1
00:00:00,998 --> 00:00:02,976
I tidigare avsnitt…
2
00:00:04,001 --> 00:00:05,228
Upp med dig.
3
00:00:05,252 --> 00:00:06,605
Mason, res dig upp!
4
00:00:07,212 --> 00:00:11,401
Har Mason haft problem på sistone?
Alkohol? Droger?
5
00:00:12,092 --> 00:00:16,114
Ni kommer in här och anklagar min son
för att vara knarkare.
6
00:00:16,138 --> 00:00:17,991
De försöker bara hjälpa oss.
7
00:00:18,015 --> 00:00:21,369
- Mason dog av en överdos.
- Jag hittade de här på honom.
8
00:00:21,393 --> 00:00:24,580
Det var fel att ta dem. Jag ville inte
att mina föräldrar skulle veta.
9
00:00:24,604 --> 00:00:26,499
Jag fick underrätta familjen i dag.
10
00:00:26,523 --> 00:00:28,918
- Hur gick det?
- Du vet hur Richard blir.
11
00:00:28,942 --> 00:00:32,463
Jag gick på behandling med honom.
Jag måste förhindra ett återfall.
12
00:00:32,487 --> 00:00:35,633
- Har du pratat med Cassie?
- Hon vill vara ifred just nu.
13
00:00:35,657 --> 00:00:37,552
Hände något när jag var borta?
14
00:00:37,576 --> 00:00:41,806
Hon var Veers älskarinna.
Travis blev kär. Veer lät döda henne.
15
00:00:41,830 --> 00:00:45,601
- Och Travis försöker ta reda på det?
- Han vill mer än så.
16
00:00:45,625 --> 00:00:49,522
- Vi stötte på problem i Toronto.
- Är det familjen Kapoor?
17
00:00:49,546 --> 00:00:53,860
- Kommer de att söka upp oss?
- I så fall, Gud hjälpe dem.
18
00:00:53,884 --> 00:00:55,987
En kille dog med dina droger på sig.
19
00:00:56,011 --> 00:00:59,407
Syntetisk fentanyl,
blandad med någon annan skit.
20
00:00:59,431 --> 00:01:01,326
Ta reda på vad hon pratar om.
21
00:01:08,857 --> 00:01:10,419
Dumt gjort.
22
00:01:14,112 --> 00:01:16,425
- Folk vet att jag är här!
- Nej, det gör de inte.
23
00:02:03,787 --> 00:02:07,225
Vilken del av "kom hit nu"
förstår du inte?
24
00:02:07,249 --> 00:02:11,354
Jag missar Arjans UFC-match
och jag har satsat pengar på honom.
25
00:02:11,378 --> 00:02:14,483
- Slagsmål? Så ironiskt.
- Kul.
26
00:02:15,215 --> 00:02:18,528
- Vad kunde du inte säga på telefon?
- Någon blandar ut vår produkt.
27
00:02:19,261 --> 00:02:20,989
- En kapning till?
- Nej.
28
00:02:21,013 --> 00:02:24,158
Den blonda snuten dök upp.
En kille tog en överdos.
29
00:02:24,182 --> 00:02:26,953
- Det är fentanyl. Hallå.
- Det var utblandat.
30
00:02:26,977 --> 00:02:29,456
- Hur då?
- Donno undersöker det.
31
00:02:30,272 --> 00:02:33,626
- Vet någon mer om det?
- Bara vi. Vi säger inget till pappa än.
32
00:02:33,650 --> 00:02:37,255
Han tror inte att vi kan sköta det här.
Han ska inte få rätt.
33
00:02:38,363 --> 00:02:41,009
- Har du pratat med Dhruv?
- Nej.
34
00:02:41,033 --> 00:02:44,471
Jag ringde och sms: ade på vägen hit.
Inget svar.
35
00:02:45,454 --> 00:02:49,559
- Har du sett Dhruv?
- Jag tror att han åkte till labbet.
36
00:02:50,125 --> 00:02:51,186
Kom.
37
00:03:11,021 --> 00:03:12,582
- Herregud.
- Vad är det?
38
00:03:12,606 --> 00:03:18,630
Rör ingenting. Det är fentanyl överallt.
Den som gjorde det måste vara kvar.
39
00:03:27,537 --> 00:03:28,765
Är han…
40
00:03:47,849 --> 00:03:48,910
Jag!
41
00:04:24,469 --> 00:04:26,906
- Travis.
- Jenny, du måste gå nu.
42
00:04:26,930 --> 00:04:29,492
- Följ med mig.
- Nej. Lyssna på mig.
43
00:04:29,516 --> 00:04:32,370
Ta stigen här. Den leder till vägen.
44
00:04:32,394 --> 00:04:35,748
- Var tyst.
- Snälla. Du kan fortfarande sticka.
45
00:04:35,772 --> 00:04:39,127
Det kan vara din enda chans
att dra dig ur. Kom igen.
46
00:04:40,652 --> 00:04:41,713
Snälla.
47
00:04:46,116 --> 00:04:47,177
Jag är ledsen, Jen.
48
00:04:51,872 --> 00:04:52,933
Du måste gå.
49
00:05:01,298 --> 00:05:02,359
Stone!
50
00:05:05,177 --> 00:05:06,446
Såg du något?
51
00:05:06,887 --> 00:05:09,366
- Nej, gjorde ni?
- Nej.
52
00:05:22,778 --> 00:05:25,632
Visst ser den god ut?
Jag har bakat den själv.
53
00:05:27,282 --> 00:05:30,720
Okej. Inte helt sant.
Donno här hjälpte mig.
54
00:05:31,244 --> 00:05:34,766
Vill du gissa
vilken hans superhemliga ingrediens är?
55
00:05:36,041 --> 00:05:39,020
Du vet inte, va? Donno, säg det.
56
00:05:43,006 --> 00:05:44,568
- Är det kanel?
- Nej.
57
00:05:45,342 --> 00:05:46,528
- Kola?
- Nej.
58
00:05:46,968 --> 00:05:49,030
- Pumpa?
- Tredje gången gillt.
59
00:05:49,054 --> 00:05:50,115
Vänta.
