1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub por NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Sigue a mi IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:22,643 --> 00:00:24,436 Ni en un millón de años. 4 00:00:24,937 --> 00:00:27,106 ¿Por qué iba a criar a tu hijo? 5 00:00:30,651 --> 00:00:33,237 Gang-hwa tiene que trabajar, 6 00:00:33,320 --> 00:00:35,990 y sus padres no pueden hacer de niñeras de los Estados Unidos. 7 00:00:36,699 --> 00:00:38,117 No te pongas de su lado. 8 00:00:39,994 --> 00:00:42,288 Sólo vive con lo que tienes. 9 00:00:42,371 --> 00:00:44,999 Hay guarderías y niñeras. 10 00:00:46,375 --> 00:00:48,294 Deja de lloriquear y cría a tu propio hijo. 11 00:01:01,390 --> 00:01:02,391 ¿Qué? 12 00:01:03,767 --> 00:01:06,645 ¿Dejarás al chico con nosotros e intentar unirse a mi hija de nuevo? 13 00:01:16,655 --> 00:01:17,781 No puedo vivir. 14 00:01:19,533 --> 00:01:21,201 Ni siquiera un día, madre. 15 00:01:27,499 --> 00:01:28,584 I... 16 00:01:30,085 --> 00:01:33,130 Apenas puedo respirar. 17 00:01:42,723 --> 00:01:44,683 Mantente ocupado. 18 00:01:45,309 --> 00:01:48,020 Trabaja y cuida del niño. Sigue repitiendo eso. 19 00:01:48,520 --> 00:01:50,773 Sólo vive para un día como ese. 20 00:01:50,856 --> 00:01:53,067 Cuando sea mañana, vivir ese día así también. 21 00:01:53,150 --> 00:01:55,527 Vivirás si sigues viviendo así todos los días. 22 00:01:58,781 --> 00:01:59,948 Sobrevivirás. 23 00:02:10,459 --> 00:02:12,378 Ella tiene razón. 24 00:02:13,879 --> 00:02:15,589 Está preocupada. 25 00:02:16,423 --> 00:02:19,343 que intentarías para volver a tomar tu propia vida. 26 00:02:21,428 --> 00:02:23,555 Necesitas a Seo-woo. 27 00:02:24,640 --> 00:02:26,308 De otra manera no sobrevivirás. 28 00:02:51,959 --> 00:02:52,793 Está bien. 29 00:02:58,340 --> 00:03:00,008 Está bien. 30 00:03:01,051 --> 00:03:02,970 Ya está todo hecho. 31 00:03:03,053 --> 00:03:04,263 Ya hemos terminado. 32 00:03:04,346 --> 00:03:05,723 Hemos terminado. Veamos. 33 00:03:07,391 --> 00:03:09,560 Buena chica. 34 00:04:12,873 --> 00:04:17,336 Todo el mundo pasa a través de un túnel de oscuridad en la vida. 35 00:04:18,504 --> 00:04:21,340 Un largo túnel que te hace pensar 36 00:04:22,090 --> 00:04:23,801 que puede que nunca vuelvas a ver la luz. 37 00:05:33,787 --> 00:05:35,122 -¿Estás contento? -Sí. 38 00:05:35,872 --> 00:05:36,957 -¿Quieres bailar? -De acuerdo. 39 00:05:37,583 --> 00:05:38,584 Adelante. 40 00:05:39,543 --> 00:05:41,670 00:05:45,048 no hay amor eterno 42 00:05:45,841 --> 00:05:49,261 o el dolor eterno en el mundo. 43 00:05:55,100 --> 00:05:59,521 EPISODIO 2 TEMPORADA OLVIDADA 44 00:08:39,931 --> 00:08:40,766 ¿Qué es lo que pasa? 45 00:08:40,849 --> 00:08:41,933 ¿Qué? 46 00:08:42,684 --> 00:08:44,644 ¿Qué estás mirando? 47 00:08:45,687 --> 00:08:46,521 Oh... 48 00:08:47,105 --> 00:08:48,482 No es nada. 49 00:09:10,712 --> 00:09:11,797 ¿Qué? 50 00:09:12,923 --> 00:09:14,091 ¿Qué es lo que pasa? 51 00:09:15,425 --> 00:09:16,510 ¡Está fría! 52 00:09:20,847 --> 00:09:21,932 ¿Por qué hace tanto frío? 53 00:09:23,683 --> 00:09:24,684 ¿Por qué se derrite? 54 00:09:31,942 --> 00:09:33,985 -¿Qué? -¿Qué le pasa? 55 00:09:34,069 --> 00:09:35,112 ¿Está loca? 56 00:09:35,195 --> 00:09:36,696 ¿Qué le pasa a ella? 57 00:09:45,122 --> 00:09:46,039 ¿Puedes ver? 58 00:09:47,499 --> 00:09:48,542 ¿Puedes verme? 59 00:09:48,667 --> 00:09:50,919 ¿Qué estás mirando? 60 00:09:51,002 --> 00:09:52,337 ¿Quieres morir? 61 00:10:03,431 --> 00:10:05,684 Ella puede verme. 62 00:10:05,934 --> 00:10:07,102 Pueden verme. 63 00:10:07,185 --> 00:10:08,728 Pueden verme de verdad. 64 00:10:13,066 --> 00:10:14,359 Espere, 65 00:10:15,485 --> 00:10:16,945 ¿me acabo de convertir en un humano? 66 00:10:36,298 --> 00:10:37,549 ¿Pero por qué? 67 00:10:38,008 --> 00:10:39,217 ¿De repente? 68 00:10:40,760 --> 00:10:43,680 Tiene que haber una razón. 69 00:10:53,273 --> 00:10:55,650 Por cierto, ¿por qué me siento tan cansado? 70 00:10:58,862 --> 00:11:02,032 Chicos, ¿pueden verme? Me veis, ¿verdad? 71 00:11:02,532 --> 00:11:05,118 Increíble. Disculpe. ¿Me ves? 72 00:11:05,201 --> 00:11:06,369 ¿De verdad? 73 00:11:07,787 --> 00:11:09,623 Esto es increíble. 74 00:11:11,333 --> 00:11:12,667 Hace frío. 75 00:11:13,668 --> 00:11:15,754 La nieve es tan fría. 76 00:11:20,425 --> 00:11:23,136 Hola, linda dama. Pase por nuestra sala de karaoke. 77 00:11:23,219 --> 00:11:25,221 Si lo haces, te daré minutos extra. 78 00:11:25,305 --> 00:11:26,765 Puedo sostenerlo. 79 00:11:26,848 --> 00:11:28,350 ¡Lo estoy sosteniendo! 80 00:11:30,644 --> 00:11:32,103 Esto es un poco... 81 00:11:32,437 --> 00:11:33,980 -¡Puedo verme a mí mismo! -¿Qué? 82 00:11:35,774 --> 00:11:37,067 ¿Qué fue eso? 83 00:11:38,652 --> 00:11:40,445 ¡Oh, hace frío! 84 00:11:43,990 --> 00:11:46,034 Está nevando mucho. 85 00:11:46,701 --> 00:11:49,329 El viento es tan refrescante. 86 00:12:19,401 --> 00:12:20,402 Tengo hambre. 87 00:12:24,030 --> 00:12:25,532 Tengo frío. 88 00:12:26,282 --> 00:12:29,953 No me he sentido así desde hace mucho tiempo. 89 00:12:30,245 --> 00:12:32,122 Tengo frío y hambre. 90 00:13:08,408 --> 00:13:09,868 Te resfriarás. 91 00:13:10,452 --> 00:13:12,078 Sra. Mi-dong. 92 00:13:22,672 --> 00:13:24,424 ¿Descarado? ¿Yo? 93 00:13:26,009 --> 00:13:28,011 -¿Con quién? -¿Quién crees? 94 00:13:31,347 --> 00:13:32,348 ¿Qué? 95 00:13:34,142 --> 00:13:37,145 No. Yo nunca... 96 00:13:38,521 --> 00:13:41,357 ¿Por qué no? ¿Por qué no puedo hacerlo? 97 00:13:41,441 --> 00:13:43,068 ¿Quién te crees que eres? 98 00:13:43,443 --> 00:13:45,570 ¿Quién te dio el derecho de hacer eso? 99 00:13:45,779 --> 00:13:47,989 ¿No fue suficiente con matarme? 100 00:13:48,073 --> 00:13:50,492 ¿Por qué tienes que hacer que Seo-woo vea fantasmas? 101 00:13:50,575 --> 00:13:51,951 ¿Por qué? 102 00:13:52,535 --> 00:13:56,247 Si supiera que esto pasaría, ¡Ya habría subido allí! 103 00:13:56,331 --> 00:13:58,375 ¡Dijiste que podía quedarme! 104 00:13:58,458 --> 00:14:00,126 ¡Dijiste que podía! 105 00:14:00,210 --> 00:14:03,213 ¿Por qué no? ¿Por qué no puedo quedarme? 106 00:14:03,797 --> 00:14:05,799 ¿Te llamas a ti mismo una deidad? 