1 00:00:00,998 --> 00:00:02,976 I tidigare avsnitt… 2 00:00:04,001 --> 00:00:05,228 Upp med dig. 3 00:00:05,252 --> 00:00:06,605 Mason, res dig upp! 4 00:00:07,212 --> 00:00:11,401 Har Mason haft problem på sistone? Alkohol? Droger? 5 00:00:12,092 --> 00:00:16,114 Ni kommer in här och anklagar min son för att vara knarkare. 6 00:00:16,138 --> 00:00:17,991 De försöker bara hjälpa oss. 7 00:00:18,015 --> 00:00:21,369 - Mason dog av en överdos. - Jag hittade de här på honom. 8 00:00:21,393 --> 00:00:24,580 Det var fel att ta dem. Jag ville inte att mina föräldrar skulle veta. 9 00:00:24,604 --> 00:00:26,499 Jag fick underrätta familjen i dag. 10 00:00:26,523 --> 00:00:28,918 - Hur gick det? - Du vet hur Richard blir. 11 00:00:28,942 --> 00:00:32,463 Jag gick på behandling med honom. Jag måste förhindra ett återfall. 12 00:00:32,487 --> 00:00:35,633 - Har du pratat med Cassie? - Hon vill vara ifred just nu. 13 00:00:35,657 --> 00:00:37,552 Hände något när jag var borta? 14 00:00:37,576 --> 00:00:41,806 Hon var Veers älskarinna. Travis blev kär. Veer lät döda henne. 15 00:00:41,830 --> 00:00:45,601 - Och Travis försöker ta reda på det? - Han vill mer än så. 16 00:00:45,625 --> 00:00:49,522 - Vi stötte på problem i Toronto. - Är det familjen Kapoor? 17 00:00:49,546 --> 00:00:53,860 - Kommer de att söka upp oss? - I så fall, Gud hjälpe dem. 18 00:00:53,884 --> 00:00:55,987 En kille dog med dina droger på sig. 19 00:00:56,011 --> 00:00:59,407 Syntetisk fentanyl, blandad med någon annan skit. 20 00:00:59,431 --> 00:01:01,326 Ta reda på vad hon pratar om. 21 00:01:08,857 --> 00:01:10,419 Dumt gjort. 22 00:01:14,112 --> 00:01:16,425 - Folk vet att jag är här! - Nej, det gör de inte. 23 00:02:03,787 --> 00:02:07,225 Vilken del av "kom hit nu" förstår du inte? 24 00:02:07,249 --> 00:02:11,354 Jag missar Arjans UFC-match och jag har satsat pengar på honom. 25 00:02:11,378 --> 00:02:14,483 - Slagsmål? Så ironiskt. - Kul. 26 00:02:15,215 --> 00:02:18,528 - Vad kunde du inte säga på telefon? - Någon blandar ut vår produkt. 27 00:02:19,261 --> 00:02:20,989 - En kapning till? - Nej. 28 00:02:21,013 --> 00:02:24,158 Den blonda snuten dök upp. En kille tog en överdos. 29 00:02:24,182 --> 00:02:26,953 - Det är fentanyl. Hallå. - Det var utblandat. 30 00:02:26,977 --> 00:02:29,456 - Hur då? - Donno undersöker det. 31 00:02:30,272 --> 00:02:33,626 - Vet någon mer om det? - Bara vi. Vi säger inget till pappa än. 32 00:02:33,650 --> 00:02:37,255 Han tror inte att vi kan sköta det här. Han ska inte få rätt. 33 00:02:38,363 --> 00:02:41,009 - Har du pratat med Dhruv? - Nej. 34 00:02:41,033 --> 00:02:44,471 Jag ringde och sms: ade på vägen hit. Inget svar. 35 00:02:45,454 --> 00:02:49,559 - Har du sett Dhruv? - Jag tror att han åkte till labbet. 36 00:02:50,125 --> 00:02:51,186 Kom. 37 00:03:11,021 --> 00:03:12,582 - Herregud. - Vad är det? 38 00:03:12,606 --> 00:03:18,630 Rör ingenting. Det är fentanyl överallt. Den som gjorde det måste vara kvar. 39 00:03:27,537 --> 00:03:28,765 Är han… 40 00:03:47,849 --> 00:03:48,910 Jag! 41 00:04:24,469 --> 00:04:26,906 - Travis. - Jenny, du måste gå nu. 42 00:04:26,930 --> 00:04:29,492 - Följ med mig. - Nej. Lyssna på mig. 43 00:04:29,516 --> 00:04:32,370 Ta stigen här. Den leder till vägen. 44 00:04:32,394 --> 00:04:35,748 - Var tyst. - Snälla. Du kan fortfarande sticka. 45 00:04:35,772 --> 00:04:39,127 Det kan vara din enda chans att dra dig ur. Kom igen. 46 00:04:40,652 --> 00:04:41,713 Snälla. 47 00:04:46,116 --> 00:04:47,177 Jag är ledsen, Jen. 48 00:04:51,872 --> 00:04:52,933 Du måste gå. 49 00:05:01,298 --> 00:05:02,359 Stone! 50 00:05:05,177 --> 00:05:06,446 Såg du något? 51 00:05:06,887 --> 00:05:09,366 - Nej, gjorde ni? - Nej. 52 00:05:22,778 --> 00:05:25,632 Visst ser den god ut? Jag har bakat den själv. 53 00:05:27,282 --> 00:05:30,720 Okej. Inte helt sant. Donno här hjälpte mig. 54 00:05:31,244 --> 00:05:34,766 Vill du gissa vilken hans superhemliga ingrediens är? 55 00:05:36,041 --> 00:05:39,020 Du vet inte, va? Donno, säg det. 56 00:05:43,006 --> 00:05:44,568 - Är det kanel? - Nej. 57 00:05:45,342 --> 00:05:46,528 - Kola? - Nej. 58 00:05:46,968 --> 00:05:49,030 - Pumpa? - Tredje gången gillt. 59 00:05:49,054 --> 00:05:50,115 Vänta. 60 00:05:51,223 --> 00:05:53,076 Är det amatoxin? 