1 00:01:04,773 --> 00:01:08,568 This stop is Dongsung University. 2 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 You may exit on your right. 3 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 Your bag... 4 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 Wait! Excuse me! 5 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 Hey, what are you guys doing there? 6 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 -Min-jeong. -Hey. 7 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Whose is that? 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 I picked it up on the subway. 9 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 Should I have left it at the station? 10 00:01:54,030 --> 00:01:55,073 Hey, Cho Gang-hwa. 11 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 -Hello, Professor! -Is that all you have to say? 12 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Don't you have something for me? 13 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 What? What should I give you? 14 00:02:08,419 --> 00:02:10,547 Bullets of love! Bang, bang! 15 00:02:11,297 --> 00:02:14,259 -You little punk. Unbelievable. -I'm sorry. 16 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Do you want to fail this semester? 17 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 You still didn't hand in the report. 18 00:02:19,305 --> 00:02:22,183 Oh, my report. I brought it, of course. 19 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 My bag! 20 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 My goodness. You're a med school student. 21 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 Aren't you supposed to be smart? 22 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 Did you lose your brain after the entrance exam? 23 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 No, I'm sure I brought my bag when I left home today. 24 00:02:37,407 --> 00:02:38,616 That's strange. Where is it? 25 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 My bag... 26 00:03:00,430 --> 00:03:02,056 There are some moments 27 00:03:02,515 --> 00:03:05,018 when a small coincidence you experience 28 00:03:05,435 --> 00:03:09,063 grows into a huge thing called fate. 29 00:03:10,189 --> 00:03:12,358 You're really going to tell him you like him? 30 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 He's known as the med school idiot. 31 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 He even wore mismatched shoes last time. 32 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 That's his charm. 33 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 You know, real geniuses are actually idiots. 34 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 You're ridiculous. He just seems like a real idiot. 35 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 He's not a genius at all. 36 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Even this idiot got a girlfriend. Why don't we have girlfriends? 37 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 That's what I mean. Are you happy? 38 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 Did you say her name was Cha Yu-ri? Is she pretty? 39 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Let go of me. 40 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 Don't be so old-fashioned. You shouldn't judge women based on their looks. 41 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 Looks aren't important. The heart is what matters. 42 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 -But she's really pretty. -Back then, I thought 43 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 that kind of fate could change back 44 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 into a small coincidence. 45 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 -This jerk... -My gosh! 46 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 47 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 EPISODE 5: EVERY MOMENT WHEN CHANCE TURNS INTO FATE 48 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 Wow, 3,000 won for two radishes... 49 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 It's scary to even buy food to eat. 50 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Yu-ri... 51 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Yu-ri... 52 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Yu-ri... 53 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 SISTER'S GRILLED EEL 54 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 Who leaves... 55 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 NEW NOTIFICATION 56 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 CHA YU-RI LIKES YOUR POST 57 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 Listen. Don't get too startled. 58 00:05:53,728 --> 00:05:54,812 Yu-ri... 59 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 has come back to life. 60 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 I have to call Hyeon-jeong. 61 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 Geun-sang, calm down. 62 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 There are no such things as ghosts. 63 00:06:22,423 --> 00:06:23,466 Geun-sang. 64 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Ghosts don't exist. 65 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 There is no such thing. 66 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 But there is! She's right there! 67 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 There is a ghost! 68 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 Hyeon-jeong. 69 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Hyeon-jeong. 70 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 Do you know what I just saw? 71 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 Yu-ri. 72 00:06:44,153 --> 00:06:45,238 It was Yu-ri. 73 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 Yu-ri! 74 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 It's Yu-ri! 75 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 Yu-ri! Behind you, Hyeon-jeong! 76 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 Behind you... 77 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 No, don't wave at me. 78 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Hyeon-jeong, she's waving... 79 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 Why is she waving at me? 80 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 I'm sorry! I'm really sorry! 81 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 I'm sorry! 82 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 I missed you. 83 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 Hyeon-jeong... 84 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 Hyeon-jeong... 85 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 PEOPLE COMING BACK FROM THE DEAD 86 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 Dead... 87 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 MY FRIEND CAME BACK FROM THE DEAD! 88 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 There are cases like this! 89 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 Did you click this, you idiot? 90 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 You really believed it? 91 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 Damn it! You little jerk. 92 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 I should report jerks like this. 93 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Is this for real? 94 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 All the ridiculous things you said are true? 95 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 What? 96 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 How did he find out? 97 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 Doctor Jang told you to wait! Where are you going? 98 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 -Tell him I couldn't wait. -What? 99 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 Tell him I was waiting for him desperately. 