1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Tidligere i Big Sky… 2 00:00:04,045 --> 00:00:05,856 Hvor investeret er du i Dewell og Hoyt? 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,359 - Det er et job. - Du ville være en god sherif, Jenny. 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,695 Du er svær at lære at kende, Cassie. 5 00:00:10,719 --> 00:00:13,280 Men her er jeg. Og jeg prøver. 6 00:00:13,304 --> 00:00:14,764 Et gennembrud i Pergman-sagen. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,703 Ronald Pergman! Det er politiet! 8 00:00:18,727 --> 00:00:20,871 - Hvad gør vi? - Jeg har en plan. 9 00:00:20,895 --> 00:00:23,773 Under vasken i badeværelset er der et navn. Ring til ham. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,419 Du ringede efter hjælp. 11 00:00:26,443 --> 00:00:28,337 Er du klar? Vi skal afsted nu. 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,798 Nøglerne sidder i tændingen. Du skal vente indenfor. 13 00:00:30,822 --> 00:00:31,966 Hvor længe? 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,217 Så længe, der skal til. 15 00:00:33,241 --> 00:00:35,845 Hvor er Mary? 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,888 Det viser jeg, hvis jeg må føre jer til hende. 17 00:00:37,912 --> 00:00:40,641 Vi har sat en galning til at lede denne efterforskning. 18 00:00:40,665 --> 00:00:43,060 - Hvorfor? - Lindor har højere rang end os begge. 19 00:00:43,084 --> 00:00:44,336 Cassie! 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,421 Pas på! 21 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 - Kom. - Hey! 22 00:00:53,595 --> 00:00:55,156 Kom så. 23 00:00:55,180 --> 00:00:56,306 Nej, nej, nej. 24 00:00:57,640 --> 00:00:59,976 Tag ud og fang ham. 25 00:01:09,110 --> 00:01:11,297 - Hvad har vi her? - Et pilotskud i brystet. 26 00:01:11,321 --> 00:01:13,132 Til venstre for brystbenet. 27 00:01:13,156 --> 00:01:14,508 Vi skal have en liter væske. 28 00:01:14,532 --> 00:01:16,385 - Den klarer jeg. - Tryk. 29 00:01:16,409 --> 00:01:18,220 Hun skal ind på operationsstuen. 30 00:01:18,244 --> 00:01:20,639 Hun holder ikke længe, hvis blødningen ikke stoppes. 31 00:01:20,663 --> 00:01:23,458 Jeg sætter proceduren i gang. Hent O-negativ! 32 00:01:24,584 --> 00:01:26,073 For helvede, hun får hjertestop! 33 00:01:34,010 --> 00:01:35,016 Åh nej. 34 00:01:37,639 --> 00:01:38,932 Kom så! 35 00:01:54,114 --> 00:01:55,341 HELENA BYGRÆNSE 36 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 For fanden. Han er væk. 37 00:02:00,787 --> 00:02:01,913 Nej! 38 00:02:27,605 --> 00:02:31,526 SEKS UGER SENERE… 39 00:03:00,430 --> 00:03:01,681 Hey! 40 00:03:48,478 --> 00:03:49,914 Ubesvaret opkald 41 00:03:49,938 --> 00:03:51,314 Jeg er udenfor. 42 00:03:55,819 --> 00:03:57,546 Godmorgen, Max. 43 00:03:57,570 --> 00:03:59,447 Åh, farvel, mor. Harper er udenfor. 44 00:04:00,615 --> 00:04:01,621 Det er min. 45 00:04:04,869 --> 00:04:07,205 Du ser sørme stærk ud, Tracy. 46 00:04:09,416 --> 00:04:11,126 T-Lock, okay? 47 00:04:13,128 --> 00:04:14,355 Hvad skal du i dag? 48 00:04:14,379 --> 00:04:17,483 Hænge ud med Harper og være babysitter senere. 49 00:04:17,507 --> 00:04:18,651 For hvem? 50 00:04:18,675 --> 00:04:20,778 Cassie Dewell. Ja. 51 00:04:20,802 --> 00:04:21,904 Hej hej, mor. 52 00:04:21,928 --> 00:04:23,763 Kan du huske vores aftale, sukkerknald? 53 00:04:34,399 --> 00:04:35,984 - Hej. - Hej. 54 00:04:37,027 --> 00:04:38,629 Han kaldte mig "sukkerknald." 55 00:04:38,653 --> 00:04:39,797 Er det en ting? 56 00:04:39,821 --> 00:04:41,614 Ja, en virkelig klam ting. 57 00:04:43,366 --> 00:04:45,285 Åh gud. Han kigger på os. 58 00:04:47,787 --> 00:04:48,793 Bare se på ham. 59 00:04:49,330 --> 00:04:50,999 Han er så tåkrummende. 60 00:04:54,169 --> 00:04:55,211 Kom. Lad os køre. 61 00:05:09,392 --> 00:05:10,619 Du er sent på den, budro. 62 00:05:10,643 --> 00:05:12,830 Måske er det en dårlig idé at spille musik. 63 00:05:12,854 --> 00:05:15,366 Det er et frit land, makker. Hvis du ikke kan lide det… 64 00:05:16,232 --> 00:05:17,525 Lad os bare gøre det. 65 00:05:18,360 --> 00:05:21,464 Min far lærte mig at komme fem minutter for tidligt til alt. 66 00:05:21,488 --> 00:05:23,323 Punklighed og positivitet. 67 00:05:23,907 --> 00:05:25,509 Ørnens rette vej. 68 00:05:25,533 --> 00:05:28,054 At komme til tiden viser respekt og snedighed. 69 00:05:28,078 --> 00:05:30,765 Dette land er bygget på snedighed, Ringo. 70 00:05:30,789 --> 00:05:34,584 - Har du snedighed? - Jeg har en pose. Vil du have den? 71 00:05:35,794 --> 00:05:36,800 Posen er bagi. 72 00:05:38,755 --> 00:05:41,484 Da du lod mig vente, vil jeg se på, mens du… 73 00:05:41,508 --> 00:05:43,319 Kan vi ikke bare gøre, som vi plejer? 74 00:05:43,343 --> 00:05:44,844 Ørne kommer ikke for sent. 75 00:05:47,138 --> 00:05:48,807 Bagerst i bilen. 