61 00:05:54,559 --> 00:05:59,624 Ett gift som förstör levern och organen under outhärdlig smärta. 62 00:05:59,648 --> 00:06:00,792 Bingo. 63 00:06:02,275 --> 00:06:06,798 Var inte rädd. Du behöver bara svara på en enkel fråga 64 00:06:06,822 --> 00:06:10,427 som vi ställer till alla som distribuerar Bhullars varor. 65 00:06:11,493 --> 00:06:15,932 Blandar du ut våra droger? 66 00:06:20,002 --> 00:06:22,606 Vad tror du? Ljuger han? 67 00:06:23,088 --> 00:06:26,818 Det är okej om du gör det. Vi ger dig ändå ett val. 68 00:06:27,342 --> 00:06:28,403 Muffinsen… 69 00:06:29,594 --> 00:06:30,781 Eller hammaren. 70 00:06:40,272 --> 00:06:41,333 Det är Ren. 71 00:06:43,191 --> 00:06:44,252 Ja. 72 00:06:45,819 --> 00:06:46,922 Det var synd. 73 00:06:47,946 --> 00:06:49,007 Vi kommer. 74 00:06:50,741 --> 00:06:52,094 Vi måste åka nu. 75 00:07:52,678 --> 00:07:53,739 Hej. 76 00:07:57,265 --> 00:07:58,326 Jag kommer. 77 00:08:13,448 --> 00:08:14,509 Tack för att du kom. 78 00:08:15,492 --> 00:08:17,846 - Hur är det? - Var är Kai? 79 00:08:19,246 --> 00:08:20,807 Hos faster Cathy. 80 00:08:24,042 --> 00:08:26,021 Jenny, vad har hänt? 81 00:08:26,837 --> 00:08:30,650 Jag har klantat mig, Cassie. Rejält. 82 00:08:30,674 --> 00:08:31,734 Va? 83 00:08:31,758 --> 00:08:34,613 Jag kan inte var ensam just nu. Jag vet inte vad jag ska göra. 84 00:08:37,014 --> 00:08:40,869 Vi löser det. Berätta vad som hände. 85 00:08:54,156 --> 00:08:58,804 - Här får du. Ge mig den gamla. - Tack för att du sov över. 86 00:08:59,995 --> 00:09:02,766 Ja. Jag gör vad jag kan. 87 00:09:06,209 --> 00:09:09,689 - Du måste berätta allt för Tubb. - Jag vet inte om jag kan. 88 00:09:10,547 --> 00:09:11,900 Varför inte? 89 00:09:12,883 --> 00:09:14,319 Travis. 90 00:09:15,093 --> 00:09:16,946 Han jobbar åt dem. 91 00:09:16,970 --> 00:09:20,659 Det vet du inte säkert. Han hjälpte dig att komma undan. 92 00:09:22,684 --> 00:09:25,414 Jag vet inte… Kan vi bara… 93 00:09:26,438 --> 00:09:28,375 Vi pratar om något annat. 94 00:09:29,900 --> 00:09:30,961 Ja, visst. 95 00:09:33,779 --> 00:09:37,008 Jag måste börja jobba igen. 96 00:09:37,949 --> 00:09:41,846 Denise sa att Mark och Jerrie har gjort mitt jobb åt mig. 97 00:09:41,870 --> 00:09:46,560 - De klarar det. - Jag vet. Jag måste bara göra något. 98 00:09:47,209 --> 00:09:50,772 Det är pliktkänslan. Jag fick den av pappa. 99 00:09:53,215 --> 00:09:54,401 Är du redo? 100 00:09:55,384 --> 00:09:57,988 Vi får väl se. 101 00:10:01,431 --> 00:10:04,161 Tack. För allt. 102 00:10:04,685 --> 00:10:05,996 Ingen orsak. 103 00:10:08,188 --> 00:10:09,750 Du måste vara försiktig. 104 00:10:11,650 --> 00:10:12,711 Jag försöker. 105 00:10:17,406 --> 00:10:21,511 Jag kan inte lova att vi kan ta oss an ditt fall, men vi kan boka ett möte. 106 00:10:21,535 --> 00:10:22,596 Mer jobb som väntar. 107 00:10:24,413 --> 00:10:28,267 "Otrogen partner." "Otrogen partner." Vad är det här, "Shoppingamnesi"? 108 00:10:28,291 --> 00:10:31,604 Den är bra. Hon tror att ett av barnen har handlat 109 00:10:31,628 --> 00:10:35,942 med hennes kreditkort på nätet, men maken säger att det är hon. 110 00:10:36,883 --> 00:10:40,655 Det låter kul, men jag tror att jag har det också. 111 00:10:40,679 --> 00:10:43,116 - Gör du? - Jag tror det. 112 00:10:43,640 --> 00:10:45,994 Hayden, vad gör du här? 113 00:10:47,894 --> 00:10:51,625 - Har min pappa hört av sig? - Nej. 114 00:10:52,315 --> 00:10:54,961 Hur så? Vad har hänt? 115 00:10:57,696 --> 00:11:02,468 - Du hörde väl om Mason, min bror? - Ja, det gjorde jag. Jag beklagar. 116 00:11:02,492 --> 00:11:06,097 Polisen, Jenny, Justins mamma, sa att det var en överdos, 117 00:11:06,121 --> 00:11:08,809 och pappa vägrar inse att han tog droger. 118 00:11:09,750 --> 00:11:13,397 Hur som helst… Han försvann i går kväll. 119 00:11:15,088 --> 00:11:18,484 - Försvann? - Kom inte hem. 120 00:11:18,508 --> 00:11:21,321 - Lämnade mobilen också. - Det är oroväckande. 121 00:11:21,345 --> 00:11:25,575 Mamma sa att du var hans sponsor. Sist när det var jobbigt gick han till dig 122 00:11:25,599 --> 00:11:28,161 och jag bara… Jag tänkte att kanske… 123 00:11:28,185 --> 00:11:31,248 - Fan. - Vad tror du hände? 