1 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 Do you need anything else? 2 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 -Could we have more sauce? -Okay. 3 00:01:25,543 --> 00:01:27,420 He's a fraud, not a husband. 4 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 Everything he said when we were dating was a lie. 5 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 He said his senior told him 6 00:01:31,132 --> 00:01:33,134 if he's too good to his wife, he'll lose power. 7 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 So he says he can't let me have my way. 8 00:01:35,720 --> 00:01:38,056 How can he be so stubborn over such a petty thing? 9 00:01:38,890 --> 00:01:40,934 You left with your stuff over a petty thing, too. 10 00:01:41,559 --> 00:01:43,311 You can't expect a guy to pee sitting down 11 00:01:43,394 --> 00:01:45,396 when he's peed standing up his whole life. 12 00:01:45,980 --> 00:01:50,401 Hyeon-jeong, this isn't just a simple matter about how he uses the toilet. 13 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 -This is a matter of pride. -You really are newly-weds. 14 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 You're so cute. 15 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 All right. I get you. 16 00:02:02,038 --> 00:02:05,917 Cho Gang-hwa, that little punk. He's the problem, isn't he? 17 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 Eat up first. You said you haven't eaten anything. 18 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 No, I'm not going to eat. 19 00:02:14,509 --> 00:02:17,387 They say that those who die after eating look better as ghosts too. 20 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 Come on. Eat. 21 00:02:19,931 --> 00:02:22,559 I'm so angry. I don't feel like eating anything. 22 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 Hyeon-jeong. 23 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 Maybe I shouldn't have married him. 24 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 All right. Just eat up. Eat. 25 00:02:32,777 --> 00:02:35,446 I won't go back home even if he comes here and begs on his knees. 26 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Okay, I get you. 27 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 Back then, when I never expected my death, 28 00:02:40,910 --> 00:02:43,788 I was preoccupied with petty emotions in everyday life 29 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 and didn't realize what really mattered. 30 00:02:47,083 --> 00:02:49,502 Just eat up first. Let's talk after you eat. 31 00:02:50,295 --> 00:02:52,005 I really don't feel like eating. 32 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 I know, I understand. But still, you should eat. 33 00:02:54,883 --> 00:02:56,759 I'm really going to end it this time. 34 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 Then break up with him. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 But even if you do, do it after you eat. 36 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 Come on, open your mouth. 37 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Here, eat this. 38 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 Being able to eat something 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 and touch the person I love, 40 00:03:14,527 --> 00:03:16,905 and being alive and breathing, 41 00:03:17,488 --> 00:03:19,407 even in the hardest of times... 42 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 I only realized how beautiful that is 43 00:03:23,244 --> 00:03:25,455 after I died. 44 00:03:27,540 --> 00:03:32,462 EPISODE 3: REALIZING THE BEAUTY OF LIFE IS ONLY POSSIBLE AFTER DEATH 45 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 -Cha Yu-ri! -You're mistaken. 46 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 What... 47 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 How... 48 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 How can this be? 49 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 I'm such an idiot. 50 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 How could I have gotten caught like that? 51 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 Should I just tell him the truth? 52 00:05:39,047 --> 00:05:42,759 Oh, that's what happened. I get it now. 53 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 So you need to go back to your place within 49 days 54 00:05:45,136 --> 00:05:47,013 for you to completely come to life. 55 00:05:47,096 --> 00:05:49,057 You need to be my wife. 56 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 Oh, but there's a problem. 57 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 That place as my wife is occupied right now. 58 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 I have a wife already. 59 00:06:05,948 --> 00:06:07,033 What? 60 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 Seo-woo sees ghosts? 61 00:06:11,162 --> 00:06:12,914 And you came to get rid of them? 62 00:06:14,665 --> 00:06:19,045 Oh, that's what happened. I get it now. 63 00:06:19,378 --> 00:06:22,507 You could've told me before. 64 00:06:22,590 --> 00:06:23,925 Hang on. 65 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 But how is Seo-woo 66 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 able to see ghosts now? 67 00:06:32,308 --> 00:06:33,392 Don't tell me... 68 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 Were you lingering around us as a ghost? That's scary. 69 00:06:38,481 --> 00:06:40,858 Gosh, I'm getting the chills. 70 00:06:48,866 --> 00:06:50,535 How can I tell him that? 71 00:06:50,701 --> 00:06:53,704 I'd be scared too if I heard that a ghost was lingering around. 72 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 How do I explain this? 73 00:07:11,556 --> 00:07:13,683 SPECIALIST DOCTOR EXAM RESULTS 74 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 Stop chewing on the straw. It's bad for your health. 75 00:07:16,602 --> 00:07:19,188 Just leave me be. I'm so anxious. 76 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 I'm the one who should be anxious, you know. 77 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 I mean, it's not a dream. 78 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 Whatever. Just pretend I'm not her. 79 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 There are lots of people who look alike. 80 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 CHO GANG-HWA IDIOT 81 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 There was 82 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 only one person 83 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 around me 84 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 who doodled 85 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 and wrote stuff like this. 86 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 It's you. 87 00:08:33,554 --> 00:08:34,889 I'm sure it's really you, 88 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 but how... 89 00:08:42,730 --> 00:08:45,233 How can you be here in front of me? 90 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 How is this possible? 91 00:08:51,280 --> 00:08:52,323 Tell me. 92 00:08:53,282 --> 00:08:56,494 Come on, say something. 