100 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 Fist bump? Okay, never mind. 101 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 What's gotten into him these days? 102 00:09:20,434 --> 00:09:22,353 He doesn't understand how serious this is. 103 00:09:22,436 --> 00:09:25,064 Right. He's doing anything he wants when he's been disciplined. 104 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Seeing him just makes me pity Doctor Jang now. 105 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 He's coming. What do we say? 106 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 -Bathroom? -Well... 107 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 He left. 108 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 He left? 109 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 Oh, no! Doctor Jang! 110 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 -Oh, my gosh! -Doctor Jang! 111 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 It hurts. 112 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 Is this... 113 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 Is this even possible? 114 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 -Where was your honeymoon? -Okinawa. 115 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 -You got scammed-- -Germanium bracelets. 116 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 Right. She's right. 117 00:10:49,774 --> 00:10:50,983 It really is her. 118 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 You really can't remember anything? 119 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 No. 120 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 No way. 121 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 My aunt definitely said people become ghosts when they die. 122 00:11:06,874 --> 00:11:09,502 Ghosts? Don't be ridiculous. 123 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 I've never even seen ghosts. 124 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 So what are you going to do now? 125 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 What? 126 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Well... 127 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 What do you think we should do? 128 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 Sorry, I... 129 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 Your mother. Let's go to your mother's house first. 130 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 -Your mother... -No, I can't. 131 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 What? 132 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 I mean... 133 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 My mom has a weak heart, and... 134 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 Anyway, not right now. 135 00:11:43,119 --> 00:11:45,454 Don't ever tell her about this if you run into her, okay? 136 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 -You too, okay? -What? All right. 137 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Then stay at our house. Why stay at a hotel? 138 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 Go check out her room and get her stuff here. 139 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 Will you do that, Hyeon-jeong? I'd really be grateful. 140 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Don't do that, you guys. 141 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 Just for two months. 142 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 No, just 49 days. 143 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Just leave me be for 49 days. 144 00:12:12,481 --> 00:12:15,776 And after that, I'll decide whether to go to my mom or whatever. 145 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 -So just don't do anything right now. -But it'll be better to stay-- 146 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 I was hiding because I thought you'd worry like this. 147 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 You really don't need to worry, Hyeon-jeong. 148 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 Do whatever you want. 149 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 I'm glad you're back. 150 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 I'm glad. 151 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 I'm so glad. 152 00:12:54,857 --> 00:12:56,317 I'm so glad you're back, Yu-ri. 153 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Thank you. 154 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 I thought you'd gone mad over the last few days. 155 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 I'm amazed that you are so calm. 156 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 It'll be crazy not to go mad in this situation. 157 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 What should I do now? 158 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 Don't ask me. I don't know, either. 159 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 Nobody in Korea would know. 160 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 Nobody in this world would know. 161 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 A situation like this can't even be imagined. 162 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 This is just... 163 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 Hey, what about Min-jeong? Does she know about this? 164 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 -She saw her. -What? 165 00:13:42,530 --> 00:13:43,489 Did you introduce them? 166 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 "This is my wife, and this is my dead wife." 167 00:13:46,325 --> 00:13:47,326 Don't be ridiculous. 168 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 They ran into each other at the kindergarten. 169 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 Min-jeong just thought she looked like Yu-ri. She only saw her photos. 170 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Right. She wouldn't believe it even if you told her. 171 00:13:58,837 --> 00:14:01,590 Wait. But still, don't you think you should tell her? 172 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 So what if I tell her? 173 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 What do I say if she asks what I'm going to do about it? 174 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 What do I tell her? 175 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 That would just be 176 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 overwhelming her to make the decision that I should make. 177 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 I guess you're right. 178 00:14:15,145 --> 00:14:17,815 No need for both of you to go mad when it can stop with one. 179 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 Anyway, just listen to Yu-ri and don't do anything for now. 180 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 To be honest, there's nothing you can really do. 181 00:14:25,531 --> 00:14:29,618 And Yu-ri asked us to wait for 49 days, didn't she? 182 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 Let's just watch how things go for now. 183 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 This should be good news, 184 00:14:38,627 --> 00:14:41,422 but why do I feel that something's wrong? I feel guilty. 185 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 Thank you... 186 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Yu-ri... 187 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 They're still crying. 188 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 Yu-ri... 189 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Are you feeling okay? 190 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 Hyeon-jeong really cried a lot. 191 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 She must be really glad. 192 00:15:32,139 --> 00:15:35,768 Hyeon-jeong missed me so much. She cried every day. 193 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 She did. 194 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 What? How did you know that? 195 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 Well, I saw my social media. 