124 00:11:33,982 --> 00:11:38,046 Vapnet i kassaskåpet är borta. Han kanske skjuter sig. 125 00:11:38,070 --> 00:11:39,381 Åh, nej. 126 00:11:40,030 --> 00:11:43,260 - Ringde du polisen? - Vad skulle jag säga? 127 00:11:45,202 --> 00:11:49,516 - Kan ni hjälpa mig att hitta honom? - Vi ska se vad vi kan göra. 128 00:11:49,998 --> 00:11:52,769 Vi behöver ett nytaget foto. 129 00:11:52,793 --> 00:11:57,190 - Tog han med sig plånboken? - Jag tror det. Hur så? 130 00:11:57,214 --> 00:12:00,026 Vi kan spåra hans kreditkort. 131 00:12:03,053 --> 00:12:05,282 - Tack. - Det ordnar sig. 132 00:12:05,972 --> 00:12:09,118 Du kom till rätt ställe. Okej? 133 00:12:09,142 --> 00:12:10,703 När jag såg bilen så visste jag. 134 00:12:10,727 --> 00:12:15,291 - Du kunde ha blivit dödad. - Vi behöver tillstånd för husrannsakan. 135 00:12:15,315 --> 00:12:17,835 Vi har inga fysiska bevis. 136 00:12:17,859 --> 00:12:21,756 De finns där. Vi måste beslagta dem. Innan de hinner flytta dem. 137 00:12:21,780 --> 00:12:25,802 - Jag vill gripa dem, lika mycket som du. - Så gör det rätta. Skaffa tillstånd. 138 00:12:25,826 --> 00:12:30,139 Om jag går in där och inte hittar något kan vi båda bli av med våra jobb. 139 00:12:30,163 --> 00:12:33,226 En ung kille, Mason Ford, är död. 140 00:12:33,250 --> 00:12:36,897 Andra kommer att dö. Vi måste stoppa dem. 141 00:12:41,842 --> 00:12:46,281 - Är du säker på att bevisen finns där? - Jag skulle inte fråga annars. 142 00:12:47,848 --> 00:12:51,036 - Du ska få ditt tillstånd. - Tack. 143 00:12:56,023 --> 00:12:57,084 Stackars Hayden. 144 00:12:57,524 --> 00:13:01,630 Förlora sin bror och så får pappan spel. Det måste vara fruktansvärt. 145 00:13:02,571 --> 00:13:04,507 Hoppas att det inte är bortkastad tid. 146 00:13:04,531 --> 00:13:08,636 Chefen sa att han skulle ha sett om Richard hade kom in. 147 00:13:08,660 --> 00:13:11,723 Chefen var så hög. Han hade missat en tornado. 148 00:13:12,289 --> 00:13:17,229 Richard har haft ett förråd här i två år och kreditkortet användes i närheten. 149 00:13:17,669 --> 00:13:22,192 - Det kan inte vara ett sammanträffande. - Värst vad du vet mycket. 150 00:13:23,050 --> 00:13:24,361 Har du något bättre? 151 00:13:24,885 --> 00:13:26,738 - Nej. - Okej, då. 152 00:13:26,762 --> 00:13:29,658 - Följ efter mig. - Gärna det. 153 00:13:31,683 --> 00:13:32,786 Titta. 154 00:13:55,666 --> 00:13:56,893 Hallå. 155 00:14:00,879 --> 00:14:01,940 Hallå! 156 00:14:03,256 --> 00:14:04,651 Hör du. 157 00:14:05,467 --> 00:14:10,198 Nej, vi ska inte göra dig illa. Vi ska hjälpa dig. 158 00:14:13,266 --> 00:14:14,911 - Hur är det? - Vad hände? 159 00:14:15,352 --> 00:14:19,290 Masons pappa tog mig och började ställa en massa frågor. 160 00:14:19,314 --> 00:14:20,249 Om vadå? 161 00:14:20,273 --> 00:14:23,503 - Vem som sålde drogerna till Mason. - Vad sa du? 162 00:14:24,945 --> 00:14:29,009 Att han skulle fråga på Boot Heel där de flesta köper sina droger. 163 00:14:30,492 --> 00:14:32,429 Då åker vi till Boot Heel. 164 00:14:38,750 --> 00:14:41,855 - Är Dhruv död? - Ja. 165 00:14:42,546 --> 00:14:44,524 Men ingen tog något från labbet. 166 00:14:46,091 --> 00:14:49,654 Distributionen kommer inte att påverkas. 167 00:15:02,691 --> 00:15:07,797 Varför var han ensam? Varför var inte övervakningskamerorna installerade? 168 00:15:07,821 --> 00:15:10,550 Det stod på min lista. Jag skulle göra det. 169 00:15:10,574 --> 00:15:13,011 Jag vill inte höra dina ursäkter. 170 00:15:14,036 --> 00:15:18,266 Jag gjorde fel som gav dig ansvaret. Du är inte redo. 171 00:15:19,541 --> 00:15:22,729 Dhruv var som en bror för dig. 172 00:15:23,628 --> 00:15:25,816 Nu har du hans blod på dina händer. 173 00:15:28,717 --> 00:15:31,530 - Jag ska nog gå. - Nej, mr Stone. 174 00:15:33,347 --> 00:15:37,160 Du tar över Dhruvs jobb och står för säkerheten. 175 00:15:37,184 --> 00:15:40,414 Vi har ju ingen misstänkt, så det kan vara vem som helst. 176 00:15:41,229 --> 00:15:46,210 - Är det familjen Kapoor, är det inte bra. - Det vet vi inte. 177 00:15:46,234 --> 00:15:50,090 - Montana ligger inte så långt bort. - Varför skulle de vara i labbet? 178 00:15:51,114 --> 00:15:53,593 - Jag vet inte. - Så dra inga slutsatser. 179 00:15:53,617 --> 00:15:55,887 Stone, kolla upp det. 180 00:15:57,454 --> 00:15:58,890 Ingen rör sig! 181 00:15:58,914 --> 00:16:01,392 - Gå till vänster. - Rör er inte! 182 00:16:01,416 --> 00:16:03,227 - Polisen. - Vad fan är det här? 183 00:16:03,251 --> 00:16:04,354 Visa händerna! 