93 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 Come on. 94 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 Where were you? 95 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 What happened? 96 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 What? 97 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 Oh, sorry. 98 00:09:48,170 --> 00:09:49,297 My friend... 99 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 -My friend-- -Your friend who? 100 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 How can they just take our kid... 101 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 What's wrong? You look like you've seen a ghost or something. 102 00:10:03,394 --> 00:10:07,023 Go home first. I need to go somewhere for a minute. 103 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Gang-hwa! 104 00:10:16,407 --> 00:10:19,076 You woke up, and you were at a charnel house? 105 00:10:19,702 --> 00:10:22,496 Do you remember anything about before you woke up? 106 00:10:22,580 --> 00:10:25,666 It's been four years. I mean, do you know it's been four years? 107 00:10:26,292 --> 00:10:28,502 I don't know. I can't remember anything. 108 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 I remember that I died. 109 00:10:32,923 --> 00:10:35,676 But I woke up, and it's the present. 110 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 What... 111 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 Did you rise from the dead or something? No... 112 00:10:42,600 --> 00:10:44,143 That doesn't really make sense either. 113 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 That's what I want to say. This doesn't make sense. 114 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 It's so ridiculous. I'm sure I died. 115 00:10:51,651 --> 00:10:53,444 How am I alive again? 116 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 Maybe... 117 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 What is it? Do you remember something? 118 00:10:59,992 --> 00:11:01,452 A vacation as a reward. 119 00:11:01,952 --> 00:11:03,621 Maybe I got something like that. 120 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 For about 49 days. 121 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 Maybe I was a model soul in the other world, 122 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 like how there are model prisoners in jail. 123 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 So you were given a vacation? 124 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 -By who? -Well... 125 00:11:19,220 --> 00:11:20,554 I guess someone like... 126 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 God? 127 00:11:25,393 --> 00:11:26,268 God? 128 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 Well... 129 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 MIN-JEONG: WHAT'S GOING ON? 130 00:12:05,015 --> 00:12:08,310 I need to go to the bathroom for a minute. 131 00:12:08,394 --> 00:12:10,229 Okay. Go. 132 00:12:19,071 --> 00:12:21,449 WHAT'S GOING ON? 133 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 Seo-woo, who were you with today? 134 00:12:34,962 --> 00:12:36,964 You weren't with the pick-up helper. 135 00:12:39,758 --> 00:12:41,343 A pretty Auntie. 136 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 "A pretty Auntie"? 137 00:12:46,098 --> 00:12:47,057 A woman? 138 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Seo-woo, what happened to your hand? 139 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 What did she do with someone else's kid? 140 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 I really didn't mean for this to happen. 141 00:13:28,849 --> 00:13:30,392 I should just leave for now. 142 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 What? Where is she going? 143 00:13:40,694 --> 00:13:41,737 Yu-ri! 144 00:13:44,156 --> 00:13:45,115 Yu-ri. 145 00:13:54,416 --> 00:13:55,417 Where are you going? 146 00:13:56,835 --> 00:13:57,962 Well... 147 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 I... 148 00:14:10,266 --> 00:14:11,392 What's with you? 149 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Why do you keep running away? 150 00:14:19,149 --> 00:14:20,401 It's me. 151 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 It's me, Gang-hwa. Cho Gang-hwa. 152 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 Right. 153 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Cho Gang-hwa. 154 00:14:42,798 --> 00:14:46,051 I'm just so startled right now. 155 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 I really didn't mean for this to happen. 156 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 I don't know what situation you're in right now. 157 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 What I mean is that... 158 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Well... 159 00:15:00,065 --> 00:15:04,278 Maybe we both need some time to think things over. 160 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 Something like that. 161 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 Don't go anywhere, and just stay here. 162 00:15:20,878 --> 00:15:23,088 I'll come back tomorrow. 163 00:15:25,841 --> 00:15:28,969 And use this to buy anything you want to eat. 164 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 Thanks. 165 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 -You should go. -What? 166 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Right. 167 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 Don't go anywhere. Stay right here, okay? 168 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 Don't leave. 169 00:15:48,822 --> 00:15:49,823 I'll get going now. 170 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 -Gang-hwa. -Yes? What is it? 171 00:15:56,205 --> 00:15:57,414 Do you have something to say? 172 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 I'm sorry about earlier. 173 00:16:00,876 --> 00:16:02,336 About taking Seo-woo. 174 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 Why did I have to get caught like that? 175 00:17:05,107 --> 00:17:06,650 What do I do now? 176 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 Hi. 177 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 Hey, Seo-woo. 178 00:18:10,631 --> 00:18:12,466 Hyeon-jeong, that looks delicious. 179 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 You know, 180 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 maybe it's that. 181 00:18:16,720 --> 00:18:17,679 What? 182 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 A ghost. 183 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 Are you insane? That hurt! 184 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Watch what you say. 185 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 Are you saying Yu-ri's lingering around as a ghost? 186 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 I think I really saw her. 187 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 I actually saw her for a second. 188 00:18:36,323 --> 00:18:38,575 My aunt said I have some psychic abilities. 