196 00:15:49,531 --> 00:15:53,035 She wrote a lot of posts on mine, saying she missed me. 197 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 I can imagine how she was. 198 00:15:59,124 --> 00:16:00,000 It's a relief. 199 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 At least she's glad. 200 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 I feel grateful. 201 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Mommy is sorry. 202 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 I just collapsed with shock 203 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 instead of showing happiness at seeing you. 204 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 Yes? 205 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 No, everything is fine. 206 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 Yes? 207 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 Yes, it's working fine. 208 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Here. 209 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 Were there problems in the other rooms last night? 210 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 -You kept calling my room. -Oh, that? 211 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Actually... 212 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 Do you have any problems with your room? 213 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 All right, thank you. 214 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 She answered. She's in her room. 215 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 All right. Thank you. 216 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 Can you check just one more time? 217 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 You checked two hours ago. 218 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 -We haven't seen her leave. -Just once more. 219 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 It's not about her leaving the room, it's... 220 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 How should I explain it? 221 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 I'm worried she might disappear... 222 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 I mean... Please, just once more. 223 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 All right. I'll call her. 224 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 Is the hot water coming out? 225 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 Actually, the man who checked in 226 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 kept asking me to check. 227 00:17:47,399 --> 00:17:50,569 He said he was worried you might disappear. 228 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 You idiot. 229 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 Just let me off over there. 230 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 What? 231 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 I think she's hiding something. 232 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 Why isn't she going to her parents' house? 233 00:18:27,606 --> 00:18:29,191 They may faint, but it's from happiness. 234 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 She asked us to give her 49 days to think over things. 235 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 Hyeon-jeong, that's the weirdest part. 236 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 It's either one month or two. What's with the 49 days? It seems ominous. 237 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 Will she disappear again after 49 days? 238 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 -Hey. -But it makes sense. 239 00:18:47,584 --> 00:18:50,420 She showed up all of a sudden, so she could disappear all of a sudden too. 240 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 My gosh, you didn't have to. You should just eat them yourself. 241 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 What is it? 242 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 I got it from Jeongdongjin. 243 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 They're wild seaweed, so it'll taste great if you make seaweed soup. 244 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 Is that so? Thank you, I'll enjoy it. 245 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 All right, bye. 246 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 What did she give you? 247 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 What is it? 248 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Mom? 249 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 What is it? Why is she acting like that? 250 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 My gosh. 251 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Not again... 252 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 PRESS TO START 253 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 STOCK INVESTMENT 254 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 Do-yeon? 255 00:21:42,759 --> 00:21:44,428 You haven't finished filling this out. 256 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 -Oh, the kitchen assistant interview? -Yes. 257 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 Ms. Oh. 258 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 I'll get going. 259 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 -Oh, you're leaving? -Yes. 260 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 -Thank you for your work. -No problem. 261 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 There's nothing to clean, even if I only come once a week. 262 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 Other houses are a total mess. 263 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 The husband makes a mess, 264 00:22:14,541 --> 00:22:16,918 and the wife follows him around, cleaning up after him. 265 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 -My goodness. -I guess other families are like that. 266 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 That's right. There aren't many husbands like yours. 267 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 He puts stuff back in their place without you having to nag. 268 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 There's nothing much to do. 269 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 But sometimes you feel sad if there's nothing to clean up after. 270 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 -Bye, then. -Bye. 271 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 Are you leaving? Do you want to eat something? 272 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 No, it's fine. 273 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 This is enough for me. 274 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 No need to make a fuss preparing food. 275 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 The photo of Seo-woo's mom... 276 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 The photo? What about it? 277 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 It disappeared, so I was curious. 278 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 Well... 279 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 I just... 280 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 The photo... 281 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 No, there's nothing to explain. I was just saying. 282 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 I got curious, so I thought I'd take a look at it. 283 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 They said it's going to snow tonight. 284 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Oh, I got an umbrella. 285 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Bye, then. 286 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 Bye, Seo-woo. 287 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 Seo-woo, shall we go to the kindergarten now? 288 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 Okay. 289 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 What are all these, Seo-woo? 290 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 Hello. 