:06,549 --> 00:21:10,112 Tjekker transportjournaler. Han vender tilbage til sine gamle vaner. 339 00:21:10,136 --> 00:21:13,406 - Det er kun et spørgsmål om tid. - Hvad hvis han ikke gør? 340 00:21:18,937 --> 00:21:22,916 Nøglen til Ronald er at forstå hans fortid. 341 00:21:23,525 --> 00:21:25,878 Noget satte ham i gang. 342 00:21:25,902 --> 00:21:29,090 Det er vores job at finde ud af hvad. Hvad der udløste det. 343 00:21:29,114 --> 00:21:31,717 Det er sikkert hans mor, men hun er død. 344 00:21:31,741 --> 00:21:36,180 Måske, men det, jeg leder efter, er noget, han ikke kan stoppe. 345 00:21:36,204 --> 00:21:39,057 Et handlingsmønster, som er helt automatisk for ham. 346 00:21:39,916 --> 00:21:41,935 - Giver det mening? - På en måde. 347 00:21:42,961 --> 00:21:45,481 - Det lyder, som om du ingenting har. - Ikke ingenting. 348 00:21:45,505 --> 00:21:48,691 - Jeg har også undersøgt dig. - Garanteret. Hvad fandt du ud af? 349 00:21:49,884 --> 00:21:52,487 Du droppede ud af University of Chicago. Medicin. 350 00:21:53,596 --> 00:21:56,701 Gik under jorden i et par år. Dukkede op i LA. 351 00:21:56,725 --> 00:21:59,036 Et årti hos lokalpoliti, dernæst det nationale, 352 00:21:59,060 --> 00:22:01,831 og så bad du om at blive sendt hertil. 353 00:22:01,855 --> 00:22:03,304 Måske holder jeg af at fiske. 354 00:22:03,690 --> 00:22:07,377 Folk, der flytter til Montana, er på flugt fra eller på jagt efter noget. 355 00:22:08,069 --> 00:22:09,671 Er vi ikke alle det? 356 00:22:12,365 --> 00:22:14,468 Hov, hvem er det? 357 00:22:14,492 --> 00:22:18,055 Paul Calgrove. Han bliver kaldt Snegl. 358 00:22:18,079 --> 00:22:20,182 Kriminel håndlanger, førsteklasses lejemorder. 359 00:22:20,206 --> 00:22:22,560 - En af dine venner? - Han var ved at dræbe mig i går. 360 00:22:22,584 --> 00:22:23,686 Hvad? 361 00:22:23,710 --> 00:22:26,981 Han havde en elektrisk harpun-tingest. 362 00:22:27,005 --> 00:22:28,440 Hans signatur. 363 00:22:29,174 --> 00:22:34,362 Hør, Paul Calgrove er grundig. Omhyggelig. 364 00:22:35,263 --> 00:22:38,061 Hvis du er blandet ind i noget med ham, skal du have hjælp. 365 00:22:39,809 --> 00:22:40,953 Det ser skønt ud. 366 00:22:40,977 --> 00:22:44,332 Jeg havde ikke tid til at lave sovs, men det går, ikke? 367 00:22:44,356 --> 00:22:45,498 Det er helt fint. 368 00:22:46,441 --> 00:22:48,711 Vidste du, at Billy har fået en ny slange? 369 00:22:48,735 --> 00:22:50,796 Den spiser mus. Helt rå. 370 00:22:50,820 --> 00:22:52,089 Den spiser dem levende. 371 00:22:52,113 --> 00:22:54,759 Hvorfor vil du have sådan et farligt kæledyr? 372 00:22:54,783 --> 00:22:57,720 Slanger kan faktisk være blide væsner. 373 00:22:57,744 --> 00:23:00,973 Det er kun, når de bliver generet eller trængt op i en krog, 374 00:23:00,997 --> 00:23:03,809 at de udviser aggressiv adfærd. 375 00:23:03,833 --> 00:23:06,062 Betyder det, at vi kan få en? 376 00:23:06,086 --> 00:23:08,021 Absolut ikke. 377 00:23:10,674 --> 00:23:12,025 Hvem kan det være? 378 00:23:21,059 --> 00:23:23,663 - Nå, rygterne taler sandt. - Hej, moster Mary! 379 00:23:23,687 --> 00:23:25,581 Hej, Phoebe. 