1
00:00:39,416 --> 00:00:42,815
‘‘(فانتـــوم ســـترينجر)’’
2
00:00:52,778 --> 00:00:55,447
أجل، تلك هي يا عزيزتي
3
00:00:55,530 --> 00:00:57,616
أهلاً بكم في (كاليفورنيا)
4
00:00:57,699 --> 00:01:00,243
لا أصدق أنني هنا بالفعل
5
00:01:00,327 --> 00:01:03,830
صدقي يا أختاه، هذا هو
المكان حيث يبدأ فيه كل شيء
6
00:01:03,914 --> 00:01:05,624
لكنكم متأكدون من أنه لا بأس بذلك، أليس كذلك ؟
7
00:01:05,707 --> 00:01:08,126
يمكنني التكسع معكم يا رفاق في منزل صديقكم ؟
8
00:01:08,210 --> 00:01:09,419
إنه حتى لا يعرفني
9
00:01:09,503 --> 00:01:12,339
{\an8}،لا بأس، حسناً
باب (سيث) مفتوح دائماً
10
00:01:12,422 --> 00:01:14,091
{\an8}إلى النوع المناسب من الناس
11
00:01:14,174 --> 00:01:16,259
{\an8}أخبرنا (سيث) أننا يجب أن نكون دائماً على اطلاع
12
00:01:16,343 --> 00:01:20,389
{\an8}للشباب الرائعين الذين يرون
النظام على حقيقته يا (مارسي)
13
00:01:20,472 --> 00:01:23,892
{\an8}خمس دقائق مع (سيث)، وسوف تعلمين
أن الهرب من سجن التمدن الخاص بوالديك
14
00:01:23,975 --> 00:01:25,519
كان أفضل شيء قمت به على الإطلاق
15
00:01:25,602 --> 00:01:26,770
أجل
16
00:01:26,853 --> 00:01:31,358
،إنهم متعلقين جداً على مواكبة آل (جونز)
حتى فقدوا الاتصال بأرواحهم
17
00:01:32,651 --> 00:01:35,404
حسناً، (سيث) يعرف كل شيء عن الأرواح
18
00:01:35,487 --> 00:01:36,405
سترين
19
00:01:41,827 --> 00:01:47,666
{\an8}يقال، ليس كل أولئك الذين يتجولون يضيعون
20
00:01:47,749 --> 00:01:49,251
{\an8}لكن الكثير منهم كذلك
21
00:01:49,334 --> 00:01:51,128
{\an8}،وضياع مرة واحدة
22
00:01:51,211 --> 00:01:54,089
{\an8}قد تضيعهم حقاً إلى الأبد
23
00:01:58,593 --> 00:02:01,513
{\an8}عدنا مجدداً للمنزل، يا مرحى
24
00:02:01,596 --> 00:02:04,516
{\an8}من حسن حظنا، أننا لم نتوقف بسبب شرطي
25
00:02:12,441 --> 00:02:16,570
{\an8}بالرغم من قدمه، فلا مكان كالمنزل
26
00:02:27,456 --> 00:02:28,999
يا له من تمثال
27
00:02:29,082 --> 00:02:32,711
،أجل، يذكرني بأبي
بعد أن يثمل
28
00:02:32,794 --> 00:02:34,838
{\an8}بعيد عن الأنظار، أليس كذلك ؟
29
00:02:34,921 --> 00:02:38,049
{\an8}كان يعود لممثلاً سينمائي قديم
30
00:02:38,133 --> 00:02:40,343
ما يهم هو أنه (سيث) الآن
31
00:02:40,427 --> 00:02:42,345
وما هو له هو لنا
32
00:02:42,429 --> 00:02:45,140
نعم، نحن نتشارك ونتشارك على حد سواء
33
00:02:46,391 --> 00:02:47,934
{\an8}دعونا ندخل
34
00:02:48,018 --> 00:02:49,478
{\an8}أريد تناول طعاماً خفيفاً
35
00:02:49,561 --> 00:02:53,315
،لن أمانع في شطيرة لنفسي
قبل أن تبدأ الوليمة
36
00:02:53,398 --> 00:02:55,567
هل هناك حفلة ما الليلة ؟
37
00:02:55,650 --> 00:02:58,528
{\an8}أينما يكون (سيث)، هناك حفلة دائماً
38
00:02:58,612 --> 00:03:01,072
{\an8}إنه حيث يحدث ما يحدث يا رجل
39
00:03:01,156 --> 00:03:01,990
هيّا
40
00:03:02,073 --> 00:03:04,910
،صحيح، أريد دقيقة فحسب
لتهدئة رأسي
41
00:03:33,897 --> 00:03:36,024
الانعكاس مجرد وهم
42
00:03:36,942 --> 00:03:40,111