291 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 RED BEANS 292 00:24:42,647 --> 00:24:44,900 It hurts. Why are you hurting me? 293 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 It hurts! Wait! It stings. Hold on! 294 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 It hurts so much! No! 295 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Who on earth are you? Why are you doing this to us? 296 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 -How can she see us though? -I guess she's a shaman. 297 00:25:10,967 --> 00:25:12,761 Of course. I can see you because I'm a shaman. 298 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 Let's cut to the chase. 299 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 Starting today, no ghosts are allowed inside that kindergarten. 300 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 All of you are old enough to understand what I'm saying, right? 301 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 Leave when I ask nicely. 302 00:25:22,395 --> 00:25:25,023 You can't kick out ghosts! 303 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 This used to be my spot long before you came along. 304 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 I won't leave! Suit yourself! 305 00:25:28,944 --> 00:25:30,153 Hey, hey. 306 00:25:30,904 --> 00:25:33,740 You know, I believe in communicating whether it's people or ghosts. 307 00:25:33,823 --> 00:25:35,909 I don't use violence or anything to sort out problems. 308 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 And these don't hurt at all. They don't, right? 309 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 They don't hurt at all. Isn't that true? 310 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 Damn it. She is a shaman. 311 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 -Let go of me. -Gosh, what is this? 312 00:26:16,574 --> 00:26:18,159 -Let me go. -I was doing fine as a ghost. 313 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 Why are you torturing me? 314 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 Okay. I'll leave. I'll leave this place. 315 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 -Really? -Yes. 316 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 You should have complied from the get-go. We just ended up wasting our energy. 317 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 Damn it. 318 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 Damn you! 319 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 Go far away from here. Go far away. Go! 320 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 Goodbye! Don't come back! Never come back here! 321 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 Goodness, you're quite strange. 322 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 You made a huge mess in the kitchen yesterday. 323 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 Why do you keep scattering the red beans that the kids use to play games with? 324 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 I was going to use it just for a bit. 325 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 Oh, yes. Kids were supposed to feel these and play games with them. Right? 326 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 I'll go and buy another bag right now. 327 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 I'm sorry. 328 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 She seems to be in a good mood. 329 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 RED BEANS 330 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 Should I have bought some more? 331 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 I should put some in Seo-woo's bag too. 332 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 This will do. 333 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 DOLLS 334 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 Pink. 335 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 Seo-woo loves those. 336 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 What? 337 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 What was that? 338 00:28:39,175 --> 00:28:41,803 I haven't warmed up my fingers yet. 339 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 Why can't I get one? 340 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 This is so annoying. 341 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 Come on. 342 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 Hey. 343 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 -Me? -Yes, you. 344 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 Can you sell one of them? 345 00:29:43,990 --> 00:29:46,242 Okay. Which one? This? 346 00:29:46,326 --> 00:29:47,577 Not that one. 347 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 Something a five-year-old girl would love at first sight. 348 00:29:50,914 --> 00:29:52,332 -The pink one. -I see. This one? 349 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 No. Why would I sell this to you? 350 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 You have a lot. 351 00:30:01,341 --> 00:30:03,134 You don't run a doll shop, do you? 352 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 It's not like you need them. Sell it to me. 353 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 It cost you 1,000 won. I'll give you 3,000 won. It's a good deal. 354 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 What? 1,000 won? 355 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 I had to stack it, put it up, and support it. It cost me 3,000 won. 356 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Also, the cost of my labor. 357 00:30:14,020 --> 00:30:17,690 My hourly rate is pretty expensive, so I'm actually losing money. 358 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 Fine. Okay. Can you help me get that one? 359 00:30:24,656 --> 00:30:26,366 Where did he go? He didn't even eat yet. 360 00:30:27,534 --> 00:30:28,993 I swear I saw him just moments ago. 361 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 -Dad. -What? 362 00:30:53,059 --> 00:30:54,686 You'd better get this. 363 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 I have only 1,000 won left. 364 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 Look. You can't go after this one from the beginning. 365 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 That one. You have a higher chance of winning that. 366 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 No freaking way. Seo-woo likes pink! 367 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 I'm so close getting it, anyway. I just need to push it in. 368 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 Here I go. 369 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 -Hey! -My gosh! 370 00:31:22,630 --> 00:31:24,257 My gosh, you startled me! 371 00:31:24,340 --> 00:31:26,634 You said you were so busy you didn't have time to help us. 372 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 What are you doing here with my son? 373 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 Excuse me. What's wrong with you? Who are you talking to? 374 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 Your son? 375 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 Him? 376 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Right. He's that guy. 377 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Me? What about me? What is it? 378 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 Isn't my son so handsome? He takes after me. 379 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 He's handsome and all. Can you do us a favor? 380 00:31:52,619 --> 00:31:54,787 My gosh. Did something go wrong with his DNA? 381 00:31:54,871 --> 00:31:58,791 How could someone like you give birth to a tall guy like him? 382 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 What are you talking about? You're scaring me. 383 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 Well, I'm just saying that you look just like your parents. 384 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 I don't have any parents. 