107 00:14:05,882 --> 00:14:07,300 ¿Eso significa que puedes hacer cualquier cosa? 108 00:14:07,384 --> 00:14:08,885 ¿Cómo puedes ser una deidad? 109 00:14:09,052 --> 00:14:11,262 ¡Idiota! 110 00:14:12,430 --> 00:14:14,015 Que... 111 00:14:14,099 --> 00:14:16,893 ¿Qué demonios hiciste para hacer que esto ocurra? 112 00:14:16,976 --> 00:14:18,436 No eres más que un fantasma común. 113 00:14:18,520 --> 00:14:21,856 Ha habido un pequeño problema. 114 00:14:22,607 --> 00:14:25,485 ¿Me convertí en humano de nuevo por eso? 115 00:14:29,364 --> 00:14:32,325 -¿Qué pasa? -Las deidades tienen un sabor tan inusual. 116 00:14:32,409 --> 00:14:34,911 "Eres la primera mujer ...que alguna vez se enfrente a mí". 117 00:14:34,994 --> 00:14:37,080 "Esto es nuevo. Aquí hay una recompensa". ¿Esto es lo que pasó? 118 00:14:37,664 --> 00:14:39,749 ¿"Una recompensa"? En tus sueños. 119 00:14:39,833 --> 00:14:41,334 -Juicio. -¿"Juicio"? 120 00:14:41,418 --> 00:14:42,377 Sí. 121 00:14:43,044 --> 00:14:45,213 Antes de que un fantasma se reencarne, se juzga 122 00:14:45,296 --> 00:14:47,298 durante 49 días allí arriba. Lo sabes, ¿verdad? 123 00:14:47,382 --> 00:14:50,301 Sí. Dependiendo del juicio, o bien reencarnas 124 00:14:50,385 --> 00:14:51,845 como un humano o un perro o un insecto. 125 00:14:51,928 --> 00:14:55,682 Así es. En cambio, aquí te juzgan a ti. 126 00:14:55,765 --> 00:14:56,683 ¿Aquí? 127 00:14:57,308 --> 00:14:58,184 ¿Cómo? 128 00:14:58,268 --> 00:14:59,436 Tienes 49 días. 129 00:14:59,686 --> 00:15:02,730 Si regresas a tu casa dentro de 49 días, 130 00:15:02,814 --> 00:15:04,732 ...puedes seguir con vida. 131 00:15:05,108 --> 00:15:08,111 No sé como renacerás... si no lo haces. 132 00:15:09,195 --> 00:15:11,531 ¿Qué quieres decir con "tu casa"? 133 00:15:11,614 --> 00:15:12,782 El lugar 134 00:15:12,866 --> 00:15:14,826 donde deberías haber estado si no te morías. 135 00:15:14,909 --> 00:15:17,620 La esposa de su marido. La madre de tu hija. 136 00:15:21,040 --> 00:15:22,250 Eso es una locura. 137 00:15:22,917 --> 00:15:25,003 ¿Cómo podría recuperar ese lugar? 138 00:15:25,086 --> 00:15:26,421 Se casó de nuevo. 139 00:15:26,504 --> 00:15:28,256 Lo sé. 140 00:15:28,506 --> 00:15:32,594 Me estoy esforzando por averiguar cuál es su intención. 141 00:15:34,596 --> 00:15:36,097 No, no lo haré. 142 00:15:36,181 --> 00:15:37,682 Dije que iría allí. 143 00:15:37,765 --> 00:15:39,642 Decidimos que yo subiría. 144 00:15:39,809 --> 00:15:43,521 Si fueras a subir, ¿por qué hiciste un alboroto como ese? 145 00:15:43,980 --> 00:15:47,484 No sirve de nada llorar sobre la leche derramada. No puedes subir durante 49 días. 146 00:15:49,152 --> 00:15:50,195 Que... 147 00:15:50,278 --> 00:15:51,404 No puede simplemente... 148 00:15:52,530 --> 00:15:54,616 Esto no es una recompensa. 149 00:15:55,158 --> 00:15:56,868 No puedo hacerles esto. 150 00:15:56,951 --> 00:15:59,037 Dios mío. Ya lo sé. 151 00:16:12,717 --> 00:16:16,346 JW LAW FIRM ESPECIALISTAS EN DIVORCIOS 152 00:16:20,850 --> 00:16:24,521 TRIBUNAL DE FAMILIA DE SEÚL 153 00:16:24,604 --> 00:16:28,733 OH MIN-JEONG 154 00:16:46,459 --> 00:16:49,295 Te dije que no saltaras del sofá, Seo-woo. 155 00:16:49,837 --> 00:16:50,838 Ven aquí. 156 00:16:51,965 --> 00:16:52,840 Está bien. 157 00:17:19,409 --> 00:17:20,493 Yu-ri! 158 00:17:21,536 --> 00:17:22,787 Yu-ri. 159 00:17:27,041 --> 00:17:27,959 ¡Yu-ri! 160 00:17:44,684 --> 00:17:45,935 No puedo hacer esto. 161 00:17:46,269 --> 00:17:48,146 Mamá tiene un corazón débil. 162 00:17:55,278 --> 00:17:56,404 Pero aún así... 163 00:18:00,658 --> 00:18:01,576 Eso es gracioso. 164 00:18:02,452 --> 00:18:04,871 ¿Cómo llamas a un cerdo que hace karate? 165 00:18:04,954 --> 00:18:06,664 ¿Un cerdo haciendo karate? 166 00:18:06,914 --> 00:18:09,125 ¿Cómo se llama? ¿Piglet? 167 00:18:09,208 --> 00:18:10,251 No puede ser. 168 00:18:10,752 --> 00:18:11,878 Es una chuleta de buey. 169 00:18:11,961 --> 00:18:12,962 ¿Qué? 170 00:18:13,338 --> 00:18:15,465 ¿Los niños de hoy en día encuentran cosas así de divertidas? 171 00:18:15,965 --> 00:18:17,175 -¿Por qué no? -Entonces 172 00:18:17,467 --> 00:18:20,595 ¿cómo se llama una vaca sin patas? 173 00:18:20,678 --> 00:18:22,597 -¿Una vaca sin patas? -Sí. 174 00:18:23,181 --> 00:18:25,099 -¿Qué es? -Carne molida. 175 00:18:26,768 --> 00:18:28,978 Cielos. Dios mío. 176 00:18:29,062 --> 00:18:30,772 No le digas eso a otras personas. 177 00:18:31,731 --> 00:18:32,690 -Dios mío. -¿Qué pasa? 178 00:18:32,774 --> 00:18:34,108 -¿Por qué? -¿Qué pasa? 179 00:18:34,192 --> 00:18:35,777 -¿Qué es? -Ven aquí. 180 00:18:36,069 --> 00:18:37,654 Cielos, ¿qué pasa? 181 00:18:37,737 --> 00:18:39,447 -Deténgase. -¿Por qué? 182 00:18:39,530 --> 00:18:40,865 ¿Hay algo ahí? 183 00:18:40,948 --> 00:18:43,242 ¿Por qué te comportas así? ¿Popo? 184 00:18:43,326 --> 00:18:45,411 -Popo. -¿Qué es? 185 00:18:45,995 --> 00:18:47,664 ¿Qué es lo que pasa? 186 00:18:47,997 --> 00:18:51,292 Por favor. Por favor, Popo. Vete. 187 00:18:52,293 --> 00:18:54,754 -¿Qué pasa, Popo? -¿Qué está pasando? 188 00:18:54,837 --> 00:18:57,048 -¿Qué pasa? -¿Por qué? 189 00:18:57,131 --> 00:18:59,467 Está bien. ¿Qué es lo que está mal? 190 00:18:59,550 --> 00:19:01,552 -¿Por qué? -Apuesto a que hay un gato. Hace frío. Vámonos. 191 00:19:01,636 --> 00:19:03,554 -Vamos. -Vamos, Popo. 192 00:19:03,638 --> 00:19:05,598 No hay nada aquí. Vámonos a casa. 193 00:19:05,682 --> 00:19:07,266 -Vamos. -Bien. 194 00:19:07,350 --> 00:19:08,685 Sólo ve. 195 00:19:08,768 --> 00:19:11,229 -No hay nada. -Ven aquí. 196 00:19:11,312 --> 00:19:13,106 -Vamos a casa. -Ven aquí. 197 00:19:13,189 --> 00:19:16,317 -Vamos. -Vamos a comer. 198 00:19:16,401 --> 00:19:18,444 Entremos. 199 00:19:40,967 --> 00:19:44,053 No hay lugar para ti en el mundo real ahora. 200 00:19:44,137 --> 00:19:46,556 Los que están vivos seguirán adelante de todos modos. 201 00:19:47,014 --> 00:19:48,766 Sólo los que son estúpidos vivir con arrepentimientos. 202 00:19:48,850 --> 00:19:50,184 Pero los que están vivos no. 203 00:19:50,268 --> 00:19:51,936 Tiene razón en eso. 204 00:19:52,019 --> 00:19:54,021 Ya te ha olvidado. 205 00:19:54,439 --> 00:19:56,357 Siguiéndole por ahí sólo herirá tus sentimientos. 206 00:19:56,441 --> 00:19:59,318 Eso es porque no puede verme. 