76 00:06:08,868 --> 00:06:11,913 Sheriffens kontor, kan jeg hjælpe? Ja. 77 00:06:12,747 --> 00:06:14,958 Du kan måske… 78 00:06:17,502 --> 00:06:19,087 Jenny. Godt at se dig. 79 00:06:23,341 --> 00:06:25,176 Du kommer næppe for hyggens skyld. 80 00:06:28,263 --> 00:06:31,075 Jeg havde god tid til at tænke på hospitalet. 81 00:06:31,099 --> 00:06:33,476 Ja. Hvad tænkte du på? 82 00:06:40,984 --> 00:06:42,444 Jeg savner politiskiltet. 83 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 Jeg troede, jeg var færdig med det. 84 00:06:49,242 --> 00:06:50,302 Fortsæt. 85 00:06:50,326 --> 00:06:51,804 Og det eneste, jeg tænkte på, 86 00:06:51,828 --> 00:06:58,501 da jeg stirrede op i loftet på hospitalet, var, hvad det betyder at have det skilt. 87 00:07:01,671 --> 00:07:03,298 Den magt, det giver. 88 00:07:05,967 --> 00:07:09,846 Jeg har fået en chance til, og jeg vil tage den. 89 00:07:10,597 --> 00:07:12,390 Du ved, hvad jeg synes. 90 00:07:13,308 --> 00:07:16,561 Det er på tide, at du vender tilbage til politiet. 91 00:07:17,437 --> 00:07:19,415 Jeg kunne godt bruge en som dig på holdet. 92 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 Du bliver vicesherif. 93 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 Du skal ikke bede om kendelser mere. 94 00:07:24,652 --> 00:07:26,380 Det kan jeg lide. 95 00:07:26,404 --> 00:07:27,489 Så… 96 00:07:30,241 --> 00:07:31,247 Siger du ja? 97 00:07:45,131 --> 00:07:46,675 Okay. Jep. 98 00:07:48,093 --> 00:07:49,153 - Hej. - Hej. 99 00:07:49,177 --> 00:07:51,322 Noget nyt om dommerkendelsen på Scarlet? 100 00:07:51,346 --> 00:07:53,866 Ikke endnu. FBI mener, at Scarlet er et offer. 101 00:07:53,890 --> 00:07:56,786 Men hun og datteren forsvinder samme dag, Ronald flygter? 102 00:07:56,810 --> 00:07:58,371 Finder vi hende, finder vi ham. 103 00:07:58,395 --> 00:08:00,456 Det giver ingen mening. 104 00:08:00,480 --> 00:08:02,291 Hun var med på den. 105 00:08:02,315 --> 00:08:05,461 Vi har et ret stort efterslæb af nye opgaver. 106 00:08:05,485 --> 00:08:08,839 Du ved, betalende opgaver. Så når du får lyst til at se på dem… 107 00:08:08,863 --> 00:08:10,466 Bare læg dem på mit bord. 108 00:08:10,490 --> 00:08:12,802 Ja, det gjorde jeg i går og dagen før, og… 109 00:08:12,826 --> 00:08:14,053 Tak. 110 00:08:14,077 --> 00:08:16,555 - Godmorgen. - Hvad laver du her? 111 00:08:16,579 --> 00:08:18,599 Mit navn stod på døren, sidst jeg tjekkede. 112 00:08:18,623 --> 00:08:19,976 Jeg troede ikke, du måtte arbejde. 113 00:08:20,000 --> 00:08:22,979 Jeg kommer bare og ser, hvordan det går. 114 00:08:23,003 --> 00:08:24,462 - Hej. - Hej. 115 00:08:31,261 --> 00:08:32,637 Du ser supergodt ud. 116 00:08:33,680 --> 00:08:34,686 I lige måde. 117 00:08:42,063 --> 00:08:43,189 Noget nyt? 118 00:08:44,024 --> 00:08:45,066 Nej. 119 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 Vi ved ikke engang, hvem der hjalp ham med at flygte. 120 00:08:49,362 --> 00:08:50,739 Jeg tænker på det hver dag. 121 00:08:52,323 --> 00:08:53,616 Det gør jeg også. 122 00:08:54,826 --> 00:08:57,454 I mellemtiden må nogen holde gang i biksen. 123 00:08:58,538 --> 00:09:00,391 Måske du skulle fokusere på andre sager. 124 00:09:00,415 --> 00:09:03,477 - Har du talt med Denise? - Jeg er enig. 125 00:09:03,501 --> 00:09:05,521 - Hvad arbejder du ellers på? - Ingenting. 126 00:09:05,545 --> 00:09:06,629 Ikke lige nu. 127 00:09:08,631 --> 00:09:10,192 Ronald lever. Jeg kan mærke det. 128 00:09:10,216 --> 00:09:12,802 Jeg vil fange ham. Du var lige ved at dø. 129 00:09:14,262 --> 00:09:15,268 Men jeg døde ikke. 130 00:09:17,057 --> 00:09:18,391 Jenny… 131 00:09:20,769 --> 00:09:24,415 Lad os mødes til en drink. Så vi kan tale sammen. 132 00:09:24,439 --> 00:09:26,625 Hvis du vil bede mig om at stoppe med Ronald… 133 00:09:26,649 --> 00:09:29,235 Nej, nej. Bare en drink. 134 00:09:29,861 --> 00:09:30,945 Okay. 135 00:09:31,529 --> 00:09:33,114 - Vi ses i baren? - Jep. 136 00:09:34,657 --> 00:09:36,285 Jeg lover ikke at rive dig i håret. 137 00:09:40,288 --> 00:09:44,292 JAGTEN FORTSÆTTER PÅ KIDNA… 138 00:10:04,187 --> 00:10:05,193 Opkald afvist 139 00:10:13,154 --> 00:10:15,800 Hej. 140 00:10:15,824 --> 00:10:17,033 Er hun her? 141 00:10:19,911 --> 00:10:20,995 Er du ikke suspenderet? 142 00:10:21,913 --> 00:10:23,957 Er det derfor, du ikke tager telefonen? 143 00:10:25,458 --> 00:10:29,146 - Vil du noget? Eller… - Jeg ville fortælle, at jeg har fået hund. 144 00:10:29,170 --> 00:10:31,983 Rudy. Eller Hunden Jim. Det er de to navne. 145 00:10:32,007 --> 00:10:33,275 Rudy som i filmen? 146 00:10:33,299 --> 00:10:35,319 Den film får mig til at græde hver gang. 147 00:10:35,343 --> 00:10:37,822 Samme her. Jeg kan slet ikke tænke på det. 148 00:10:37,846 --> 00:10:39,573 Jeg har travlt, så… 149 00:10:39,597 --> 00:10:41,975 Scarlets nabos fuglekamera. 