385 00:32:07,091 --> 00:32:11,220 My son. What do you mean you don't have parents? Your mother is right here. 386 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Right. Hey. 387 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 Can you cook a meal for my son? 388 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 It's been over a week since he had a proper meal. 389 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 He only eats noodles, bread, and instant food. 390 00:32:25,568 --> 00:32:27,528 At this rate, he might die before his time. 391 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 Seriously? That's all you wanted? 392 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 You're so weird. Really weird. 393 00:32:32,450 --> 00:32:33,493 That's a huge favor to ask! 394 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 Making sure my baby is fed is the most important thing. 395 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 Come on, you and I are both parents. 396 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 Can you please do us this favor? I'm begging you. 397 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 Please do this for us. 398 00:32:44,754 --> 00:32:46,631 -Please. Do this for us. -Please. 399 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 -Hey. -What? What is it now? 400 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 I'll cook for you. 401 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 In exchange, give me that doll. 402 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 You ought to. You failed to win the other one. 403 00:33:00,812 --> 00:33:03,856 You can't blame me for that. I messed up because you scared me. 404 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 Why would you cook for me? 405 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 The negotiation fell through. 406 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 -Come on, you promised! -You're unbelievable. 407 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 -It's just a meal. -Come on. 408 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 -Do this for us. -You said you'd do it. 409 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 -Just this once. -Just do it. 410 00:33:14,784 --> 00:33:16,577 -You know this was-- -Gosh. Be quiet. 411 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 Forget it! Whatever! I don't need that. 412 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 Hey, hold on. 413 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 Stop looking at me. 414 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 You're bleeding. It means you're a human. 415 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 You deserved that. Why did you steal his doll? 416 00:33:49,402 --> 00:33:50,278 Darn it. 417 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 -How dare you steal from me? -Come on. 418 00:33:54,699 --> 00:33:57,577 You've been punished for stealing with your nosebleed. 419 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 Take this instead. 420 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 Or not if you don't want it. 421 00:34:07,754 --> 00:34:10,298 He's a grown man. Why would he like pink dolls? Is he a pervert? 422 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 No, he's not. Pil-seung is a man. He's super manly! 423 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 We all saw it. 424 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Stop talking. 425 00:34:19,807 --> 00:34:23,269 Yu-ri, we're doing this for your sake. 426 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 People at the cinerarium are going crazy to find you. 427 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 She's right. What if they all find out about you? 428 00:34:28,357 --> 00:34:31,569 Your 49 days will be over, trying to do favors for those ghosts. 429 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 No, hold on a second. You only have 44 days left already. 430 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 -Gosh. -Oh, no. What will she do? 431 00:34:37,075 --> 00:34:40,703 You guys make such a nice family. Gosh, you're so persistent. 432 00:34:41,412 --> 00:34:44,957 -Isn't that true, honey? -That's true. No. Right. Yes. 433 00:34:45,041 --> 00:34:47,543 If you don't help us out, 434 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 we'll stay glued to your daughter. 435 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 What? You guys are unbelievable! 436 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 Don't you dare go near my daughter! 437 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 I won't let that slide! 438 00:34:59,722 --> 00:35:00,890 What? What are you... 439 00:35:00,973 --> 00:35:03,768 I won't let you slide for this! Okay? 440 00:35:04,644 --> 00:35:05,770 Damn it. 441 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 Oh, darn it. 442 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 What on earth is going on? 443 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 You told me not to get caught. They'll make my life very difficult. 444 00:35:32,088 --> 00:35:36,300 When Pil-seung's family found out about you, it was over, you fool. 445 00:35:38,344 --> 00:35:41,264 Anyway, you all understood what I just explained to you, right? 446 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 So you're saying that 447 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 Yu-ri will face her judgment for 49 days as a human. 448 00:35:45,601 --> 00:35:48,271 But since she's somewhat like a shaman, 449 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 she can't help us or get involved in our business? 450 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 You got it. In other words, 451 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 don't ask her to do favors for you. 452 00:35:56,904 --> 00:35:58,322 She can't help you, anyway. 453 00:35:58,573 --> 00:35:59,782 This is so not fair! 454 00:36:02,201 --> 00:36:04,954 Why does she get special treatment? 455 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 I want to face my judgment here and go up. 456 00:36:07,540 --> 00:36:08,416 Relax. 457 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 -Ms. Mi-dong wasn't behind this. -You... 458 00:36:11,043 --> 00:36:14,547 She's being punished by the deities for badmouthing them. 459 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 You! You stupid jerk! 460 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 -Gosh. -Oh, no. 461 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 Come over here! We should have a go at each other! 462 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 It won't work with you. 463 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 Swearwords take up half of your sentences. You think they'll care? 464 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 Damn it. 465 00:36:41,699 --> 00:36:45,077 Well, it just happened... 466 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Gosh. 467 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 Something must have happened to you. 468 00:36:57,673 --> 00:37:00,092 You must have expressed awful resentment 469 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 for them to allow this to happen. 470 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 Seeing how they gave her a chance, 471 00:37:04,388 --> 00:37:06,807 I'm sure they must have an ultimate plan for her. 472 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 -Right? -Yes. I'm sure of it. 473 00:37:10,645 --> 00:37:13,940 I keep praying to find out what it is, but they won't give me an answer. 474 00:37:16,067 --> 00:37:17,443 Did you go see your mother? 475 00:37:17,526 --> 00:37:19,862 No. Why would I? 476 00:37:20,071 --> 00:37:22,823 Why wouldn't you go? She should've been the first to visit. 477 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 No one misses you more than your mother. 478 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 Why? Are you afraid that she would faint out of shock? 479 00:37:29,413 --> 00:37:30,539 No. 480 00:37:32,083 --> 00:37:35,670 I'll disappear after turning Seo-woo back to normal. 