60
00:05:51,223 --> 00:05:53,076
Är det amatoxin?
61
00:05:54,559 --> 00:05:59,624
Ett gift som förstör levern och organen
under outhärdlig smärta.
62
00:05:59,648 --> 00:06:00,792
Bingo.
63
00:06:02,275 --> 00:06:06,798
Var inte rädd.
Du behöver bara svara på en enkel fråga
64
00:06:06,822 --> 00:06:10,427
som vi ställer till alla
som distribuerar Bhullars varor.
65
00:06:11,493 --> 00:06:15,932
Blandar du ut våra droger?
66
00:06:20,002 --> 00:06:22,606
Vad tror du? Ljuger han?
67
00:06:23,088 --> 00:06:26,818
Det är okej om du gör det.
Vi ger dig ändå ett val.
68
00:06:27,342 --> 00:06:28,403
Muffinsen…
69
00:06:29,594 --> 00:06:30,781
Eller hammaren.
70
00:06:40,272 --> 00:06:41,333
Det är Ren.
71
00:06:43,191 --> 00:06:44,252
Ja.
72
00:06:45,819 --> 00:06:46,922
Det var synd.
73
00:06:47,946 --> 00:06:49,007
Vi kommer.
74
00:06:50,741 --> 00:06:52,094
Vi måste åka nu.
75
00:07:52,678 --> 00:07:53,739
Hej.
76
00:07:57,265 --> 00:07:58,326
Jag kommer.
77
00:08:13,448 --> 00:08:14,509
Tack för att du kom.
78
00:08:15,492 --> 00:08:17,846
- Hur är det?
- Var är Kai?
79
00:08:19,246 --> 00:08:20,807
Hos faster Cathy.
80
00:08:24,042 --> 00:08:26,021
Jenny, vad har hänt?
81
00:08:26,837 --> 00:08:30,650
Jag har klantat mig, Cassie. Rejält.
82
00:08:30,674 --> 00:08:31,734
Va?
83
00:08:31,758 --> 00:08:34,613
Jag kan inte var ensam just nu.
Jag vet inte vad jag ska göra.
84
00:08:37,014 --> 00:08:40,869
Vi löser det. Berätta vad som hände.
85
00:08:54,156 --> 00:08:58,804
- Här får du. Ge mig den gamla.
- Tack för att du sov över.
86
00:08:59,995 --> 00:09:02,766
Ja. Jag gör vad jag kan.
87
00:09:06,209 --> 00:09:09,689
- Du måste berätta allt för Tubb.
- Jag vet inte om jag kan.
88
00:09:10,547 --> 00:09:11,900
Varför inte?
89
00:09:12,883 --> 00:09:14,319
Travis.
90
00:09:15,093 --> 00:09:16,946
Han jobbar åt dem.
91
00:09:16,970 --> 00:09:20,659
Det vet du inte säkert.
Han hjälpte dig att komma undan.
92
00:09:22,684 --> 00:09:25,414
Jag vet inte… Kan vi bara…
93
00:09:26,438 --> 00:09:28,375
Vi pratar om något annat.
94
00:09:29,900 --> 00:09:30,961
Ja, visst.
95
00:09:33,779 --> 00:09:37,008
Jag måste börja jobba igen.
96
00:09:37,949 --> 00:09:41,846
Denise sa att Mark och Jerrie
har gjort mitt jobb åt mig.
97
00:09:41,870 --> 00:09:46,560
- De klarar det.
- Jag vet. Jag måste bara göra något.
98
00:09:47,209 --> 00:09:50,772
Det är pliktkänslan.
Jag fick den av pappa.
99
00:09:53,215 --> 00:09:54,401
Är du redo?
100
00:09:55,384 --> 00:09:57,988
Vi får väl se.
101
00:10:01,431 --> 00:10:04,161
Tack. För allt.
102
00:10:04,685 --> 00:10:05,996
Ingen orsak.
103
00:10:08,188 --> 00:10:09,750
Du måste vara försiktig.
104
00:10:11,650 --> 00:10:12,711
Jag försöker.
105
00:10:17,406 --> 00:10:21,511
Jag kan inte lova att vi kan ta oss an
ditt fall, men vi kan boka ett möte.
106
00:10:21,535 --> 00:10:22,596
Mer jobb som väntar.
107
00:10:24,413 --> 00:10:28,267
"Otrogen partner." "Otrogen partner."
Vad är det här, "Shoppingamnesi"?
108
00:10:28,291 --> 00:10:31,604
Den är bra.
Hon tror att ett av barnen har handlat
109
00:10:31,628 --> 00:10:35,942
med hennes kreditkort på nätet,
men maken säger att det är hon.
110
00:10:36,883 --> 00:10:40,655
Det låter kul,
men jag tror att jag har det också.
111
00:10:40,679 --> 00:10:43,116
- Gör du?
- Jag tror det.
112
00:10:43,640 --> 00:10:45,994
Hayden, vad gör du här?
113
00:10:47,894 --> 00:10:51,625
- Har min pappa hört av sig?
- Nej.
114
00:10:52,315 --> 00:10:54,961
Hur så? Vad har hänt?
115
00:10:57,696 --> 00:11:02,468
- Du hörde väl om Mason, min bror?
- Ja, det gjorde jag. Jag beklagar.
116
00:11:02,492 --> 00:11:06,097
Polisen, Jenny, Justins mamma,
sa att det var en överdos,
117
00:11:06,121 --> 00:11:08,809
och pappa vägrar inse att han tog droger.
118
00:11:09,750 --> 00:11:13,397
Hur som helst…
Han försvann i går kväll.
119
00:11:15,088 --> 00:11:18,484
- Försvann?
- Kom inte hem.
120
00:11:18,508 --> 00:11:21,321
- Lämnade mobilen också.
- Det är oroväckande.
121
00:11:21,345 --> 00:11:25,575
Mamma sa att du var hans sponsor.
Sist när det var jobbigt gick han till dig
122
00:11:25,599 --> 00:11:28,161
och jag bara… Jag tänkte att kanske…
123
00:11:28,185 --> 00:11:31,248
- Fan.