189 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 Stop eating them! 190 00:18:42,663 --> 00:18:44,039 That hurts! Okay, I'll stop! 191 00:18:44,123 --> 00:18:47,584 I'll stop eating them! I'm not going to eat them! 192 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 -Don't eat them! -You're so mean! 193 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 -They're not even tasty! -You already ate a ton! 194 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 -Enjoy your food. -You little... 195 00:18:55,759 --> 00:18:56,718 My baby... 196 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 Honey! Ha-jun woke up because of you! 197 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 -My Ha-jun. -Did you wake up 198 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 because your mom yelled like a hippo? 199 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 It's okay, I'll scold that loud hippo. 200 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 -What? -Let's punish the hippo. 201 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Die, Hippo! 202 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 -Come over here. -The hippo... 203 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 -Do you want to get beaten by the hippo? -Sorry. 204 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 -I won't do that again. -Don't you dare. 205 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 My goodness. 206 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Sorry about that. Eat up. 207 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 I'm raising two sons right now. 208 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 That kid is a doctor, though. A neuropsychiatrist. 209 00:19:33,088 --> 00:19:34,840 But he has mental problems himself. 210 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 You hippo! Die, Hippo! 211 00:19:39,636 --> 00:19:41,305 Get out of our restaurant, Hippo! 212 00:19:41,388 --> 00:19:45,225 Stop talking to the customers and leave, you hippo! 213 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 -Hey! -Hippo! 214 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 -Come over here! -Hippo! 215 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 MISAENG 216 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 Does this make sense? 217 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 It does. I saw her with my own eyes. I even talked to her. 218 00:19:58,113 --> 00:20:01,074 What do I do now? 219 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 All right. First, I should tell her mother and father. 220 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 I tell them, and then say... 221 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 What should I say, though? 222 00:20:08,373 --> 00:20:09,458 What... 223 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 That I remarried? 224 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 How can I tell Yu-ri that? 225 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 Can you see Yu-ri? 226 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 -My gosh. -Hyeon-jeong. 227 00:20:20,719 --> 00:20:21,553 What? 228 00:20:22,888 --> 00:20:24,014 How did you know? 229 00:20:25,682 --> 00:20:27,643 Your blabbermouth friend lives with me. 230 00:20:30,896 --> 00:20:33,899 There are so many people who look alike. Will you act like this every time? 231 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 Why are you suddenly acting like this? 232 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Hyeon-jeong. 233 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Listen. Don't get too startled. 234 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 It's not someone who looks like her. 235 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 -No? -No. 236 00:20:45,535 --> 00:20:47,829 -Geun-sang was just overreacting? -No, what I mean is... 237 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 Don't be surprised. 238 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 Yu-ri... 239 00:20:57,256 --> 00:20:58,590 has come back to life. 240 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 Oh, really? 241 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 I'm telling you, Yu-ri came back to life. 242 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 -Right. -What? 243 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 That's great. Just wonderful, you lunatic. 244 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 -How ridiculous. -Hey, I wasn't... 245 00:21:17,901 --> 00:21:20,487 I mean it! I'm telling the truth, Hyeon-jeong. 246 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 She must have fallen down. Her hand was hurt. 247 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Who was it? 248 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 What? 249 00:21:49,099 --> 00:21:50,267 What is it? 250 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 -Were you listening to me? -Of course. 251 00:21:58,150 --> 00:22:01,320 I'm sorry. I've got a lot on my mind right now. 252 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 What did you say? 253 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 I'm sorry. 254 00:22:11,204 --> 00:22:12,247 What? 255 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 What are you sorry for? 256 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 For losing Seo-woo. 257 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 It was my fault. 258 00:22:19,963 --> 00:22:23,175 What are you talking about? It's not your fault. 259 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 Well. What happened was... 260 00:22:26,636 --> 00:22:29,514 My friend knows Seo-woo well, so they were hanging out. 261 00:22:29,598 --> 00:22:30,432 So... 262 00:22:30,974 --> 00:22:32,350 It's actually my fault. 263 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 I should've told you beforehand. 264 00:22:34,978 --> 00:22:36,021 I'm sorry. 265 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 Who's that friend? 266 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 My friend? 267 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 Just a friend. 268 00:22:46,031 --> 00:22:47,866 We can meet together later. 269 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 Oh, what time is it? 270 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 Let's sleep. It's late. 271 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 You should sleep now too. 272 00:23:54,015 --> 00:23:55,684 What is it at this hour? 273 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 What? Well... 274 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 What... 275 00:24:00,230 --> 00:24:01,481 CARD PAYMENT CHICKEN 21,000 WON 276 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 My goodness. This is a lot. Wow. 277 00:24:06,862 --> 00:24:09,322 My gosh. They're my juniors. 278 00:24:09,781 --> 00:24:13,535 I gave them my card to use when they're on the night shift. 279 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 But... 280 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 My gosh. 281 00:24:21,960 --> 00:24:25,797 I guess they were really hungry. 282 00:24:26,173 --> 00:24:27,632 They're ordering a lot. 283 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 Thank you. 284 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 -Thank you. -Thank you. 285 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 Oh, it's the pizza. Over here! 286 00:24:51,406 --> 00:24:53,491 This is so awesome. 