481 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 What's the point? I'll just end up giving her false hope. 482 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 Goodness. 483 00:37:41,342 --> 00:37:44,595 Can't you just take your place? 484 00:37:45,221 --> 00:37:46,138 Yes. 485 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Forget it. 486 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 Once a human or a ghost starts to get greedy, it's endless. 487 00:37:54,272 --> 00:37:57,942 I'll be happy as long as Seo-woo doesn't see ghosts and live a happy life. 488 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 RED BEANS 489 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Goodness. 490 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 Seo-woo, can you look at this? 491 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 I'm very curious. 492 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 What letter does the word, "crocodile" begin with? 493 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Seo-woo, you know the answer to this. 494 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 You told me what it was yesterday, didn't you? 495 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 Seo-woo. 496 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 She needs to work on phonics, but before that, she doesn't speak. 497 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 She won't talk at all. 498 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 After assessing her, she can't get into any English kindergarten, 499 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 let alone a prestigious English kindergarten. 500 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 I see. 501 00:39:04,258 --> 00:39:05,217 Ma'am. 502 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 How often do you talk to your daughter? 503 00:39:08,637 --> 00:39:09,472 Pardon? 504 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 I talk to her if I need to. 505 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 Why do you ask? 506 00:39:16,020 --> 00:39:18,647 It's important for children to talk to their moms 507 00:39:18,731 --> 00:39:21,400 before the age of six instead of learning by memorization. 508 00:39:21,484 --> 00:39:23,235 It's to let them talk as much as they can. 509 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 I see. 510 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 Seo-woo. 511 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 Is it good? 512 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 Yes. 513 00:40:07,238 --> 00:40:09,573 My son. Tell me how good it is. 514 00:40:10,157 --> 00:40:13,661 It tastes so, so, so good! 515 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 If it's so, so, so good, it means it's the tastiest ice cream! 516 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 Of course. It's better than a hundred ice creams! 517 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Mom, do you know what a hundred is? 518 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 That's a really big number. 519 00:40:25,965 --> 00:40:27,842 It's bigger than ten! 520 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 A hundred? My gosh, you're adorable. 521 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Let me try it too. 522 00:40:51,657 --> 00:40:52,867 Ta-da. 523 00:40:56,537 --> 00:40:57,496 Isn't this awesome? 524 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 I could cook a meal for you. Not this junk food. 525 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 What do you mean? 526 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 Look. A convenience store is as good as a restaurant. 527 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Tteokbokki, fishcake, and trotter. 528 00:41:06,422 --> 00:41:09,300 I can add an egg in the ramyeon, too. This is so amazing. 529 00:41:09,383 --> 00:41:12,803 We always say that time flies by. 530 00:41:13,012 --> 00:41:16,348 But when we look back, nothing stays the same. 531 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 A lot of things have changed, right? 532 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 Of course, things must change. It's been almost five years. 533 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 You know what? 534 00:41:31,697 --> 00:41:33,491 I'm not disappointed at all. 535 00:41:33,574 --> 00:41:35,659 I'm glad for these changes. 536 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 So don't worry about me. Goodness. 537 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 Seo-woo's stepmother... 538 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 Don't you want to know who she is? 539 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 No, I don't. 540 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Why not? 541 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 I mean, I would want to know what kind of person she is the most. 542 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Because I know what kind of person she is. 543 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 You do? 544 00:42:36,303 --> 00:42:37,346 A good person. 545 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 She's a good person. 546 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 Right? 547 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 Yes, that's right. She's a good person. 548 00:42:47,356 --> 00:42:49,567 -Let's eat. -Fine. Let's eat. 549 00:42:49,984 --> 00:42:51,026 Dig in. 550 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 All right. 551 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 What is it? What? 552 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 Where are you going? What? Why... 553 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 I see. Well... 554 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 Hello. 555 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 You must need to buy something. 556 00:43:11,171 --> 00:43:12,131 Yes. 557 00:43:28,856 --> 00:43:29,815 Yu-ri. 558 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Yu-ri, are you okay? 559 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 I'm okay. 560 00:43:41,869 --> 00:43:43,370 She must have run out of alcohol. 561 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 That's right, Ms. Oh Min-jeong. You know how to drink. 562 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 You like soju. You totally belong to my club. 563 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Thank you. Bye. 564 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 Bye. 565 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 There's only one table here. 566 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 I see. Right. 567 00:45:36,358 --> 00:45:38,861 They usually set up more than one table. 568 00:45:41,029 --> 00:45:42,906 You don't have a drinking buddy. 569 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 When people drink alone, don't they drink at home? 570 00:45:46,326 --> 00:45:48,537 People in this neighborhood gossip too much. 571 00:45:51,248 --> 00:45:55,294 I see. I thought that didn't bother you. Does that bother you? 572 00:45:55,961 --> 00:45:58,964 No, it doesn't. I'm not bothered by it. 573 00:45:59,256 --> 00:46:01,508 Of course, it bothers her. She's acting tough. 574 00:46:04,845 --> 00:46:08,182 Mothers in this neighborhood gossip about kids. 575 00:46:08,348 --> 00:46:10,601 What they are doing is truly ugly. Just ignore them. 576 00:46:11,477 --> 00:46:13,937 No. That doesn't bother me at all. 577 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 That's good to hear then. 578 00:46:24,281 --> 00:46:27,659 Is Seo-woo that odd? 579 00:46:36,126 --> 00:46:38,712 I was wondering if she's that different from Ha-jun. 580 00:47:07,741 --> 00:47:09,785 What's wrong with your stomach? Does it hurt a lot? 581 00:47:09,868 --> 00:47:12,037 Where? Did you eat something bad? 582 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 What is it? Is she sick? 583 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 She says her stomach hurts. 584 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 Forget about the kindergarten. Let's get her to a hospital. 