184 00:16:04,378 --> 00:16:06,332 Vi har fullmakt att genomsöka fastigheten. 185 00:16:08,965 --> 00:16:10,547 Jag sa ju att vi skulle ses snart. 186 00:16:11,385 --> 00:16:14,740 - Genomsök huset! Vi kollar källaren. - Kolla sovrummet! 187 00:16:15,180 --> 00:16:16,241 Sätt i gång! 188 00:16:17,015 --> 00:16:18,076 Kom! 189 00:16:23,897 --> 00:16:28,837 Hej. Vi letar efter någon. Vi tror att han kan ha varit här. 190 00:16:29,319 --> 00:16:30,505 Har du sett honom? 191 00:16:32,656 --> 00:16:35,468 - Vilka är ni? - Hans vänner. 192 00:16:35,492 --> 00:16:38,221 - Då kan ni betala för skadegörelsen. - Var det han? 193 00:16:38,245 --> 00:16:42,559 Ja. Han kom in och snackade skit om att någon hade sålt droger till hans son. 194 00:16:43,208 --> 00:16:46,521 Gav Jon Jon en snyting. Vi skulle precis slänga ut honom 195 00:16:46,545 --> 00:16:48,856 när han började gråta. 196 00:16:48,880 --> 00:16:51,275 - Hans son har precis dött. - Jag vet. 197 00:16:51,299 --> 00:16:53,528 Det är hemskt att mista ett barn. 198 00:16:54,636 --> 00:16:59,326 - Det var därför han kom lindrigt undan. - Kan hans son ha köpt drogerna här? 199 00:17:00,892 --> 00:17:03,955 - Vilka är ni? - Privatutredare från Dewell & Hoyt. 200 00:17:03,979 --> 00:17:06,457 Vi letar efter Richard Ford. 201 00:17:06,481 --> 00:17:09,794 Så ni jobbar åt satmarorna som angrep min brorson och mig 202 00:17:09,818 --> 00:17:12,297 på min egen parkering kvällen innan han dog. 203 00:17:14,364 --> 00:17:16,802 Vi tror att han kan vara en fara för sig själv. 204 00:17:17,325 --> 00:17:20,722 - Vart tror du att han kan ha gått? - Jag har ingen aning. 205 00:17:21,329 --> 00:17:24,601 Nu tycker jag att ni ska lämna min bar. 206 00:17:42,768 --> 00:17:45,038 Fan. Vi kom för sent. 207 00:17:49,107 --> 00:17:51,962 De har städat. De visste att vi skulle komma. 208 00:17:53,820 --> 00:17:58,260 Tänk på vad du säger högt. Genomför sökningen så pratar vi sedan. 209 00:18:00,702 --> 00:18:05,142 - Hittade du det du letade efter? - Det kommer jag att göra. Jag lovar. 210 00:18:06,166 --> 00:18:07,728 Vad har hänt med ditt ansikte? 211 00:18:09,461 --> 00:18:13,316 Mitt boxningspass blev lite intensivt. Du skulle se motståndaren. 212 00:18:14,883 --> 00:18:18,613 - Om du ursäktar så måste jag jobba. - Visst. 213 00:18:19,221 --> 00:18:23,493 Genomsöka en tom källare. Ett väldigt viktigt jobb. 214 00:18:33,193 --> 00:18:36,631 Först Dhruv, nu det här. 215 00:18:38,532 --> 00:18:39,843 Det här är ett misstag. 216 00:18:40,659 --> 00:18:45,932 - Vad menar du? - Montana. Reenu. Jagat. 217 00:18:46,373 --> 00:18:51,312 Vi hade ju inget val. Ny början. Komma bort från familjen Kapoor… 218 00:18:51,336 --> 00:18:55,316 Familjen Kapoor är ett gäng ligister utan principer, 219 00:18:55,340 --> 00:18:57,861 och nu flyr jag från dem? 220 00:19:00,512 --> 00:19:02,157 Det är en ny värld. 221 00:19:03,473 --> 00:19:04,618 Ha tålamod. 222 00:19:05,058 --> 00:19:09,372 Dina fiender tror att du är försvagad. Låt dem tro det. 223 00:19:09,896 --> 00:19:15,921 Ligg lågt tills du vet vilka dina verkliga vänner och fiender är. Sedan slår du till. 224 00:19:16,570 --> 00:19:21,593 När du kommer tillbaka är du mäktigare än någonsin i denna nya värld. 225 00:19:29,166 --> 00:19:30,644 Jag är förvirrad. 226 00:19:35,297 --> 00:19:36,358 Berätta. 227 00:19:38,425 --> 00:19:39,569 Vad ska vi göra? 228 00:19:40,635 --> 00:19:47,035 Till att börja med skulle vi behöva en vän inom den lokala polismyndigheten. 229 00:19:47,059 --> 00:19:50,663 Vi hade vän som blev dödad under Reenus insyn. 230 00:19:50,687 --> 00:19:53,583 Var försiktig med anklagelserna. 231 00:19:53,607 --> 00:19:56,837 Folk måste ställas till svars för sina handlingar. 232 00:19:57,819 --> 00:20:03,092 Ja, men Jag och Ren behöver inga fler skäl att känna motvilja mot dig. 233 00:20:03,116 --> 00:20:04,428 Motvilja? 234 00:20:05,911 --> 00:20:08,306 Förlåt. Fel ord. 235 00:20:09,289 --> 00:20:10,976 Rädsla, kanske. 236 00:20:13,418 --> 00:20:18,483 - Menar du att mina barn inte älskar mig? - Rädsla och kärlek. Lite av båda. 237 00:20:18,507 --> 00:20:21,945 De är mina barn och de gör som jag säger. 238 00:20:23,220 --> 00:20:24,865 Jag är inte så säker på det. 239 00:20:29,101 --> 00:20:30,162 Jag hade en dröm. 240 00:20:31,144 --> 00:20:36,542 Det var ingen riktig dröm. Det var mer som en känsla eller föraning. 