أعظم حكمة تُشهد من خلال المظاهر
43
00:03:40,195 --> 00:03:41,363
من أنت... ؟
44
00:03:42,864 --> 00:03:46,868
،يجب أن تكون صديقهم
مرشدهم أو أياً كان، (سيث)
45
00:03:47,869 --> 00:03:50,163
لا، لست كذلك
46
00:03:51,331 --> 00:03:55,001
جيد، لن يتم القبض على معلم
محترم يرتدي قبعة والدي
47
00:03:57,045 --> 00:03:58,964
لماذا يتبع أصدقاؤك هذا الرجل ؟
48
00:03:59,548 --> 00:04:00,549
لا أعرف
49
00:04:00,632 --> 00:04:02,175
لم أقابله بعد
50
00:04:02,259 --> 00:04:06,346
أفترض أننا جميعاً نبحث عن
شيء لا يهتم به جيل آبائنا
51
00:04:06,429 --> 00:04:07,514
الحقيقة، على ما أعتقد
52
00:04:08,348 --> 00:04:13,895
،الحقيقة ليست في نهاية الطريق
ولكن داخل أولئك الذين يسيرون على الطريق
53
00:04:15,021 --> 00:04:16,439
صحيح
54
00:04:16,523 --> 00:04:17,941
ماذا قلت اسمك ؟
55
00:04:18,024 --> 00:04:19,526
لم أقله
56
00:04:19,609 --> 00:04:21,486
...ولكن هناك من يعرفني باسم
57
00:04:22,404 --> 00:04:24,338
"(فانتوم سترينجر) = "(الطيف الغريب)
58
00:04:25,198 --> 00:04:27,909
حسناً، أنت غريب حقاً
59
00:04:27,993 --> 00:04:29,744
سعدت بلقائك
60
00:04:29,828 --> 00:04:32,330
لن أدخل إلى هناك، لو كنت مكانك
61
00:04:32,414 --> 00:04:34,124
أنتِ لست مثلهم
62
00:04:34,207 --> 00:04:35,041
ليس بعد
63
00:04:35,125 --> 00:04:36,668
أنت لا تعرفني
64
00:04:36,751 --> 00:04:38,712
أنت لا تعرف شيئاً عني
65
00:04:38,795 --> 00:04:40,589
لذا اغرب
66
00:04:47,596 --> 00:04:48,471
غريب الأطوار
67
00:04:59,149 --> 00:05:00,942
تعالي، ادخلي
68
00:05:04,279 --> 00:05:05,113
ها أنت ذا
69
00:05:05,196 --> 00:05:08,116
اعتقدنا أنك ربما هربت من براثننا
70
00:05:09,576 --> 00:05:12,537
إذن، أين (سيث) الذي ناقشتم كثيراً عنه ؟
71
00:05:13,121 --> 00:05:15,832
لا تتصببي عرقاً، سيأتي
عندما يحين الوقت المناسب
72
00:05:15,916 --> 00:05:17,542
يحب الرجل الدخول المميز
73
00:05:19,210 --> 00:05:20,503
هل هذا هو ؟
74
00:05:20,587 --> 00:05:21,880
ماذا، هل أنت تمزحين ؟
75
00:05:21,963 --> 00:05:24,174
هذا هو الممثل (جوناثان لورد)
76
00:05:24,257 --> 00:05:25,675
ألاّ تشاهدين الأفلام القديمة ؟
77
00:05:25,759 --> 00:05:28,887
،كان هذا المنزل ملكاً له
قبل أن يعطيه لـ(سيث)
78
00:05:29,554 --> 00:05:31,056
أعطاه له ؟
79
00:05:31,139 --> 00:05:31,973
لماذا يودّ شخص-- ؟
80
00:05:32,057 --> 00:05:35,060
سيمنحك الناس كل ما لديهم
81
00:05:37,062 --> 00:05:38,772
كل ما عليك فعله هو السماح لهم
82
00:05:43,109 --> 00:05:44,319
أنا (سيث)
83
00:05:47,072 --> 00:05:49,032
سررت بلقائك يا (مارسي)
84
00:05:49,115 --> 00:05:51,201
أنت تعرف اسمي ؟
85
00:05:51,284 --> 00:05:52,577
أنا أعرفك
86
00:05:53,244 --> 00:05:55,038
،نقية وصادقة للغاية
87
00:05:56,289 --> 00:06:01,461
البحث عن معنى في عالم أُفسد تماماً
،بالحرب والتلوث
88
00:06:01,544 --> 00:06:02,629
والأكاذيب
89
00:06:05,298 --> 00:06:07,467
كنت ذات مرة مثلك
90
00:06:07,550 --> 00:06:11,638
،سافرت بعيداً وتوغلت