207 00:19:59,402 --> 00:20:00,695 Y yo puedo. 208 00:20:00,778 --> 00:20:02,864 Nada cambia cuando puede verte. 209 00:20:02,947 --> 00:20:04,490 Incluso si consigues vivir de nuevo, 210 00:20:04,574 --> 00:20:06,993 no te recibiría con los brazos abiertos. 211 00:20:07,076 --> 00:20:08,911 Ahora tiene una nueva novia. 212 00:20:09,412 --> 00:20:10,371 Cielos. 213 00:20:15,168 --> 00:20:18,337 Todo el mundo puede decir que eres un nuevo fantasma aquí. 214 00:20:18,421 --> 00:20:21,674 ¿Por qué tienes tantos remordimientos? 215 00:20:21,758 --> 00:20:25,136 Todos los fantasmas se arrepienten. Los que no se arrepienten son deidades. 216 00:20:26,929 --> 00:20:27,972 Supongo que tienes razón. 217 00:20:28,055 --> 00:20:32,685 Bien. La abuela tiene razón en eso. 218 00:20:32,769 --> 00:20:33,770 Espere. 219 00:20:36,355 --> 00:20:39,233 ¿Por qué me sigues llamando abuela? 220 00:20:39,317 --> 00:20:40,777 Pronto cumplirás cien años. 221 00:20:40,860 --> 00:20:42,695 Pronto tendrás la misma edad que mi madre. 222 00:20:42,779 --> 00:20:44,363 Ya estoy molesto por haber muerto viejo. 223 00:20:44,447 --> 00:20:46,532 No actúes como una jovencita. 224 00:20:47,408 --> 00:20:51,788 Ya es molesto que haya muerto joven. ¿No puedes dejarlo pasar? 225 00:20:51,954 --> 00:20:55,041 -Eso es una tontería. -Dios mío. 226 00:20:56,417 --> 00:20:59,587 Por cierto, no he visto Yu-ri desde ayer. 227 00:21:00,671 --> 00:21:03,925 Estoy seguro de que esa tontería está haciendo 228 00:21:04,008 --> 00:21:05,927 algo tonto en alguna parte. 229 00:21:17,522 --> 00:21:19,148 No puedo creerlo. 230 00:21:19,232 --> 00:21:22,401 Le dije que le robarían... si guarda la llave allí. 231 00:21:22,485 --> 00:21:23,820 Ella nunca escucha. 232 00:21:36,290 --> 00:21:39,335 Mira esto. No puedes verlos correctamente porque todos ellos se superponen. 233 00:21:39,418 --> 00:21:41,963 Siempre he querido colocarlos de forma ordenada. 234 00:22:00,606 --> 00:22:01,566 Tienes 49 días. 235 00:22:01,649 --> 00:22:04,986 Si regresas a tu lugar dentro de 49 días, 236 00:22:05,069 --> 00:22:06,946 puedes seguir viviendo. 237 00:22:07,238 --> 00:22:08,489 El lugar 238 00:22:08,573 --> 00:22:11,033 donde deberías haber estado si no te morías. 239 00:22:22,587 --> 00:22:24,255 Esto no es una recompensa. 240 00:22:24,630 --> 00:22:25,840 Es un castigo. 241 00:22:28,301 --> 00:22:30,970 Te extraño, Seo-woo. 242 00:23:32,573 --> 00:23:34,116 Ha desaparecido. 243 00:23:34,617 --> 00:23:35,868 Oh, cielos. 244 00:23:36,661 --> 00:23:40,790 Supongo que una rata se coló anoche. 245 00:23:40,873 --> 00:23:43,584 ¿Una rata? ¿Acabas de llamar a su marido una rata? 246 00:23:43,918 --> 00:23:45,252 ¿Cómo te atreves... 247 00:23:45,461 --> 00:23:47,296 No soy yo. 248 00:23:47,380 --> 00:23:48,589 ¿Crees que soy un niño? 249 00:23:48,881 --> 00:23:50,633 ¿Por qué iba a robar tu dinero otra vez? 250 00:23:50,716 --> 00:23:53,552 -¿Va camino a su oficina, Doctor Gye? -Sí, así es. 251 00:23:53,719 --> 00:23:54,929 Sí, cariño. 252 00:23:55,805 --> 00:23:56,806 ¿Un billete de 10.000 won? 253 00:23:57,181 --> 00:23:59,058 ¿Qué puedo hacer sólo con 10.000 won? 254 00:23:59,225 --> 00:24:00,643 Ni siquiera puedo comprar un pollo con él. 255 00:24:05,314 --> 00:24:07,733 Lo siento, Hyeon-jeong. Me aseguraré de devolverte el dinero. 256 00:24:12,446 --> 00:24:13,447 Es tan bueno. 257 00:24:16,826 --> 00:24:18,994 Más despacio, señora. Puede que te atragantes con eso. 258 00:24:19,078 --> 00:24:22,248 ¿Está usted poseído por un fantasma hambriento o qué? 259 00:24:22,331 --> 00:24:25,000 Señora. Un fantasma hambriento 260 00:24:25,084 --> 00:24:27,002 no siempre posee a otras personas. 261 00:24:27,086 --> 00:24:28,504 ¿Qué? 262 00:24:32,007 --> 00:24:33,342 Hola. 263 00:24:34,844 --> 00:24:36,470 ¿Cuánto cuesta este café? 264 00:24:36,554 --> 00:24:37,680 Son 1.000 won. 265 00:24:47,356 --> 00:24:48,941 Que tenga un buen día. 266 00:24:52,987 --> 00:24:54,905 ¿Cuánto cuesta esto tteokbokki? 267 00:24:54,989 --> 00:24:55,948 Son 3.000 won. 268 00:24:56,031 --> 00:24:58,617 ¿Qué hay del pastel de pescado picante? 269 00:24:59,118 --> 00:25:01,412 -Son 1.000 won. -¿Y el no picante? 270 00:25:01,495 --> 00:25:02,496 Son 500 won. 271 00:25:02,621 --> 00:25:05,291 Ya veo. Adiós. 272 00:25:17,762 --> 00:25:20,055 Dios, eso estuvo tan cerca. 273 00:25:37,323 --> 00:25:39,784 Sigues fumando a tu edad. 274 00:25:39,867 --> 00:25:41,494 Por eso no estás mejorando. 275 00:25:42,078 --> 00:25:44,539 -¿Doctor Cho? -¿Sí? 276 00:25:44,789 --> 00:25:46,040 El gráfico... 277 00:25:48,001 --> 00:25:49,210 La tabla dice... 278 00:25:49,294 --> 00:25:50,586 ¿Su edad? 279 00:25:51,337 --> 00:25:52,672 ¿Fumar? 280 00:25:53,965 --> 00:25:54,799 Bueno... 281 00:25:55,341 --> 00:25:58,594 ¿Hay algún fumador en su familia? 282 00:25:58,678 --> 00:26:01,347 Supongo que hay una persona diferente con el mismo nombre. 283 00:26:06,311 --> 00:26:08,146 No. No importa. 284 00:26:23,703 --> 00:26:25,079 ¿Estás fuera de esto? 285 00:26:26,456 --> 00:26:28,291 ¿O tienes una adicción a los carbohidratos? 286 00:26:28,374 --> 00:26:29,709 ¿Qué? 287 00:26:31,794 --> 00:26:33,212 Espera, ¿qué es esto? 288 00:26:34,547 --> 00:26:35,882 Cielos. 289 00:26:37,216 --> 00:26:38,801 ¿Por qué? Puedes comértelo todo. 290 00:26:38,885 --> 00:26:40,553 Veamos si tu estómago estalla o no. 291 00:26:40,636 --> 00:26:41,554 Cierra la boca. 292 00:26:41,846 --> 00:26:42,930 La cuchara. 293 00:26:43,014 --> 00:26:46,476 -¿Qué? Oh, disculpe. -Ve a tu sentido común. 294 00:26:49,562 --> 00:26:51,022 ¿Qué le pasa? 295 00:26:53,566 --> 00:26:55,568 "La moda de los hombres". 296 00:26:56,402 --> 00:26:57,570 "Un chico guapo". 297 00:26:59,405 --> 00:27:01,115 "Ese soy yo". 298 00:27:02,658 --> 00:27:05,244 Nunca dejas que tu teléfono de tus manos. 299 00:27:05,328 --> 00:27:07,038 ¿No es una adicción a los medios sociales? 300 00:27:07,121 --> 00:27:08,581 Es peor que una adicción. 301 00:27:08,664 --> 00:27:10,416 Tiene la friolera de 100.000 seguidores. 302 00:27:10,500 --> 00:27:12,126 -Dios. -Es más famoso que las celebridades. 303 00:27:12,210 --> 00:27:13,252 -¿Diez mil? -Claro. 