150 00:10:42,559 --> 00:10:44,328 Fuglekamera? 151 00:10:44,352 --> 00:10:45,854 Det vil måske interessere dig. 152 00:10:52,944 --> 00:10:55,196 Jeg har fået kvaliteten forbedret. 153 00:10:56,573 --> 00:10:57,782 Se her. 154 00:10:58,950 --> 00:11:00,302 Det er Scarlet. 155 00:11:00,326 --> 00:11:03,264 - Det er samme dag, Ronald flygtede. - Hvem er det? 156 00:11:03,288 --> 00:11:05,433 Betjent Cormac Dewey. 157 00:11:05,457 --> 00:11:07,893 - Hvad laver han med Scarlet? - Det ved jeg ikke. 158 00:11:07,917 --> 00:11:09,520 Måske var han indblandet. 159 00:11:09,544 --> 00:11:11,421 Skal vi tage hen og se os omkring? 160 00:11:12,213 --> 00:11:15,800 På en helt suspenderet og uofficiel måde selvfølgelig. 161 00:11:16,968 --> 00:11:18,678 Kom. Vi tager bilen. 162 00:11:21,222 --> 00:11:22,724 Hvor kørte du hende hen? 163 00:11:24,309 --> 00:11:25,602 Okay. 164 00:11:34,652 --> 00:11:37,423 Han er god til hortensiaer, det skal han have. 165 00:11:37,447 --> 00:11:39,717 Min bedstemor plejede at give dem kaffegrums. 166 00:11:39,741 --> 00:11:42,303 Det samme med pæoner. Kan du lide pæoner? 167 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 Kan vi stoppe med at tale om blomster? 168 00:11:48,875 --> 00:11:51,354 Du har stadig ikke sagt noget om min hund. 169 00:11:51,378 --> 00:11:53,689 Navnene? Jeg tænkte… 170 00:11:53,713 --> 00:11:56,734 Jim… Rudy… 171 00:11:56,758 --> 00:11:58,152 Jeg går hen og taler med ham. 172 00:11:58,176 --> 00:12:00,780 - Det er ikke nogen god idé. - Hvorfor ikke, Mark? 173 00:12:00,804 --> 00:12:02,114 - Tja… - Okay. 174 00:12:02,138 --> 00:12:04,659 Jeg er suspenderet, og du er privatdetektiv. 175 00:12:04,683 --> 00:12:05,743 Korrekt. 176 00:12:05,767 --> 00:12:08,663 Og delstatspolitiet kan ikke lide, at vi generer en af deres. 177 00:12:08,687 --> 00:12:09,914 Lad os hellere observere. 178 00:12:09,938 --> 00:12:12,107 Han laver havearbejde. Det er det hele. 179 00:12:12,607 --> 00:12:14,085 - Du kan blive i bilen. - Cassie. 180 00:12:14,109 --> 00:12:15,902 - Det er en god idé. - Cassie! 181 00:12:20,740 --> 00:12:22,283 Dewey. 182 00:12:25,870 --> 00:12:26,996 Hej. 183 00:12:28,248 --> 00:12:29,791 Cassie Dewell. 184 00:12:32,168 --> 00:12:34,063 Jeg ved, hvem du er. 185 00:12:34,087 --> 00:12:36,673 Du arbejder for det gedemarked på State Road. 186 00:12:37,632 --> 00:12:41,094 Lod Ronald Pergman slippe væk. Sjusket arbejde. 187 00:12:42,637 --> 00:12:45,116 Mark Lindor. Jeg arbejder for kriminalpolitiet. 188 00:12:45,140 --> 00:12:47,284 De fleste kriminalbetjente viser deres skilt. 189 00:12:47,308 --> 00:12:50,371 Tja, jeg er ikke som de fleste. 190 00:12:50,395 --> 00:12:52,999 Så må I have nogle meget vigtige spørgsmål. 191 00:12:53,023 --> 00:12:55,376 Ja. Vi så dig med Scarlet Leyendecker. 192 00:12:55,400 --> 00:12:56,711 Ronald Pergmans kæreste. 193 00:12:56,735 --> 00:12:59,654 - Du så mig med hende hvordan? - Det har vi ikke lov at sige. 194 00:13:01,489 --> 00:13:02,633 Lov? 195 00:13:02,657 --> 00:13:05,136 Det er et interessant ord, alt taget i betragtning. 196 00:13:05,160 --> 00:13:07,888 Hvis du tager to skridt ind på min grund, 197 00:13:07,912 --> 00:13:10,474 har jeg lov til at skyde dig for ulovlig indtrængen. 198 00:13:10,498 --> 00:13:12,667 Bare svar på spørgsmålet. 199 00:13:14,794 --> 00:13:17,565 Mine chefer frygtede, at hun var i fare. 200 00:13:17,589 --> 00:13:19,132 Ronald var jo varetægtsfængslet. 201 00:13:21,051 --> 00:13:22,844 - Ja. - Hvordan i fare? 202 00:13:26,765 --> 00:13:28,850 Du må hellere passe på, frk. Dewell. 203 00:13:29,517 --> 00:13:32,079 - Okay. Lad os gå, Cassie. - Truer du mig? 204 00:13:32,103 --> 00:13:35,523 Jeg siger bare, at du gør klogt i at passe på. 205 00:13:36,066 --> 00:13:37,108 Synes du ikke? 206 00:13:37,650 --> 00:13:41,237 Ronald er væk, Scarlet er væk. 207 00:13:42,530 --> 00:13:43,656 Bedst at lade det ligge. 208 00:13:44,699 --> 00:13:51,265 De holder øje med dig, mig, alting. 209 00:13:51,289 --> 00:13:52,791 Hvem? 210 00:13:55,210 --> 00:13:58,713 Hold dig væk, og pas på din familie, frk. Dewell. 211 00:13:59,255 --> 00:14:00,465 Knug dem ind til dig. 212 00:14:03,385 --> 00:14:05,053 Værdsæt dem. 213 00:14:06,346 --> 00:14:07,389 Hav en god dag. 214 00:14:20,068 --> 00:14:21,545 Hvad siger du så? 215 00:14:21,569 --> 00:14:22,696 Han er korrupt. 216 00:14:23,196 --> 00:14:25,341 - Tror du, han har Scarlet? - Det ved jeg ikke. 217 00:14:25,365 --> 00:14:28,344 Vi kunne undersøge en mulig forbindelse til Rick Legarski. 218 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 - Det tænkte jeg også. - Kloge hoveder. 