380 00:23:25,605 --> 00:23:28,792 Vil du ikke introducere mig for denne flotte fremmede? 381 00:23:29,734 --> 00:23:32,879 - Arthur, dette er Mary, min søster. - Hej, Mary. 382 00:23:33,571 --> 00:23:36,841 Arthur. Sikke et nydeligt navn. Gammeldags. 383 00:23:37,409 --> 00:23:39,303 Mange gode folk hedder Arthur. 384 00:23:39,327 --> 00:23:43,848 Arthur Conan Doyle, Arthur Rubinstein, kong Arthur. Jeg stopper her. 385 00:23:44,874 --> 00:23:47,937 Det er der vel. Er du en af de gode? 386 00:23:47,961 --> 00:23:49,563 Mary. Opfør dig pænt. 387 00:23:49,587 --> 00:23:50,940 For sjov. 388 00:23:50,964 --> 00:23:52,774 Jeg ser mig selv som en af de gode. 389 00:23:53,258 --> 00:23:55,819 Scarlet har ventet længe på en god mand. 390 00:23:56,970 --> 00:23:58,739 Kom, vi skal til at spise. 391 00:23:58,763 --> 00:24:00,365 Lad mig tage din frakke. 392 00:24:07,314 --> 00:24:09,583 Jeg troede ikke, du talte med din familie. 393 00:24:09,607 --> 00:24:11,168 Det gør jeg heller ikke. 394 00:24:11,192 --> 00:24:12,712 Hvad laver hun så her? 395 00:24:12,736 --> 00:24:14,964 - Hun er bare en sladretaske. - Hvordan er skolen? 396 00:24:14,988 --> 00:24:17,758 En af hendes venner har sikkert set os sammen. 397 00:24:17,782 --> 00:24:22,220 At komme uanmeldt er... Det er dårlige manerer. 398 00:24:22,829 --> 00:24:24,348 Arthur. 399 00:24:24,372 --> 00:24:26,474 Undskyld. Det mente jeg ikke. 400 00:24:31,254 --> 00:24:32,439 Vær sød. 401 00:25:18,051 --> 00:25:21,154 - Hvad har du brugt i kartoffelmosen? - Margarine. 402 00:25:22,430 --> 00:25:25,867 Smør gør den mere cremet, men... 403 00:25:28,520 --> 00:25:29,997 Arthur. Hvad er der? 404 00:25:30,021 --> 00:25:33,125 Det er skrækkeligt, men jeg er lige blevet kaldt på arbejde. 405 00:25:33,149 --> 00:25:35,294 Hvad arbejder du med, Arthur? 406 00:25:35,318 --> 00:25:37,630 Jeg leverer mad for restauranter. 407 00:25:37,654 --> 00:25:40,424 - Jeg troede, du havde slukket appen. - Jeg glemte det. 408 00:25:40,448 --> 00:25:43,886 Det er vigtigt arbejde. Folk regner med mig, så... 409 00:25:43,910 --> 00:25:45,388 Jeg vil ikke skuffe dem. 410 00:25:45,412 --> 00:25:47,390 Skal jeg hellere komme en anden dag? 411 00:25:47,414 --> 00:25:49,642 Nej. Bliv endelig. 412 00:25:49,666 --> 00:25:52,310 - Mary, det var rart at møde dig. - Godt at møde dig. 413 00:25:57,674 --> 00:26:00,486 Nå? Hvad synes du? 414 00:26:00,510 --> 00:26:03,781 Han virker som en god fyr. Men det vil tiden vise. 415 00:26:03,805 --> 00:26:05,115 Og? 416 00:26:06,349 --> 00:26:08,577 Ikke noget. Det er bare... 417 00:26:08,601 --> 00:26:10,787 Han ser så bekendt ud. 418 00:26:34,836 --> 00:26:36,730 Gode gamle Loretta. 419 00:26:39,883 --> 00:26:42,361 - Hvad? - Tiden er inde. 420 00:26:42,385 --> 00:26:45,406 Vi kan ikke vente, ellers mister varerne værdi. 421 00:26:45,430 --> 00:26:46,949 Kom så. 422 00:26:46,973 --> 00:26:48,366 Jeg ordner den her. 423 00:26:54,481 --> 00:26:55,874 Pas på dig selv. 424 00:26:56,524 --> 00:26:58,042 Elsker dig, makker. 