304 00:27:13,336 --> 00:27:16,297 Ni siquiera puedo conseguir cien seguidores con todos mis conocidos. 305 00:27:16,506 --> 00:27:18,800 ¿Postea materiales sobre neurocirugía? 306 00:27:20,635 --> 00:27:21,803 ¿Qué es lo que te pasa? 307 00:27:22,136 --> 00:27:23,137 -Cariño. -¿Sí? 308 00:27:23,221 --> 00:27:25,056 ¿Quién querría leerlo? 309 00:27:25,181 --> 00:27:27,266 Se supone que debes publicar cosas 310 00:27:27,350 --> 00:27:29,977 que sus seguidores querrían ver. No es tu diario. 311 00:27:30,061 --> 00:27:31,187 ¿Qué es lo que publicas? 312 00:27:31,270 --> 00:27:33,439 -OOTD. -¿"OOTD"? ¿Qué es eso? 313 00:27:33,523 --> 00:27:35,900 "El traje del día". Lo que llevo puesto hoy. 314 00:27:36,150 --> 00:27:38,236 ¿Por qué la gente querría ver lo que llevas puesto hoy? 315 00:27:38,319 --> 00:27:39,862 Porque hago que quieran verlo. 316 00:27:39,946 --> 00:27:41,948 Cosas como ropa o zapatos que quieren comprar. 317 00:27:42,031 --> 00:27:44,867 Muestro todo tipo de productos de edición especial limitada. 318 00:27:44,951 --> 00:27:46,702 ¿Con qué? Con mi buena figura. 319 00:27:46,786 --> 00:27:48,955 Así es como conseguí 100.000 seguidores. 320 00:27:49,038 --> 00:27:51,374 Sólo desalentará a la gente de comprarlos. 321 00:27:51,457 --> 00:27:53,084 Estás elevando la reputación de la nación. 322 00:27:53,167 --> 00:27:54,961 Si estudiaste con tanta pasión, habrías 323 00:27:55,044 --> 00:27:56,629 ya ha sido nombrado profesor. 324 00:27:57,880 --> 00:27:59,632 Sólo come tu comida. 325 00:28:05,972 --> 00:28:06,931 ¿Doctor Cho? 326 00:28:11,561 --> 00:28:13,730 Doctor Cho, ella te está llamando. 327 00:28:13,813 --> 00:28:15,606 -¿Qué? -Te está llamando. 328 00:28:15,690 --> 00:28:16,691 ¿Quién? 329 00:28:16,774 --> 00:28:17,984 ¿Pasa algo malo? 330 00:28:18,067 --> 00:28:19,944 Has estado cometiendo errores desde esta mañana. 331 00:28:20,027 --> 00:28:21,529 ¿Esta mañana? ¿Qué error? 332 00:28:21,612 --> 00:28:22,905 No tienes que saberlo. 333 00:28:22,989 --> 00:28:24,490 Perdió su tarjeta de identificación. 334 00:28:24,574 --> 00:28:26,951 Y le dijo a un joven que dejara de fumar 335 00:28:27,034 --> 00:28:28,953 porque es viejo. 336 00:28:31,330 --> 00:28:33,040 ¿A un niño pequeño? 337 00:28:33,124 --> 00:28:34,000 ¿Estás loco? 338 00:28:34,083 --> 00:28:36,002 Estoy loco. ¿Estás contento ahora? 339 00:28:41,507 --> 00:28:42,550 Escuchen. 340 00:28:43,301 --> 00:28:46,721 Estoy seguro de que hay personas que se parecen mucho, 341 00:28:46,804 --> 00:28:48,347 que parecen gemelos, ¿verdad? 342 00:28:48,431 --> 00:28:50,683 Puede haber gente que se parece. 343 00:28:50,767 --> 00:28:52,226 Pero en su mayoría no se ven idénticos 344 00:28:52,310 --> 00:28:53,895 a menos que sean gemelos de verdad. 345 00:28:53,978 --> 00:28:55,354 -Tiene razón. -¿Por qué? 346 00:28:55,438 --> 00:28:58,483 Es muy mezquino de tu parte decir eso. Pueden parecerse. 347 00:28:58,566 --> 00:28:59,650 ¿Por qué es tan difícil? 348 00:28:59,734 --> 00:29:02,195 No puedes pensar de esa manera. Pueden parecerse... 349 00:29:02,278 --> 00:29:03,237 ¿No es así? 350 00:29:07,825 --> 00:29:10,036 Lo siento. Termina tu comida. 351 00:29:11,871 --> 00:29:13,915 -Oye. -¿Qué le pasa? 352 00:29:13,998 --> 00:29:15,458 -No lo sé. -¿Qué? 353 00:29:16,042 --> 00:29:17,710 ¿Y si se parecen? 354 00:29:18,211 --> 00:29:19,921 ¿Qué vas a hacer al respecto? 355 00:29:21,339 --> 00:29:22,632 ¿Por qué? 356 00:29:25,343 --> 00:29:26,719 Muy bien, entonces. 357 00:29:29,806 --> 00:29:31,933 ¿Has visto alguna vez a un doble? 358 00:29:32,600 --> 00:29:33,601 ¿Qué? 359 00:29:34,602 --> 00:29:36,646 En serio, ¿es una pregunta, amigo? 360 00:29:37,647 --> 00:29:38,815 Tienes razón. 361 00:29:38,981 --> 00:29:41,150 Ni siquiera es una pregunta. 362 00:29:43,236 --> 00:29:45,112 -¿Qué fue eso? ¿Qué le pasa? -¿Qué? 363 00:29:45,780 --> 00:29:48,491 ¿Puede alguno de ustedes decirme ¿Qué está pasando? ¿Nadie? 364 00:29:49,450 --> 00:29:50,451 Estás loco... 365 00:29:50,827 --> 00:29:54,121 Ni siquiera un psiquiatra puede curar a un lunático. 366 00:30:07,301 --> 00:30:08,970 ¿Qué es lo que haces? 367 00:30:09,053 --> 00:30:10,471 Contrólate. 368 00:30:10,847 --> 00:30:13,182 Dios, esto es una locura. 369 00:30:13,266 --> 00:30:14,684 Lo siento. 370 00:30:29,657 --> 00:30:31,784 Oh, claro. 371 00:30:43,504 --> 00:30:45,214 00:30:48,926 Si los ves, ignóralos. 373 00:30:49,051 --> 00:30:52,763 Si descubren que te has convertido en un humano, las cosas se complicarán. ¿Entiendes? 374 00:31:09,864 --> 00:31:10,865 Oh, cielos. 375 00:32:41,497 --> 00:32:42,665 ¿Comieron? 376 00:32:43,124 --> 00:32:44,333 ¿Conmigo? 377 00:32:46,293 --> 00:32:47,128 ¿No es gracioso? 378 00:32:47,628 --> 00:32:49,171 No pareces estar bien. 379 00:32:49,255 --> 00:32:51,549 El Doctor Jang acaba de venir y dio una buena regañina. 380 00:32:51,632 --> 00:32:54,844 Cielos, el Doctor Jang debería haber... se lo hizo a ese imbécil. 381 00:32:54,927 --> 00:32:57,054 ¿Por qué molestaría a gente inocente como nosotros? 382 00:32:57,138 --> 00:32:59,849 ¿Y si el Doctor Cho es despedido? 383 00:32:59,932 --> 00:33:01,642 Es un cirujano cardiotorácico, 384 00:33:01,726 --> 00:33:03,561 pero sólo realiza servicios ambulatorios. 385 00:33:04,103 --> 00:33:06,022 ¿No se siente mejor ahora? 386 00:33:06,105 --> 00:33:07,690 No es lo que parece. 387 00:33:07,940 --> 00:33:09,108 Todavía tiene el corazón roto. 388 00:33:09,483 --> 00:33:10,484 Está herido. 389 00:33:11,402 --> 00:33:12,820 Doctor Jang. 390 00:33:12,903 --> 00:33:13,988 Es una mentira. 391 00:33:14,905 --> 00:33:16,490 -Mentira. -Dios mío. 392 00:33:16,574 --> 00:33:17,783 También está enfermo. 393 00:33:19,201 --> 00:33:20,661 Todos están enfermos. 394 00:33:22,496 --> 00:33:24,331 Dios mío. Maldición. 395 00:33:25,791 --> 00:33:27,710 -¿Qué estás haciendo? -Maldita sea. 396 00:33:27,793 --> 00:33:28,794 Cielos. 397 00:33:28,878 --> 00:33:30,171 ¿Estás realmente enfermo? 398 00:33:33,340 --> 00:33:34,717 Cielos. 399 00:33:35,217 --> 00:33:36,093 Maldición. 400 00:33:38,304 --> 00:33:39,638 ¿Qué es? 401 00:33:39,722 --> 00:33:41,432 -Maldita sea. -¿Qué es esto? 402 00:33:42,433 --> 00:33:43,768 Oye, dame eso. 403 00:33:44,518 --> 00:33:45,728 Dámelo. 