1 00:00:43,543 --> 00:00:45,628 THE YEAR 2016 2 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 Yes? 3 00:00:47,589 --> 00:00:50,175 Doctor Gye. This is from the Human Resources Department. 4 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 -Human Resources Department? -Did you apply for something? 5 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 No. 6 00:00:57,682 --> 00:00:59,768 From the Human Resources Department... 7 00:01:07,984 --> 00:01:10,403 2016 DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL EMPLOYEE SUMMER CONDO RESULTS 8 00:01:10,487 --> 00:01:12,614 SELECTED APPLICANTS GYE GEUN-SANG, CHO GANG-HWA, 9 00:01:12,697 --> 00:01:14,949 GO HYEON-JEONG, CHA YU-RI 10 00:01:34,010 --> 00:01:37,347 A life enters deep into our lives, then it suddenly leaves us 11 00:01:37,430 --> 00:01:39,849 laughing at the times we spent together. 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,727 That's called parting. 13 00:01:50,026 --> 00:01:52,195 WRITE A POST 14 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 MY FRIEND 15 00:02:03,873 --> 00:02:09,671 MY FRIEND, THE REST PLACE OF MY MIND MY CHA YU-RI, YU-RI, I MISS YOU 16 00:02:11,172 --> 00:02:12,632 At this moment of parting, 17 00:02:14,384 --> 00:02:16,803 someone will face the sorrow that's pouring in, 18 00:02:16,886 --> 00:02:19,764 as she faces in the reality. 19 00:03:02,765 --> 00:03:07,145 Some may turn a blind eye to the grief 20 00:03:07,353 --> 00:03:08,855 to protect themselves 21 00:03:09,606 --> 00:03:13,568 and to survive from this unbearable parting. 22 00:03:31,169 --> 00:03:34,255 However, turning a blind eye, 23 00:03:34,380 --> 00:03:35,924 passing of time 24 00:03:36,007 --> 00:03:37,634 or all the other things you are trying 25 00:03:38,301 --> 00:03:42,180 cannot help you overcome this sadness. 26 00:04:07,538 --> 00:04:12,460 EPISODE 8: PEOPLE WHO CAN'T SAY GOODBYE 27 00:04:16,714 --> 00:04:18,007 Hey, boss. 28 00:04:18,591 --> 00:04:20,426 Can I hold the umbrella? 29 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 No, you can't. 30 00:04:23,888 --> 00:04:26,349 You're getting a free ride. 31 00:04:26,432 --> 00:04:29,811 You can't take the wheel. Don't you agree? 32 00:04:29,894 --> 00:04:31,229 You're right. 33 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Let's go. 34 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 If you take it back, I'll have a little more... 35 00:04:38,194 --> 00:04:41,447 Can't you see that my shoulder is soaking wet? 36 00:04:41,614 --> 00:04:44,284 Gosh, my hair is wet too. 37 00:04:45,159 --> 00:04:46,202 Goodness. 38 00:05:03,177 --> 00:05:04,095 Gang-hwa. 39 00:05:04,178 --> 00:05:06,681 Hey, nosebleed. 40 00:05:07,307 --> 00:05:08,599 Fancy seeing you here. 41 00:05:14,272 --> 00:05:15,273 I have to go. 42 00:05:15,857 --> 00:05:17,191 Can I share your umbrella? 43 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 -Wait for me. -You scared me! 44 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 -What are you doing? -Let's share. 45 00:05:21,529 --> 00:05:23,823 -Let me come with you. -Gosh. 46 00:05:24,073 --> 00:05:25,283 My goodness. 