219 00:14:32,872 --> 00:14:34,600 Hvad skal vi så gøre? 220 00:14:34,624 --> 00:14:35,917 Ikke noget lige nu. 221 00:14:37,085 --> 00:14:40,481 Mark, jeg kan ikke gøre "ikke noget," så… 222 00:14:40,505 --> 00:14:43,234 Hvad med, at du navngiver Hunden Jim, 223 00:14:43,258 --> 00:14:46,112 og så kan vi få den drink, du skylder mig? 224 00:14:46,136 --> 00:14:49,723 Skylder? Jeg husker ikke, at jeg skylder dig noget. 225 00:14:50,890 --> 00:14:51,933 Du har ikke sagt nej. 226 00:14:52,559 --> 00:14:53,601 Helt ærligt. 227 00:14:54,185 --> 00:14:55,705 Før du gør… 228 00:14:55,729 --> 00:14:57,790 Jeg mener rigtigt nej. 229 00:14:57,814 --> 00:15:00,918 "Mark, jeg vil ikke date dig." Sådan et nej. 230 00:15:00,942 --> 00:15:02,277 Bare når du er klar. 231 00:15:05,071 --> 00:15:07,967 Okay. Må jeg stadig navngive Hunden Jim? 232 00:15:07,991 --> 00:15:09,051 Ja. 233 00:15:09,075 --> 00:15:11,161 Okay. Jeg kan lide Hunden Jim. 234 00:15:11,828 --> 00:15:12,834 Mere og mere. 235 00:15:24,924 --> 00:15:26,527 - Hej. - Hej. 236 00:15:26,551 --> 00:15:27,575 Undskyld forsinkelsen. 237 00:15:28,136 --> 00:15:29,846 Jeg var forbi betjent Dewey. 238 00:15:30,430 --> 00:15:32,349 Lindor fandt en video af ham med Scarlet. 239 00:15:32,974 --> 00:15:34,869 Underligt. Sagde han noget? 240 00:15:34,893 --> 00:15:36,245 Ikke rigtig. 241 00:15:36,269 --> 00:15:38,581 Hvis han ved, hvor Ronald er, sagde han det ikke. 242 00:15:38,605 --> 00:15:40,333 Nå, men det skal vi ikke tale om. 243 00:15:40,357 --> 00:15:42,126 - Niks. - Niks. 244 00:15:42,150 --> 00:15:43,902 En øl. Hvad så? 245 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 - Det skal jeg vise dig. - Tyve dollar. 246 00:15:48,281 --> 00:15:50,009 - Tyve dollar. - Glem det. 247 00:15:50,033 --> 00:15:52,219 Hvem kommer først herhen? 248 00:15:52,243 --> 00:15:53,554 Flannel. 249 00:15:53,578 --> 00:15:54,972 Tror du det? 250 00:15:54,996 --> 00:15:57,183 Jeg gætter på truckerkasketten. 251 00:15:57,207 --> 00:15:58,333 Okay. 252 00:15:59,793 --> 00:16:02,420 Jeg må hellere komme til sagen. 253 00:16:04,047 --> 00:16:05,757 Jeg forlader Dewell og Hoyt. 254 00:16:07,842 --> 00:16:09,862 Okay. Den havde jeg ikke set komme. 255 00:16:09,886 --> 00:16:13,098 Jeg går ikke helt ud. Jeg tager ikke mine penge. 256 00:16:14,349 --> 00:16:16,243 - Handler det om Ronald? Er… - Nej, nej. 257 00:16:16,267 --> 00:16:19,080 Det handler om alt det, der er sket det sidste år. 258 00:16:19,104 --> 00:16:21,916 At Legarski tog de piger, det Wagy gjorde ved dig. 259 00:16:21,940 --> 00:16:24,293 Hør, der er et større problem her, Cassie. 260 00:16:24,317 --> 00:16:26,069 Jeg er enig, men… 261 00:16:27,487 --> 00:16:29,840 Jeg synes ikke, det er det rette tidspunkt at trække sig. 262 00:16:29,864 --> 00:16:33,243 Jeg trækker mig ikke fra noget. Lige omvendt, faktisk. 263 00:16:34,869 --> 00:16:36,055 Okay. 264 00:16:36,079 --> 00:16:37,556 Lad være. Kvinderne taler. 265 00:16:37,580 --> 00:16:39,976 Jeg ville bare se, hvem der ville have en drink. 266 00:16:40,000 --> 00:16:42,669 Gå og kom tilbage, når du har noget bedre. 267 00:16:43,753 --> 00:16:44,796 Okay. 268 00:16:46,840 --> 00:16:48,526 Truckerkasketten Jeg sagde det jo. 269 00:16:48,550 --> 00:16:50,135 Jeg kan nu godt lide mænd i jeans. 270 00:16:52,762 --> 00:16:54,139 Okay, så… 271 00:16:55,849 --> 00:16:57,976 …du forlader Dewell og Hoyt for at gøre hvad? 272 00:16:58,685 --> 00:17:00,437 Jeg vil tilbage til politiet. 273 00:17:01,521 --> 00:17:03,475 Men jeg vil sikre mig, du er okay med det. 274 00:17:05,400 --> 00:17:07,944 Selvfølgelig. Du har jo allerede besluttet dig. 275 00:17:08,945 --> 00:17:10,631 Jeg vil bare have, at du er glad. 276 00:17:10,655 --> 00:17:13,199 Det handler mest om at klare ting, og det politiskilt? 277 00:17:13,783 --> 00:17:15,994 Jeg kan arbejde mere effektivt med det. 278 00:17:18,705 --> 00:17:21,708 Jeg forstår. 279 00:17:23,335 --> 00:17:28,566 Jeg forlod politiskolen, da jeg indså, at jeg blev en del af en organisation, 280 00:17:28,590 --> 00:17:31,926 der var designet til at diskriminere folk som mig. 281 00:17:33,428 --> 00:17:37,867 Bureaukratiet står i vejen for retfærdighed, 282 00:17:37,891 --> 00:17:39,785 og det undgår man som privatdetektiv. 283 00:17:39,809 --> 00:17:43,205 Jeg kan hjælpe folk uden at være en del af det. 284 00:17:43,229 --> 00:17:46,066 Så jeg forstår dig. Det er det, jeg siger. 285 00:17:47,359 --> 00:17:48,610 Jenny 2.0. 286 00:17:49,944 --> 00:17:51,213 Det lyder godt. 287 00:17:51,237 --> 00:17:54,115 - Jenny 2.0. - Okay. 288 00:17:56,159 --> 00:17:57,369 Stadig partnere? 289 00:17:58,286 --> 00:17:59,871 Stadig partnere. 290 00:18:03,917 --> 00:18:05,895 Jeg skal hente Kai. Vil du have et lift? 291 00:18:05,919 --> 00:18:07,813 Nej, jeg bliver. Jeg vil have en til. 292 00:18:07,837 --> 00:18:09,231 Okay. Betal for mig. 293 00:18:09,255 --> 00:18:10,608 - Den klarer jeg. - Tak. 294 00:18:10,632 --> 00:18:11,638 Den klarer jeg. 295 00:18:26,106 --> 00:18:27,750 Nej… Jeg opgiver. 