287 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 It has been so long. 288 00:24:57,537 --> 00:24:59,873 What should I eat first? 289 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 What should I eat? 290 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 It's hot. 291 00:26:02,185 --> 00:26:03,561 Beer. Yes, beer. 292 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 My babies. My beer. 293 00:26:06,231 --> 00:26:08,566 You've been hiding here. 294 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 That hit the spot. 295 00:26:31,673 --> 00:26:35,010 If I go to sleep, I'd be wasting a day. There's no time to sleep. 296 00:26:37,178 --> 00:26:38,555 MY MISTER 297 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 It's starting. 298 00:26:46,938 --> 00:26:49,774 HER WATERY KIMCHI 299 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 Why? Does it taste a bit too familiar? 300 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 How did you... 301 00:27:06,791 --> 00:27:09,002 -At the ER and the restaurant -What? 302 00:27:09,085 --> 00:27:10,503 -Who did it? -Let's watch the news. 303 00:27:10,587 --> 00:27:11,546 -Damn it. -Shall we? 304 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 She just splashed the watery kimchi over him. 305 00:27:13,590 --> 00:27:15,508 Put it back on. Come on, switch the channel. 306 00:27:16,009 --> 00:27:20,138 Hey. Since when did you watch the news? You're a sucker for dramas! 307 00:27:20,889 --> 00:27:24,059 You guys are unbelievable! Come on, put it back on. Please? 308 00:27:24,142 --> 00:27:25,935 She's about to slap him. 309 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 This is good. 310 00:28:03,765 --> 00:28:05,308 Darn it... 311 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 Come on. 312 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 Being a ghost really sucks. 313 00:28:29,040 --> 00:28:30,375 Look at that. 314 00:28:52,605 --> 00:28:55,108 BEAUTIFULLY COOKED FRIED CHICKEN FLOATS UP 315 00:28:55,191 --> 00:28:56,025 BEST LATE-NIGHT SNACK 316 00:28:57,068 --> 00:28:58,278 Doesn't that look delicious? 317 00:28:59,612 --> 00:29:02,782 Of course, it does. It's none other than fried chicken. 318 00:29:03,533 --> 00:29:06,119 Even shoes would taste good if they were fried. 319 00:29:07,370 --> 00:29:10,707 Knowing its taste can be more torturous. It'd pain me less if I didn't know. 320 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 If I could go back in time, 321 00:29:13,626 --> 00:29:17,172 I wouldn't leave any fried chicken behind. I left some the day before I died. 322 00:29:17,255 --> 00:29:19,132 If you could, don't kill yourself. 323 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 Will you kill yourself after eating that? 324 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 I mean, times have changed. 325 00:29:27,098 --> 00:29:29,476 But they still serve the same food at the memorial ceremony. 326 00:29:29,684 --> 00:29:32,103 Or they should at least change the menu every year. 327 00:29:32,187 --> 00:29:35,064 They have been serving the same food for 54 years! 328 00:29:35,398 --> 00:29:37,442 Am I in Oldboy or something? 329 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Mi-ja. 330 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 Yes, sir. 331 00:29:42,113 --> 00:29:44,032 Do you need something? 332 00:29:44,115 --> 00:29:47,911 How dare you raise your voice? That's no way for a woman to behave. 333 00:29:48,870 --> 00:29:52,665 I am sorry, sir. We should go inside now. 334 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 Unbelievable. 335 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 What about his son? 336 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Why does he always bother his daughter-in-law? 337 00:30:00,048 --> 00:30:01,800 He bothers her even when he's dead. 338 00:30:01,883 --> 00:30:05,220 Exactly. Who is that family lot really for? That awful man. 339 00:30:13,353 --> 00:30:17,273 By the way, given how I haven't seen Yu-ri for the past few days, 340 00:30:17,357 --> 00:30:18,817 something must have happened to her. 341 00:30:18,900 --> 00:30:20,610 Did anyone see her lately? 342 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 Not me. You? 343 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 Me, neither. 344 00:30:26,241 --> 00:30:27,367 I didn't see her. 345 00:30:28,910 --> 00:30:29,869 Did you see her? 346 00:30:30,745 --> 00:30:32,956 I saw. See what? What did I see? 347 00:30:33,039 --> 00:30:35,041 -I didn't see her. No. -I didn't see her. 348 00:30:43,842 --> 00:30:45,677 For 49 days? 349 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Now, I have 47 days. 350 00:30:50,431 --> 00:30:53,518 I told you that you shouldn't stay next to a child. 351 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 Well, children have weak energy. 352 00:31:01,025 --> 00:31:04,028 I should take care of him first. I must handle him. 353 00:31:04,654 --> 00:31:06,155 I don't have time for this. 354 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 I turned in a report on you. So get treated. 355 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 Look. A surgeon is unable to enter the OR 356 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 because he's claustrophobic. 357 00:31:20,503 --> 00:31:22,672 Do you think that is acceptable? 358 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 The disciplinary committee is in a meeting! 359 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 Disciplinary committee? 360 00:31:29,304 --> 00:31:30,889 Don't be anxious. It doesn't suit you. 361 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 That's cute. 362 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 I'll try to get you off with a warning. 363 00:31:38,479 --> 00:31:39,522 What are you doing? 364 00:31:40,106 --> 00:31:41,691 Are you going to resign? 365 00:31:41,774 --> 00:31:43,776 I can't see patients then, right? I'm off now. 366 00:31:46,029 --> 00:31:47,655 Hey, Gang-hwa. Hey! 367 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 Sir, he must be insane. 368 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Gang-hwa. 369 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 Right. I shouldn't handle this by myself. 370 00:31:58,708 --> 00:32:01,294 I should explain this to my mother-in-law first. Then-- 371 00:32:01,377 --> 00:32:03,963 Have you gone mad? Or are you trying to go crazy? 372 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 This isn't like you. Where are you going right now? 373 00:32:06,716 --> 00:32:07,800 You won't believe me. 374 00:32:07,884 --> 00:32:10,136 I confided in your wife, but she almost beat me up. 375 00:32:10,219 --> 00:32:12,764 She beats me up for breathing. Talk to me. 376 00:32:12,847 --> 00:32:14,849 Talk to me. And we'll see if I believe you or not. 377 00:32:14,933 --> 00:32:17,226 Will you believe me? I doubt that you'll believe me. 378 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 I'll try to believe you. Tell me. Go ahead. 