47 00:05:42,508 --> 00:05:44,844 Hold up, ma'am. I mean, lady. 48 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 I got all the way there from here. 49 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 Now I'm back to square one. 50 00:05:49,891 --> 00:05:51,893 So what? Did I ask you to come with me? 51 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 Take care of yourself from here. 52 00:05:54,771 --> 00:05:56,189 Well, I... 53 00:05:56,814 --> 00:05:58,566 What? 54 00:05:58,649 --> 00:05:59,650 Nosebleed! 55 00:06:01,736 --> 00:06:04,030 You should clean your place! 56 00:06:07,617 --> 00:06:08,993 "You should clean your place!" 57 00:06:15,583 --> 00:06:18,878 By the way, why were you with her? 58 00:06:21,172 --> 00:06:22,548 Well... 59 00:06:23,341 --> 00:06:27,220 You don't really like to talk to the neighbors. 60 00:06:27,553 --> 00:06:29,514 But you were laughing with her. 61 00:06:30,848 --> 00:06:32,517 Was I laughing? 62 00:06:34,268 --> 00:06:36,562 I see. Why was I laughing? 63 00:06:40,024 --> 00:06:41,359 She's a little odd. 64 00:06:48,908 --> 00:06:50,284 Seo-woo. 65 00:06:50,701 --> 00:06:52,703 You can't be this rude. 66 00:06:53,287 --> 00:06:54,747 Be more careful with these. 67 00:06:54,831 --> 00:06:55,873 Hey! 68 00:06:57,250 --> 00:06:58,251 My goodness. 69 00:06:59,585 --> 00:07:01,629 What are you doing? 70 00:07:01,712 --> 00:07:03,381 Is Seo-woo 71 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 that precious to you? 72 00:07:09,428 --> 00:07:13,099 Sure. She's adorable, 73 00:07:13,474 --> 00:07:14,642 and she's sweet. 74 00:07:15,143 --> 00:07:17,311 Oh, it's fine. 75 00:07:17,395 --> 00:07:21,315 It sounded pretty bad, but my forehead is really firm 76 00:07:21,399 --> 00:07:22,984 so that blow didn't cause much pain. 77 00:07:23,067 --> 00:07:26,821 You look worse than me. You have two injuries. 78 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 It must really hurt. 79 00:07:32,243 --> 00:07:34,829 She says I'm nice. Isn't that weird? 80 00:07:35,621 --> 00:07:36,622 What? 81 00:07:41,419 --> 00:07:42,420 Yes. 82 00:07:43,254 --> 00:07:44,297 You're nice. 83 00:07:45,381 --> 00:07:47,300 You don't mean that. 84 00:07:47,884 --> 00:07:49,635 Why do you think that? 85 00:07:55,224 --> 00:07:56,767 I guess she saw 86 00:07:57,810 --> 00:07:58,811 that you're nice. 87 00:08:06,986 --> 00:08:09,989 Then she'll have to be our pick-up helper. 88 00:08:15,995 --> 00:08:16,829 Okay. 89 00:08:17,705 --> 00:08:18,956 Are you out of your mind? 90 00:08:19,040 --> 00:08:20,875 You told her to do it? 91 00:08:20,958 --> 00:08:23,544 Do you know what a pick-up helper is? What are you going to do now? 92 00:08:23,628 --> 00:08:25,296 Should I work in Sri Lanka? 93 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Asia won't do. 94 00:08:26,672 --> 00:08:28,466 Go all the way to South Africa. 95 00:08:28,549 --> 00:08:31,052 Do our hospital have postings in South Africa? 96 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Are you kidding? 97 00:08:32,303 --> 00:08:33,554 Do I look like I'm kidding? 98 00:08:33,638 --> 00:08:34,722 No. 99 00:08:36,349 --> 00:08:41,229 Hey, you should've told Yu-ri no straight up. 100 00:08:41,312 --> 00:08:43,189 But she wants to do it. 101 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 How can I tell her no when she wants to be with Seo-woo? 102 00:08:47,026 --> 00:08:48,611 This is so frustrating. 