404 00:33:45,853 --> 00:33:46,854 ¿Qué es esto? 405 00:33:50,232 --> 00:33:51,984 ¿Qué es? ¿Por qué lo has sacado? 406 00:33:52,068 --> 00:33:53,277 Sólo porque sí. 407 00:33:53,861 --> 00:33:54,945 Sólo porque, ¿por qué? 408 00:33:55,821 --> 00:33:58,783 Acabo de ver a alguien que parecía como Yu-ri en la calle ayer. 409 00:34:01,660 --> 00:34:03,079 ¿De eso se trataba? 410 00:34:03,204 --> 00:34:04,663 ¿Todo eso de los doppelgänger? 411 00:34:04,747 --> 00:34:06,916 Olvídalo. ¿Por qué no puedo sacarlo sólo para verlo? 412 00:34:07,291 --> 00:34:09,627 ¿Está sellado o qué? Este no es el Anillo Único. 413 00:34:10,377 --> 00:34:11,629 Eres tú quien lo selló. 414 00:34:11,712 --> 00:34:13,339 Has fingido que nunca ocurrió. 415 00:34:13,798 --> 00:34:15,633 -¿Pero por qué de repente? -Se parecía a ella. 416 00:34:19,178 --> 00:34:21,972 Se veía igual. como si Yu-ri hubiera vuelto con vida. 417 00:34:23,307 --> 00:34:25,643 Por eso. ¿Está bien? 418 00:34:26,310 --> 00:34:27,311 Sólo vete. 419 00:34:27,937 --> 00:34:30,689 Ve y publica tu OODT o algo así. 420 00:34:31,482 --> 00:34:33,067 Podrías perder a tus seguidores. 421 00:34:33,150 --> 00:34:35,236 Publica tus fotos, mensajes, y todo. 422 00:34:38,781 --> 00:34:40,950 -Maldita sea. -Dios mío. 423 00:34:57,049 --> 00:34:59,093 Es para el Doctor Cho, un cirujano cardiotorácico. 424 00:34:59,176 --> 00:35:00,803 ¿De quién debo decir que es? 425 00:35:00,886 --> 00:35:02,555 Bueno... 426 00:35:03,347 --> 00:35:05,432 Lo acabo de encontrar en la calle. 427 00:35:05,850 --> 00:35:06,934 Sólo soy un transeúnte. 428 00:35:08,561 --> 00:35:10,729 Me está poniendo nervioso. 429 00:35:11,856 --> 00:35:14,984 Puede que se parezcan. Pero no es como si hubiera vuelto viva. 430 00:35:23,200 --> 00:35:24,577 ¿Qué es lo que pasa? 431 00:35:25,619 --> 00:35:27,037 Aguarda. 432 00:35:30,583 --> 00:35:31,834 ¡Oh, Dios! 433 00:35:33,335 --> 00:35:34,879 Cielos, estoy sorprendido. 434 00:35:35,713 --> 00:35:37,548 Estoy un poco sorprendido. 435 00:35:38,382 --> 00:35:39,925 Sólo estoy sorprendido. 436 00:35:40,134 --> 00:35:41,427 Debería recuperar la compostura. 437 00:35:42,011 --> 00:35:43,512 Debería ir a tomar una pastilla. 438 00:35:55,482 --> 00:35:58,360 Nunca debería ser atrapado por ese bocazas. 439 00:36:03,991 --> 00:36:06,285 00:36:12,458 Yu-ri. 441 00:36:14,001 --> 00:36:16,337 ¿Qué es lo que pasa? 442 00:36:18,505 --> 00:36:20,049 Estoy seguro de que es Yu-ri. 443 00:36:20,216 --> 00:36:22,009 Pero no es un fantasma. 444 00:36:25,262 --> 00:36:27,139 Dios, hace calor hoy. 445 00:36:27,223 --> 00:36:28,474 ¿Quiénes son ustedes? 446 00:36:29,183 --> 00:36:30,684 -Yu-ri. -Yu-ri. 447 00:36:30,768 --> 00:36:32,895 ¿No me conoces? Me conoces. 448 00:36:32,978 --> 00:36:34,355 Yu-ri. 449 00:36:34,855 --> 00:36:36,649 Yu-ri. ¿Yu-ri? 450 00:36:36,857 --> 00:36:39,026 -¿Yu-ri? -¡Maldita sea! 451 00:36:39,109 --> 00:36:40,110 ¿Adónde va? 452 00:36:40,194 --> 00:36:41,487 Mamá, puede vernos. 453 00:36:41,946 --> 00:36:42,947 Dios mío. 454 00:36:46,283 --> 00:36:47,326 ¡Eh! 455 00:36:48,702 --> 00:36:51,080 ¿No murió toda la familia junta? 456 00:36:51,163 --> 00:36:52,623 ¿Por qué no suben? 457 00:36:53,040 --> 00:36:54,917 ¿La familia de Pil-seung? 458 00:36:55,417 --> 00:36:57,002 No pueden irse por su hijo. 459 00:37:05,469 --> 00:37:06,595 Ven aquí. 460 00:37:08,889 --> 00:37:09,890 Dios mío. 461 00:37:11,976 --> 00:37:12,977 Son? 462 00:37:13,477 --> 00:37:15,479 Sí. Murieron en un accidente de coche 463 00:37:15,562 --> 00:37:17,398 con su hijo de nueve años dejado solo. 464 00:37:17,481 --> 00:37:19,692 Prometieron subir una vez que se convierte en adulto. 465 00:37:19,775 --> 00:37:21,819 Pero todavía piensan que es un niño. 466 00:37:30,035 --> 00:37:32,371 Cielos, es sólo un niño pequeño. 467 00:37:32,871 --> 00:37:34,873 Es una reunión. Apuesto a que tienen una reunión. 468 00:37:36,000 --> 00:37:36,917 ¿Aquí? 469 00:37:37,001 --> 00:37:38,752 Si es una reunión importante, 470 00:37:39,086 --> 00:37:40,838 -pueden hacerlo en un lugar como este. -Claro. 471 00:37:40,921 --> 00:37:42,381 Déjame entrar ahí. 472 00:37:52,683 --> 00:37:55,060 Está haciendo todo tipo de cosas. Él no es un niño. 473 00:37:55,144 --> 00:37:57,313 -Es una reunión, ¿verdad? -Es una reunión. 474 00:37:57,396 --> 00:38:00,149 Y la familia es bastante excepcional. 475 00:38:01,400 --> 00:38:02,985 Una vez que se abalanzan sobre algo, 476 00:38:04,236 --> 00:38:05,362 nunca lo dejaron ir. 477 00:38:09,867 --> 00:38:10,909 ¿Va a venir alguien? 478 00:38:11,452 --> 00:38:13,329 Apúrate. Ella está allí. 479 00:38:13,412 --> 00:38:15,205 ¡Atrápenla! 480 00:38:15,289 --> 00:38:17,541 ¿Por qué corrí en esa familia de todos los fantasmas? 481 00:38:18,917 --> 00:38:21,503 ¿Qué le pasa? ¿Cómo se convirtió en humana? 482 00:38:21,587 --> 00:38:22,963 ¿Por qué es tan rápida? 483 00:38:23,047 --> 00:38:25,591 Pero no puede ser más rápida que un fantasma. 484 00:38:25,716 --> 00:38:28,093 Es rápida. Realmente lo es. 485 00:38:30,596 --> 00:38:32,222 Ahí está ella. 486 00:38:32,306 --> 00:38:33,515 ¡Atrápenla! 487 00:38:35,225 --> 00:38:37,394 Podemos atraparla. Apúrate. 488 00:38:42,191 --> 00:38:43,942 ¡Corre y atrápala! 489 00:38:54,828 --> 00:38:56,747 -¿La viste? -No, no la vi. 490 00:38:57,664 --> 00:38:59,458 -¿La viste? -No. 491 00:38:59,625 --> 00:39:01,502 -¿Por qué no la viste? -Sólo vámonos. 492 00:39:03,629 --> 00:39:05,923 Dios, son tan persistentes. 493 00:39:14,181 --> 00:39:16,100 Lo trajo al hospital. 494 00:39:17,267 --> 00:39:18,769 Es muy amable de su parte. 495 00:39:18,852 --> 00:39:20,145 Estoy muy agradecida. 496 00:39:20,312 --> 00:39:22,022 ¿Pero por qué está al revés? 497 00:39:47,881 --> 00:39:51,260 IDIOTA 498 00:39:58,475 --> 00:39:59,643 No se va a quitar. 499 00:40:00,144 --> 00:40:01,728 PEN PERMANENTE 500 00:40:02,938 --> 00:40:03,814 Dios mío. 501 00:40:11,530 --> 00:40:12,656 ¿Qué hago? 502 00:40:25,294 --> 00:40:27,004 Sobre el paciente de la habitación 201. 503 00:40:27,463 --> 00:40:30,090 ¿No vino ella aquí para que te operen? 504 00:40:30,424 --> 00:40:32,843 Escuché que eligió este hospital después de haber investigado mucho. 505 00:40:32,926 --> 00:40:35,596 -¿Quién? -El paciente de la habitación 201. 