- Vad tror du hände?
124
00:11:33,982 --> 00:11:38,046
Vapnet i kassaskåpet är borta.
Han kanske skjuter sig.
125
00:11:38,070 --> 00:11:39,381
Åh, nej.
126
00:11:40,030 --> 00:11:43,260
- Ringde du polisen?
- Vad skulle jag säga?
127
00:11:45,202 --> 00:11:49,516
- Kan ni hjälpa mig att hitta honom?
- Vi ska se vad vi kan göra.
128
00:11:49,998 --> 00:11:52,769
Vi behöver ett nytaget foto.
129
00:11:52,793 --> 00:11:57,190
- Tog han med sig plånboken?
- Jag tror det. Hur så?
130
00:11:57,214 --> 00:12:00,026
Vi kan spåra hans kreditkort.
131
00:12:03,053 --> 00:12:05,282
- Tack.
- Det ordnar sig.
132
00:12:05,972 --> 00:12:09,118
Du kom till rätt ställe. Okej?
133
00:12:09,142 --> 00:12:10,703
När jag såg bilen så visste jag.
134
00:12:10,727 --> 00:12:15,291
- Du kunde ha blivit dödad.
- Vi behöver tillstånd för husrannsakan.
135
00:12:15,315 --> 00:12:17,835
Vi har inga fysiska bevis.
136
00:12:17,859 --> 00:12:21,756
De finns där. Vi måste beslagta dem.
Innan de hinner flytta dem.
137
00:12:21,780 --> 00:12:25,802
- Jag vill gripa dem, lika mycket som du.
- Så gör det rätta. Skaffa tillstånd.
138
00:12:25,826 --> 00:12:30,139
Om jag går in där och inte hittar något
kan vi båda bli av med våra jobb.
139
00:12:30,163 --> 00:12:33,226
En ung kille, Mason Ford, är död.
140
00:12:33,250 --> 00:12:36,897
Andra kommer att dö. Vi måste stoppa dem.
141
00:12:41,842 --> 00:12:46,281
- Är du säker på att bevisen finns där?
- Jag skulle inte fråga annars.
142
00:12:47,848 --> 00:12:51,036
- Du ska få ditt tillstånd.
- Tack.
143
00:12:56,023 --> 00:12:57,084
Stackars Hayden.
144
00:12:57,524 --> 00:13:01,630
Förlora sin bror och så får pappan spel.
Det måste vara fruktansvärt.
145
00:13:02,571 --> 00:13:04,507
Hoppas att det inte är bortkastad tid.
146
00:13:04,531 --> 00:13:08,636
Chefen sa att han skulle ha sett
om Richard hade kom in.
147
00:13:08,660 --> 00:13:11,723
Chefen var så hög.
Han hade missat en tornado.
148
00:13:12,289 --> 00:13:17,229
Richard har haft ett förråd här i två år
och kreditkortet användes i närheten.
149
00:13:17,669 --> 00:13:22,192
- Det kan inte vara ett sammanträffande.
- Värst vad du vet mycket.
150
00:13:23,050 --> 00:13:24,361
Har du något bättre?
151
00:13:24,885 --> 00:13:26,738
- Nej.
- Okej, då.
152
00:13:26,762 --> 00:13:29,658
- Följ efter mig.
- Gärna det.
153
00:13:31,683 --> 00:13:32,786
Titta.
154
00:13:55,666 --> 00:13:56,893
Hallå.
155
00:14:00,879 --> 00:14:01,940
Hallå!
156
00:14:03,256 --> 00:14:04,651
Hör du.
157
00:14:05,467 --> 00:14:10,198
Nej, vi ska inte göra dig illa.
Vi ska hjälpa dig.
158
00:14:13,266 --> 00:14:14,911
- Hur är det?
- Vad hände?
159
00:14:15,352 --> 00:14:19,290
Masons pappa tog mig
och började ställa en massa frågor.
160
00:14:19,314 --> 00:14:20,249
Om vadå?
161
00:14:20,273 --> 00:14:23,503
- Vem som sålde drogerna till Mason.
- Vad sa du?
162
00:14:24,945 --> 00:14:29,009
Att han skulle fråga på Boot Heel
där de flesta köper sina droger.
163
00:14:30,492 --> 00:14:32,429
Då åker vi till Boot Heel.
164
00:14:38,750 --> 00:14:41,855
- Är Dhruv död?
- Ja.
165
00:14:42,546 --> 00:14:44,524
Men ingen tog något från labbet.
166
00:14:46,091 --> 00:14:49,654
Distributionen kommer inte att påverkas.
167
00:15:02,691 --> 00:15:07,797
Varför var han ensam? Varför var inte
övervakningskamerorna installerade?
168
00:15:07,821 --> 00:15:10,550
Det stod på min lista.
Jag skulle göra det.
169
00:15:10,574 --> 00:15:13,011
Jag vill inte höra dina ursäkter.
170
00:15:14,036 --> 00:15:18,266
Jag gjorde fel som gav dig ansvaret.
Du är inte redo.
171
00:15:19,541 --> 00:15:22,729
Dhruv var som en bror för dig.
172
00:15:23,628 --> 00:15:25,816
Nu har du hans blod på dina händer.
173
00:15:28,717 --> 00:15:31,530
- Jag ska nog gå.
- Nej, mr Stone.
174
00:15:33,347 --> 00:15:37,160
Du tar över Dhruvs jobb
och står för säkerheten.
175
00:15:37,184 --> 00:15:40,414
Vi har ju ingen misstänkt,
så det kan vara vem som helst.
176
00:15:41,229 --> 00:15:46,210
- Är det familjen Kapoor, är det inte bra.
- Det vet vi inte.
177
00:15:46,234 --> 00:15:50,090
- Montana ligger inte så långt bort.
- Varför skulle de vara i labbet?
178
00:15:51,114 --> 00:15:53,593
- Jag vet inte.
- Så dra inga slutsatser.
179
00:15:53,617 --> 00:15:55,887
Stone, kolla upp det.
180
00:15:57,454 --> 00:15:58,890
Ingen rör sig!