241 00:20:36,566 --> 00:20:40,130 Börja inte med de där dumheterna. Inte nu. 242 00:20:43,990 --> 00:20:47,846 Är du riktigt säker på att du inte vill höra om den? 243 00:20:49,246 --> 00:20:51,224 Du lär ju berätta ändå. 244 00:20:55,502 --> 00:20:56,772 När du dör… 245 00:20:58,964 --> 00:21:00,901 …blir det av ditt barns hand. 246 00:21:05,387 --> 00:21:09,784 Så mina barn kommer att döda mig? Är det din känsla? 247 00:21:09,808 --> 00:21:10,869 Nej. 248 00:21:11,685 --> 00:21:12,913 Jag sa ett barn. 249 00:21:14,479 --> 00:21:15,540 Din son. 250 00:21:39,671 --> 00:21:41,149 Hej. 251 00:21:44,885 --> 00:21:47,155 Hej. 252 00:21:47,679 --> 00:21:51,159 - Mår du bra? - Jag är tillbaka. 253 00:21:51,850 --> 00:21:55,997 - "Bra" vet jag inte. Vi får se. - Jag gillar ditt hår. 254 00:21:57,064 --> 00:21:59,209 - Tack. - Hej, Cass. 255 00:22:06,615 --> 00:22:07,675 Jag har köpt lunch åt dig. 256 00:22:07,699 --> 00:22:10,220 - Har du? - Ifall du ville ha. 257 00:22:10,827 --> 00:22:15,141 Okej. Vi har chorizo tacos, extra jalapeños. 258 00:22:15,165 --> 00:22:17,852 Ja, hett och kryddigt, som moi. 259 00:22:17,876 --> 00:22:21,564 - En ost-quesadilla till femåringen. - Jag gillar det jag gillar. 260 00:22:21,588 --> 00:22:25,193 Och du får välja på sallad och tamales. 261 00:22:25,217 --> 00:22:26,736 Tamales. 262 00:22:26,760 --> 00:22:29,739 Jag bad inte Jerrie att köpa lunch åt dig 263 00:22:29,763 --> 00:22:33,910 för jag tycker inte att du behöver vara tillbaka här än. 264 00:22:35,894 --> 00:22:40,125 Okej, nej. Det här kommer inte att funka. 265 00:22:40,565 --> 00:22:43,753 Kan vi inte vara normala? Jag vet att det inte är normalt 266 00:22:43,777 --> 00:22:48,508 och jag ska inte låtsas att allt är bra, för det är det inte. 267 00:22:50,200 --> 00:22:54,097 Det kommer att ta tid. Jag måste hålla mig sysselsatt. 268 00:22:54,579 --> 00:22:58,310 Så nu är jag här. Vad jobbar vi på? 269 00:23:04,756 --> 00:23:06,568 - Tack. - Okej. 270 00:23:07,009 --> 00:23:11,531 Jag letar efter Scarlet och Phoebe. De måste ju dyka upp någon gång. 271 00:23:11,555 --> 00:23:14,784 - Ja. Håll mig underrättad. - Och vi har ett nytt fall. 272 00:23:14,808 --> 00:23:18,746 Ett försvinnande. Richard Ford. Hans son dog precis av en överdos. 273 00:23:18,770 --> 00:23:21,499 Mason Ford. Jenny berättade om honom. 274 00:23:21,523 --> 00:23:24,169 Ja, hans syster anlitade oss. 275 00:23:24,818 --> 00:23:28,798 Deras far misshandlade Masons vän och startade ett bråk på Boot Heel. 276 00:23:28,822 --> 00:23:31,593 Han ville veta var drogerna kom ifrån. 277 00:23:33,076 --> 00:23:37,598 Jag har känt Richard jättelänge och han är ingen dålig människa. 278 00:23:37,622 --> 00:23:42,020 - Han sörjer ju. - Det är nog snäppet värre än sorg. 279 00:23:42,753 --> 00:23:46,942 Hayden är rädd att han ska skada sig själv och vi vet inte var han är. 280 00:23:48,925 --> 00:23:51,113 Han vill nog vara med sin son. 281 00:23:52,137 --> 00:23:57,494 Det här låter konstigt, men att vara här där min far dog, känns som en tröst. 282 00:24:02,564 --> 00:24:04,876 - Det hjälper. - Gör det? 283 00:24:05,400 --> 00:24:08,171 Jag vet var han kan vara. Följer du med? 284 00:24:09,863 --> 00:24:11,091 Får jag följa med? 285 00:24:12,282 --> 00:24:15,637 Snälla. Jag vet hur man ska prata med Richard. 286 00:24:19,665 --> 00:24:21,560 - Berätta hur det går. - Javisst. 287 00:24:41,895 --> 00:24:43,123 Var försiktig. 288 00:24:52,781 --> 00:24:53,842 Richard. 289 00:24:55,158 --> 00:24:58,513 - Jag beklagar… - Denise. 290 00:25:03,500 --> 00:25:06,312 - Vad gör du här? - Alla letar efter dig. 291 00:25:06,336 --> 00:25:09,608 Det här är Mark Lindor. Han jobbar åt Dewell & Hoyt. 292 00:25:10,841 --> 00:25:14,488 - Jag vill bara hjälpa till. - Hayden anlitade dem när du försvann. 293 00:25:15,387 --> 00:25:17,448 Vi har varit så oroliga för dig. 294 00:25:17,472 --> 00:25:18,783 Hur hittade ni mig? 295 00:25:18,807 --> 00:25:22,787 Du lämnade ett tydligt spår. Boot Heel Bar och förrådet. 296 00:25:22,811 --> 00:25:24,163 Vad tänkte du på? 297 00:25:24,187 --> 00:25:27,709 Jag försökte ta reda på var Mason fick tag i drogerna, 298 00:25:27,733 --> 00:25:31,838 men alla svarade undvikande och försökte skylla på andra. 