506 00:40:36,430 --> 00:40:38,182 -¿Quién trajo esto? -No lo sé. 507 00:40:38,265 --> 00:40:40,184 Doctor Cho, debería irse. 508 00:40:40,434 --> 00:40:41,727 Realmente lo necesitamos. 509 00:40:42,227 --> 00:40:44,688 No va a hacerlo. Sólo cubre a los pacientes externos. 510 00:40:44,771 --> 00:40:46,648 El paciente podría morir si esperamos. 511 00:40:46,732 --> 00:40:47,566 ¿Qué? 512 00:40:47,649 --> 00:40:49,318 Un paciente de emergencia con ruptura cardíaca. 513 00:40:49,401 --> 00:40:50,861 No hay ningún médico disponible ahora. 514 00:40:50,944 --> 00:40:53,113 Llama a los quirófanos para ver quién termina antes. 515 00:40:53,197 --> 00:40:55,699 Ya lo he hecho. El que termina antes es cinco horas más tarde. 516 00:40:55,782 --> 00:40:56,992 Envíenlo a otro hospital. 517 00:40:57,075 --> 00:40:58,118 Podría morir en el camino. 518 00:40:58,202 --> 00:41:00,120 Te necesitamos. Por favor, ayúdanos. 519 00:41:08,712 --> 00:41:11,256 -No. -Doctor Cho, podría morir. 520 00:41:12,549 --> 00:41:14,259 Ella podría morir. 521 00:41:14,343 --> 00:41:15,427 Dije que no. 522 00:41:15,928 --> 00:41:16,970 Envíala. 523 00:41:17,054 --> 00:41:19,473 Puedo hacerlo. ¿Por qué no me dejas hacerlo? 524 00:41:19,681 --> 00:41:21,391 Puedo salvarla, doctor. 525 00:41:21,642 --> 00:41:22,726 Doctor Cho. 526 00:41:35,321 --> 00:41:37,490 Nunca lo ha hecho antes. 527 00:41:37,573 --> 00:41:38,950 Ni siquiera una vez. 528 00:41:39,033 --> 00:41:41,119 ¿Y si algo sale mal? 529 00:41:41,202 --> 00:41:43,246 -Mi punto. -¿Qué? 530 00:41:43,329 --> 00:41:44,998 ¿Quién? ¿Qué es lo que pasa? 531 00:41:45,081 --> 00:41:46,207 ¿Qué es tan interesante? 532 00:41:46,291 --> 00:41:47,875 Sobre el departamento de cardiotorácica. 533 00:41:47,959 --> 00:41:49,961 El doctor Cho va a realizar una cirugía pronto. 534 00:41:50,044 --> 00:41:51,212 Estás mintiendo. 535 00:41:51,296 --> 00:41:54,173 Es verdad. Lo está haciendo. por primera vez en cuatro años. 536 00:41:54,257 --> 00:41:55,967 -Todos son curiosos. -¿En serio? 537 00:41:57,260 --> 00:41:59,137 El pecho está abierto. Puede empezar inmediatamente. 538 00:42:15,153 --> 00:42:16,321 ¿Qué es lo que haces? 539 00:42:18,031 --> 00:42:19,032 ¿Qué? 540 00:42:20,491 --> 00:42:21,534 Voy a entrar. 541 00:42:40,303 --> 00:42:42,805 Hay mucho sangrado. La presión sanguínea está bajo control. 542 00:42:43,806 --> 00:42:44,807 Está bien. 543 00:43:34,857 --> 00:43:36,192 Yu-ri. 544 00:43:36,943 --> 00:43:38,569 Yu-ri, despierta. 545 00:43:40,071 --> 00:43:41,072 Yu-ri. 546 00:43:48,204 --> 00:43:49,247 Yu-ri, despierta. 547 00:43:49,455 --> 00:43:51,707 Yu-ri, por favor despierta. 548 00:43:51,791 --> 00:43:52,959 ¡Cha Yu-ri! 549 00:43:56,754 --> 00:43:58,131 ¡Yu-ri! 550 00:43:59,841 --> 00:44:01,008 Yu-ri, despierta. 551 00:44:01,384 --> 00:44:02,635 Despierta. 552 00:44:02,718 --> 00:44:03,970 ¿Qué es lo que haces? 553 00:44:04,053 --> 00:44:05,763 Vámonos a casa. Vamos. 554 00:44:06,389 --> 00:44:08,182 -Gang-hwa. -Suéltame. 555 00:44:08,349 --> 00:44:09,934 ¡Contrólate, tonto! 556 00:44:10,017 --> 00:44:11,185 Gang-hwa. Hey... 557 00:44:11,769 --> 00:44:13,271 Vamos, contrólate. 558 00:44:17,817 --> 00:44:18,985 Yu-ri, no. 559 00:44:19,944 --> 00:44:22,029 Yu-ri, ¿qué hago? 560 00:44:22,488 --> 00:44:23,823 Yu-ri. 561 00:44:24,782 --> 00:44:25,741 Yu-ri. 562 00:44:30,913 --> 00:44:31,998 Yu-ri! 563 00:44:37,044 --> 00:44:38,171 ¿Qué hago ahora? 564 00:45:02,820 --> 00:45:03,946 ¿Qué se supone que debo hacer? 565 00:45:05,239 --> 00:45:07,325 00:45:09,410 Por favor, no te lo tomes como algo personal. 567 00:45:09,493 --> 00:45:12,580 Es sólo que después de escuchar todo, algo no se siente bien. 568 00:45:12,788 --> 00:45:14,207 La cosa con el congelador también. 569 00:45:14,290 --> 00:45:15,541 Bien. 570 00:45:16,083 --> 00:45:18,628 Mi-so dice que ha atrapado a Seo-woo. hablando consigo misma 571 00:45:18,711 --> 00:45:20,463 muchas veces. 572 00:45:20,546 --> 00:45:22,840 Lo sé. Un día, estaban jugando a las casitas. 573 00:45:22,924 --> 00:45:24,926 Chi-in dijo que quería jugar como el papá, 574 00:45:25,009 --> 00:45:26,469 y Seo-woo dijo, 575 00:45:26,552 --> 00:45:28,346 "Este niño es el papá". apuntando al aire. 576 00:45:28,429 --> 00:45:29,805 Bien. 577 00:45:29,931 --> 00:45:31,349 ¿Lo ves? 578 00:45:31,432 --> 00:45:33,142 Nosotros también tenemos hijos. 579 00:45:33,226 --> 00:45:35,853 No podíamos quedarnos sentados. 580 00:45:36,687 --> 00:45:41,525 Además, Seo-woo no puede hablar. tanto como los otros niños. 581 00:45:43,361 --> 00:45:45,238 Debe estar muy preocupado. 582 00:45:45,446 --> 00:45:47,782 Mi sobrina también está en terapia. 583 00:45:48,115 --> 00:45:49,867 Te daré el número. Deberías probarlo. 584 00:45:49,951 --> 00:45:51,285 -Deberías. -Deberías. 585 00:45:54,121 --> 00:45:57,625 ¿Van a poner a sus hijos en las guarderías inglesas? 586 00:45:57,708 --> 00:45:59,252 Sí, por supuesto. 587 00:45:59,752 --> 00:46:01,462 ¿Por qué? ¿Conoces uno bueno? 588 00:46:01,754 --> 00:46:03,172 Ahora estás hablando. 589 00:46:03,256 --> 00:46:05,591 Todos deberíamos intercambiar información 590 00:46:05,675 --> 00:46:08,511 -...y pasar el rato... -¿Todos ustedes tienen tanto tiempo? 591 00:46:08,886 --> 00:46:11,055 ¿Cómo es que estás tan interesado en el hijo de otra persona? 592 00:46:12,598 --> 00:46:15,601 Sé lo que es mejor para Seo-woo. 593 00:46:16,727 --> 00:46:17,853 ¿Podrías sólo... 594 00:46:19,146 --> 00:46:20,523 ¿te ocupas de tus propios asuntos? 595 00:46:28,322 --> 00:46:30,032 ¿Qué acaba de decir? 596 00:46:30,199 --> 00:46:31,951 ¿Sabe qué es lo mejor para su hijo? 597 00:46:32,493 --> 00:46:35,371 ¿No se molesta por el comportamiento de su hijo? 598 00:46:40,835 --> 00:46:43,045 Parece que ella sabía lo que estaba pasando. 599 00:46:43,170 --> 00:46:46,048 ¿Verdad? ¿Sabes lo que pienso? 600 00:46:47,216 --> 00:46:50,386 Creo que se casó con el padre de Seo-woo. por su dinero. 601 00:46:51,804 --> 00:46:53,556 Es un médico de éxito en un gran hospital. 602 00:46:54,056 --> 00:46:55,725 ¿No tiene sentido? 603 00:46:56,225 --> 00:46:58,269 -Tienes razón. Debe ser eso. -¿Verdad? 604 00:46:59,061 --> 00:47:00,438 Aunque sonaba tan genial. 