181
00:15:58,914 --> 00:16:01,392
- Gå till vänster.
- Rör er inte!
182
00:16:01,416 --> 00:16:03,227
- Polisen.
- Vad fan är det här?
183
00:16:03,251 --> 00:16:04,354
Visa händerna!
184
00:16:04,378 --> 00:16:06,332
Vi har fullmakt att genomsöka fastigheten.
185
00:16:08,965 --> 00:16:10,547
Jag sa ju att vi skulle ses snart.
186
00:16:11,385 --> 00:16:14,740
- Genomsök huset! Vi kollar källaren.
- Kolla sovrummet!
187
00:16:15,180 --> 00:16:16,241
Sätt i gång!
188
00:16:17,015 --> 00:16:18,076
Kom!
189
00:16:23,897 --> 00:16:28,837
Hej. Vi letar efter någon.
Vi tror att han kan ha varit här.
190
00:16:29,319 --> 00:16:30,505
Har du sett honom?
191
00:16:32,656 --> 00:16:35,468
- Vilka är ni?
- Hans vänner.
192
00:16:35,492 --> 00:16:38,221
- Då kan ni betala för skadegörelsen.
- Var det han?
193
00:16:38,245 --> 00:16:42,559
Ja. Han kom in och snackade skit om
att någon hade sålt droger till hans son.
194
00:16:43,208 --> 00:16:46,521
Gav Jon Jon en snyting.
Vi skulle precis slänga ut honom
195
00:16:46,545 --> 00:16:48,856
när han började gråta.
196
00:16:48,880 --> 00:16:51,275
- Hans son har precis dött.
- Jag vet.
197
00:16:51,299 --> 00:16:53,528
Det är hemskt att mista ett barn.
198
00:16:54,636 --> 00:16:59,326
- Det var därför han kom lindrigt undan.
- Kan hans son ha köpt drogerna här?
199
00:17:00,892 --> 00:17:03,955
- Vilka är ni?
- Privatutredare från Dewell & Hoyt.
200
00:17:03,979 --> 00:17:06,457
Vi letar efter Richard Ford.
201
00:17:06,481 --> 00:17:09,794
Så ni jobbar åt satmarorna
som angrep min brorson och mig
202
00:17:09,818 --> 00:17:12,297
på min egen parkering
kvällen innan han dog.
203
00:17:14,364 --> 00:17:16,802
Vi tror
att han kan vara en fara för sig själv.
204
00:17:17,325 --> 00:17:20,722
- Vart tror du att han kan ha gått?
- Jag har ingen aning.
205
00:17:21,329 --> 00:17:24,601
Nu tycker jag att ni ska lämna min bar.
206
00:17:42,768 --> 00:17:45,038
Fan. Vi kom för sent.
207
00:17:49,107 --> 00:17:51,962
De har städat.
De visste att vi skulle komma.
208
00:17:53,820 --> 00:17:58,260
Tänk på vad du säger högt.
Genomför sökningen så pratar vi sedan.
209
00:18:00,702 --> 00:18:05,142
- Hittade du det du letade efter?
- Det kommer jag att göra. Jag lovar.
210
00:18:06,166 --> 00:18:07,728
Vad har hänt med ditt ansikte?
211
00:18:09,461 --> 00:18:13,316
Mitt boxningspass blev lite intensivt.
Du skulle se motståndaren.
212
00:18:14,883 --> 00:18:18,613
- Om du ursäktar så måste jag jobba.
- Visst.
213
00:18:19,221 --> 00:18:23,493
Genomsöka en tom källare.
Ett väldigt viktigt jobb.
214
00:18:33,193 --> 00:18:36,631
Först Dhruv, nu det här.
215
00:18:38,532 --> 00:18:39,843
Det här är ett misstag.
216
00:18:40,659 --> 00:18:45,932
- Vad menar du?
- Montana. Reenu. Jagat.
217
00:18:46,373 --> 00:18:51,312
Vi hade ju inget val. Ny början.
Komma bort från familjen Kapoor…
218
00:18:51,336 --> 00:18:55,316
Familjen Kapoor
är ett gäng ligister utan principer,
219
00:18:55,340 --> 00:18:57,861
och nu flyr jag från dem?
220
00:19:00,512 --> 00:19:02,157
Det är en ny värld.
221
00:19:03,473 --> 00:19:04,618
Ha tålamod.
222
00:19:05,058 --> 00:19:09,372
Dina fiender tror att du är försvagad.
Låt dem tro det.
223
00:19:09,896 --> 00:19:15,921
Ligg lågt tills du vet vilka dina verkliga
vänner och fiender är. Sedan slår du till.
224
00:19:16,570 --> 00:19:21,593
När du kommer tillbaka är du mäktigare
än någonsin i denna nya värld.
225
00:19:29,166 --> 00:19:30,644
Jag är förvirrad.
226
00:19:35,297 --> 00:19:36,358
Berätta.
227
00:19:38,425 --> 00:19:39,569
Vad ska vi göra?
228
00:19:40,635 --> 00:19:47,035
Till att börja med skulle vi behöva en vän
inom den lokala polismyndigheten.
229
00:19:47,059 --> 00:19:50,663
Vi hade vän
som blev dödad under Reenus insyn.
230
00:19:50,687 --> 00:19:53,583
Var försiktig med anklagelserna.
231
00:19:53,607 --> 00:19:56,837
Folk måste ställas till svars
för sina handlingar.
232
00:19:57,819 --> 00:20:03,092
Ja, men Jag och Ren behöver inga fler skäl
att känna motvilja mot dig.
233
00:20:03,116 --> 00:20:04,428
Motvilja?
234
00:20:05,911 --> 00:20:08,306
Förlåt. Fel ord.
235
00:20:09,289 --> 00:20:10,976
Rädsla, kanske.
236
00:20:13,418 --> 00:20:18,483
- Menar du att mina barn inte älskar mig?
- Rädsla och kärlek. Lite av båda.
237
00:20:18,507 --> 00:20:21,945
De är mina barn och de gör som jag säger.
238
00:20:23,220 --> 00:20:24,865
Jag är inte så säker på det.