محاولاً إيجاد هدفي
91
00:06:11,721 --> 00:06:14,391
على هذه الحصاة الصغيرة في الفضاء
92
00:06:14,474 --> 00:06:17,435
ثم اكتشفت السر
93
00:06:21,022 --> 00:06:23,525
،وجدت نفسي الحقيقية
94
00:06:23,608 --> 00:06:24,776
دعوتي
95
00:06:24,859 --> 00:06:26,528
وما هي ؟
96
00:06:26,611 --> 00:06:30,156
مساعدة الآخرين في العثور على ذواتهم الحقيقية
97
00:06:30,240 --> 00:06:36,705
بمجرد أن يحدث ذلك، أي مكان أنت فيه
هو المكان الذي يجب أن تكوني فيه
98
00:06:36,788 --> 00:06:38,081
كلام عميق
99
00:06:38,665 --> 00:06:40,917
لقد قام أصدقائي بعمل جيد باحضارك إلى هنا
100
00:06:41,960 --> 00:06:43,712
من فضلك، إبقي
101
00:06:43,795 --> 00:06:44,921
الليل في بدايته
102
00:08:19,682 --> 00:08:21,893
لم أقابل أي أحد مثلك قط
103
00:08:21,976 --> 00:08:24,270
ليس هناك أحد آخر مثلي يا (مارسي)
104
00:08:25,522 --> 00:08:27,190
ذلك غباء
105
00:08:27,273 --> 00:08:30,985
،أنا خائفة منك
وأنجذب إليك في نفس الوقت
106
00:08:31,569 --> 00:08:34,197
لا يوجد شيء لتخافي منه
107
00:08:34,280 --> 00:08:35,990
أمنحك هدفاً
108
00:08:36,074 --> 00:08:39,285
فتمنحيني الحياة
109
00:08:55,552 --> 00:08:57,220
لن تحظى بها يا (سيث)
110
00:08:57,303 --> 00:08:59,389
لقد تغذيت بما فيه الكفاية على هؤلاء الأطفال
111
00:08:59,472 --> 00:09:01,391
إنهم يأتون طواعية
112
00:09:01,474 --> 00:09:03,143
يقومون بعملي لأجلي
113
00:09:03,226 --> 00:09:04,310
ليس هذه
114
00:09:04,394 --> 00:09:05,937
إنها لا تعرف ما أنت عليه
115
00:09:06,020 --> 00:09:07,939
دعها تذهب، الآن
116
00:09:09,065 --> 00:09:11,359
الأبرياء الحقيقيون فقط هم الذين يمكنهم هزيمتي
117
00:09:12,569 --> 00:09:17,198
،وكلانا يعرف
أنت بعيد عن البراءة
118
00:09:25,039 --> 00:09:28,418
لقد أزعجت هذه الطائرة لفترة طويلة، (سيث)
119
00:09:31,713 --> 00:09:33,798
الليلة، سينتهي الأمر
120
00:09:35,049 --> 00:09:36,259
لا أعتقد ذلك
121
00:09:36,342 --> 00:09:40,096
قوّة قلادة (أوروبرس) تضمن
لي الوقت الذي لا نهاية له
122
00:09:40,180 --> 00:09:42,974
إنها دائرتي من الحياة الأبدية
123
00:09:43,057 --> 00:09:44,934
دعنا نختبر تلك النظرية
124
00:09:59,115 --> 00:10:01,284
قوتك تتضاءل، أيها المظلم
125
00:10:01,367 --> 00:10:03,745
لديّ ما يكفي لإنهائك
126
00:10:10,001 --> 00:10:11,377
(سترينجر)، انتظر
127
00:10:11,461 --> 00:10:12,879
لديّ قوّة عظيمة
128
00:10:12,962 --> 00:10:14,797
أستطيع أن أقدم لك الكثير
129
00:10:14,881 --> 00:10:16,216
حتى نهاية تجوالك
130
00:10:16,299 --> 00:10:17,759
بامكاننا مساعدة بعضنا البعض
131
00:10:17,842 --> 00:10:19,719
سوف أساعدك أيها الشرير
132
00:10:19,802 --> 00:10:23,389
سأنهي دهور البؤس
التي تسببت بها للآخرين
133
00:10:30,021 --> 00:10:32,065
أحسنت يا عزيزتي
134
00:10:32,148 --> 00:10:35,693
أنت الضيف المفضل عندي منذ قرون
135
00:10:36,945 --> 00:10:38,529
أنا لا أفهم
136
00:10:38,613 --> 00:10:39,697
ماذا يحدث ؟
137
00:10:39,781 --> 00:10:40,949