103 00:08:48,694 --> 00:08:50,488 Hyeon-jeong, call Yu-ri over. 104 00:08:50,571 --> 00:08:52,823 We need to discuss what we're going to do. 105 00:08:53,032 --> 00:08:57,078 She told us not to do anything, but she is stirring things up. 106 00:08:57,161 --> 00:08:58,079 Call her. 107 00:09:00,206 --> 00:09:01,499 -She won't come. -Why not? 108 00:09:02,458 --> 00:09:05,253 You're right. It's because I'm here. 109 00:09:05,336 --> 00:09:07,296 -She's avoiding me. -Why? 110 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 It wasn't in her plan to meet me. She got caught by mistake. 111 00:09:10,132 --> 00:09:12,343 -Why? -Because he has Min-jeong. 112 00:09:13,636 --> 00:09:16,931 Yu-ri must've thought she was doing him wrong by showing up. 113 00:09:17,014 --> 00:09:19,934 She didn't come to find me. She bumped into me by mistake. 114 00:09:20,726 --> 00:09:21,561 Right. 115 00:09:32,488 --> 00:09:34,323 Yu-ri told Min-jeong 116 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 -that she was nice. -Yu-ri said that? 117 00:09:38,744 --> 00:09:40,454 How would she know? 118 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 It's not easy to know that if you aren't close. 119 00:09:42,915 --> 00:09:44,083 Hey. 120 00:09:44,166 --> 00:09:45,293 What? 121 00:09:48,296 --> 00:09:50,506 Have you ever told Yu-ri about Min-jeong? 122 00:09:50,590 --> 00:09:52,091 Of course not! 123 00:09:53,426 --> 00:09:55,136 She knew it all along. 124 00:09:55,428 --> 00:09:58,347 She already knew that I remarried, and that Min-jeong went to my college. 125 00:09:58,431 --> 00:09:59,807 What? 126 00:10:00,099 --> 00:10:03,019 I guess she could've found those out. 127 00:10:04,562 --> 00:10:08,774 But I feel like Yu-ri have known Min-jeong for a long time. 128 00:10:09,900 --> 00:10:10,901 Is it just me? 129 00:10:14,989 --> 00:10:15,990 She's definitely 130 00:10:16,782 --> 00:10:18,534 hiding something. 131 00:10:21,871 --> 00:10:23,789 I'm not here to ruin your life. 132 00:10:24,081 --> 00:10:26,208 Do you remember anything? 133 00:10:28,377 --> 00:10:30,421 Do you remember how you came back to life? 134 00:10:30,504 --> 00:10:32,131 No, I don't. 135 00:10:33,090 --> 00:10:35,343 But I think 136 00:10:35,718 --> 00:10:37,345 there's something I need to do. 137 00:10:37,428 --> 00:10:39,096 Something you need to do? What is it? 138 00:10:40,139 --> 00:10:41,682 That is... 139 00:10:46,187 --> 00:10:48,022 -I know. -You do? 140 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 Of course, I know. It's even obvious to you. 141 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 But she asked me to wait. 142 00:10:55,655 --> 00:10:59,867 I want to tell Min-jeong and take Yu-ri to her mother or something. 143 00:10:59,950 --> 00:11:00,951 But 144 00:11:02,912 --> 00:11:04,205 that's just me. 145 00:11:05,873 --> 00:11:06,874 For now, 146 00:11:08,709 --> 00:11:09,794 I'm going to wait for her. 147 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 I'm with you. 148 00:11:21,263 --> 00:11:23,516 It's Cha Yu-ri we're talking about. 149 00:11:24,642 --> 00:11:27,770 Usually, she can never hold a secret. 150 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 There must be a reason why she's acting this way. 151 00:11:35,027 --> 00:11:36,362 There must be a reason. 152 00:11:38,197 --> 00:11:41,033 Gosh, why aren't they giving me an answer? 153 00:11:41,742 --> 00:11:44,245 I know Yu-ri cursed them out, 154 00:11:44,328 --> 00:11:46,580 but I can't believe they revived her for that. 155 00:11:46,664 --> 00:11:50,668 She wasn't the first ghost to curse the deities out. 156 00:11:52,169 --> 00:11:55,005 There must be something. 