239
00:20:29,101 --> 00:20:30,162
Jag hade en dröm.
240
00:20:31,144 --> 00:20:36,542
Det var ingen riktig dröm.
Det var mer som en känsla eller föraning.
241
00:20:36,566 --> 00:20:40,130
Börja inte med de där dumheterna.
Inte nu.
242
00:20:43,990 --> 00:20:47,846
Är du riktigt säker på
att du inte vill höra om den?
243
00:20:49,246 --> 00:20:51,224
Du lär ju berätta ändå.
244
00:20:55,502 --> 00:20:56,772
När du dör…
245
00:20:58,964 --> 00:21:00,901
…blir det av ditt barns hand.
246
00:21:05,387 --> 00:21:09,784
Så mina barn kommer att döda mig?
Är det din känsla?
247
00:21:09,808 --> 00:21:10,869
Nej.
248
00:21:11,685 --> 00:21:12,913
Jag sa ett barn.
249
00:21:14,479 --> 00:21:15,540
Din son.
250
00:21:39,671 --> 00:21:41,149
Hej.
251
00:21:44,885 --> 00:21:47,155
Hej.
252
00:21:47,679 --> 00:21:51,159
- Mår du bra?
- Jag är tillbaka.
253
00:21:51,850 --> 00:21:55,997
- "Bra" vet jag inte. Vi får se.
- Jag gillar ditt hår.
254
00:21:57,064 --> 00:21:59,209
- Tack.
- Hej, Cass.
255
00:22:06,615 --> 00:22:07,675
Jag har köpt lunch åt dig.
256
00:22:07,699 --> 00:22:10,220
- Har du?
- Ifall du ville ha.
257
00:22:10,827 --> 00:22:15,141
Okej. Vi har chorizo tacos,
extra jalapeños.
258
00:22:15,165 --> 00:22:17,852
Ja, hett och kryddigt, som moi.
259
00:22:17,876 --> 00:22:21,564
- En ost-quesadilla till femåringen.
- Jag gillar det jag gillar.
260
00:22:21,588 --> 00:22:25,193
Och du får välja på sallad och tamales.
261
00:22:25,217 --> 00:22:26,736
Tamales.
262
00:22:26,760 --> 00:22:29,739
Jag bad inte Jerrie att köpa lunch åt dig
263
00:22:29,763 --> 00:22:33,910
för jag tycker inte
att du behöver vara tillbaka här än.
264
00:22:35,894 --> 00:22:40,125
Okej, nej. Det här kommer inte att funka.
265
00:22:40,565 --> 00:22:43,753
Kan vi inte vara normala?
Jag vet att det inte är normalt
266
00:22:43,777 --> 00:22:48,508
och jag ska inte låtsas att allt är bra,
för det är det inte.
267
00:22:50,200 --> 00:22:54,097
Det kommer att ta tid.
Jag måste hålla mig sysselsatt.
268
00:22:54,579 --> 00:22:58,310
Så nu är jag här. Vad jobbar vi på?
269
00:23:04,756 --> 00:23:06,568
- Tack.
- Okej.
270
00:23:07,009 --> 00:23:11,531
Jag letar efter Scarlet och Phoebe.
De måste ju dyka upp någon gång.
271
00:23:11,555 --> 00:23:14,784
- Ja. Håll mig underrättad.
- Och vi har ett nytt fall.
272
00:23:14,808 --> 00:23:18,746
Ett försvinnande. Richard Ford.
Hans son dog precis av en överdos.
273
00:23:18,770 --> 00:23:21,499
Mason Ford. Jenny berättade om honom.
274
00:23:21,523 --> 00:23:24,169
Ja, hans syster anlitade oss.
275
00:23:24,818 --> 00:23:28,798
Deras far misshandlade Masons vän
och startade ett bråk på Boot Heel.
276
00:23:28,822 --> 00:23:31,593
Han ville veta var drogerna kom ifrån.
277
00:23:33,076 --> 00:23:37,598
Jag har känt Richard jättelänge
och han är ingen dålig människa.
278
00:23:37,622 --> 00:23:42,020
- Han sörjer ju.
- Det är nog snäppet värre än sorg.
279
00:23:42,753 --> 00:23:46,942
Hayden är rädd att han ska skada sig själv
och vi vet inte var han är.
280
00:23:48,925 --> 00:23:51,113
Han vill nog vara med sin son.
281
00:23:52,137 --> 00:23:57,494
Det här låter konstigt, men att vara här
där min far dog, känns som en tröst.
282
00:24:02,564 --> 00:24:04,876
- Det hjälper.
- Gör det?
283
00:24:05,400 --> 00:24:08,171
Jag vet var han kan vara. Följer du med?
284
00:24:09,863 --> 00:24:11,091
Får jag följa med?
285
00:24:12,282 --> 00:24:15,637
Snälla.
Jag vet hur man ska prata med Richard.
286
00:24:19,665 --> 00:24:21,560
- Berätta hur det går.
- Javisst.
287
00:24:41,895 --> 00:24:43,123
Var försiktig.
288
00:24:52,781 --> 00:24:53,842
Richard.
289
00:24:55,158 --> 00:24:58,513
- Jag beklagar…
- Denise.
290
00:25:03,500 --> 00:25:06,312
- Vad gör du här?
- Alla letar efter dig.
291
00:25:06,336 --> 00:25:09,608
Det här är Mark Lindor.
Han jobbar åt Dewell & Hoyt.
292
00:25:10,841 --> 00:25:14,488
- Jag vill bara hjälpa till.
- Hayden anlitade dem när du försvann.
293
00:25:15,387 --> 00:25:17,448
Vi har varit så oroliga för dig.
294
00:25:17,472 --> 00:25:18,783
Hur hittade ni mig?
295
00:25:18,807 --> 00:25:22,787
Du lämnade ett tydligt spår.
Boot Heel Bar och förrådet.
296
00:25:22,811 --> 00:25:24,163
Vad tänkte du på?
297
00:25:24,187 --> 00:25:27,709
Jag försökte ta reda på
var Mason fick tag i drogerna,
298
00:25:27,733 --> 00:25:31,838
men alla svarade undvikande
och försökte skylla på andra.