من هذا الشخص ؟
138
00:10:43,993 --> 00:10:46,246
ألا تعرفيه يا (مارسي) ؟
139
00:10:46,329 --> 00:10:47,664
إنه الرجل
140
00:10:47,747 --> 00:10:49,040
إنه النظام
141
00:10:49,123 --> 00:10:50,458
الوضع الراهن
142
00:10:50,541 --> 00:10:53,962
(مارسي)، يجب أن تهربي من هنا
143
00:10:54,045 --> 00:10:55,421
إنه آفة
144
00:10:55,505 --> 00:10:57,090
لا، إنه طيب
145
00:10:57,173 --> 00:10:58,549
أنت الغازي هنا
146
00:10:59,300 --> 00:11:00,843
مظهر (سيث) خادع
147
00:11:00,927 --> 00:11:01,928
لا تصدقيه
148
00:11:06,474 --> 00:11:09,269
هالتك رائعة يا (سترينجر)
149
00:11:09,352 --> 00:11:11,938
أنت مليىء بالحياة بشكل إيجابي
150
00:11:12,021 --> 00:11:13,606
على عكسك يا (سيث)
151
00:11:13,690 --> 00:11:15,733
،أنت تمشي في هذا العالم كميت حي
152
00:11:15,817 --> 00:11:17,110
طفيلي
153
00:11:22,949 --> 00:11:25,994
سأعيش أكثر منك لمائة سنة
154
00:11:26,077 --> 00:11:30,665
لن أقتصر على تصريف النفايات
من هذه الجراء المفقودة
155
00:11:30,748 --> 00:11:32,625
اركضي يا (مارسي)، اركضي
156
00:11:46,723 --> 00:11:49,183
بالكاد أثاروا شهيتي
157
00:11:49,267 --> 00:11:51,602
لقد بحثت عن الحقيقة يا (مارسي)
158
00:11:51,686 --> 00:11:53,563
ما رأيك فيها ؟
159
00:11:53,646 --> 00:11:56,524
...إنها جداً
160
00:11:57,984 --> 00:11:59,152
رائعة
161
00:12:01,779 --> 00:12:03,948
ذهني متوهج يا (سيث)
162
00:12:04,032 --> 00:12:08,161
قوتك، إنها شيء لامع ورائع
163
00:12:08,244 --> 00:12:09,996
أنت تمشي في الخلود
164
00:12:10,079 --> 00:12:11,456
ملك العصور
165
00:12:12,290 --> 00:12:14,125
ولكن ليس لديك كل شيء
166
00:12:14,208 --> 00:12:15,835
ليس بعد
167
00:12:15,918 --> 00:12:18,588
ألا تعرف ما يحتاجه كل ملك ؟
168
00:12:19,380 --> 00:12:20,423
ملكة
169
00:12:21,674 --> 00:12:23,926
كنت أبحث عن هدفي
170
00:12:24,010 --> 00:12:25,428
الحقيقة
171
00:12:25,511 --> 00:12:26,929
ووجدتها
172
00:12:27,013 --> 00:12:29,098
وجدتك
173
00:12:29,182 --> 00:12:31,601
طفلتي العزيزة
174
00:12:39,442 --> 00:12:41,361
لا
175
00:12:45,114 --> 00:12:47,200
أيتها العاهرة الصغيرة
176
00:12:49,827 --> 00:12:52,663
سأقتلك
177
00:13:02,090 --> 00:13:02,924
مقرف
178
00:13:04,717 --> 00:13:06,094
--سأتفرغ لك بعد دقيقة
179
00:13:07,136 --> 00:13:09,514
كنت أتمنى أن تتخذي الخيار الصحيح
180
00:13:13,393 --> 00:13:14,977
ماذا الآن يا (مارسي) ؟
181
00:13:15,061 --> 00:13:16,771
تستمرين في البحث عن الحقيقة ؟
182
00:13:17,647 --> 00:13:19,816
،الحقيقة ليست في نهاية الطريق
183
00:13:19,899 --> 00:13:22,068
ولكن داخل أولئك الذين يسيرون على الطريق
184
00:13:23,069 --> 00:13:25,071
سأستمر في السفر للآن
185
00:13:25,154 --> 00:13:26,781
...من يعلم ماذا سأجد ؟ لكن
186
00:13:29,659 --> 00:13:31,828
سأجلب حقيقتي معي
187
00:13:31,911 --> 00:13:33,413
كيف يبدو ذلك، يا (ستر--) ؟
188
00:14:00,267 --> 00:14:10,267
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))