585 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 -Let's get changed. -All of a sudden? 586 00:47:20,337 --> 00:47:21,838 She was fine just now. 587 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 Seo-woo, are you okay? 588 00:47:25,592 --> 00:47:26,802 Yes. 589 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 You said your stomach hurts. 590 00:47:31,390 --> 00:47:32,849 -It doesn't? -No. 591 00:47:38,564 --> 00:47:41,608 In that case, I'll button you up again. 592 00:47:42,859 --> 00:47:43,819 She seems to be fine. 593 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 Exactly. She said she was in pain. 594 00:47:46,989 --> 00:47:49,866 She must have recovered quickly because she's so young. 595 00:47:49,950 --> 00:47:51,368 Okay. 596 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 -Shall we? -Yes. 597 00:47:54,037 --> 00:47:55,581 Okay, let's go. 598 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 2019 SUNSHINE CLASS PARENT PARTICIPATION PROGRAM 599 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 600 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 There's Yul-hee's mom. Hey! 601 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 -Hello. -Hello. 602 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 -Hello. -Hello. 603 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 Your shoulders will get dislocated. Put him down. 604 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 Son? 605 00:48:42,294 --> 00:48:43,754 What completes fashion? 606 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 Coolness! 607 00:48:45,547 --> 00:48:47,174 Coolness! Yes, you have to look cool. 608 00:48:47,257 --> 00:48:49,760 Do you think David Beckham worked out his arms to play soccer? 609 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 He did it to look cool in the parent participation programs. 610 00:48:52,554 --> 00:48:54,056 You're such a big talker. 611 00:48:54,139 --> 00:48:56,099 Mr. Cho, hello. 612 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 -Yes, hello. -Hello. 613 00:49:00,228 --> 00:49:01,104 Why... 614 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 Why is he... 615 00:49:02,689 --> 00:49:04,066 What is he going to do? 616 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 -Hello. -Hello. 617 00:49:06,985 --> 00:49:09,196 Hi, Min-jeong. 618 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 Why on earth are you... Hello. 619 00:49:11,573 --> 00:49:12,574 What? 620 00:49:16,578 --> 00:49:18,455 He should come. Everyone is supposed to. 621 00:49:19,039 --> 00:49:20,499 Of course. I was just joking. 622 00:49:20,624 --> 00:49:23,085 Of course, he should be here. It's a parent participation day. 623 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Gosh, Seo-woo. You're so adorable. 624 00:49:25,629 --> 00:49:27,881 Are you insane? Are you crazy? Why are you here? 625 00:49:27,964 --> 00:49:29,132 What are you going to do? 626 00:49:30,008 --> 00:49:32,010 Let's go. We should go. 627 00:49:32,094 --> 00:49:33,095 We're late. 628 00:49:33,512 --> 00:49:34,429 Let's go in. 629 00:49:37,516 --> 00:49:39,768 They're going to run into her. What's his plan? 630 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 What plan? 631 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 I hope she just finds out everything. 632 00:49:43,897 --> 00:49:45,065 Let's go. 633 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 Goodness. We're running out of time. What are you doing? 634 00:49:54,908 --> 00:49:57,035 -Aren't you going to take this out? -Right, yes. 635 00:49:58,286 --> 00:50:00,372 Whatever. What are the chances of running into her? 636 00:50:00,455 --> 00:50:02,082 I just won't leave the kitchen. 637 00:50:02,207 --> 00:50:05,377 -Goodness. -Take this to the sensory playroom. 638 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 I have to get fruit ready. 639 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 What? I'll... 640 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 I'll cut up the fruit. 641 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 It's your first time doing this. You can't do that. 642 00:50:12,217 --> 00:50:14,386 Just take this to the room. 643 00:50:14,469 --> 00:50:16,221 No, wait, I... 644 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 Excuse me. 645 00:50:56,094 --> 00:50:57,763 Yes? 646 00:51:00,724 --> 00:51:03,769 You must use that often. The red beans. 647 00:51:03,977 --> 00:51:06,354 Yes, kind of. 648 00:51:08,106 --> 00:51:09,399 Excuse me. 649 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 I'm Elsa. Aren't you jealous? 650 00:51:19,242 --> 00:51:20,160 I am. 651 00:51:20,243 --> 00:51:22,120 Mi-so, do you want to go next? 652 00:51:22,204 --> 00:51:26,082 Who do you think lives between A and C? 653 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 -O. -No, that's not it. 654 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 -B. -It's B. 655 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 -B. -It's B. 656 00:51:33,548 --> 00:51:35,884 -B! -B! You're right! 657 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 -B! -All right! 658 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 Her mom just told her. 659 00:51:39,846 --> 00:51:43,225 Ha-jun, do you want to go next? 660 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 -You can do it! -Okay. 661 00:51:46,436 --> 00:51:50,899 Which alphabet do we need between B and D to complete this? 662 00:51:53,109 --> 00:51:53,985 -C. -It's C. 663 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 Ha-jun. Hey, Ha-jun. 664 00:51:56,571 --> 00:51:59,241 -Look at me. C. -C. 665 00:51:59,324 --> 00:52:00,992 Hey, man. 666 00:52:01,368 --> 00:52:03,119 C. Ha-jun. 667 00:52:04,246 --> 00:52:07,207 Ha-jun. C. It's C. 668 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Onion ring. 669 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 You're right. It's an onion ring. 670 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 Onion ring. 671 00:52:18,844 --> 00:52:20,929 Hey, where's Yu-ri? 672 00:52:21,763 --> 00:52:24,724 No idea. I don't see her. I think she's staying put in the kitchen. 673 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 What's with you? I told you to come up with an excuse not to come today. 674 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 Do you think I wanted to come? Do you think I want to be here? 675 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 I suggested we go out and tried saying Seo-woo is sick. I tried! 676 00:52:34,109 --> 00:52:36,027 If that worked, I wouldn't be here. 677 00:52:36,111 --> 00:52:39,406 Anyway, it looks like Yu-ri will stay hidden too. 678 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 I'm sure it'll pass. Whatever. 679 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 What are you doing? 680 00:52:44,202 --> 00:52:45,245 -Let it pass. -Okay. 681 00:52:45,328 --> 00:52:46,955 -Let's go after this is over. -Let's go. 682 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 -Yes. -We should. Let's go. 683 00:52:48,456 --> 00:52:49,875 What are you wearing? 684 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Just let it pass. Let it pass. 685 00:52:52,961 --> 00:52:54,880 -Let's feel it. -All right! 686 00:52:59,551 --> 00:53:01,428 Daddy, look at this! 687 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 Seo-woo. 688 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 Don't come to this side. There are more red beans on that side. 689 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 Mi-so can't play if you keep messing these up. 690 00:53:12,522 --> 00:53:13,940 Seo-woo, come over here. 691 00:53:14,024 --> 00:53:15,984 -Let's play with these. -Okay. 692 00:53:19,863 --> 00:53:20,739 Seo-woo. 693 00:53:21,781 --> 00:53:23,783 You can't be this rude. 694 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 Be more careful with these. 695 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 Hey! 696 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 My goodness. 697 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 What are you doing? 