299
00:25:31,862 --> 00:25:35,758
Rykten om en ny drogkartell
som säljer fentanyl…
300
00:25:35,782 --> 00:25:39,429
Du får inte fokusera på det.
Du måste tänka på din familj.
301
00:25:40,370 --> 00:25:42,724
Okej? Mona och Hayden.
302
00:25:43,248 --> 00:25:46,603
Du har tur. Grabben du tog
vill inte göra nån anmälan.
303
00:25:47,085 --> 00:25:49,940
Jag ska ringa hans föräldrar.
304
00:25:51,256 --> 00:25:52,943
Jag ska ställa allt till rätta.
305
00:25:54,343 --> 00:25:55,404
Jag lovar.
306
00:25:55,886 --> 00:25:59,407
Prata med Hayden.
Hon är förtvivlad över sin bror
307
00:25:59,431 --> 00:26:02,535
och hon är så orolig för dig,
stackars liten.
308
00:26:02,559 --> 00:26:06,539
Jag ber om ursäkt för det.
Jag ska gå hem.
309
00:26:06,563 --> 00:26:10,252
Det är okej. Vi förstår.
Jag är bara så glad att du är välbehållen.
310
00:26:13,111 --> 00:26:14,172
Ja.
311
00:26:19,159 --> 00:26:20,262
Tack.
312
00:26:21,745 --> 00:26:22,889
För allt.
313
00:26:25,707 --> 00:26:30,897
Och ni behöver inte ringa Hayden.
Jag… Jag kan göra det.
314
00:26:34,841 --> 00:26:40,407
- Jag saknar våra paj-och kaffemöten.
- Vi kan göra det igen. När som helst.
315
00:26:41,431 --> 00:26:42,492
Gärna.
316
00:26:47,229 --> 00:26:51,793
De visste att det skulle bli husrannsakan.
De tog bort allt innan vi kom.
317
00:26:52,526 --> 00:26:54,671
- Han tipsade dem.
- Vem då?
318
00:26:58,865 --> 00:26:59,926
Travis.
319
00:27:00,867 --> 00:27:06,099
Det vet du inte. Du kan inget göra,
så håll Travis utanför tills vi vet mer.
320
00:27:07,207 --> 00:27:11,438
Vi gjorde ett misstag.
Tillräckligt många får lida för det.
321
00:27:12,295 --> 00:27:16,693
Ursäkta. Det var solklart.
Alltihop fanns där. Jag vet vad jag såg.
322
00:27:16,717 --> 00:27:19,988
Jag gick in
med en fullmakt på lösa grunder.
323
00:27:20,012 --> 00:27:22,407
Det spelar ingen roll
om vi sätter dit dem.
324
00:27:23,765 --> 00:27:27,328
- Chefen. Andra chefen. Ursäkta.
- Vad är det?
325
00:27:27,352 --> 00:27:31,708
Vi fick ett samtal om en sådan där lastbil
du såg hos familjen Bhullar.
326
00:27:31,732 --> 00:27:35,587
- Var är den?
- Vid MacDonald Pass, på väg ut ur stan.
327
00:27:38,030 --> 00:27:40,300
Då ska vi se vad familjen Bhullar döljer.
328
00:27:44,327 --> 00:27:47,390
Vi frågade varenda langare
och distributör.
329
00:27:47,414 --> 00:27:49,017
Det verkar skumt.
330
00:27:49,041 --> 00:27:53,521
Vi trodde att de blandade ut dem,
men de sa att de säljer pillren som de är.
331
00:27:53,545 --> 00:27:55,815
Vi framstår som snåla och desperata.
332
00:27:55,839 --> 00:27:59,694
Varför är det så komplicerat?
Vi har eliminerat alla fiender i Helena.
333
00:27:59,718 --> 00:28:03,614
Våra medarbetare har inget
att göra med det. Vi har en förrädare.
334
00:28:03,638 --> 00:28:07,160
Reenu… Var är Jagat?
335
00:28:08,602 --> 00:28:13,291
Han pratar med Dhruvs maji
och planerar begravningen i Punjab.
336
00:28:13,315 --> 00:28:14,543
Hans mamma…
337
00:28:16,568 --> 00:28:18,296
Jag känner med henne.
338
00:28:19,446 --> 00:28:22,008
Det är skandal
att vi inte har hittat mördaren än.
339
00:28:23,200 --> 00:28:27,180
Vad vet du om den där Barbiepolisen
som alltid dyker upp här?
340
00:28:27,704 --> 00:28:29,266
- Vicesheriffen?
- Ja, hon.
341
00:28:30,207 --> 00:28:32,602
Inget. Hon hittade inget.
342
00:28:32,626 --> 00:28:36,356
Det är inte det jag menar.
Hon såg ut att ha varit i slagsmål.
343
00:28:36,380 --> 00:28:37,441
Jaså?
344
00:28:37,964 --> 00:28:41,361
- Var det hon som dödade Dhruv?
- Jag ser inte det som en möjlighet…
345
00:28:41,385 --> 00:28:44,781
Du kanske inte ser allt. Dhruv är död.
346
00:28:45,555 --> 00:28:47,742
Vi vet inget om hur det gick till,
347
00:28:47,766 --> 00:28:50,745
och "Annie Oakley" kommer hit
precis efteråt?
348
00:28:50,769 --> 00:28:55,458
- Osannolikt. Dhruv är ju så stor.
- Hon kommer att ställa till med besvär.
349
00:28:55,482 --> 00:29:00,421
Jag känner igen typen. Irriterande!
Ett problem vi måste ta itu med.
350
00:29:00,445 --> 00:29:04,760
- Vi får vara beredda på att hon dyker upp.
- Sedan eliminerar vi problemet.
351
00:29:07,411 --> 00:29:10,348
Mr Stone, kan du ordna det åt oss?
352
00:29:10,372 --> 00:29:13,852
- Vi måste tänka på konsekvenserna…
- Kan du ordna det åt oss?
353
00:29:14,918 --> 00:29:16,771
Hur då, exakt?