157 00:11:59,885 --> 00:12:01,637 Hey, Gang-hwa. 158 00:12:04,056 --> 00:12:06,642 Is everything okay with Min-jeong? 159 00:12:07,309 --> 00:12:10,271 -Of course not. -Why not? Does she want a divorce? 160 00:12:11,230 --> 00:12:12,815 Where did that come from? 161 00:12:12,898 --> 00:12:15,025 Did Geun-sang make you lose your mind? 162 00:12:15,109 --> 00:12:16,944 Why are you being so dramatic? 163 00:12:17,027 --> 00:12:18,654 -No? -No. 164 00:12:20,072 --> 00:12:22,616 Since Yu-ri came back, 165 00:12:22,700 --> 00:12:25,578 I've been feeling bad, and it's hard to look Min-jeong 166 00:12:25,786 --> 00:12:26,620 in the eye. 167 00:12:27,288 --> 00:12:30,124 I see. 168 00:12:30,207 --> 00:12:32,668 Anyway, Hyeon-jeong. 169 00:12:32,751 --> 00:12:33,836 Yes? 170 00:12:34,044 --> 00:12:35,087 Seo-woo 171 00:12:35,171 --> 00:12:39,508 took a psychological assessment because the daycare suggested it. 172 00:12:40,301 --> 00:12:41,260 Well, 173 00:12:42,094 --> 00:12:45,389 language, cognitive ability, and development... 174 00:12:45,473 --> 00:12:47,850 All of those came out 175 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 underdeveloped. 176 00:12:54,440 --> 00:12:56,358 Hyeon-jeong, what should I do? 177 00:12:56,442 --> 00:12:57,693 Well, 178 00:12:58,194 --> 00:13:01,864 it's not unexpected. 179 00:13:02,281 --> 00:13:03,491 Is she much slower than others? 180 00:13:05,326 --> 00:13:06,368 What did Min-jeong say? 181 00:13:07,036 --> 00:13:08,787 I told her not to be bothered by it. 182 00:13:08,871 --> 00:13:12,583 -Because it might not be a big deal. -What? Hey, Gang-hwa. 183 00:13:13,709 --> 00:13:14,668 You're unbelievable. 184 00:13:14,752 --> 00:13:15,711 What? 185 00:13:16,587 --> 00:13:18,547 This isn't something you should talk to me about. 186 00:13:18,631 --> 00:13:20,424 How can you tell Min-jeong don't be bothered? 187 00:13:20,508 --> 00:13:22,301 Well, 188 00:13:23,010 --> 00:13:27,097 I didn't want her to worry thinking that it was her fault. 189 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 She has to deal with it though. 190 00:13:29,266 --> 00:13:32,603 You can't take care of that for her. 191 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 Gosh. 192 00:13:36,440 --> 00:13:38,901 Being too considerate doesn't help. 193 00:13:43,989 --> 00:13:44,990 Okay. 194 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 Gosh. 195 00:13:56,752 --> 00:13:59,129 Popo, have you been well? 196 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 You've missed me, right? 197 00:14:03,926 --> 00:14:06,887 I can't go in there to play with you. 198 00:14:08,222 --> 00:14:09,098 Do as I say. 199 00:14:09,181 --> 00:14:10,808 All right. Down. 200 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Sit. Down. 201 00:14:13,269 --> 00:14:15,813 Good job. Well done. 202 00:14:15,896 --> 00:14:18,232 Popo, you're so smart. 203 00:14:20,901 --> 00:14:23,153 It's doing the tricks by itself again. 204 00:14:24,488 --> 00:14:27,157 But it's acting like someone is there. 205 00:14:38,878 --> 00:14:41,672 Being a human is so inconvenient. 206 00:15:02,860 --> 00:15:04,069 CALCIUM, MAGNESIUM, VITAMIN D+ 207 00:15:05,988 --> 00:15:08,449 Gosh, this is strange. 