698 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 It looked like you needed more red beans. 699 00:53:35,587 --> 00:53:37,631 This is how you do sensory play. 700 00:53:38,131 --> 00:53:40,675 -Everyone! -All right! 701 00:53:40,759 --> 00:53:43,595 -Yes! -More red beans! 702 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 -Let's do it! -All right! 703 00:53:56,816 --> 00:53:57,984 Darn it. 704 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 Mi-so's mom really gets on my nerves. 705 00:54:01,821 --> 00:54:04,699 Gosh, I'm so pissed. 706 00:54:06,451 --> 00:54:10,872 I thought you'd be back right after you drop it off. What took you so long? 707 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 They're going to play with skewers. Three skewers per family. 708 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 Strawberries. 709 00:54:19,047 --> 00:54:21,883 Seo-woo loves strawberries. She'll be thrilled. 710 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 It's so good. 711 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 You know what? I went to every corner of Seoul 712 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 then I had to go to a town right below Seoul 713 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 to get these strawberries. 714 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 -Isn't it good? -It is. 715 00:54:41,528 --> 00:54:43,697 I just crave strawberries and nothing else. 716 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 Our kid will be a strawberry fanatic. 717 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 What? A strawberry fanatic? 718 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 This isn't good. 719 00:54:48,785 --> 00:54:52,247 I'll quit working as a doctor to start a strawberry farm. 720 00:54:52,622 --> 00:54:53,748 No. 721 00:54:53,832 --> 00:54:57,627 Oh, okay. We'll just keep buying strawberries. 722 00:54:58,920 --> 00:55:01,423 Yes, that's it. Give the strawberry to Seo-woo. 723 00:55:03,258 --> 00:55:05,844 Hey, not that one. Give the strawberry to Seo-woo. 724 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 My gosh, she likes strawberries. 725 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 She has no idea what the kid likes. 726 00:55:14,269 --> 00:55:16,855 Seo-woo, you like strawberries, don't you? 727 00:55:17,439 --> 00:55:18,523 Okay, Sunshine Class! 728 00:55:18,606 --> 00:55:21,568 -Yes, yes, teacher! -Yes, yes, teacher! 729 00:55:21,651 --> 00:55:23,778 All right, we're going to give you some fruit. 730 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 -Yes! -You can make some fruit skewers 731 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 with your mommy and daddy. 732 00:55:27,991 --> 00:55:30,910 -Yes, yes, teacher. -Yes, yes, teacher. 733 00:55:33,538 --> 00:55:34,497 All right. 734 00:55:35,081 --> 00:55:37,834 Okay. Yes. No. 735 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 -Enjoy. -Thank you. 736 00:55:51,473 --> 00:55:52,724 Look at mine. 737 00:55:59,397 --> 00:56:01,816 You don't have to give her strawberries. It's all right. 738 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 I see. 739 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 But these are very delicious. It's not too sour. 740 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 It's okay. You don't have to give it to her. 741 00:56:13,703 --> 00:56:15,830 But she'll love it. 742 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 Ms. Cha, Seo-woo can't have strawberries. 743 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 She's allergic to strawberries. She can't have it. 744 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 She's allergic? 745 00:56:24,839 --> 00:56:27,801 Goodness, I'm so sorry. I didn't know. 746 00:56:28,676 --> 00:56:29,969 I'm sorry. 747 00:56:36,643 --> 00:56:38,686 -Ouch! -Goodness, Seo-woo. 748 00:56:38,853 --> 00:56:41,064 Seo-woo! 749 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 Are you all right? Goodness, that must have hurt. 750 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 Are you all right, Seo-woo? That must hurt. 751 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 Are you all right? 752 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 MISAENG 753 00:57:31,364 --> 00:57:32,449 Are you okay? 754 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 You couldn't have known what she's allergic to. 755 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 That can happen. I gave birth to Ha-jun and raised him, 756 00:57:39,122 --> 00:57:41,249 but I have no idea everything he's allergic to. 757 00:57:42,459 --> 00:57:43,751 Do you think she knows? 758 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 -What? -That I'm Cha Yu-ri. 759 00:57:47,172 --> 00:57:49,424 I think she definitely knows at this point. 760 00:57:50,091 --> 00:57:51,176 What do I do, Hyeon-jeong? 761 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 Things were already risky enough. 762 00:57:54,012 --> 00:57:56,639 Why did I suddenly step in? 763 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 Are you more worried about that? 764 00:58:01,519 --> 00:58:02,979 Goodness, Yu-ri. 765 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 Of course! I can't let her find out. 766 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 Why not? You have to tell her anyway. 767 00:59:09,837 --> 00:59:12,215 Will you continue to live as the kitchen lady? 768 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Aren't you going to raise Seo-woo? 769 00:59:17,428 --> 00:59:18,346 No. 770 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 What? Why not? 771 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 Well, you know... 772 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 You can't tell anyone else. 773 00:59:37,115 --> 00:59:38,992 -Actually... -Actually? 774 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 I'm... 775 00:59:50,628 --> 00:59:53,548 I'm a... 776 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 A... 777 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 A... 778 01:00:19,073 --> 01:00:22,452 This is Ms. Oh Min-jeong, a new addition to Gynecology Department. 779 01:00:22,660 --> 01:00:25,288 I was appointed last week, and this is my first day. 780 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 Nice to meet you. 781 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 -Nice to meet you. -Nice to meet you, Min-jeong. 782 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 We need the Gynecology Department in operating room six. 783 01:00:34,213 --> 01:00:35,673 An expecting mother's emergency. 784 01:00:45,642 --> 01:00:48,561 The mother was in a car accident, but the infant is breathing all right. 785 01:00:48,645 --> 01:00:50,229 Check the neonatal unit and send her. 786 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Okay. 787 01:02:17,817 --> 01:02:21,946 Coincidence was already making itself bigger and bigger 788 01:02:22,530 --> 01:02:24,615 unbeknownst to me. 789 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 -Did you beat me? -Me? 790 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 Look at your face. 791 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 What happened last night? 792 01:02:59,817 --> 01:03:02,278 It makes no sense that only Yu-ri became a human! 793 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 I can't take my place back. 794 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 Stop! 795 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 You don't want to raise her yourself? 796 01:03:06,741 --> 01:03:10,328 You're keeping a distance from Gang-hwa because of Min-jeong. 797 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 They may not be living too great of a life. 798 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 They look too much alike, from head to toes. 799 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 You're getting divorced? 800 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 You can be Seo-woo's mom. 801 01:03:25,676 --> 01:03:27,678 Subtitle translation by Eun-sook Yoon