354
00:29:16,795 --> 00:29:20,525
Du tar Donno med dig.
Han vet hur.
355
00:29:29,516 --> 00:29:31,744
- Är det din bil?
- Det är den jag kör.
356
00:29:31,768 --> 00:29:35,290
- Det är inte min stolthet.
- Öppna den.
357
00:29:47,743 --> 00:29:48,804
Klart.
358
00:29:55,125 --> 00:29:58,105
Montana korthorn. Klass A-styckdetaljer.
359
00:29:58,795 --> 00:30:00,232
Det bästa som finns.
360
00:30:01,506 --> 00:30:05,778
- Miles, vad väger lasten?
- 18 000 kg totalt.
361
00:30:05,802 --> 00:30:10,534
Så mycket kött och det väger bara 18 000?
Det verkar lätt.
362
00:30:22,486 --> 00:30:24,756
Kom igen, det är förstklassiga varor!
363
00:30:34,414 --> 00:30:36,309
Förstklassiga varor, minsann.
364
00:30:57,562 --> 00:30:59,374
Det var min väns favoritrad.
365
00:30:59,898 --> 00:31:04,838
- Blitzkrieg, va? Hans texter är bra.
- Min lektion drog över tiden.
366
00:31:05,445 --> 00:31:10,635
- Raring, ingen kollar ditt stämpelkort.
- Stämpelkort. Intressant idé.
367
00:31:12,661 --> 00:31:17,517
- Är ni arga?
- Kom hit, så pratar vi.
368
00:31:27,259 --> 00:31:31,198
- Tack för middagen. Nästa gång bjuder jag.
- Det låter bra.
369
00:31:32,097 --> 00:31:35,452
Ska du fortsätta leka privatutredare?
370
00:31:37,144 --> 00:31:41,624
- Om ni vill ha mig?
- Är det klokt? Du blev ju skjuten nyligen.
371
00:31:41,648 --> 00:31:47,672
I vanliga fall när någon blir sjukskriven
så brukar de inte ta ett annat jobb.
372
00:31:48,280 --> 00:31:49,340
Nej.
373
00:31:49,364 --> 00:31:53,261
Jag kan inte meditera
och gå skogspromenader i evighet.
374
00:31:53,285 --> 00:31:58,642
- Jag måste ha något att göra.
- Jag förstår. Jag kan inte klaga.
375
00:32:01,543 --> 00:32:04,231
Det har varit trevligt att umgås med dig.
376
00:32:06,631 --> 00:32:07,818
Detsamma.
377
00:32:13,513 --> 00:32:14,991
Vill du följa med in?
378
00:32:19,895 --> 00:32:24,125
Okej. Varför känns det
som om jag sa något dumt?
379
00:32:24,149 --> 00:32:27,629
Nej, det gjorde du inte. Förlåt, jag…
380
00:32:30,238 --> 00:32:32,384
Jag är inte så bra på sådant här.
381
00:32:32,908 --> 00:32:37,055
- Vadå?
- Förhållanden.
382
00:32:41,166 --> 00:32:45,147
Är du och Cassie tillsammans nu?
Som i ett förhållande?
383
00:32:48,340 --> 00:32:49,651
Jag vet inte.
384
00:32:50,175 --> 00:32:54,531
Jag vet inte vad vi är, eller hur jag
ska känna för något av det här.
385
00:32:59,017 --> 00:33:00,370
Jag har känslor för dig.
386
00:33:01,436 --> 00:33:02,497
Men jag…
387
00:33:02,521 --> 00:33:08,378
Den här situationen med dig och Cassie
och allt som hände med Ronald…
388
00:33:10,445 --> 00:33:16,553
- Jag vet ingenting längre.
- Okej. Det låter som om du måste välja.
389
00:33:19,830 --> 00:33:21,058
Vi ses på jobbet.
390
00:33:31,591 --> 00:33:34,362
Var inte orolig. Vem blandade ut drogerna?
391
00:33:34,386 --> 00:33:37,532
- Det var inte jag.
- Det här är slöseri med tid.
392
00:33:37,556 --> 00:33:41,077
Om det inte var någon utomstående
så måste det ha hänt här.
393
00:33:41,101 --> 00:33:44,205
Det var inte jag. Jag lovar.
394
00:33:44,229 --> 00:33:47,793
- Donno kanske kan övertala honom?
- Nej, vänta!
395
00:33:53,572 --> 00:33:55,175
Det var er far.
396
00:33:59,327 --> 00:34:00,388
Är det sant?
397
00:34:01,747 --> 00:34:04,142
Ja, han sa åt mig att blanda ut pillren.
398
00:34:04,166 --> 00:34:07,854
- Varför skulle han göra det?
- Vet inte. Jag gör som jag blir tillsagd.
399
00:34:08,503 --> 00:34:11,733
- Tror du på det?
- Han lovade att betala mina studielån.
400
00:34:12,507 --> 00:34:15,195
Säg inte att jag sa det. Då dödar han mig.
401
00:34:20,265 --> 00:34:21,451
Gillar du glass?
402
00:34:22,851 --> 00:34:24,329
- Va?
- Glass.
403
00:34:24,353 --> 00:34:26,539
Vi går och köper lite. Tar en promenad.
404
00:34:26,563 --> 00:34:29,418
- Jag är laktosintolerant.
- Då köper vi acai.
405
00:34:30,233 --> 00:34:31,294
Okej…
406
00:34:32,986 --> 00:34:34,922
- Varför då?
- För att lära känna varandra.
407
00:34:34,946 --> 00:34:37,884
Anställd och arbetsgivare.
408
00:34:38,742 --> 00:34:40,178
Ska du döda mig?
409
00:34:44,039 --> 00:34:45,342
Jag har inte bestämt mig än.
410
00:34:57,260 --> 00:35:00,239
Så förarna lastar inte i, de bara kör?
411
00:35:00,263 --> 00:35:04,202
Ja. Så om ni hittar något
har det inget att göra med mig.
412
00:35:04,226 --> 00:35:05,662
Vem är din kontakt?
413
00:35:11,566 --> 00:35:14,463
Ser någon av de här bekant ut?