299 00:25:31,862 --> 00:25:35,758 Rykten om en ny drogkartell som säljer fentanyl… 300 00:25:35,782 --> 00:25:39,429 Du får inte fokusera på det. Du måste tänka på din familj. 301 00:25:40,370 --> 00:25:42,724 Okej? Mona och Hayden. 302 00:25:43,248 --> 00:25:46,603 Du har tur. Grabben du tog vill inte göra nån anmälan. 303 00:25:47,085 --> 00:25:49,940 Jag ska ringa hans föräldrar. 304 00:25:51,256 --> 00:25:52,943 Jag ska ställa allt till rätta. 305 00:25:54,343 --> 00:25:55,404 Jag lovar. 306 00:25:55,886 --> 00:25:59,407 Prata med Hayden. Hon är förtvivlad över sin bror 307 00:25:59,431 --> 00:26:02,535 och hon är så orolig för dig, stackars liten. 308 00:26:02,559 --> 00:26:06,539 Jag ber om ursäkt för det. Jag ska gå hem. 309 00:26:06,563 --> 00:26:10,252 Det är okej. Vi förstår. Jag är bara så glad att du är välbehållen. 310 00:26:13,111 --> 00:26:14,172 Ja. 311 00:26:19,159 --> 00:26:20,262 Tack. 312 00:26:21,745 --> 00:26:22,889 För allt. 313 00:26:25,707 --> 00:26:30,897 Och ni behöver inte ringa Hayden. Jag… Jag kan göra det. 314 00:26:34,841 --> 00:26:40,407 - Jag saknar våra paj-och kaffemöten. - Vi kan göra det igen. När som helst. 315 00:26:41,431 --> 00:26:42,492 Gärna. 316 00:26:47,229 --> 00:26:51,793 De visste att det skulle bli husrannsakan. De tog bort allt innan vi kom. 317 00:26:52,526 --> 00:26:54,671 - Han tipsade dem. - Vem då? 318 00:26:58,865 --> 00:26:59,926 Travis. 319 00:27:00,867 --> 00:27:06,099 Det vet du inte. Du kan inget göra, så håll Travis utanför tills vi vet mer. 320 00:27:07,207 --> 00:27:11,438 Vi gjorde ett misstag. Tillräckligt många får lida för det. 321 00:27:12,295 --> 00:27:16,693 Ursäkta. Det var solklart. Alltihop fanns där. Jag vet vad jag såg. 322 00:27:16,717 --> 00:27:19,988 Jag gick in med en fullmakt på lösa grunder. 323 00:27:20,012 --> 00:27:22,407 Det spelar ingen roll om vi sätter dit dem. 324 00:27:23,765 --> 00:27:27,328 - Chefen. Andra chefen. Ursäkta. - Vad är det? 325 00:27:27,352 --> 00:27:31,708 Vi fick ett samtal om en sådan där lastbil du såg hos familjen Bhullar. 326 00:27:31,732 --> 00:27:35,587 - Var är den? - Vid MacDonald Pass, på väg ut ur stan. 327 00:27:38,030 --> 00:27:40,300 Då ska vi se vad familjen Bhullar döljer. 328 00:27:44,327 --> 00:27:47,390 Vi frågade varenda langare och distributör. 329 00:27:47,414 --> 00:27:49,017 Det verkar skumt. 330 00:27:49,041 --> 00:27:53,521 Vi trodde att de blandade ut dem, men de sa att de säljer pillren som de är. 331 00:27:53,545 --> 00:27:55,815 Vi framstår som snåla och desperata. 332 00:27:55,839 --> 00:27:59,694 Varför är det så komplicerat? Vi har eliminerat alla fiender i Helena. 333 00:27:59,718 --> 00:28:03,614 Våra medarbetare har inget att göra med det. Vi har en förrädare. 334 00:28:03,638 --> 00:28:07,160 Reenu… Var är Jagat? 335 00:28:08,602 --> 00:28:13,291 Han pratar med Dhruvs maji och planerar begravningen i Punjab. 336 00:28:13,315 --> 00:28:14,543 Hans mamma… 337 00:28:16,568 --> 00:28:18,296 Jag känner med henne. 338 00:28:19,446 --> 00:28:22,008 Det är skandal att vi inte har hittat mördaren än. 339 00:28:23,200 --> 00:28:27,180 Vad vet du om den där Barbiepolisen som alltid dyker upp här? 340 00:28:27,704 --> 00:28:29,266 - Vicesheriffen? - Ja, hon. 341 00:28:30,207 --> 00:28:32,602 Inget. Hon hittade inget. 342 00:28:32,626 --> 00:28:36,356 Det är inte det jag menar. Hon såg ut att ha varit i slagsmål. 343 00:28:36,380 --> 00:28:37,441 Jaså? 344 00:28:37,964 --> 00:28:41,361 - Var det hon som dödade Dhruv? - Jag ser inte det som en möjlighet… 345 00:28:41,385 --> 00:28:44,781 Du kanske inte ser allt. Dhruv är död. 346 00:28:45,555 --> 00:28:47,742 Vi vet inget om hur det gick till, 347 00:28:47,766 --> 00:28:50,745 och "Annie Oakley" kommer hit precis efteråt? 348 00:28:50,769 --> 00:28:55,458 - Osannolikt. Dhruv är ju så stor. - Hon kommer att ställa till med besvär. 349 00:28:55,482 --> 00:29:00,421 Jag känner igen typen. Irriterande! Ett problem vi måste ta itu med. 350 00:29:00,445 --> 00:29:04,760 - Vi får vara beredda på att hon dyker upp. - Sedan eliminerar vi problemet. 351 00:29:07,411 --> 00:29:10,348 Mr Stone, kan du ordna det åt oss? 352 00:29:10,372 --> 00:29:13,852 - Vi måste tänka på konsekvenserna… - Kan du ordna det åt oss? 353 00:29:14,918 --> 00:29:16,771 Hur då, exakt? 