379 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 Yu-ri came back to life. 380 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 -What? -Yu-ri came back to life. 381 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 I see. 382 00:32:28,613 --> 00:32:29,864 My gosh. 383 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 -Gang-hwa, come here. -I knew you wouldn't believe me. 384 00:32:33,368 --> 00:32:35,620 Leave me alone. Take photos for your online posts. 385 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 You come back here. 386 00:32:37,956 --> 00:32:41,125 Hey! You must be out of your mind. 387 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 We'll never figure out 388 00:32:44,879 --> 00:32:47,048 on our own how she became a human again. 389 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 We must find and ask her. 390 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 Where could we find her? 391 00:32:50,218 --> 00:32:52,720 There are only so many places she can go. We'll easily find her. 392 00:32:52,804 --> 00:32:57,475 By the way, why did you not want to tell the others at the cinerarium? 393 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 It would be easier if everyone helped to find her, wouldn't it? 394 00:33:00,520 --> 00:33:01,521 Listen to yourself. 395 00:33:02,188 --> 00:33:04,065 Then, she'll have every ghost following her. 396 00:33:04,148 --> 00:33:06,401 What if they ask her a bunch of favors? 397 00:33:06,484 --> 00:33:08,403 Do you think she will have time to help us? 398 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Right. My gosh, you really thought this through. 399 00:33:11,406 --> 00:33:14,993 You're right. She can see both ghosts and humans. 400 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 There he is. 401 00:33:27,463 --> 00:33:30,008 My son, what did you do in that room all night? 402 00:33:30,091 --> 00:33:31,551 Gosh, you lost weight overnight. 403 00:33:31,634 --> 00:33:34,429 Isn't that obvious? He went inside with a woman. 404 00:33:34,512 --> 00:33:36,305 I doubt that they only talked. 405 00:33:36,389 --> 00:33:38,307 I'm sure they shared more than just words. 406 00:33:39,058 --> 00:33:40,601 You little punk. 407 00:33:40,685 --> 00:33:44,397 They had a meeting. They were very focused on their meeting. 408 00:33:44,480 --> 00:33:46,024 -What's wrong? Are you sick? -What is it? 409 00:33:46,107 --> 00:33:46,983 -What's wrong? -What? 410 00:33:47,066 --> 00:33:48,943 -Don't work too hard. -What's wrong? 411 00:33:49,068 --> 00:33:50,778 -Hey. -Are you sick? 412 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 -You tend to focus too much on meetings! -Are you? 413 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 There are ghosts all over this place. 414 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 I didn't get this before, but I get it now. 415 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 -Do something. -What can I do? He must handle it himself. 416 00:34:31,110 --> 00:34:33,488 What can we do? Just wait. 417 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 -Mom. -Let's go. 418 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 Damn it. 419 00:34:36,783 --> 00:34:39,786 Did they put a GPS tracker on me? They are everywhere I go! 420 00:34:39,952 --> 00:34:41,037 Yu-ri. 421 00:34:42,580 --> 00:34:44,749 I know you can see us. Please? 422 00:34:44,832 --> 00:34:46,334 -When was my appointment? -Help us. 423 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Yu-ri, please help us. We are at the same cinerarium. 424 00:34:50,004 --> 00:34:51,047 Yu-ri. 425 00:34:55,510 --> 00:34:57,887 My poor son, Pil-seung. 426 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Honey, don't cry. 427 00:34:59,931 --> 00:35:02,391 -Please? Don't cry. -Pil-seung. 428 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 -He can handle it himself. -Oh, no. Poor baby. 429 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 -Pil-seung. -Oh, no. 430 00:35:10,733 --> 00:35:12,151 Are you sure no one is inside? 431 00:35:12,652 --> 00:35:14,278 -I'm going in. -Okay. 432 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 -Go. -Go, go. 433 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 No, I can't do that. 434 00:36:05,413 --> 00:36:07,498 Damn it. I can't believe this. 435 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Wipe it well! 436 00:37:33,834 --> 00:37:34,835 Thoroughly. 437 00:37:36,712 --> 00:37:41,634 Clean it well! 438 00:37:48,391 --> 00:37:50,226 Thank you. I was just so worried. 439 00:37:50,309 --> 00:37:53,104 My gosh. He's a grown man. You don't need to worry about him. 440 00:37:53,271 --> 00:37:56,732 He might be a grown man, but he still can't take care of it well. 441 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 Right. That's hard for me, too. 442 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 Hello. Why isn't anyone 443 00:38:18,212 --> 00:38:19,088 in Room 554? 444 00:38:19,171 --> 00:38:20,423 She left earlier. 445 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 She left? Did you say she left? Why? 446 00:38:23,301 --> 00:38:26,220 I mean, when did she leave? 447 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 It's not like she disappeared all of a sudden, right? 448 00:38:29,932 --> 00:38:34,437 She didn't vanish into thin air before your eyes, right? 449 00:38:34,520 --> 00:38:36,022 She left the room key with us. 450 00:38:36,605 --> 00:38:39,025 And she walked out that door. 451 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 She walked out. 452 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 I see. 453 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 I'm sorry. Thank you. 454 00:38:48,826 --> 00:38:51,287 I told her to stay in the room. Where did she go? 455 00:38:56,792 --> 00:38:57,626 Judged? 456 00:38:57,710 --> 00:39:00,838 You came back to life because you're facing the 49-day judgement here? 457 00:39:01,380 --> 00:39:03,507 Why? Why only you? 458 00:39:06,218 --> 00:39:08,596 You jerk! 459 00:39:10,848 --> 00:39:12,725 She's gone mad. 460 00:39:12,808 --> 00:39:14,685 I would've gone to hell for saying that. 461 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 Right. Why did He let you live? 462 00:39:16,771 --> 00:39:19,315 She needs to find her rightful place in 49 days. 463 00:39:19,398 --> 00:39:20,441 She'll live then. 464 00:39:20,524 --> 00:39:21,567 Right. 465 00:39:21,650 --> 00:39:25,613 Damn it. Good for you. You should find your place right now. 466 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 Her husband remarried. 467 00:39:27,740 --> 00:39:30,201 Do you think she'd just swoop in and take her place? 468 00:39:30,284 --> 00:39:32,661 Right, your husband remarried. 469 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 When you first came to the cinerarium, he came every day and cried his eyes out. 470 00:39:36,791 --> 00:39:40,461 He looked so loyal. But who knew he'd remarry that fast? 471 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 He stopped coming at once. 472 00:39:42,296 --> 00:39:44,423 Why are you bringing it up? It's a long time ago. 473 00:39:44,507 --> 00:39:47,426 Then, does it mean you're a human for these 49 days? 474 00:39:47,510 --> 00:39:50,054 Yes, I can go up only after the 49 days. 475 00:39:53,766 --> 00:39:56,227 Then, do us a favor. 