425 00:27:12,165 --> 00:27:13,271 Endelig. 426 00:27:17,921 --> 00:27:20,441 Okay, bare... Vent, okay? 427 00:27:20,465 --> 00:27:21,941 Kom nu... 428 00:27:25,261 --> 00:27:26,696 Lad nu være. 429 00:27:28,264 --> 00:27:29,370 Kom nu. 430 00:27:30,225 --> 00:27:32,535 Giv mig kassen. 431 00:27:40,527 --> 00:27:42,712 Gør mig ikke fortræd. Gør... 432 00:29:12,285 --> 00:29:14,387 SKRIV ADGANGSKODE 433 00:29:18,208 --> 00:29:19,314 Sikke en idiot. 434 00:29:27,676 --> 00:29:31,488 Alans kort blev sporet til noget slik, han købte på hotellet. 435 00:29:32,389 --> 00:29:33,740 Tyve minutter væk. 436 00:29:35,141 --> 00:29:37,286 Kan du lide Dobermanns, Jenny? 437 00:29:37,310 --> 00:29:40,038 Glatte, stille. 438 00:29:43,441 --> 00:29:46,128 - Dobermanns, altså hundene? - Ja. 439 00:29:46,152 --> 00:29:48,339 Jeg overvejer at få en hund. 440 00:29:48,363 --> 00:29:52,593 Enten sådan en eller en labradoodle. De fælder ikke. 441 00:29:52,617 --> 00:29:56,013 Spørg Tubb. Han avler Dobermanns. 442 00:29:56,037 --> 00:29:57,143 Er det rigtigt? 443 00:29:58,248 --> 00:30:02,478 Nå da. Hvis man er sherif her, har man sikkert tid til den slags. 444 00:30:02,502 --> 00:30:04,729 Jeg hører, at I har et særligt forhold. 445 00:30:05,755 --> 00:30:06,941 Nå da? 446 00:30:06,965 --> 00:30:09,527 Det er en fordel ved jobbet. Folk fortæller mig ting. 447 00:30:09,551 --> 00:30:12,863 Måske kunne du fortælle os lidt mere om denne sneglefyr? 448 00:30:12,887 --> 00:30:15,490 Som sagt, skidt fyr. 449 00:30:16,558 --> 00:30:20,537 Hvis han var en hund, var han en Dobermann. 450 00:30:22,063 --> 00:30:23,169 Hvad? 451 00:30:30,030 --> 00:30:32,048 Vi tager den herfra. Gå tilbage. 452 00:30:38,496 --> 00:30:39,602 Ryddet. 453 00:30:42,626 --> 00:30:44,227 Er det, hvad jeg tror, det er? 454 00:30:45,295 --> 00:30:46,856 Jep. 455 00:30:46,880 --> 00:30:48,106 Lagenet er væk. 456 00:30:49,007 --> 00:30:50,318 Tyre- eller hestesæd? 457 00:30:50,342 --> 00:30:52,235 Sæd fra fuldblodsheste. 458 00:30:52,886 --> 00:30:54,070 Du rider. 459 00:30:55,555 --> 00:30:56,661 Ikke nok. 460 00:30:57,807 --> 00:31:00,536 De glas kan koste op til 100.000 dollar. 461 00:31:00,560 --> 00:31:01,704 Helt ødelagt nu. 462 00:31:01,728 --> 00:31:04,790 Vinderen af Kentucky Derby, Fusaichi Pegasus, blev solgt for 60 millioner. 463 00:31:04,814 --> 00:31:06,834 Hans avlspris var over 100.000. 464 00:31:06,858 --> 00:31:09,889 Undskyld mig. Er jeg den eneste, der ikke ved, hvad der foregår? 465 00:31:10,820 --> 00:31:13,548 Staldknægte indsamler sæd fra hingste efter arbejde. 466 00:31:14,115 --> 00:31:15,550 Mere udbredt, end man tror. 467 00:31:16,785 --> 00:31:19,430 Jeg tror næppe, at Alan står i spidsen for 468 00:31:19,454 --> 00:31:22,600 et kriminelt marked for hestesæd. 469 00:31:22,624 --> 00:31:24,560 Det bør være nemt at spore. 470 00:31:24,584 --> 00:31:25,770 Spor løs. 471 00:31:25,794 --> 00:31:27,729 Det er vådt. Nogen har gjort rent. 472 00:31:29,422 --> 00:31:30,648 Se. Blod. 473 00:31:31,591 --> 00:31:33,194 Det ligner sneglens værk. 474 00:31:33,218 --> 00:31:36,362 Du finder nok din klient, når du finder det lagen. 