354 00:29:16,795 --> 00:29:20,525 Du tar Donno med dig. Han vet hur. 355 00:29:29,516 --> 00:29:31,744 - Är det din bil? - Det är den jag kör. 356 00:29:31,768 --> 00:29:35,290 - Det är inte min stolthet. - Öppna den. 357 00:29:47,743 --> 00:29:48,804 Klart. 358 00:29:55,125 --> 00:29:58,105 Montana korthorn. Klass A-styckdetaljer. 359 00:29:58,795 --> 00:30:00,232 Det bästa som finns. 360 00:30:01,506 --> 00:30:05,778 - Miles, vad väger lasten? - 18 000 kg totalt. 361 00:30:05,802 --> 00:30:10,534 Så mycket kött och det väger bara 18 000? Det verkar lätt. 362 00:30:22,486 --> 00:30:24,756 Kom igen, det är förstklassiga varor! 363 00:30:34,414 --> 00:30:36,309 Förstklassiga varor, minsann. 364 00:30:57,562 --> 00:30:59,374 Det var min väns favoritrad. 365 00:30:59,898 --> 00:31:04,838 - Blitzkrieg, va? Hans texter är bra. - Min lektion drog över tiden. 366 00:31:05,445 --> 00:31:10,635 - Raring, ingen kollar ditt stämpelkort. - Stämpelkort. Intressant idé. 367 00:31:12,661 --> 00:31:17,517 - Är ni arga? - Kom hit, så pratar vi. 368 00:31:27,259 --> 00:31:31,198 - Tack för middagen. Nästa gång bjuder jag. - Det låter bra. 369 00:31:32,097 --> 00:31:35,452 Ska du fortsätta leka privatutredare? 370 00:31:37,144 --> 00:31:41,624 - Om ni vill ha mig? - Är det klokt? Du blev ju skjuten nyligen. 371 00:31:41,648 --> 00:31:47,672 I vanliga fall när någon blir sjukskriven så brukar de inte ta ett annat jobb. 372 00:31:48,280 --> 00:31:49,340 Nej. 373 00:31:49,364 --> 00:31:53,261 Jag kan inte meditera och gå skogspromenader i evighet. 374 00:31:53,285 --> 00:31:58,642 - Jag måste ha något att göra. - Jag förstår. Jag kan inte klaga. 375 00:32:01,543 --> 00:32:04,231 Det har varit trevligt att umgås med dig. 376 00:32:06,631 --> 00:32:07,818 Detsamma. 377 00:32:13,513 --> 00:32:14,991 Vill du följa med in? 378 00:32:19,895 --> 00:32:24,125 Okej. Varför känns det som om jag sa något dumt? 379 00:32:24,149 --> 00:32:27,629 Nej, det gjorde du inte. Förlåt, jag… 380 00:32:30,238 --> 00:32:32,384 Jag är inte så bra på sådant här. 381 00:32:32,908 --> 00:32:37,055 - Vadå? - Förhållanden. 382 00:32:41,166 --> 00:32:45,147 Är du och Cassie tillsammans nu? Som i ett förhållande? 383 00:32:48,340 --> 00:32:49,651 Jag vet inte. 384 00:32:50,175 --> 00:32:54,531 Jag vet inte vad vi är, eller hur jag ska känna för något av det här. 385 00:32:59,017 --> 00:33:00,370 Jag har känslor för dig. 386 00:33:01,436 --> 00:33:02,497 Men jag… 387 00:33:02,521 --> 00:33:08,378 Den här situationen med dig och Cassie och allt som hände med Ronald… 388 00:33:10,445 --> 00:33:16,553 - Jag vet ingenting längre. - Okej. Det låter som om du måste välja. 389 00:33:19,830 --> 00:33:21,058 Vi ses på jobbet. 390 00:33:31,591 --> 00:33:34,362 Var inte orolig. Vem blandade ut drogerna? 391 00:33:34,386 --> 00:33:37,532 - Det var inte jag. - Det här är slöseri med tid. 392 00:33:37,556 --> 00:33:41,077 Om det inte var någon utomstående så måste det ha hänt här. 393 00:33:41,101 --> 00:33:44,205 Det var inte jag. Jag lovar. 394 00:33:44,229 --> 00:33:47,793 - Donno kanske kan övertala honom? - Nej, vänta! 395 00:33:53,572 --> 00:33:55,175 Det var er far. 396 00:33:59,327 --> 00:34:00,388 Är det sant? 397 00:34:01,747 --> 00:34:04,142 Ja, han sa åt mig att blanda ut pillren. 398 00:34:04,166 --> 00:34:07,854 - Varför skulle han göra det? - Vet inte. Jag gör som jag blir tillsagd. 399 00:34:08,503 --> 00:34:11,733 - Tror du på det? - Han lovade att betala mina studielån. 400 00:34:12,507 --> 00:34:15,195 Säg inte att jag sa det. Då dödar han mig. 401 00:34:20,265 --> 00:34:21,451 Gillar du glass? 402 00:34:22,851 --> 00:34:24,329 - Va? - Glass. 403 00:34:24,353 --> 00:34:26,539 Vi går och köper lite. Tar en promenad. 404 00:34:26,563 --> 00:34:29,418 - Jag är laktosintolerant. - Då köper vi acai. 405 00:34:30,233 --> 00:34:31,294 Okej… 406 00:34:32,986 --> 00:34:34,922 - Varför då? - För att lära känna varandra. 407 00:34:34,946 --> 00:34:37,884 Anställd och arbetsgivare. 408 00:34:38,742 --> 00:34:40,178 Ska du döda mig? 409 00:34:44,039 --> 00:34:45,342 Jag har inte bestämt mig än. 410 00:34:57,260 --> 00:35:00,239 Så förarna lastar inte i, de bara kör? 411 00:35:00,263 --> 00:35:04,202 Ja. Så om ni hittar något har det inget att göra med mig. 412 00:35:04,226 --> 00:35:05,662 Vem är din kontakt? 413 00:35:11,566 --> 00:35:14,463 Ser någon av de här bekant ut? 414 00:35:23,036 --> 00:35:26,725 Han, då? Har du haft kontakt med honom? 