605 00:47:01,230 --> 00:47:02,606 -Oye! -¡Hey! 606 00:47:02,815 --> 00:47:04,817 "¿Podrías ocuparte de tus propios asuntos?" 607 00:47:04,900 --> 00:47:06,402 ¿Qué te pasa? 608 00:47:06,652 --> 00:47:07,778 ¿Sueno igual que ella? 609 00:47:07,862 --> 00:47:08,863 -¡No! -¡No! 610 00:47:09,363 --> 00:47:10,239 Hola. 611 00:47:11,407 --> 00:47:14,327 Lo siento. Me he visto envuelto en algo. 612 00:47:15,077 --> 00:47:16,370 Ahora mismo voy. 613 00:47:19,206 --> 00:47:22,543 AYUDANTE DE RECOGIDA 614 00:47:24,754 --> 00:47:26,088 Es la madre de Seo-woo. 615 00:47:26,756 --> 00:47:29,091 Por favor, recoge a Seo-woo hoy. 616 00:47:36,682 --> 00:47:38,684 Empecemos. 617 00:47:38,768 --> 00:47:41,604 El que llegue primero gana. 618 00:47:41,687 --> 00:47:44,690 -¿Quién quiere ir primero? -Bien. 619 00:47:44,815 --> 00:47:46,817 Aquí vamos. 620 00:47:46,901 --> 00:47:48,611 -Puedes ir primero. -¡Detente! 621 00:47:48,694 --> 00:47:50,654 -Mira esto. -Oye! 622 00:47:52,907 --> 00:47:54,116 Ahí está ella. 623 00:47:54,742 --> 00:47:56,410 -Es tan bonito. -¿Qué es eso? 624 00:47:56,494 --> 00:47:58,287 Intentémoslo de nuevo. 625 00:47:58,371 --> 00:47:59,830 ¡Cuidado! 626 00:47:59,914 --> 00:48:02,249 Está corriendo de nuevo. Debe estar bien ahora. 627 00:48:07,755 --> 00:48:09,382 Síganme. 628 00:48:25,856 --> 00:48:27,233 Es ese chico otra vez. 629 00:49:09,984 --> 00:49:11,235 ¡Eh! 630 00:50:30,064 --> 00:50:31,065 Hola. 631 00:50:32,650 --> 00:50:34,026 Oye, Seo-woo. 632 00:51:08,269 --> 00:51:09,687 Ahí estás, Seo-woo. 633 00:51:12,856 --> 00:51:13,941 ¿Quiénes son ustedes? 634 00:51:17,152 --> 00:51:19,071 ¿Eres el ayudante de la camioneta? 635 00:51:20,531 --> 00:51:22,366 Seo-woo, tu tía está aquí. 636 00:51:22,449 --> 00:51:25,160 Mamá dijo que podías irte a casa con la tía hoy. 637 00:51:26,662 --> 00:51:27,788 Puedes llevártela. 638 00:51:28,747 --> 00:51:29,832 ¿Perdón? 639 00:51:43,929 --> 00:51:45,556 ¿Te llamas a ti mismo doctor? 640 00:51:46,807 --> 00:51:49,435 ¿Cómo pudiste dejar a tu paciente durante una laparotomía? 641 00:51:57,818 --> 00:51:59,153 Tira tu licencia. 642 00:51:59,445 --> 00:52:00,863 ¡Tíralo, idiota! 643 00:52:02,531 --> 00:52:04,450 He sido demasiado fácil para ti, ¿no? 644 00:52:04,908 --> 00:52:07,161 ¿Estás tratando de joderme? ¿Es eso? 645 00:52:08,162 --> 00:52:10,456 Si no hubiera terminado antes, ese paciente estaría muerto ahora. 646 00:52:10,539 --> 00:52:12,708 ¡Hoy casi matas a una persona! 647 00:52:16,503 --> 00:52:18,797 Doctor por favor, cálmese. Necesito hablar con usted. 648 00:52:18,881 --> 00:52:20,382 ¡No me digas que me calme! 649 00:52:20,966 --> 00:52:23,677 Lo siento. Por favor, ven conmigo un segundo. 650 00:52:30,267 --> 00:52:37,274 IDIOTA 651 00:52:45,324 --> 00:52:46,659 Claustrofobia? 652 00:52:47,242 --> 00:52:48,410 Pero la cosa es que, 653 00:52:50,079 --> 00:52:52,206 no es un caso ordinario. 654 00:52:52,915 --> 00:52:55,334 Sólo reacciona a ciertos lugares. 655 00:52:56,210 --> 00:52:57,795 ¿Te refieres a los quirófanos? 656 00:52:57,878 --> 00:52:58,837 Sí. 657 00:52:59,421 --> 00:53:02,549 Un cirujano cardiotorácico ¿miedo a los quirófanos? 658 00:53:04,927 --> 00:53:05,928 Así es. 659 00:53:11,600 --> 00:53:13,060 No puedo creerlo. 660 00:53:14,228 --> 00:53:15,646 ¿Por qué me dices esto ahora? 661 00:53:16,146 --> 00:53:19,191 Durante cuatro malditos años, has estado culpando a sus temblores de mano. 662 00:53:19,775 --> 00:53:20,651 Si me lo hubieras dicho, 663 00:53:20,734 --> 00:53:22,945 Lo habría hecho tratar o algo así. 664 00:53:23,028 --> 00:53:23,987 Doctor Jang, 665 00:53:24,738 --> 00:53:26,865 rechaza el tratamiento. 666 00:53:26,949 --> 00:53:28,075 ¿Qué? 667 00:53:28,158 --> 00:53:31,453 He intentado casi todo para ponerlo bajo medicación, 668 00:53:31,787 --> 00:53:34,581 pero es demasiado terco. No quiere tratamiento, punto. 669 00:53:34,665 --> 00:53:35,874 <¿Por qué no? 670 00:53:42,423 --> 00:53:43,716 No tengo ni idea. 671 00:53:50,472 --> 00:53:52,766 Se ve bien, así que todo el mundo asume que lo ha superado. 672 00:53:55,811 --> 00:53:57,229 Pero tal vez no lo es. 673 00:54:02,109 --> 00:54:05,696 "SOY FELIZ" POR YOON HANGGI. 674 00:54:07,114 --> 00:54:10,534 Soy feliz 675 00:54:10,617 --> 00:54:12,828 Soy realmente feliz 676 00:54:12,911 --> 00:54:18,834 PAZ 677 00:54:38,979 --> 00:54:41,857 CHA YU-RI 678 00:54:49,531 --> 00:54:52,117 IDIOTA 679 00:54:54,912 --> 00:54:58,457 IDIOTA 680 00:55:05,088 --> 00:55:06,256 ¿Qué es esto? 681 00:55:15,265 --> 00:55:17,226 ¿Qué está dibujando Yu-ri? 682 00:55:17,810 --> 00:55:19,269 Vamos. 683 00:55:19,770 --> 00:55:21,480 Pronto serás madre. 684 00:55:21,563 --> 00:55:23,357 ¿No crees que esto es demasiado infantil? 685 00:55:23,899 --> 00:55:25,901 Le diré todo a Yeol-mu. cuando nazca. 686 00:55:26,360 --> 00:55:28,070 Te lo he estado diciendo desde ayer. 687 00:55:28,153 --> 00:55:29,655 Bien, lo siento. 688 00:55:29,905 --> 00:55:32,699 Definitivamente, mañana traeré fresas. 689 00:55:32,783 --> 00:55:34,660 Traeré todas las fresas 690 00:55:34,743 --> 00:55:36,829 en cada supermercado del vecindario. 691 00:55:36,954 --> 00:55:37,955 Olvídalo. 692 00:55:39,456 --> 00:55:42,459 Deberías eliminar... todas las fresas del mundo. 693 00:55:42,543 --> 00:55:44,503 ¡Es el fin de las fresas! 694 00:55:44,586 --> 00:55:47,172 Vamos. ¿Qué estás haciendo? 695 00:55:47,589 --> 00:55:49,424 Yeol-mu quiere fresas. 696 00:55:49,508 --> 00:55:52,469 ¿En serio? Yeol-mu, sólo espera hasta mañana, 697 00:55:52,803 --> 00:55:53,929 ¿sí? 698 00:55:54,346 --> 00:55:55,931 Oh, Dios. 699 00:56:14,283 --> 00:56:21,290 MIN-JEONG 700 00:56:29,256 --> 00:56:32,134 IDIOTA 701 00:57:26,104 --> 00:57:27,356 Mira qué bonita eres, 702 00:57:27,689 --> 00:57:28,815 Seo-woo. 703 00:57:29,858 --> 00:57:30,943 Eres tan bonita. 704 00:57:33,195 --> 00:57:35,906 Seo-woo, no sabes quién soy, ¿verdad? 705 00:57:35,989 --> 00:57:36,907 Sí, lo sé. 706 00:57:38,784 --> 00:57:39,868 ¿En serio? 707 00:57:41,662 --> 00:57:43,288 ¿Quién soy yo? 708 00:57:43,372 --> 00:57:44,456 No lo sé. 709 00:57:46,124 --> 00:57:47,376 Está bien. 710 00:57:48,293 --> 00:57:49,419 Está bien. 711 00:58:05,686 --> 00:58:07,062 Vámonos a casa ahora. 