475 00:31:38,640 --> 00:31:41,076 Du skulle måske tage fat i ham sheriffen. 476 00:31:47,190 --> 00:31:49,959 Familiesager er de bedste, ikke? 477 00:31:56,950 --> 00:31:58,802 De har taget nogle vilde drejninger. 478 00:32:00,161 --> 00:32:01,346 Det må du nok sige. 479 00:32:02,664 --> 00:32:06,560 Konen har stadig ikke meldt ham savnet. 480 00:32:06,584 --> 00:32:07,690 Interessant. 481 00:32:08,586 --> 00:32:09,647 Fortsæt. 482 00:32:09,671 --> 00:32:12,482 Vi fulgte Alan, før han kom til motellet. 483 00:32:14,467 --> 00:32:16,362 Da det stadig bare var en familiesag? 484 00:32:16,386 --> 00:32:18,155 Den første aften. 485 00:32:18,179 --> 00:32:22,660 Han stoppede ved en landbrugsmagasin udenfor byen. 486 00:32:22,684 --> 00:32:25,037 Måske var det der, han samlede varerne op. 487 00:32:25,061 --> 00:32:28,164 Jeg tjekkede, men forretningen er registreret anonymt. 488 00:32:29,024 --> 00:32:32,669 - Vi kan ikke gå ind uden dommerkendelse. - Giv mig adressen. Det ordner jeg. 489 00:32:33,320 --> 00:32:34,426 Tak. 490 00:32:35,488 --> 00:32:39,342 Sig mig, hvor investeret er du i Dewell og Hoyt? 491 00:32:40,869 --> 00:32:42,972 Halvtreds procent, Codys andel. 492 00:32:42,996 --> 00:32:46,182 - Ikke på den måde. - Hvad prøver du på at sige? 493 00:32:46,708 --> 00:32:49,811 Jeg ser dig ikke som privatdetektiv. 494 00:32:51,588 --> 00:32:54,858 Tja, det er et job. 495 00:33:00,263 --> 00:33:02,949 Mig? Som sherif? 496 00:33:03,558 --> 00:33:06,578 Du må hellere gå på pension. Du er ved at miste forstanden. 497 00:33:08,146 --> 00:33:10,331 Dewell og Hoyt er Codys arv. 498 00:33:11,650 --> 00:33:14,681 - Han ville ønske, at jeg fortsatte. - Og hvad ønsker du, Jenny? 499 00:33:17,030 --> 00:33:18,923 Lige nu bare dommerkendelsen. 500 00:33:19,491 --> 00:33:23,262 Hvis Alan ikke er død allerede, er han i fare. 501 00:33:23,286 --> 00:33:24,889 Og hvis varehuset er involveret... 502 00:33:24,913 --> 00:33:26,347 Sig ikke mere. 503 00:33:28,750 --> 00:33:30,185 Skyd. 504 00:33:31,836 --> 00:33:33,938 Bang, baby. Alle tre. 505 00:33:37,258 --> 00:33:38,778 Hvordan gik det i varehuset? 506 00:33:38,802 --> 00:33:40,905 Bare en bunke landbrugsudstyr. 507 00:33:40,929 --> 00:33:42,740 Men gæt, hvem der ejer forretningen? 508 00:33:42,764 --> 00:33:44,951 - Bruce. - Naomis far? 509 00:33:44,975 --> 00:33:46,369 Alans opkaldsliste. 510 00:33:46,393 --> 00:33:49,370 Gæt, hvem han har talt med de sidste 24 timer? 511 00:33:49,896 --> 00:33:52,834 Han har ringet til Bruce syv gange, siden han forlod hotellet? 512 00:33:54,025 --> 00:33:55,503 Han er helt klart involveret. 513 00:33:55,527 --> 00:33:59,130 Og han forsøgte at bestikke os, så vi ville stoppe efterforskningen. 514 00:33:59,739 --> 00:34:01,007 Har Naomi ringet? 515 00:34:01,992 --> 00:34:05,095 Jeg har ringet til hende. Et par gange. Hun tager den ikke. 516 00:34:05,954 --> 00:34:07,514 Kom. 517 00:34:15,130 --> 00:34:16,272 Naomi. 