296 00:18:27,774 --> 00:18:30,461 - Nej, nej. - Jeg vil ikke høre mere om det. 297 00:18:30,485 --> 00:18:32,755 - Vi skal have en til. - Jeg vil ikke have din… 298 00:18:32,779 --> 00:18:34,906 Hejsa. Længe siden. 299 00:18:36,241 --> 00:18:37,451 Jeg kender ikke dig, dame. 300 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Min fejl. 301 00:18:44,666 --> 00:18:46,435 Måske har min ven bare glemt det. 302 00:18:46,459 --> 00:18:48,729 Du ved, et knald og videre. 303 00:18:48,753 --> 00:18:50,797 - Kom nu. - Nej, vent lige lidt. 304 00:18:51,548 --> 00:18:53,401 Jeg tror… 305 00:18:53,425 --> 00:18:55,552 Jeg ville have husket hende. 306 00:18:56,136 --> 00:18:58,948 Mine venner kalder mig "Sten." 307 00:18:58,972 --> 00:19:00,282 Ved du hvorfor? 308 00:19:00,306 --> 00:19:03,601 Fordi der ikke er noget, jeg ikke kan bore igennem. 309 00:19:05,270 --> 00:19:07,647 Beklager, Sten, jeg troede, du var en anden. 310 00:19:12,986 --> 00:19:14,779 - Ja! - Hey! 311 00:19:26,833 --> 00:19:29,478 Skru ned! Hvad… Hvad har I gang i? 312 00:19:29,502 --> 00:19:32,398 Alt for højt. Hvad har du gang i? 313 00:19:32,422 --> 00:19:34,942 Kai. Hej. Se på mig. Hallo? 314 00:19:34,966 --> 00:19:36,902 - Mor! - Hvad? Vi har naboer, Kai. 315 00:19:36,926 --> 00:19:40,031 - Det gik lige så godt. - Ville du have fået en perfekt score? 316 00:19:40,055 --> 00:19:42,074 Åh gud. Undskyld, det blev så sent. 317 00:19:42,098 --> 00:19:43,773 Der kom noget i vejen. Børst tænder. 318 00:19:44,351 --> 00:19:45,536 Det er helt fint. 319 00:19:45,560 --> 00:19:46,954 Jeg kører dig hjem. 320 00:19:46,978 --> 00:19:48,581 Nej, det gør ikke noget. 321 00:19:48,605 --> 00:19:51,125 Hold nu op. Min far kommer hjem om et par minutter. 322 00:19:51,149 --> 00:19:52,155 Okay. 323 00:19:56,488 --> 00:19:57,651 Hvordan går det i skolen? 324 00:19:58,990 --> 00:20:00,033 Okay. 325 00:20:02,619 --> 00:20:05,497 Det ultimative voksenspørgsmål. 326 00:20:07,791 --> 00:20:08,875 Ja, nemlig. 327 00:20:13,463 --> 00:20:14,756 Hvis du vil vide det… 328 00:20:16,299 --> 00:20:18,677 Det er på en måde nederen og på en måde ikke. 329 00:20:19,344 --> 00:20:22,055 Ja. Hvordan har din mor det? 330 00:20:23,556 --> 00:20:26,994 Ny kæreste. Han kalder sig "T-Lock." 331 00:20:27,018 --> 00:20:30,206 T-Lock. Interessant. Hvordan er det? 332 00:20:30,230 --> 00:20:33,983 Du ved. Han er en klam, arbejdsløs taber. 333 00:20:35,110 --> 00:20:36,170 Det lyder ikke godt. 334 00:20:36,194 --> 00:20:37,862 Tro mig, det er det heller ikke. 335 00:20:39,364 --> 00:20:40,990 Men hvad kan jeg gøre? 336 00:20:51,835 --> 00:20:52,919 Værsgo. 337 00:20:54,212 --> 00:20:56,691 Bare rolig. Det skal nok løse sig. 338 00:20:56,715 --> 00:20:57,841 Tak, Cassie. 339 00:21:22,657 --> 00:21:24,659 Hey, Max. Maxie. Vent lidt. 340 00:21:25,702 --> 00:21:26,846 - Hvad? - Hold nu op. 341 00:21:26,870 --> 00:21:28,705 Hvad har jeg sagt om den musik? 342 00:21:30,165 --> 00:21:32,417 Hov hov, vent nu lige lidt. 343 00:21:33,335 --> 00:21:36,338 Hvordan var det at være babysitter? 344 00:21:37,005 --> 00:21:41,092 Barnet var stadig i live, da hans mor kom hjem, så hun betalte mig. 345 00:21:41,676 --> 00:21:43,195 - Og her er jeg. - Okay. 346 00:21:43,219 --> 00:21:44,346 Hvad tjente du? 347 00:21:56,107 --> 00:21:57,150 Til dig. 348 00:22:01,237 --> 00:22:04,866 Vi bygger en fremtid sammen her. Alle må bidrage. 349 00:22:29,516 --> 00:22:33,228 Bakken om ti minutter. Klar? 350 00:22:47,575 --> 00:22:48,761 Så frække. 351 00:22:48,785 --> 00:22:50,805 - Du lovede at være chill. - Jeg prøver. 352 00:22:50,829 --> 00:22:52,848 Men du gør mine venner til objekter. 353 00:22:52,872 --> 00:22:55,184 Okay, men de er frække. Det er et faktum. 354 00:22:55,208 --> 00:22:56,352 Søde. Må jeg sige det? 355 00:22:56,376 --> 00:22:57,436 Bridger, hold nu op! 356 00:22:57,460 --> 00:23:00,314 For en gangs skyld, lad være at være en idiot. 357 00:23:00,338 --> 00:23:03,150 Jeg ved godt, det er svært, men bare hold kæft, 358 00:23:03,174 --> 00:23:05,194 vær stille, og prøv at være cool. 359 00:23:05,218 --> 00:23:07,738 Okay, hvorfor er jeg her, hvis jeg ikke må sige noget? 360 00:23:07,762 --> 00:23:10,432 For det første, gider du være hjemme til de gamles fest? 361 00:23:12,142 --> 00:23:13,369 Nej. 362 00:23:13,393 --> 00:23:14,662 Okay. 363 00:23:14,686 --> 00:23:18,565 Og for det andet, jeg har brug for dig til beskyttelse. 364 00:23:19,190 --> 00:23:20,251 Hvad skal det betyde? 365 00:23:20,275 --> 00:23:23,611 I sidste uge så Max en skummel type i en varevogn. 366 00:23:24,112 --> 00:23:26,740 Okay, så jeg er din sikkerhedsvagt? 367 00:23:27,657 --> 00:23:29,802 - Ja. - Det synes de sikkert er frækt. 368 00:23:29,826 --> 00:23:32,596 Okay. Så husk, hvad jeg sagde. 