712 00:58:13,360 --> 00:58:15,737 ¿Qué pasa, Seo-woo? Tenemos que ir a casa. 713 00:58:27,958 --> 00:58:29,543 ¿Quieres jugar allí? 714 00:58:43,640 --> 00:58:45,100 Hola, Min-jeong. ¿Puedo llamarte luego...? 715 00:58:45,183 --> 00:58:46,268 Cariño. 716 00:58:47,644 --> 00:58:48,854 ¿Qué deberíamos hacer? 717 00:58:49,313 --> 00:58:50,230 ¿Qué? 718 00:58:50,314 --> 00:58:51,356 ¿Pasa algo malo? 719 00:58:51,440 --> 00:58:52,566 ¿Qué ha pasado? 720 00:58:52,649 --> 00:58:53,775 Seo-woo... 721 00:58:55,402 --> 00:58:57,195 Seo-woo ha desaparecido. 722 00:58:58,155 --> 00:58:59,197 ¿Qué? 723 00:58:59,948 --> 00:59:01,241 ¡Seo-woo! 724 00:59:02,242 --> 00:59:03,452 ¡Seo-woo! 725 00:59:06,079 --> 00:59:07,289 ¡Seo-woo! 726 00:59:08,957 --> 00:59:10,042 ¡Seo-woo! 727 00:59:11,209 --> 00:59:12,419 ¡Seo-woo! 728 00:59:14,379 --> 00:59:15,505 ¡Seo-woo! 729 00:59:18,592 --> 00:59:21,553 Disculpe, ¿ha visto una niña pequeña por aquí? 730 00:59:21,636 --> 00:59:22,846 -No, no lo he hecho. -No. 731 00:59:23,263 --> 00:59:24,681 -¿No lo has hecho? -No. 732 00:59:27,517 --> 00:59:28,685 ¡Seo-woo! 733 00:59:34,107 --> 00:59:35,233 ¡Seo-woo! 734 00:59:37,569 --> 00:59:38,987 ¡Seo-woo! 735 00:59:44,826 --> 00:59:45,994 ¡Seo-woo! 736 00:59:48,246 --> 00:59:49,373 ¿Yu-ri? 737 00:59:50,040 --> 00:59:52,626 Sí, debe haber visto a alguien que se parece a ella. 738 00:59:53,543 --> 00:59:55,962 Pensé que ya lo había superado. 739 00:59:58,924 --> 01:00:00,175 Incluso si lo es, 740 01:00:00,550 --> 01:00:03,011 no pudo evitar que le recordaran de ella de vez en cuando. 741 01:00:04,971 --> 01:00:08,225 Siempre que veo a alguien que mira incluso un poco como Yu-ri en la calle, 742 01:00:08,725 --> 01:00:10,227 mi corazón se salta un latido. 743 01:00:12,604 --> 01:00:14,731 Dijo que casi pensó Yu-ri regresó con vida. 744 01:00:14,815 --> 01:00:16,566 ¿Qué deberíamos hacer con él? 745 01:00:16,650 --> 01:00:18,860 ¿Pensó que Yu-ri había vuelto con vida? 746 01:00:20,153 --> 01:00:21,613 ¿Qué tan grandioso sería eso? 747 01:00:22,656 --> 01:00:24,157 ¿De qué estás hablando? 748 01:00:24,241 --> 01:00:27,119 Si vuelve viva ahora, ¿entonces qué? 749 01:00:29,287 --> 01:00:30,247 Hola. 750 01:00:30,664 --> 01:00:32,249 Sé que es imposible de todos modos, 751 01:00:32,416 --> 01:00:34,418 pero ¿por qué hablas como que no debería suceder? 752 01:00:34,501 --> 01:00:36,503 Por supuesto que no. Piénsalo. 753 01:00:36,586 --> 01:00:37,712 ¿En esta situación? 754 01:00:37,879 --> 01:00:39,297 Sería un desastre para Min-jeong. 755 01:00:39,381 --> 01:00:43,135 ¿Cómo puede ser un desastre? Sería una bendición si una persona muerta vuelve a la vida. 756 01:00:58,400 --> 01:00:59,526 ¿Es divertido? 757 01:01:03,530 --> 01:01:05,866 Seo-woo, eres muy buena en esto. 758 01:01:08,785 --> 01:01:10,370 Vas a ir muy alto. 759 01:01:10,871 --> 01:01:12,414 ¿Quieres que te empuje más fuerte? 760 01:01:12,873 --> 01:01:15,041 Está bien. Aquí vamos, 761 01:01:15,417 --> 01:01:18,044 una última vez. Aguanta, ¿vale? 762 01:01:24,551 --> 01:01:25,552 ¡Seo-woo! 763 01:01:27,596 --> 01:01:29,556 Seo-woo. Oh, no. 764 01:01:30,765 --> 01:01:31,850 ¿Estás bien? 765 01:01:33,643 --> 01:01:34,478 Dios mío. 766 01:01:35,103 --> 01:01:36,271 ¿Duele? 767 01:01:37,647 --> 01:01:39,441 Estás sangrando. Oh, no. 768 01:01:40,233 --> 01:01:41,234 Estás sangrando. 769 01:01:42,110 --> 01:01:44,112 Estás sangrando. ¿Te duele mucho? 770 01:01:44,821 --> 01:01:45,947 Lo siento. 771 01:01:46,406 --> 01:01:47,949 Mami lo siente. 772 01:01:50,243 --> 01:01:51,995 Mami lo siente mucho. 773 01:01:58,752 --> 01:02:00,128 Lo siento mucho, Seo-woo. 774 01:02:20,440 --> 01:02:21,608 Ayuda. 775 01:02:22,901 --> 01:02:24,277 Por favor, salva a mi bebé. 776 01:02:24,361 --> 01:02:25,987 Ayuda. 777 01:02:26,154 --> 01:02:27,447 Lo siento mucho. 778 01:02:28,782 --> 01:02:30,158 Por favor, deja de llorar. 779 01:02:31,034 --> 01:02:32,077 Mami lo siente. 780 01:02:37,791 --> 01:02:38,792 ¡Seo-woo! 781 01:02:39,918 --> 01:02:40,961 Seo-woo. 782 01:03:37,183 --> 01:03:39,978 ¿No lo sabes? lo que Gang-hwa ha pasado? 783 01:03:40,061 --> 01:03:42,063 Sería injusto si tiene que pasar por todo esto otra vez. 784 01:03:42,147 --> 01:03:44,107 01:03:50,071 Ella nunca llegó a sostenerse 786 01:03:50,280 --> 01:03:52,574 su propio bebé en sus brazos una vez. 787 01:03:53,158 --> 01:03:55,910 Si puede, debería volver a la vida sin importar lo que cueste. 788 01:05:37,334 --> 01:05:40,334 Sub por VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 789 01:05:40,358 --> 01:05:42,358 Sigue a mi IG @sultan_khilaf_sub 790 01:05:43,184 --> 01:05:44,185 Lo siento. 791 01:05:46,187 --> 01:05:47,439 Lo siento mucho. 792 01:07:08,019 --> 01:07:09,646 -Seo-woo, ¿estás contenta? -¡Sí! 793 01:07:10,146 --> 01:07:12,148 -¿Quieres bailar? -De acuerdo. 794 01:07:14,859 --> 01:07:16,569 -¿Quieres volar? -Sí. 795 01:07:16,653 --> 01:07:17,946 Uno, dos, tres. 796 01:07:19,030 --> 01:07:20,698 Una vez más. Uno, dos, tres. 797 01:07:23,701 --> 01:07:25,161 Uno, dos, tres. 798 01:07:26,746 --> 01:07:28,706 Una vez más. Uno, dos, tres. 799 01:07:38,091 --> 01:07:40,802 Estaba viviendo en silencio 800 01:07:40,885 --> 01:07:42,679 en la temporada olvidada de alguien. 801 01:07:43,596 --> 01:07:45,181 Pero en este mundo, 802 01:07:45,431 --> 01:07:47,684 01:07:58,361 Esto no es un sueño. 804 01:07:58,444 --> 01:07:59,904 ¿Qué pasó? 805 01:07:59,988 --> 01:08:01,614 -¡Aquí! - 01:08:03,533 Durante unos 49 días. 807 01:08:03,616 --> 01:08:05,827 ¿Qué pasa? Parece como si hubieras visto un fantasma. 808 01:08:05,910 --> 01:08:07,245 ¿Tiene esto sentido? Lo tiene. 809 01:08:07,328 --> 01:08:08,830 ¿Qué hago ahora? 810 01:08:08,913 --> 01:08:11,708 No te sorprendas. Yu-ri ha vuelto a la vida. 811 01:08:12,208 --> 01:08:13,334 Estás loco. Callate. 812 01:08:13,710 --> 01:08:15,003 Puede ser un humano durante 49 días? 813 01:08:15,628 --> 01:08:16,796 01:08:20,717 Me aseguraré de que no veas más las cosas que no tienes que ver. 815 01:08:20,800 --> 01:08:22,093 Seo-woo. 816 01:08:22,176 --> 01:08:24,178 Estaré en el jardín de infancia pronto. 817 01:08:28,641 --> 01:08:30,685 Traducción de los subtítulos por Young-ju Kim