208 00:15:08,532 --> 00:15:10,367 Can't you really think of anyone? 209 00:15:10,451 --> 00:15:12,661 Anyone who owes you a thank you? 210 00:15:13,621 --> 00:15:14,747 Nobody. 211 00:15:15,122 --> 00:15:17,124 None of the neighbors said it was them. 212 00:15:17,207 --> 00:15:19,376 -I can't think of anyone either. -Then who? 213 00:15:19,460 --> 00:15:21,545 Who keeps leaving these gifts? 214 00:15:21,629 --> 00:15:24,214 How did they know you had bad liver? 215 00:15:24,298 --> 00:15:25,549 Supplements for the liver. 216 00:15:25,633 --> 00:15:28,135 Supplements for Mom's bad knees last time. Now it's calcium? 217 00:15:28,218 --> 00:15:29,219 Then, 218 00:15:29,887 --> 00:15:30,763 what are these? 219 00:15:30,846 --> 00:15:32,473 These are what's crazy. 220 00:15:32,556 --> 00:15:35,434 My friends don't even know that I drink beer with gummies. 221 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 But how did they find out? 222 00:15:38,646 --> 00:15:41,148 I've been in the living room all day, 223 00:15:41,982 --> 00:15:44,109 and I didn't hear Popo bark. Not even once. 224 00:15:44,193 --> 00:15:45,861 But it always barks at people. 225 00:15:46,654 --> 00:15:48,697 This is really strange. 226 00:15:48,989 --> 00:15:50,616 Who could it be? 227 00:15:52,534 --> 00:15:54,411 They never leave fruit or beverages. 228 00:15:54,495 --> 00:15:56,497 It's always health supplements. 229 00:15:57,039 --> 00:16:00,125 No, I don't need it. 230 00:16:00,250 --> 00:16:03,003 -It's okay. -You said your knees hurt. 231 00:16:03,087 --> 00:16:05,339 You need to take calcium and magnesium. 232 00:16:05,422 --> 00:16:07,091 Dad has a bad liver, 233 00:16:07,174 --> 00:16:09,218 so he needs to take some milk thistle. 234 00:16:09,301 --> 00:16:11,220 Everyone takes health supplements these days. 235 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 It's okay. Don't waste your money. 236 00:16:13,931 --> 00:16:15,933 Don't send them, okay? I won't take them. 237 00:16:16,016 --> 00:16:16,976 You take them. 238 00:16:17,059 --> 00:16:18,185 I'm still young. 239 00:16:18,268 --> 00:16:19,436 You and Dad should take them. 240 00:16:19,520 --> 00:16:21,188 I'll just send them over. 241 00:17:16,285 --> 00:17:17,578 Did you finish that? 242 00:17:17,661 --> 00:17:18,954 You finished that, didn't you? 243 00:17:19,038 --> 00:17:21,248 -Right? -That's crazy. 244 00:17:22,791 --> 00:17:23,792 Where are you going? 245 00:17:24,460 --> 00:17:26,253 I'm going out to get some fresh air. 246 00:17:26,336 --> 00:17:28,297 Where's the key for the bicycle? 247 00:17:28,881 --> 00:17:30,632 Will you ride the bike? It's cold out. 248 00:17:30,716 --> 00:17:32,760 -You'll catch a cold. -It's okay. 249 00:17:32,926 --> 00:17:34,219 Where's the key? 250 00:17:38,807 --> 00:17:41,351 I wonder if they're taking the supplements. 251 00:17:43,979 --> 00:17:45,564 I wish I could go check on them. 252 00:17:45,773 --> 00:17:47,316 This is so frustrating. 253 00:17:51,570 --> 00:17:53,113 Give me one. 254 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 Gosh, it's cold. 255 00:17:55,574 --> 00:17:57,409 You might catch a cold. 256 00:17:57,993 --> 00:17:59,745 Put on a scarf. 257 00:17:59,828 --> 00:18:01,914 She's so adorable. 