369 00:23:32,620 --> 00:23:35,599 Ja. Hold kæft, vær cool, og se efter skumle fyre i varevogne. 370 00:23:35,623 --> 00:23:36,684 Ja, lige præcis! 371 00:23:36,708 --> 00:23:37,792 Cool. 372 00:23:39,711 --> 00:23:41,230 Hej, damer! 373 00:23:41,254 --> 00:23:42,422 Hej. 374 00:23:46,885 --> 00:23:48,219 - Hej. - Jeg ved det ikke. 375 00:23:49,054 --> 00:23:50,114 Hej. 376 00:23:50,138 --> 00:23:52,515 - Ja. - Jeg sørger for… 377 00:24:22,295 --> 00:24:23,814 - Hænderne op! - Rolig, rolig! 378 00:24:23,838 --> 00:24:27,026 Rolig. Lad være med at skyde mig. 379 00:24:27,050 --> 00:24:30,303 Det er bare mig. Jeg gik bare ind på din grund. 380 00:24:35,183 --> 00:24:36,434 Hej, Travis. 381 00:24:36,935 --> 00:24:40,188 Eller Stone? "Borer igennem alt." 382 00:24:41,648 --> 00:24:44,484 Ja, det må du virkelig undskylde. 383 00:24:48,780 --> 00:24:50,532 Du har aldrig kunnet klare tequila. 384 00:24:51,032 --> 00:24:53,761 Men jeg kunne måske godt klare en drink til, hvis… 385 00:24:53,785 --> 00:24:55,578 Hvis du altså har lyst? 386 00:25:01,835 --> 00:25:03,336 Kom ind. 387 00:25:09,843 --> 00:25:12,220 Hvor længe har du været undercover? 388 00:25:13,763 --> 00:25:16,909 Jøsses, næsten et halvt år. 389 00:25:16,933 --> 00:25:17,939 Ja. 390 00:25:18,435 --> 00:25:21,706 Og hvis der er noget, jeg har lært af min karriere i politiet, 391 00:25:21,730 --> 00:25:25,376 så er det, at der altid er en ny narkobande. 392 00:25:25,400 --> 00:25:26,985 Det sagde Cody også. 393 00:25:27,652 --> 00:25:29,779 Ja. Det er rigtigt. 394 00:25:31,197 --> 00:25:35,720 Jeg ville gerne have… taget kontakt, Jenny, 395 00:25:35,744 --> 00:25:37,495 angående Cody. Det gør mig ondt. 396 00:25:41,374 --> 00:25:43,543 Jeg kan ikke forestille mig din sorg. 397 00:25:46,546 --> 00:25:47,756 En dag ad gangen. 398 00:25:49,883 --> 00:25:50,889 Jeg kan ikke andet. 399 00:25:52,844 --> 00:25:53,850 Det er rigtigt. 400 00:25:56,139 --> 00:25:57,807 Hvad med din … din søn? 401 00:25:58,892 --> 00:26:01,203 Han må være i gymnasiet nu, eller… 402 00:26:01,227 --> 00:26:03,414 Han er faktisk lige begyndt på universitetet. 403 00:26:03,438 --> 00:26:04,623 - Hvad? - Ja. 404 00:26:04,647 --> 00:26:06,250 - Nej. - Jo. 405 00:26:06,274 --> 00:26:07,317 Gud, jeg er gammel. 406 00:26:08,318 --> 00:26:12,048 Og dig? Slog du dig nogensinde ned? 407 00:26:12,072 --> 00:26:13,632 Ja. Det gjorde jeg. 408 00:26:13,656 --> 00:26:15,801 - Jo. - Nej. Dig? 409 00:26:15,825 --> 00:26:18,429 Jeg slog mig ned en periode. Jo. 410 00:26:18,453 --> 00:26:22,916 Men så kom jeg tilbage fra en længevarende opgave… 411 00:26:23,500 --> 00:26:25,001 Og så var hun væk. 412 00:26:25,877 --> 00:26:28,017 Der lå en note, hvor der stod, jeg var nederen. 413 00:26:31,049 --> 00:26:32,055 Er du okay? 414 00:26:36,137 --> 00:26:37,263 Jeg blev bare… 415 00:26:38,848 --> 00:26:40,569 Jeg blev skudt for et par uger siden. 416 00:26:40,975 --> 00:26:42,227 Ja, det hørte jeg. 417 00:26:43,853 --> 00:26:45,313 Hvis du spørger mig, så… 418 00:26:47,148 --> 00:26:48,983 Du ser ret godt ud nu. 419 00:26:52,696 --> 00:26:53,702 Hvor var det? 420 00:26:54,864 --> 00:26:55,949 Hvor var hvad? 421 00:27:03,415 --> 00:27:04,874 Hvor blev du skudt? 422 00:27:08,294 --> 00:27:10,272 Lige under brystet. 423 00:27:10,296 --> 00:27:11,548 Nå? 424 00:27:12,674 --> 00:27:13,925 Jeg var vist heldig. 425 00:27:18,555 --> 00:27:19,723 Vil du se? 426 00:27:21,933 --> 00:27:22,939 Vil du? 427 00:27:23,601 --> 00:27:24,769 Det ved du. 428 00:27:38,700 --> 00:27:40,302 Glem alt om at filme det. 429 00:27:40,326 --> 00:27:41,411 Jeg filmer ikke. 430 00:27:42,412 --> 00:27:45,099 - Men det kunne jeg. - Det kunne han. 431 00:27:45,123 --> 00:27:47,518 Harper, du skal ikke opmuntre ham. Seriøst, stop. 432 00:27:47,542 --> 00:27:48,752 Okay. 433 00:27:54,174 --> 00:27:56,051 Okay. Den er færdig. 434 00:27:56,885 --> 00:27:58,094 Nu skal du kysse den. 435 00:27:59,596 --> 00:28:01,348 Så det ikke gør ondt. 436 00:28:09,272 --> 00:28:10,440 Stop. 437 00:28:16,404 --> 00:28:17,548 Okay, hvem er den næste? 438 00:28:17,572 --> 00:28:18,924 Gør det ondt? 439 00:28:18,948 --> 00:28:19,954 Hvis man er et skvat. 440 00:28:20,909 --> 00:28:22,619 Okay. Så lad mig. 441 00:28:23,787 --> 00:28:25,163 Jeg tør godt. 442 00:28:27,290 --> 00:28:28,296 Lad os gøre det. 443 00:28:29,334 --> 00:28:31,729 Okay. Først skal du sige, hvad du vil have lavet. 444 00:28:31,753 --> 00:28:35,316 Jeg kan lave et hjerte og en virkelig grim Minion. 445 00:28:35,340 --> 00:28:37,068 - Okay. - Ingen rører min bror. 446 00:28:37,092 --> 00:28:39,028 - Hvad hvis jeg gerne vil røres? - Stop. 447 00:28:39,052 --> 00:28:41,197 Man kan ikke få en Minion, når man selv er en. 448 00:28:41,221 --> 00:28:43,454 - Er jeg en Minion? - Ja, til jeg skifter mening. 449 00:29:00,198 --> 00:29:01,258 Så siger vi det. 450 00:29:01,282 --> 00:29:02,843 Mor dræber dig, hvis du får en tatovering. 