415 00:35:29,334 --> 00:35:33,356 Inspektör Pumpernickel frågade om jag ville ha varm choklad. 416 00:35:33,380 --> 00:35:36,735 Tack, förresten. Kan jag få det nu? 417 00:35:37,968 --> 00:35:40,155 Med marshmallows, tack. 418 00:35:41,847 --> 00:35:45,243 Jag heter faktiskt Poppernak. Min farfar är från Ukraina. 419 00:35:45,767 --> 00:35:47,746 Jag ska göra det lätt för dig. 420 00:35:48,645 --> 00:35:52,501 Om du inget säger så åker du dit för drogerna. 421 00:35:53,025 --> 00:35:56,213 Det kan till och med bli dråp för överdoserna. 422 00:35:57,863 --> 00:36:00,299 Du langar droger åt en skurkfamilj 423 00:36:00,323 --> 00:36:05,096 som skulle förgifta varje invånare i stan om de skulle vinna på det. 424 00:36:05,120 --> 00:36:06,973 Tänk på det en stund. 425 00:36:07,789 --> 00:36:11,978 Hur går det ihop med den hederliga Montanagrabb du låtsas vara? 426 00:36:15,380 --> 00:36:19,486 De pengar de ger dig har du ingen nytta av i fängelset. 427 00:36:20,802 --> 00:36:22,447 Vad vill ni? 428 00:36:27,726 --> 00:36:29,621 Jag behöver någon på insidan. 429 00:36:30,604 --> 00:36:34,501 Någon som vet hur de jobbar, som kan iaktta och lyssna. 430 00:36:37,611 --> 00:36:39,047 Så vad säger du, Bryce? 431 00:36:40,489 --> 00:36:41,675 Kan jag räkna med dig? 432 00:36:44,826 --> 00:36:46,221 Okej. 433 00:36:48,997 --> 00:36:51,351 Nu har du förtjänat lite varm choklad. 434 00:37:02,803 --> 00:37:04,530 Wow. Jösses. 435 00:37:04,554 --> 00:37:07,659 Att ha en konfidentiell informatör låter spännande och farligt. 436 00:37:07,683 --> 00:37:11,371 - Är du säker på det? - Jag vet vad ni tänker. Det är riskabelt. 437 00:37:11,395 --> 00:37:15,500 Ja, men jag hade inte väntat mig något annat av dig, så. 438 00:37:15,524 --> 00:37:19,295 Ja, det är sant, men jag behöver bevis mot familjen Bhullar. 439 00:37:19,319 --> 00:37:21,256 Och tänk om Travis åker dit? 440 00:37:23,990 --> 00:37:28,180 - Det får han ta. Jag gjorde vad jag kunde. - Uppfattat. 441 00:37:29,621 --> 00:37:34,519 - Jag är så glad att ni är tillbaka. - Ja, det känns som förr. 442 00:37:34,543 --> 00:37:36,688 - Vill ni gå och äta? - Gärna, 443 00:37:36,712 --> 00:37:40,149 men jag har min dumma bokklubb och det var jag som valde den dumma boken. 444 00:37:40,173 --> 00:37:42,360 Jag måste tillbaka till kontoret. 445 00:37:42,384 --> 00:37:43,570 - En annan gång? - Ja. 446 00:37:44,261 --> 00:37:46,656 - Vi ses i morgon. - Hej då! 447 00:37:49,808 --> 00:37:51,703 - Dewell & Hoyt. Denise här. - Hej, Denise. 448 00:37:51,727 --> 00:37:54,956 - Hej, Hayden. Vi skulle precis stänga. - Förlåt att jag stör. 449 00:37:54,980 --> 00:37:57,917 Har ni hört något mer om pappa? 450 00:37:57,941 --> 00:38:03,757 - Kom han inte hem? - Nej. Hittade ni honom? 451 00:38:04,197 --> 00:38:09,137 Ja, i eftermiddags. Han var på platsen där Mason dog. 452 00:38:10,370 --> 00:38:12,849 Han skulle gå hem och prata med dig. 453 00:38:14,958 --> 00:38:16,395 Det gjorde han inte. 454 00:38:39,316 --> 00:38:42,963 BHULLAR DEVELOPERS Passion. Målmedvetenhet. Framsteg. 455 00:39:06,093 --> 00:39:07,237 - Mark. - Hej. 456 00:39:10,305 --> 00:39:13,285 Jag skulle ha ringt. Jag ville bara säga hej. 457 00:39:13,934 --> 00:39:18,999 - Men om det är olägligt… - Nej, inte alls. Vill du komma in? 458 00:39:21,817 --> 00:39:23,295 Får jag bara… 459 00:39:24,361 --> 00:39:29,467 Jag vet att du nyss kom tillbaka till stan och jag vill inte tränga mig på, 460 00:39:29,491 --> 00:39:33,221 men jag ville prata med dig om oss. 461 00:39:34,621 --> 00:39:36,933 - Okej. - Om det ens finns ett "oss". 462 00:39:36,957 --> 00:39:40,770 Jag tror att det fanns ett "oss", men så hände allt 463 00:39:40,794 --> 00:39:45,901 och du försvann och kanske ändrade dig, och i så fall är det okej. 464 00:39:46,967 --> 00:39:51,323 Jag finns fortfarande här för dig. Jag ville bara att du skulle veta det. 465 00:40:04,484 --> 00:40:06,755 Du pratar fortfarande för mycket. 466 00:40:07,612 --> 00:40:09,007 Jag ska jobba på det. 467 00:40:15,746 --> 00:40:18,808 Det är nåt med honom. Jag tror att han är pålitlig. 468 00:40:18,832 --> 00:40:23,647 Jag vet att du hoppas på honom, men snälla, var försiktig. 469 00:40:24,421 --> 00:40:25,482 Det är jag väl jämt? 470 00:41:15,931 --> 00:41:17,993 Undertexter: Annie Nilsson