258 00:18:02,247 --> 00:18:04,208 She's about Seo-woo's age. 259 00:18:04,833 --> 00:18:06,543 Mom, you might catch a cold too. 260 00:18:08,253 --> 00:18:09,379 I'm okay. 261 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 It's cold. 262 00:18:13,634 --> 00:18:15,886 Get me more pine cones. 263 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 She likes playing outside. 264 00:18:19,056 --> 00:18:21,642 Gosh, she got me this pine cone. 265 00:18:21,725 --> 00:18:23,060 Do you like it? 266 00:18:24,645 --> 00:18:26,814 My mom has a granddaughter too. 267 00:18:28,899 --> 00:18:30,192 Oh, dear. 268 00:18:30,859 --> 00:18:32,236 Give me some more. 269 00:18:55,384 --> 00:18:57,761 I think she had too many sweets. 270 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Let her have some today. 271 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 You should be careful. 272 00:19:45,350 --> 00:19:46,351 She's so cute. 273 00:19:49,229 --> 00:19:50,355 Here's one more. 274 00:19:51,732 --> 00:19:53,692 There is a lot of it. 275 00:19:54,276 --> 00:19:55,819 You're having fun. 276 00:20:08,790 --> 00:20:10,792 A BEAUTIFUL START JEONG GYEONG-HUN, KIM HYE-SU 277 00:20:10,876 --> 00:20:14,630 KIM PAN-SEOK 278 00:20:28,518 --> 00:20:31,438 Gosh, is your daughter getting married? 279 00:20:31,521 --> 00:20:32,648 His girl is getting married. 280 00:20:32,731 --> 00:20:35,150 What? Really? 281 00:20:35,234 --> 00:20:37,110 -Congratulations. -That's true. 282 00:20:37,611 --> 00:20:40,072 She's finally getting married. Congratulations. 283 00:20:40,155 --> 00:20:42,908 Thank you. It's not like I'm getting married though. 284 00:20:43,450 --> 00:20:45,911 You didn't say anything, but you've always worried. 285 00:20:45,994 --> 00:20:49,373 Your two daughters are almost 40, but they are still single. 286 00:20:49,748 --> 00:20:52,376 Hey, a woman in her 40s is just like a girl. 287 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 That's true. 288 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 Actually, he was single before he died. 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,173 He was way over 40 though. 290 00:20:58,757 --> 00:21:02,469 Anyway, I guess you can go up there with your mind at ease now. 291 00:21:02,552 --> 00:21:04,596 You said you'd go up 292 00:21:04,680 --> 00:21:06,223 once one of your daughters get married. 293 00:21:06,807 --> 00:21:08,976 Ms. Mi-dong will be so excited to hear that. 294 00:21:09,059 --> 00:21:10,811 I know. 295 00:21:10,894 --> 00:21:13,814 Right. Now I can leave feeling relieved. 296 00:21:13,897 --> 00:21:17,567 What? Have you been staying here to see your daughter's wedding? 297 00:21:17,651 --> 00:21:19,236 Not really. 298 00:21:19,319 --> 00:21:20,570 I only had two daughters. 299 00:21:20,654 --> 00:21:22,614 There was no man in the family. 300 00:21:22,698 --> 00:21:25,450 I was worried that there were only three women in my family. 301 00:21:25,534 --> 00:21:27,244 You know it's a harsh world out there. 302 00:21:27,828 --> 00:21:31,331 So that's how a father with two daughters feel. 303 00:21:32,040 --> 00:21:33,750 Now that I'm having a son-in-law, 304 00:21:33,834 --> 00:21:35,877 I can leave without worries. 305 00:21:40,382 --> 00:21:41,967 Why? Are you leaving, Hye-su? 306 00:21:42,342 --> 00:21:44,636 Hey, let me come with you. 307 00:21:46,555 --> 00:21:47,556 By the way, 308 00:21:48,140 --> 00:21:51,143 why does the bride-to-be look so down? 309 00:21:51,226 --> 00:21:53,645 Gosh, I guess you're right. 