451 00:29:02,867 --> 00:29:04,720 Og mor dræber dig, hvis du drikker øl. 452 00:29:04,744 --> 00:29:06,538 - Og? - Hav det nu lidt sjovt. 453 00:29:07,789 --> 00:29:08,795 Stop så. 454 00:29:09,833 --> 00:29:11,787 Har jeg sagt, hvor nederen min stedmor er? 455 00:29:12,961 --> 00:29:13,967 Ja. 456 00:29:15,088 --> 00:29:16,715 Vi er to alen af samme stykke. 457 00:29:18,967 --> 00:29:20,844 Her. Ønsk noget, og kast den. 458 00:29:30,270 --> 00:29:31,276 Hvad så nu? 459 00:29:32,856 --> 00:29:33,940 Det ved jeg ikke. 460 00:29:34,607 --> 00:29:35,942 Det lød bare sejt. 461 00:29:36,609 --> 00:29:38,546 Måske går dit ønske i opfyldelse. 462 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Jeg ville ønske, at der skete noget her i byen. 463 00:30:05,055 --> 00:30:06,574 Hold da kæft. 464 00:30:06,598 --> 00:30:08,391 Okay, kom. 465 00:30:23,782 --> 00:30:25,134 - Syret. - Venner. 466 00:30:25,158 --> 00:30:28,054 - Vi må ringe til politiet. - Der er intet signal. 467 00:30:28,078 --> 00:30:30,246 - Se, om han er okay. - Okay. Hjælp mig. 468 00:30:35,627 --> 00:30:37,063 Lad os komme væk herfra nu. 469 00:30:37,087 --> 00:30:38,939 Nej, vi må da hjælpe ham. 470 00:30:38,963 --> 00:30:40,232 Hvad? 471 00:30:40,256 --> 00:30:41,675 Der kommer nogen! Gem jer! 472 00:30:43,259 --> 00:30:46,680 Han slår jer ihjel. Tag taskerne, og skynd jer væk. Nu! 473 00:30:47,555 --> 00:30:48,807 Han slår jer ihjel! 474 00:30:49,349 --> 00:30:50,868 Rør dem ikke! 475 00:30:50,892 --> 00:30:52,143 Her. Det er for sent. 476 00:30:55,188 --> 00:30:57,357 Vi skal væk nu! Kom så! 477 00:30:58,316 --> 00:31:00,127 Hey, hvorfor tager vi taskerne? 478 00:31:00,151 --> 00:31:01,157 Fordi han sagde det. 479 00:31:03,238 --> 00:31:04,548 Det her er sindssygt. 480 00:31:04,572 --> 00:31:06,825 Det er også sindssygt at blive. Kom nu! 481 00:31:42,569 --> 00:31:43,575 Nej! 482 00:32:03,131 --> 00:32:04,466 Et knald og videre? 483 00:32:06,217 --> 00:32:09,471 Nej, nej. Det er ikke mig, det er… 484 00:32:11,014 --> 00:32:12,074 Det er Sten. 485 00:32:12,098 --> 00:32:15,911 Han skal møde nogle små fisk i narkoverdenen. 486 00:32:15,935 --> 00:32:18,521 Hvis han ikke er der, kan han tabe krigen. 487 00:32:21,608 --> 00:32:22,614 Nå, 488 00:32:23,985 --> 00:32:27,197 det kan vi jo ikke have. 489 00:32:27,822 --> 00:32:28,828 Kan vi? 490 00:32:33,203 --> 00:32:36,057 Jo, jeg kunne… 491 00:32:36,081 --> 00:32:40,043 Jeg kunne også kæmpe den kamp en anden dag. 492 00:32:44,005 --> 00:32:45,840 - Du bestemmer. - Du er slem. 493 00:32:48,301 --> 00:32:50,970 Er du sikker? Bare så du ved det… 494 00:32:53,014 --> 00:32:55,701 Normalt, når jeg ser en kvinde, der lige er blevet skudt, 495 00:32:55,725 --> 00:32:57,977 har vi kun sex én gang på første date. 496 00:33:00,689 --> 00:33:02,190 Hvem sagde, jeg var normal? 497 00:33:10,281 --> 00:33:12,259 Vi må væk, før han finder os. 498 00:33:12,283 --> 00:33:14,178 Okay, allesammen, slap af. 499 00:33:14,202 --> 00:33:17,372 Max, vi har lige set en fyr blive skudt. Det er seriøst langt ude. 500 00:33:19,249 --> 00:33:21,668 Venner. Se her. 501 00:33:23,044 --> 00:33:24,629 Hold da kæft. 502 00:33:25,880 --> 00:33:27,674 Vi må ringe til politiet. 503 00:33:28,508 --> 00:33:31,529 - Ja, og sige hvad? - Sandheden. Hvad vi så. 504 00:33:31,553 --> 00:33:34,490 Vi tog stoffer og penge fra et gerningssted. 505 00:33:34,514 --> 00:33:36,325 Jeg er enig med Max. Vi må lige tænke. 506 00:33:36,349 --> 00:33:38,786 - Der er ikke noget at tænke over. - Okay, okay. 507 00:33:38,810 --> 00:33:40,830 Vi tager det og lægger en plan senere. 508 00:33:40,854 --> 00:33:43,189 - Enige? - Ja, okay, det er fint. Lad os bare køre. 509 00:33:44,024 --> 00:33:45,191 Madison, start bilen. 510 00:34:36,826 --> 00:34:38,036 Hvad leder vi efter? 511 00:34:38,703 --> 00:34:39,709 Det ved jeg ikke. 512 00:34:40,830 --> 00:34:44,101 Jeg ville spørge Lindor, men han går meget op i regler, så… 513 00:34:44,125 --> 00:34:45,168 Gør han? 514 00:34:46,628 --> 00:34:47,962 Og han taler for meget. 515 00:34:49,422 --> 00:34:50,799 Han er ret sød. 516 00:34:51,758 --> 00:34:53,009 Ingen kommentarer. 517 00:34:53,760 --> 00:34:54,766 Klart. 518 00:34:58,306 --> 00:34:59,849 Bagdøren er åben. 519 00:35:10,485 --> 00:35:11,695 Og ruden er knust. 520 00:35:13,697 --> 00:35:16,258 - Kom. - Nej, det er vist ikke nogen god idé. 521 00:35:16,282 --> 00:35:17,885 Vi kigger bare hurtigt. 522 00:35:17,909 --> 00:35:19,494 Bare hurtigt. Kom. 523 00:35:30,338 --> 00:35:32,090 Tror du ikke, vi skal melde det? 524 00:35:36,845 --> 00:35:39,615 Hey. Du ved godt, det er en delstatsbetjents hus? 525 00:35:39,639 --> 00:35:40,890 Ja, det gør jeg. 526 00:35:42,392 --> 00:35:43,476 Jeg kan ikke lide det. 527 00:35:50,942 --> 00:35:52,027 Du går den vej. 528 00:36:01,661 --> 00:36:02,667 Dewey. 