414
00:35:23,036 --> 00:35:26,725
Han, då?
Har du haft kontakt med honom?
415
00:35:29,334 --> 00:35:33,356
Inspektör Pumpernickel
frågade om jag ville ha varm choklad.
416
00:35:33,380 --> 00:35:36,735
Tack, förresten. Kan jag få det nu?
417
00:35:37,968 --> 00:35:40,155
Med marshmallows, tack.
418
00:35:41,847 --> 00:35:45,243
Jag heter faktiskt Poppernak.
Min farfar är från Ukraina.
419
00:35:45,767 --> 00:35:47,746
Jag ska göra det lätt för dig.
420
00:35:48,645 --> 00:35:52,501
Om du inget säger
så åker du dit för drogerna.
421
00:35:53,025 --> 00:35:56,213
Det kan till och med bli dråp
för överdoserna.
422
00:35:57,863 --> 00:36:00,299
Du langar droger åt en skurkfamilj
423
00:36:00,323 --> 00:36:05,096
som skulle förgifta varje invånare i stan
om de skulle vinna på det.
424
00:36:05,120 --> 00:36:06,973
Tänk på det en stund.
425
00:36:07,789 --> 00:36:11,978
Hur går det ihop med den hederliga
Montanagrabb du låtsas vara?
426
00:36:15,380 --> 00:36:19,486
De pengar de ger dig
har du ingen nytta av i fängelset.
427
00:36:20,802 --> 00:36:22,447
Vad vill ni?
428
00:36:27,726 --> 00:36:29,621
Jag behöver någon på insidan.
429
00:36:30,604 --> 00:36:34,501
Någon som vet hur de jobbar,
som kan iaktta och lyssna.
430
00:36:37,611 --> 00:36:39,047
Så vad säger du, Bryce?
431
00:36:40,489 --> 00:36:41,675
Kan jag räkna med dig?
432
00:36:44,826 --> 00:36:46,221
Okej.
433
00:36:48,997 --> 00:36:51,351
Nu har du förtjänat lite varm choklad.
434
00:37:02,803 --> 00:37:04,530
Wow. Jösses.
435
00:37:04,554 --> 00:37:07,659
Att ha en konfidentiell informatör
låter spännande och farligt.
436
00:37:07,683 --> 00:37:11,371
- Är du säker på det?
- Jag vet vad ni tänker. Det är riskabelt.
437
00:37:11,395 --> 00:37:15,500
Ja, men jag hade inte väntat mig
något annat av dig, så.
438
00:37:15,524 --> 00:37:19,295
Ja, det är sant, men jag behöver bevis
mot familjen Bhullar.
439
00:37:19,319 --> 00:37:21,256
Och tänk om Travis åker dit?
440
00:37:23,990 --> 00:37:28,180
- Det får han ta. Jag gjorde vad jag kunde.
- Uppfattat.
441
00:37:29,621 --> 00:37:34,519
- Jag är så glad att ni är tillbaka.
- Ja, det känns som förr.
442
00:37:34,543 --> 00:37:36,688
- Vill ni gå och äta?
- Gärna,
443
00:37:36,712 --> 00:37:40,149
men jag har min dumma bokklubb
och det var jag som valde den dumma boken.
444
00:37:40,173 --> 00:37:42,360
Jag måste tillbaka till kontoret.
445
00:37:42,384 --> 00:37:43,570
- En annan gång?
- Ja.
446
00:37:44,261 --> 00:37:46,656
- Vi ses i morgon.
- Hej då!
447
00:37:49,808 --> 00:37:51,703
- Dewell & Hoyt. Denise här.
- Hej, Denise.
448
00:37:51,727 --> 00:37:54,956
- Hej, Hayden. Vi skulle precis stänga.
- Förlåt att jag stör.
449
00:37:54,980 --> 00:37:57,917
Har ni hört något mer om pappa?
450
00:37:57,941 --> 00:38:03,757
- Kom han inte hem?
- Nej. Hittade ni honom?
451
00:38:04,197 --> 00:38:09,137
Ja, i eftermiddags.
Han var på platsen där Mason dog.
452
00:38:10,370 --> 00:38:12,849
Han skulle gå hem och prata med dig.
453
00:38:14,958 --> 00:38:16,395
Det gjorde han inte.
454
00:38:39,316 --> 00:38:42,963
BHULLAR DEVELOPERS
Passion. Målmedvetenhet. Framsteg.
455
00:39:06,093 --> 00:39:07,237
- Mark.
- Hej.
456
00:39:10,305 --> 00:39:13,285
Jag skulle ha ringt.
Jag ville bara säga hej.
457
00:39:13,934 --> 00:39:18,999
- Men om det är olägligt…
- Nej, inte alls. Vill du komma in?
458
00:39:21,817 --> 00:39:23,295
Får jag bara…
459
00:39:24,361 --> 00:39:29,467
Jag vet att du nyss kom tillbaka till stan
och jag vill inte tränga mig på,
460
00:39:29,491 --> 00:39:33,221
men jag ville prata med dig om oss.
461
00:39:34,621 --> 00:39:36,933
- Okej.
- Om det ens finns ett "oss".
462
00:39:36,957 --> 00:39:40,770
Jag tror att det fanns ett "oss",
men så hände allt
463
00:39:40,794 --> 00:39:45,901
och du försvann och kanske ändrade dig,
och i så fall är det okej.
464
00:39:46,967 --> 00:39:51,323
Jag finns fortfarande här för dig.
Jag ville bara att du skulle veta det.
465
00:40:04,484 --> 00:40:06,755
Du pratar fortfarande för mycket.
466
00:40:07,612 --> 00:40:09,007
Jag ska jobba på det.
467
00:40:15,746 --> 00:40:18,808
Det är nåt med honom.
Jag tror att han är pålitlig.
468
00:40:18,832 --> 00:40:23,647
Jag vet att du hoppas på honom,
men snälla, var försiktig.
469
00:40:24,421 --> 00:40:25,482
Det är jag väl jämt?
470
00:41:15,931 --> 00:41:17,993
Undertexter: Annie Nilsson