310 00:21:53,729 --> 00:21:54,730 I know. 311 00:21:55,689 --> 00:21:59,234 By the way, Granny is not here. 312 00:21:59,401 --> 00:22:00,569 Isn't she here yet? 313 00:22:00,652 --> 00:22:02,654 -Granny? -Granny. 314 00:22:02,863 --> 00:22:05,699 There will be a ritual today. Come on out. 315 00:22:05,949 --> 00:22:08,827 What are you doing stuck in there? 316 00:22:09,286 --> 00:22:10,495 Granny? 317 00:22:12,789 --> 00:22:14,166 Gwi-sun. 318 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 Hey, Jeong Gwi-sun. 319 00:22:17,210 --> 00:22:19,087 She's not in there, honey. 320 00:22:19,171 --> 00:22:20,589 She left earlier. 321 00:22:21,965 --> 00:22:23,800 Where did she go without telling me? 322 00:22:25,218 --> 00:22:28,055 Honey, do you need some painkillers? 323 00:22:28,555 --> 00:22:31,433 Gosh, no. 324 00:22:32,517 --> 00:22:34,352 I'm okay. 325 00:22:47,824 --> 00:22:50,118 How are you feeling? Is it painful? 326 00:22:52,287 --> 00:22:54,706 She rarely got painkillers. 327 00:22:54,790 --> 00:22:56,958 Right. She's being very patient. 328 00:22:57,042 --> 00:22:58,835 I'm okay, Doctor. 329 00:22:59,461 --> 00:23:00,629 It's tolerable. 330 00:23:00,712 --> 00:23:03,090 Most people would shout out in pain 331 00:23:03,173 --> 00:23:05,133 and ask for painkillers. You're amazing. 332 00:23:05,217 --> 00:23:07,844 Of course. She's my daughter. 333 00:23:08,345 --> 00:23:09,971 Well done. 334 00:23:10,055 --> 00:23:11,139 I'm proud of you. 335 00:23:11,223 --> 00:23:14,935 But you should tell us if it's painful. You don't take it too much. 336 00:23:15,018 --> 00:23:16,019 Okay. 337 00:23:17,270 --> 00:23:19,815 Why would he say that when she's being patient? 338 00:23:20,565 --> 00:23:23,693 Gosh, my girl. Well done. 339 00:23:23,777 --> 00:23:26,571 Sweetheart. 340 00:23:26,655 --> 00:23:28,615 I like things like this. It's simple. 341 00:23:28,698 --> 00:23:29,991 It's fancy, but not too fancy. 342 00:23:30,075 --> 00:23:30,951 And there he is. 343 00:23:31,034 --> 00:23:33,495 He just looks scruffy. 344 00:23:33,662 --> 00:23:36,540 -Did you not go to South Africa yet? -Aren't you going back to your planet? 345 00:23:36,623 --> 00:23:38,792 Aren't you working? Why are you idling away here? 346 00:23:38,875 --> 00:23:40,418 Are you going to South Africa? 347 00:23:40,502 --> 00:23:42,963 He wants to be dispatched there as soon as possible. 348 00:23:43,046 --> 00:23:45,924 You want paternity leave and dispatch while on disciplinary action? 349 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 It's not possible, right? 350 00:23:47,342 --> 00:23:49,052 Of course not. Unless you are crazy. 351 00:23:49,136 --> 00:23:50,095 Thanks. 352 00:23:51,263 --> 00:23:53,807 You're so firm and straightforward. 353 00:23:53,890 --> 00:23:56,434 You always say your piece. 354 00:23:56,935 --> 00:23:58,979 My dad told me to see merits in people. 355 00:24:00,856 --> 00:24:02,482 You guys should understand him. 356 00:24:02,691 --> 00:24:04,234 He's not in his right mind now. 357 00:24:04,317 --> 00:24:07,487 Anyway, did you fail to get the limited edition watch? 