529 00:36:05,623 --> 00:36:06,629 Dewey! 530 00:36:21,139 --> 00:36:23,159 - Har du gemt det? - Ja, vi er okay. 531 00:36:23,183 --> 00:36:26,787 Min mor har nok glemt, at vi har et skur, og T-Lock er en idiot… 532 00:36:26,811 --> 00:36:29,415 Skal vi gå tilbage? Hvad hvis politiet finder noget? 533 00:36:29,439 --> 00:36:32,710 - Stenene, eller… - Sten? I Montana? Wow, ring til FBI. 534 00:36:32,734 --> 00:36:34,879 Det eneste, de finder, er bilen. 535 00:36:34,903 --> 00:36:38,716 Og ligene i bilen. Hvad, hvis vi ringer anonymt? 536 00:36:38,740 --> 00:36:42,053 Det kan man ikke, makker. De optager opkaldene. 537 00:36:42,077 --> 00:36:43,888 Du ved, jeg ser meget true crime. 538 00:36:43,912 --> 00:36:45,848 Okay, så siger vi det bare selv. 539 00:36:45,872 --> 00:36:47,600 Du ville selv gå til politiet. 540 00:36:47,624 --> 00:36:50,144 - Ja, men det var før. - Vi så lige en blive skudt. 541 00:36:50,168 --> 00:36:52,438 - Vi tænker og diskuterer. - Har vi tid til det? 542 00:36:52,462 --> 00:36:54,732 - Det skal vi. - Vil du lade, som om vi ikke så det? 543 00:36:54,756 --> 00:36:56,007 Jeg talte dem. 544 00:36:56,800 --> 00:36:58,051 Jeg måtte vide det. 545 00:36:59,052 --> 00:37:00,613 Og? 546 00:37:00,637 --> 00:37:02,347 Fem hundrede tusind. 547 00:37:03,890 --> 00:37:05,225 Præcis. 548 00:37:11,523 --> 00:37:13,817 Venner, den slags penge kan ændre vores liv. 549 00:37:14,693 --> 00:37:16,903 Politiet vil aldrig vide, at de var der. 550 00:37:17,737 --> 00:37:19,882 Jeg ved ikke. Det lyder risikabelt. 551 00:37:19,906 --> 00:37:21,842 Vi finder ud af det hele, 552 00:37:21,866 --> 00:37:25,578 men vi er gået for langt til at ringe til politiet nu. 553 00:37:27,664 --> 00:37:29,517 Skal vi så bare vente? 554 00:37:29,541 --> 00:37:32,127 Ja. Indtil videre. 555 00:37:43,221 --> 00:37:44,681 Hey, hørte I det? 556 00:37:54,482 --> 00:37:55,543 Banke, banke på. 557 00:37:55,567 --> 00:37:57,920 Godmorgen. Velkommen på første dag. 558 00:37:57,944 --> 00:37:59,964 Lad mig introducere dig. Der er et par nye. 559 00:37:59,988 --> 00:38:02,550 Du får en uniform, men jeg gætter ikke kvinders størrelse… 560 00:38:02,574 --> 00:38:03,580 Ingen uniform. 561 00:38:04,784 --> 00:38:06,369 En uniform giver respekt. 562 00:38:06,911 --> 00:38:09,557 - Jeg behøver ikke uniform for at få det. - Jenny… 563 00:38:09,581 --> 00:38:12,959 Jeg vil ikke have den grimme uniform på. Sådan er det. 564 00:38:14,836 --> 00:38:17,005 Ingen kommentarer til dit kontor så. 565 00:38:27,349 --> 00:38:29,351 Hey, du skal ikke blive for magelig. 566 00:38:29,851 --> 00:38:31,162 Det gør jeg aldrig. 567 00:38:31,186 --> 00:38:33,497 Et uheld på motorvejen. Muligvis en dødsulykke. 568 00:38:33,521 --> 00:38:35,482 Jeg skal sende en betjent. 569 00:38:36,399 --> 00:38:38,985 - Biluheld? - Jeg sagde ikke, det var glamourøst. 570 00:38:40,528 --> 00:38:41,839 Jeg tager afsted nu. 571 00:38:41,863 --> 00:38:44,508 Nok en spritbilist eller en turist, der ville undgå en hjort, 572 00:38:44,532 --> 00:38:46,844 men tag betjent Poppernak med. 573 00:38:46,868 --> 00:38:48,137 Han er vores sladretante. 574 00:38:48,161 --> 00:38:50,681 - Hvem er Poppernak? - Cowboystøvlerne. 575 00:38:50,705 --> 00:38:55,186 Men som sagt, han kan godt lide at snakke og snakke. 576 00:38:55,210 --> 00:38:56,878 Jeg glæder mig enormt. 577 00:39:04,469 --> 00:39:07,239 Pas på Gordon i køkkenet. Han er en værre gris. 578 00:39:07,263 --> 00:39:09,241 Efterlader mad, vasker aldrig sin kop. 579 00:39:09,265 --> 00:39:11,661 Og hans toiletvaner… Hold nu op. 580 00:39:11,685 --> 00:39:12,870 Forstået. 581 00:39:12,894 --> 00:39:14,705 Se, en Stellar's jay. Kan du lide fugle? 582 00:39:14,729 --> 00:39:17,249 Det er en hel verden. Jeg kan bedst lide spætten. 583 00:39:17,273 --> 00:39:18,608 - Jeg plejede at… - Betjent. 584 00:40:22,130 --> 00:40:24,483 Hold jer venligst bagved… 585 00:40:24,507 --> 00:40:26,193 Rolig, jeg holdt dig udenfor. 586 00:40:26,217 --> 00:40:29,055 - Sagde du, hvorfor du var her? - Ja, jeg fulgte op på Ronald. 587 00:40:29,596 --> 00:40:31,157 Købte de den? 588 00:40:31,181 --> 00:40:32,187 Det ved jeg ikke. 589 00:40:32,766 --> 00:40:34,726 Jeg må fortælle Jenny, hvad jeg fandt. 590 00:40:37,479 --> 00:40:38,485 Vis ham det. 591 00:40:40,774 --> 00:40:43,210 Vi kiggede os omkring, før de kom. 592 00:40:43,234 --> 00:40:44,295 Cassie. 593 00:40:44,319 --> 00:40:46,672 - Kom nu, Mark… - Jeg kan ikke se det der. 594 00:40:46,696 --> 00:40:48,865 Se her. Det lå på hans bord. 595 00:41:53,555 --> 00:41:55,306 Ud af fjerene, der er morgenmad. 596 00:42:06,401 --> 00:42:07,819 Ronald, min kære dreng. 597 00:42:09,779 --> 00:42:11,448 Lad os komme i gang. 598 00:42:52,113 --> 00:42:54,115 Tekster af: Rie Hededal Nielsen