476 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 We won't tell the others that you became a human. 477 00:39:59,730 --> 00:40:00,648 No. 478 00:40:00,731 --> 00:40:04,735 I already have a lot on my plate, trying to turn Seo-woo back to normal. 479 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 If I start doing favors for ghosts, I'll waste all of my time. No. 480 00:40:08,155 --> 00:40:10,658 You forgot I just helped you are asking me for another favor. 481 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 No way. Never! 482 00:40:11,867 --> 00:40:14,370 Come on, that was an urgent matter! 483 00:40:14,453 --> 00:40:16,705 She's right. Do us a favor! 484 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 We'll tell every ghost that you can see ghosts! 485 00:40:19,458 --> 00:40:20,793 What? 486 00:40:23,337 --> 00:40:24,463 No! 487 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 I have something to tell my daughter. 488 00:40:29,760 --> 00:40:31,262 I hide some money in the cabinet. 489 00:40:31,345 --> 00:40:33,264 -But my son used all of it. -Tell my wife 490 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 -it's in the fridge. -You know what he did? 491 00:40:35,683 --> 00:40:37,268 -Please help me. -Just one favor. 492 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 -No. I can't hear anything. -Just this once. 493 00:40:39,562 --> 00:40:42,356 -Please help me. -Move out of the way. 494 00:40:42,481 --> 00:40:45,609 -Do me this one favor! -I really need to tell him that. 495 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Oh, no. 496 00:41:28,277 --> 00:41:29,528 My gosh. 497 00:41:31,530 --> 00:41:34,867 Please keep my family healthy. 498 00:41:34,950 --> 00:41:37,077 Please help us. 499 00:41:37,161 --> 00:41:38,204 Great! 500 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 -I'm begging you. -Great. 501 00:41:41,123 --> 00:41:44,960 Keep them safe! Accept our prayer! 502 00:41:45,044 --> 00:41:48,506 Have mercy on them! 503 00:41:48,589 --> 00:41:50,424 Have mercy on them! 504 00:41:50,508 --> 00:41:54,845 Oh, my. Don't you think she's getting better at performing as time passes? 505 00:41:55,054 --> 00:41:57,056 She'll be able to stand on a straw cutter soon. 506 00:41:57,515 --> 00:42:02,019 Goodness. Be quiet if you want to get some food from her. 507 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 -Excuse me. -Don't talk to me. 508 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 I'm not into you. 509 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 By the way, are you really gay? 510 00:42:11,278 --> 00:42:12,404 We're really curious. 511 00:42:12,488 --> 00:42:14,657 Gosh, I'm about to starve to death! 512 00:42:14,740 --> 00:42:16,867 Stop with that nonsense and take out your bells! 513 00:42:18,160 --> 00:42:21,789 You're begging for food here. Don't be grumpy. 514 00:42:22,081 --> 00:42:25,042 She's performing the ritual. Her customer must get her money's worth. 515 00:42:25,125 --> 00:42:28,879 My goodness, there are so many mischievous spirits here. 516 00:42:28,963 --> 00:42:31,131 Oh, my. 517 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 I should just send all of you up. 518 00:42:34,301 --> 00:42:36,262 Yeah, right, Ms. Mi-dong. 519 00:42:37,221 --> 00:42:40,891 I know you're a softie inside. You can't even send an ant up. 520 00:42:41,475 --> 00:42:45,104 By the way, what is Yu-ri up to? Where on earth is she? 521 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 She's missing out the ritual. 522 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 I haven't seen her for a few days. 523 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 Did something happen? 524 00:42:50,109 --> 00:42:51,318 Should I go look for her? 525 00:42:51,402 --> 00:42:54,113 Why would you? She's probably roaming around here and there. 526 00:43:18,053 --> 00:43:19,680 -Where are you going? -Stop! 527 00:43:22,308 --> 00:43:24,893 -Hey! -Miss! 528 00:43:24,977 --> 00:43:26,645 Wait for me! 529 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 -Where did she go? -Come on! 530 00:43:46,290 --> 00:43:48,959 This is what Ms. Mi-dong meant when she said it'd be exhausting. 531 00:43:51,253 --> 00:43:54,048 I totally understand how you're feeling. 532 00:43:54,798 --> 00:43:56,383 But I already have so much on my plate. 533 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 This one. And that. 534 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 Give me two of these. 535 00:45:14,336 --> 00:45:15,337 My goodness. 536 00:45:16,046 --> 00:45:17,506 Oh, my knees. 537 00:45:37,651 --> 00:45:39,153 Where could she go? 538 00:45:42,698 --> 00:45:44,616 HEALTH SUPPLEMENTS: 71,000 WON, FULLY PAID 539 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 Health supplements? 540 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 Yes. Both my parents are here, Gang-hwa. 541 00:46:08,056 --> 00:46:11,018 There's nothing new around the house. It's all the same. 542 00:46:11,101 --> 00:46:12,561 What? The calming pill? 543 00:46:12,644 --> 00:46:15,606 Make them take one. Just trust me and do it. 544 00:46:15,689 --> 00:46:18,233 And you should take one, too. Right? 545 00:46:18,400 --> 00:46:20,694 I'm warning you. Something crazy is about to happen. 546 00:46:20,777 --> 00:46:23,780 I need you to stay calm. Okay? I'll be there soon. 547 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 Take it. 548 00:46:33,665 --> 00:46:35,334 -What? -Why did you take this out? 549 00:46:35,417 --> 00:46:37,586 Take it. And I should take it, too. 550 00:46:39,254 --> 00:46:41,757 What are you talking about? Did you have a dream? 551 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 Get that out of my face. 552 00:46:46,386 --> 00:46:48,222 Gang-hwa told me to give this to you. 553 00:46:48,305 --> 00:46:50,098 He said we should take it and wait for him. 554 00:46:50,933 --> 00:46:52,017 You brat. 555 00:46:53,143 --> 00:46:55,270 I told you not to stay in touch with Gang-hwa. 556 00:46:55,354 --> 00:46:57,356 He's doing well now. Don't drag him to our lives. 557 00:46:57,439 --> 00:46:58,815 I didn't drag him here. 558 00:46:58,899 --> 00:47:02,069 He was the one who called me first. He said it was urgent. 559 00:47:02,152 --> 00:47:05,322 Call him back. Why is he coming here? 560 00:47:05,405 --> 00:47:08,283 He'd better not come. Or I'll give you a good beating. 561 00:47:11,453 --> 00:47:13,789 He said he was coming! What can I do about that? 562 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 She's driving me nuts. 563 00:47:22,130 --> 00:47:23,549 Is he coming alone? 564 00:47:24,049 --> 00:47:25,217 Will he not bring Seo-woo? 565 00:47:25,300 --> 00:47:26,718 I don't know. 566 00:47:27,511 --> 00:47:28,845 But something is off. 567 00:47:29,221 --> 00:47:32,266 He kept asking if something happened with us. He asked as if something did. 568 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 Here. 569 00:47:42,150 --> 00:47:43,485 I won't take it. 570 00:47:43,902 --> 00:47:46,238 Seriously? You touched it. 571 00:47:53,954 --> 00:47:55,080 Coming! 