518 00:34:18,967 --> 00:34:20,402 Naomi, er du derinde? 519 00:34:23,096 --> 00:34:26,032 Ja, undskyld. Jeg har lidt travlt. 520 00:34:26,433 --> 00:34:28,118 Må vi komme ind et øjeblik? 521 00:34:28,685 --> 00:34:32,372 Det er ikke et godt tidspunkt. Alan er lige kommet hjem. 522 00:34:35,317 --> 00:34:36,543 Hvor er hans bil? 523 00:34:37,319 --> 00:34:39,462 Det er ikke et godt tidspunkt nu. 524 00:34:45,619 --> 00:34:48,722 Det er fint. Hvornår skal vi komme tilbage? 525 00:34:49,456 --> 00:34:51,349 Måske senere. 526 00:34:54,794 --> 00:34:56,187 Vi kommer tilbage i morgen. 527 00:35:01,384 --> 00:35:03,737 - Vi må ringe til Tubb. - Vi har ikke tid. 528 00:35:10,018 --> 00:35:11,287 Jeg tager bagindgangen. 529 00:35:11,311 --> 00:35:13,598 Hvis du distraherer ham, kan jeg måske nå Bruce. 530 00:35:16,650 --> 00:35:18,293 Hvor er han? 531 00:35:22,572 --> 00:35:24,800 Tag mit ur. Mine penge er i pengeskabet. 532 00:35:24,824 --> 00:35:27,720 Tag det. Det er dit. Men gør hende ikke noget. 533 00:35:27,744 --> 00:35:30,847 Du forstår ikke. Hvor er Alan? 534 00:35:42,926 --> 00:35:44,652 Det er din mand, ikke? 535 00:35:47,305 --> 00:35:49,158 Flyt dig. Nu. 536 00:35:49,182 --> 00:35:50,368 Gå så. 537 00:35:50,392 --> 00:35:52,703 Og glem alt om at prøve på noget. 538 00:35:52,727 --> 00:35:54,579 - Er du okay? - Ja. 539 00:35:56,439 --> 00:35:58,459 - Skat, jeg er hjemme. - Kom herind, røvhul! 540 00:35:58,483 --> 00:36:00,127 - Du har taget alt fra mig! - Red min datter. 541 00:36:00,151 --> 00:36:01,295 Du er en død mand! 542 00:36:01,319 --> 00:36:04,130 - Smid den! - Jeg skyder hende. Gå væk. 543 00:36:05,281 --> 00:36:07,217 Hvis du rører dig, er det forbi! 544 00:36:11,371 --> 00:36:12,847 Kom her. 545 00:36:18,878 --> 00:36:20,146 Det er okay. 546 00:36:21,548 --> 00:36:23,650 Ring til en ambulance. 547 00:36:28,221 --> 00:36:32,076 Jeg lover, at jeg aldrig kiggede i kassen. Det var bare en måde at tjene penge. 548 00:36:32,100 --> 00:36:33,576 Uden spørgsmål. 549 00:36:34,185 --> 00:36:36,079 Hey. Jeg gjorde det for dig. 550 00:36:36,563 --> 00:36:39,833 Jeg gjorde det for os. Okay? 551 00:36:40,734 --> 00:36:42,419 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 552 00:36:44,487 --> 00:36:45,922 Ja. 553 00:36:51,077 --> 00:36:52,597 Vent her. 554 00:36:52,621 --> 00:36:55,850 Start med at fortælle mig, hvorfor Alan besøgte dig den aften. 555 00:36:55,874 --> 00:36:57,226 Jeg hjalp ham bare. 556 00:36:57,250 --> 00:37:00,229 - Hjalp ham? Ved at lyve for din datter? - Jenny. 557 00:37:00,253 --> 00:37:04,400 Forstår du, at jeg måtte skyde en mand på grund af dit lille foretagende? 558 00:37:04,424 --> 00:37:08,029 Hvor meget fik du for de beholdere? Hundrede tusind per styk? 559 00:37:08,053 --> 00:37:11,616 Jeg stjal dem ikke. Jeg fik staldknægte til det, så teknisk... 560 00:37:11,640 --> 00:37:13,491 Ved du hvad? Stop. 561 00:37:14,142 --> 00:37:17,163 Mit råd, ikke at du har bedt om det, 562 00:37:17,187 --> 00:37:18,872 er at få dig en god advokat. 