572 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 Gang-hwa. 573 00:48:04,298 --> 00:48:05,215 Yeon-ji. 574 00:48:06,049 --> 00:48:07,301 Everything's okay? 575 00:48:09,136 --> 00:48:11,305 It looks like something happened to you. 576 00:48:11,388 --> 00:48:14,558 Did you guys have a visitor? It's... 577 00:48:14,641 --> 00:48:16,184 -"It's"? -It's... 578 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 What? What is this? 579 00:48:23,650 --> 00:48:25,068 Did you buy this? 580 00:48:25,569 --> 00:48:27,029 SUPPLEMENTS FOR KNEES 581 00:48:27,112 --> 00:48:29,823 How did you know that my mom has bad knees? 582 00:48:30,365 --> 00:48:34,036 Gang-hwa, don't buy stuff like this. My mom will seriously kill me. 583 00:48:36,622 --> 00:48:38,707 So who's coming? You said someone was coming. 584 00:48:39,458 --> 00:48:40,626 I guess she already did. 585 00:48:44,254 --> 00:48:45,464 Who? 586 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 Well... 587 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 Later. 588 00:48:51,762 --> 00:48:53,722 I don't think you should hear it from me. 589 00:48:53,972 --> 00:48:56,725 It's cold outside. Go inside. Bye. 590 00:48:56,975 --> 00:49:00,020 Gang-hwa, who's coming to visit us? 591 00:49:00,354 --> 00:49:01,688 Gang-hwa! 592 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 What was that? 593 00:49:06,151 --> 00:49:08,570 Damn it. This won't be pretty. 594 00:49:26,630 --> 00:49:27,798 It ended. 595 00:49:31,927 --> 00:49:34,304 I hope he didn't follow Seo-woo home. 596 00:49:44,564 --> 00:49:45,565 Hey. 597 00:49:46,400 --> 00:49:47,401 Come here. 598 00:49:51,697 --> 00:49:54,074 It's all right. Come here. 599 00:49:56,243 --> 00:49:57,244 Come here. 600 00:50:00,122 --> 00:50:02,833 You're happy that I can see you, aren't you? 601 00:50:05,168 --> 00:50:06,420 What's your name? 602 00:50:06,503 --> 00:50:09,339 Did you come here because you wanted to play with your friends? 603 00:50:09,464 --> 00:50:10,966 But you can't. 604 00:50:11,049 --> 00:50:14,010 If you stay here, you might hurt my daughter. 605 00:50:14,636 --> 00:50:16,888 Actually, you might hurt everyone here. 606 00:50:16,972 --> 00:50:19,307 Why don't we go somewhere else and play? 607 00:50:19,975 --> 00:50:21,184 Come here. 608 00:50:23,437 --> 00:50:24,354 Excuse me. 609 00:50:25,021 --> 00:50:26,148 Who are you? 610 00:50:27,733 --> 00:50:31,862 Didn't you pick Seo-woo up yesterday? You're her dad's friend, right? 611 00:50:32,446 --> 00:50:33,572 Pardon? 612 00:50:34,072 --> 00:50:37,075 You should have told me so if you were his friend. 613 00:50:37,159 --> 00:50:39,202 I thought you were a pick-up helper. 614 00:50:39,786 --> 00:50:43,582 I know I should've confirmed it with you no matter how busy I was, but... 615 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 Where are you going? 616 00:50:48,378 --> 00:50:49,755 -Hey, kid. -Pardon? 617 00:50:50,589 --> 00:50:51,465 Who? 618 00:50:52,799 --> 00:50:54,593 He can't go inside. 619 00:51:02,851 --> 00:51:05,103 Are you looking to hire a kitchen assistant? 620 00:51:07,606 --> 00:51:10,942 We can't serve hot beverages here. It's iced coffee. Is that okay? 621 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Sure. 622 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 But the meeting with the parents is taking longer than expected. 623 00:51:15,614 --> 00:51:18,658 So the director will be late. Is that really okay with you? 624 00:51:18,742 --> 00:51:20,786 She can interview you tomorrow. 625 00:51:20,869 --> 00:51:24,206 That's all right. Waiting is my hobby. 626 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 I can just sit here. What's so hard about that? 627 00:51:27,709 --> 00:51:28,668 Okay, then. 628 00:51:34,299 --> 00:51:35,509 The meeting must go well today. 629 00:51:35,592 --> 00:51:36,760 Okay. Just trust me. 630 00:51:36,843 --> 00:51:38,637 It's not that I don't trust you. 631 00:51:38,720 --> 00:51:40,722 -I'm just worried. -Just trust me on this. 632 00:51:42,516 --> 00:51:44,100 -You're here, ma'am. -Hello. 633 00:51:44,184 --> 00:51:46,019 -Hello, hello. -This way, please. 634 00:51:51,942 --> 00:51:54,069 -Hello. -Hello, Director. 635 00:51:56,112 --> 00:51:58,281 I definitely saw him come in here. 636 00:52:01,660 --> 00:52:03,119 It's about Seo-woo. 637 00:52:04,996 --> 00:52:07,707 I'm sorry to say this, but it's getting scary. 638 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 This wasn't her first time. 639 00:52:09,417 --> 00:52:12,629 I heard she gets kind of gloomy and talks to herself in a corner. 640 00:52:12,712 --> 00:52:15,382 We understand your concern, ma'am. 641 00:52:15,465 --> 00:52:17,342 We've been keeping our eyes on her too. 642 00:52:17,425 --> 00:52:19,845 And we plan on sharing this with her mother soon. 643 00:52:19,928 --> 00:52:23,807 Goodness, there's just no talking to her. She won't even budge. 644 00:52:23,890 --> 00:52:25,642 Why do you think we came to talk to you? 645 00:52:25,725 --> 00:52:28,019 She said she'll manage and that it's none of our business. 646 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 It's not like we want to be concerned. 647 00:52:29,855 --> 00:52:32,440 Of course, Seo-woo didn't do anything wrong, 648 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 but still, my kids come to this kindergarten. 649 00:52:35,402 --> 00:52:37,904 It feels kind of icky with this. 650 00:52:37,988 --> 00:52:40,824 We're bringing this up for our children's sake. 651 00:52:40,907 --> 00:52:44,244 I knew it would be those mothers. Darn them. 652 00:52:44,327 --> 00:52:46,621 Why are they acting so immature over a child? 653 00:52:46,955 --> 00:52:48,874 There's nothing wrong with my Seo-woo. 654 00:52:49,207 --> 00:52:50,458 "Icky"? 655 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 Seo-woo. 656 00:52:59,009 --> 00:53:02,178 Ma'am, Seo-woo hasn't gone home yet. 657 00:53:02,262 --> 00:53:03,680 Could you please lower your voice? 658 00:53:03,763 --> 00:53:07,183 See? I knew it. She's always the last to go home. 659 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 -How can she be fine if she's overlooked? -Seo-woo, let's play over there. 660 00:53:10,186 --> 00:53:13,481 I told you that I think she probably married him for money. 661 00:53:13,565 --> 00:53:16,318 He's a doctor at a university hospital. She'd get a fortune if she got 662 00:53:16,401 --> 00:53:17,569 half of his asset as alimony. 663 00:53:17,652 --> 00:53:19,237 KO SEOK-WON LAW OFFICE 664 00:53:19,321 --> 00:53:21,406 Yes, this is Ko Seok-won's law office. 665 00:53:22,157 --> 00:53:27,329 KO SEOK-WON LAW OFFICE, DIVORCE, CUSTODY, INHERITANCE 666 00:53:27,412 --> 00:53:30,415 There isn't enough ground for divorce. He's not liable for anything. 667 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 -Min-jeong. -Hey. 668 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 You must be worried about your husband. 669 00:53:59,194 --> 00:54:00,278 Are you all right? 670 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 My husband? No, I was just passing by. I came in to see you. 671 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 Why? Is something going on? 672 00:54:08,203 --> 00:54:09,412 Min-jeong. 673 00:54:10,538 --> 00:54:11,581 You haven't heard? 674 00:54:14,793 --> 00:54:16,586 Everything hit the fan today. 