563 00:37:19,773 --> 00:37:22,083 Og vær hos din datter i mellemtiden. 564 00:37:27,864 --> 00:37:29,132 Godt arbejde. 565 00:37:30,700 --> 00:37:33,053 - Ja. - Husk nu, hvad vi talte om. 566 00:37:37,248 --> 00:37:40,603 - Hvad var det? - Ikke noget. 567 00:37:40,627 --> 00:37:42,355 Jeg troede ikke, vi legede den leg. 568 00:38:02,649 --> 00:38:05,586 Jeg er her for at se min søn. Kleinsasser. 569 00:38:05,610 --> 00:38:08,338 Beklager, men det er udenfor besøgstid. 570 00:38:10,031 --> 00:38:13,135 Lad nu være. Fortæl ham, at jeg er her. 571 00:38:13,159 --> 00:38:15,387 Chef. 572 00:38:16,371 --> 00:38:19,183 Det er okay, Ralph. Bare hent ham. 573 00:38:19,207 --> 00:38:20,518 Javel. 574 00:38:20,542 --> 00:38:24,522 - Hej, Tad. - Horst. Hvordan står det til? 575 00:38:24,546 --> 00:38:27,565 De hakker stykker af mig overalt. 576 00:38:29,050 --> 00:38:32,321 Men jeg står stadig. Gribbene sværmer om mig. 577 00:38:32,345 --> 00:38:36,158 Så du er begyndt at hyre tøsedrenge. 578 00:38:36,182 --> 00:38:39,120 Den fyr burde vide, hvem der bestemmer her. 579 00:38:39,144 --> 00:38:40,495 Han er en god fyr. 580 00:38:41,187 --> 00:38:43,874 Han er ikke blevet opdraget ordentligt. Se hans ansigt. 581 00:38:43,898 --> 00:38:46,251 Han har et svagt ansigt. Små malkepigehænder. 582 00:38:47,068 --> 00:38:48,254 Jeg siger dig. 583 00:38:48,278 --> 00:38:53,676 Det her land bliver skyllet ud i det bæredygtige toilet på ingen tid. 584 00:38:53,700 --> 00:38:55,261 Han er Alma Frinks dreng. 585 00:38:55,285 --> 00:38:59,974 Frinks? De er ubrugelige. Det har de altid været. 586 00:38:59,998 --> 00:39:01,433 Send ham så herud. 587 00:39:11,509 --> 00:39:12,819 Sæt ham ned. 588 00:39:14,220 --> 00:39:15,448 - Sid. - Hvad vil du? 589 00:39:15,472 --> 00:39:16,656 Sid ned. 590 00:39:21,186 --> 00:39:22,704 Jeg har noget med til dig. 591 00:39:26,858 --> 00:39:28,669 Det er et souvenir. 592 00:39:28,693 --> 00:39:31,212 - Det er imod reglerne. - Pyt med det. 593 00:39:42,165 --> 00:39:43,892 Det er fra ranchen. 594 00:39:45,835 --> 00:39:47,187 Værsgo, tag det. 595 00:39:54,135 --> 00:39:56,154 Det er alt, hvad du får af hende. 596 00:40:23,456 --> 00:40:26,185 - Godmorgen. - Godmorgen. 597 00:40:26,209 --> 00:40:28,978 Okay. Jeg har en skilsmissesag og en gældssag. 598 00:40:30,297 --> 00:40:32,316 - Jeg tager gældssagen. - Værsgo. 599 00:40:32,340 --> 00:40:33,901 Det er godt. 600 00:40:33,925 --> 00:40:36,236 Jeg har muffins, hvis nogen vil have. 601 00:40:37,721 --> 00:40:38,905 Blokeret nummer. 602 00:40:48,690 --> 00:40:49,874 Jenny. 603 00:40:51,609 --> 00:40:53,878 - Hvem er det? - Det er mig. Blake. 604 00:40:57,032 --> 00:40:58,842 Blake Kleinsasser? 605 00:40:59,451 --> 00:41:03,346 Hej, solstråle. Det er længe siden. 606 00:41:04,623 --> 00:41:06,212 Jeg har forsøgt at få fat i dig. 607 00:41:07,667 --> 00:41:08,773 Bare det var under... 608 00:41:12,672 --> 00:41:14,633 Bare det var under bedre omstændigheder. 609 00:41:20,221 --> 00:41:21,573 Jeg har brug for hjælp. 610 00:42:31,668 --> 00:42:33,770 Tekster af: Rie Hededal Nielsen