675 00:54:17,671 --> 00:54:19,506 I thought you came because of that. 676 00:54:19,881 --> 00:54:23,718 He cut up a patient's belly, but couldn't operate, so he just left. 677 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 He'll be referred to a disciplinary committee. 678 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 He might even get fired. 679 00:54:30,350 --> 00:54:32,560 JW LAW FIRM, DIVORCE ATTORNEY 680 00:55:09,431 --> 00:55:11,391 This is the only place she could be. 681 00:55:39,127 --> 00:55:41,629 I'm sorry. Mommy is sorry. 682 00:55:44,507 --> 00:55:46,509 Mommy is so sorry. 683 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 I'm so sorry, Seo-woo. 684 00:55:49,554 --> 00:55:50,972 Please stop crying. 685 00:55:51,765 --> 00:55:53,099 Mommy is sorry. 686 00:55:53,183 --> 00:55:54,476 -Gang-hwa. -Yes? 687 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 What is it? Do you have something to say? 688 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 I'm sorry about earlier. 689 00:56:01,691 --> 00:56:03,234 About taking Seo-woo. 690 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 I'll pick up Seo-woo today. 691 00:58:23,625 --> 00:58:24,876 Wait, no. 692 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 -Hello? -No, it's okay. 693 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 It's okay, Min-jeong. I'll go. 694 00:58:30,423 --> 00:58:32,300 You're at the hospital. How can you do that? 695 00:58:32,383 --> 00:58:34,427 No, I'm not at the hospital. I'm not. 696 00:58:34,552 --> 00:58:36,346 I've been dismissed as a punishment. 697 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 So... 698 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 Never mind, I don't mean that I was punished. 699 00:58:40,016 --> 00:58:43,645 Anyway, something like that has happened, 700 00:58:43,728 --> 00:58:45,104 so you can go home for now. 701 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 I'm almost at the kindergarten. See you at home. 702 00:58:49,108 --> 00:58:50,318 Hello? 703 00:58:50,818 --> 00:58:51,778 Hey... 704 00:58:57,992 --> 00:59:00,119 I found this in your study. 705 00:59:00,203 --> 00:59:01,454 What? 706 00:59:06,459 --> 00:59:07,418 Right. 707 00:59:08,628 --> 00:59:09,754 Why was it there? 708 00:59:09,837 --> 00:59:12,507 It's okay. I guess it fell off from one of your old books. 709 00:59:12,590 --> 00:59:13,883 You probably didn't know either. 710 00:59:13,967 --> 00:59:15,176 Right. 711 00:59:22,141 --> 00:59:25,436 Anyway, it's Yu-ri, isn't it? 712 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 Seo-woo's mother. 713 00:59:28,314 --> 00:59:29,399 Yu-ri. 714 00:59:30,525 --> 00:59:31,609 Yu-ri is... 715 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 This can't happen. What do I do? 716 00:59:46,207 --> 00:59:48,293 You're nothing but a darling, Seo-woo. 717 00:59:48,751 --> 00:59:50,628 Those adults are fools. 718 00:59:53,798 --> 00:59:57,885 Seo-woo, I'll make sure you won't have to see things like those. 719 00:59:58,261 --> 00:59:59,220 I'll do that. 720 01:00:03,891 --> 01:00:05,685 Anyway, where did he go? 721 01:00:21,284 --> 01:00:22,368 No. 722 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 You were great today. 723 01:00:25,163 --> 01:00:27,332 -I told you I can be good. -What has gotten into you? 724 01:00:27,790 --> 01:00:29,250 Anyway, who's that other woman? 725 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 No idea. A new teacher, probably. 726 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 She's really pretty. 727 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 You and your lookism. 728 01:00:33,421 --> 01:00:36,174 -My goodness! -Seo-woo is in there. 729 01:00:42,013 --> 01:00:43,181 Wow, that brat. 730 01:00:43,264 --> 01:00:45,725 -Put-off. -She's so cool. 731 01:00:46,601 --> 01:00:47,685 Hey. 732 01:00:47,935 --> 01:00:49,604 -Stop that. -What's with you? 733 01:00:49,687 --> 01:00:51,397 I knew you were too good today. 734 01:00:57,570 --> 01:00:59,447 Hello, I'm Sella. 735 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 Hello. 736 01:01:01,157 --> 01:01:02,575 Do you want to take a picture? 737 01:01:12,960 --> 01:01:14,671 No... 738 01:01:47,578 --> 01:01:49,497 Seo-woo, where are you going? 739 01:01:51,207 --> 01:01:52,583 Hello, Ms. Oh. 740 01:01:52,667 --> 01:01:53,710 Hello. 741 01:01:58,798 --> 01:02:00,425 Don't run, Seo-woo. You'll fall. 742 01:02:00,508 --> 01:02:01,759 Seo-woo. 743 01:02:32,874 --> 01:02:34,083 Gang-hwa. 744 01:02:34,917 --> 01:02:35,960 Hey. 745 01:02:37,670 --> 01:02:38,963 Hello. 746 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 You never miss a year. 747 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 Of course, it's her birthday after all. 748 01:03:39,482 --> 01:03:41,067 She can't take my present, 749 01:03:42,318 --> 01:03:45,071 but I can't let her be lonely. My dear Yu-ri. 750 01:04:28,990 --> 01:04:32,535 GLASS: THREE-THOUSAND YEARS OF HISTORY 751 01:04:32,618 --> 01:04:36,247 GLASS ART AS A PROFESSIONAL PATTERNS 752 01:05:57,495 --> 01:05:58,871 My daughter. 753 01:06:01,874 --> 01:06:04,043 My beloved daughter. 754 01:06:06,712 --> 01:06:08,255 Are you listening to me? 755 01:06:27,358 --> 01:06:29,944 Yes, I love you too. 756 01:06:31,028 --> 01:06:32,947 Mom, are you listening to me too? 757 01:06:49,171 --> 01:06:53,926 Perhaps the most beautiful thing we can feel in our lives 758 01:06:54,510 --> 01:06:57,805 is telling someone we love that we love them 759 01:06:58,055 --> 01:07:02,309 and thanking someone whom we're grateful for. 760 01:07:06,647 --> 01:07:09,608 PREMIUM SUPPLEMENT 761 01:07:21,120 --> 01:07:23,122 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 762 01:07:41,724 --> 01:07:43,851 SISTER'S GRILLED EEL 763 01:07:44,894 --> 01:07:45,936 Who leaves... 764 01:07:49,065 --> 01:07:51,150 snacks for drinks in front of a bar? 765 01:07:53,360 --> 01:07:54,737 Thank you. 766 01:07:55,362 --> 01:07:56,781 Thanks for the food. 767 01:07:57,239 --> 01:07:58,699 Thank you for the food! 768 01:08:01,619 --> 01:08:04,538 I realized that it's a great joy to give 769 01:08:04,622 --> 01:08:08,250 and that you end up feeling sorry if you always receive. 770 01:08:09,001 --> 01:08:13,506 I came to this realization after my death through those people whom I love. 771 01:08:18,969 --> 01:08:20,679 She looks a lot like Yu-ri. 772 01:08:20,763 --> 01:08:22,181 Did you do something wrong? 773 01:08:22,264 --> 01:08:24,308 Seo-woo's mom came back alive. 774 01:08:24,391 --> 01:08:26,435 What is this nonsense? 775 01:08:26,894 --> 01:08:28,479 What's going on? 776 01:08:28,562 --> 01:08:30,231 -It's a ghost! -A ghost? 777 01:08:30,314 --> 01:08:31,649 I'm going to rip your mouth. 778 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 When will you get your place back? 779 01:08:33,359 --> 01:08:36,362 If I get a job there, I can chase away all the ghosts 780 01:08:36,445 --> 01:08:38,072 and see Seo-woo every single day. 781 01:08:38,155 --> 01:08:40,324 We have no time to see the kids. 782 01:08:40,407 --> 01:08:43,494 You don't have much time left. You only have 46 days. 783 01:08:43,577 --> 01:08:46,413 It all happened because of me. I'll have to resolve it. 784 01:08:46,497 --> 01:08:48,332 Subtitle translation by Won-hyang Son