358 00:24:08,280 --> 00:24:10,115 I didn't know there are things you can't get. 359 00:24:10,198 --> 00:24:12,742 I even tried an overseas direct purchase, but I couldn't find it. 360 00:24:12,826 --> 00:24:14,202 But I already saw it. 361 00:24:14,286 --> 00:24:16,913 It's not like I don't know about it. So I have to buy it. 362 00:24:16,997 --> 00:24:18,415 Then you should ask him. 363 00:24:18,498 --> 00:24:19,791 Who was wearing it? 364 00:24:22,002 --> 00:24:22,919 Gang Bin. 365 00:24:24,546 --> 00:24:26,339 -Me? -What? Gang Bin? 366 00:24:26,423 --> 00:24:27,924 The baseball player? 367 00:24:28,466 --> 00:24:29,467 Yes. 368 00:24:33,763 --> 00:24:36,892 Your manic depression and depression levels are low. 369 00:24:36,975 --> 00:24:38,560 But where did you buy that watch? 370 00:24:38,643 --> 00:24:39,519 What? 371 00:24:43,398 --> 00:24:45,150 Oh, that one. 372 00:24:45,984 --> 00:24:47,360 He does have an eye for watches. 373 00:24:47,444 --> 00:24:50,238 You're classy. 374 00:24:50,322 --> 00:24:53,491 By the way, Gang Bin didn't seem like someone who'd kill himself. 375 00:24:53,575 --> 00:24:54,743 Why did he commit suicide? 376 00:24:54,826 --> 00:24:56,703 That's mysterious. 377 00:24:58,538 --> 00:25:00,165 I should get back to work. 378 00:25:00,332 --> 00:25:01,499 Have some coffee. 379 00:25:05,754 --> 00:25:07,714 Gosh. Darn it. 380 00:25:08,215 --> 00:25:09,883 Since you work at the kindergarten, 381 00:25:09,966 --> 00:25:12,219 I don't need to see your resume. 382 00:25:12,469 --> 00:25:14,554 Please take good care of her from next week. 383 00:25:17,432 --> 00:25:18,683 NAME 384 00:25:18,767 --> 00:25:22,145 PICK-UP HELPER 385 00:25:41,498 --> 00:25:43,124 -Are you leaving? -Don't get up. See you. 386 00:25:43,208 --> 00:25:44,417 Seo-woo, see you later. 387 00:25:45,252 --> 00:25:46,253 Bye. 388 00:25:58,974 --> 00:26:01,017 Well... 389 00:26:01,893 --> 00:26:03,228 What? Why? 390 00:26:04,396 --> 00:26:08,024 You talked about the psychotherapy for Seo-woo the other day. 391 00:26:08,108 --> 00:26:08,984 Do you 392 00:26:09,567 --> 00:26:12,320 want to go to the center with me? 393 00:26:13,280 --> 00:26:15,323 You told me not to worry about it. 394 00:26:15,407 --> 00:26:17,158 What? Well... 395 00:26:18,159 --> 00:26:19,035 I did. 396 00:26:20,829 --> 00:26:23,248 Never mind. Don't worry. I'll see you later. 397 00:26:31,673 --> 00:26:32,966 What was that? 398 00:26:33,842 --> 00:26:35,510 Okay. I got it. 399 00:26:38,138 --> 00:26:40,765 Once I get there, I will kick out the ghost first. 400 00:26:41,433 --> 00:26:44,644 What are you talking about? 401 00:26:44,728 --> 00:26:46,104 If you keep cutting them like that, 402 00:26:46,187 --> 00:26:48,732 we will end up dying and becoming ghosts here. 403 00:26:51,776 --> 00:26:52,610 I understand. 404 00:26:53,361 --> 00:26:54,821 My gosh. 405 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 Gosh, my eyes sting. 406 00:27:04,456 --> 00:27:06,124 What on earth did you understand? 407 00:27:06,207 --> 00:27:07,292 Gosh. 408 00:27:07,584 --> 00:27:09,085 That's not the right way. 409 00:27:09,169 --> 00:27:10,462 You should cut them this way. 410 00:27:10,545 --> 00:27:12,505 Gosh, this is frustrating. 411 00:27:14,341 --> 00:27:15,592 Gosh. 412 00:27:17,385 --> 00:27:19,846 -We have mandarins for snack today. -Okay. 413 00:27:22,974 --> 00:27:24,059 Ms. Kim, 414 00:27:24,642 --> 00:27:25,935 congratulations on your wedding. 415 00:27:27,187 --> 00:27:28,063 Thank you. 416 00:27:33,401 --> 00:27:34,778 The snack is ready. 417 00:27:34,861 --> 00:27:37,489 -Yes. -The mandarins look good. 418 00:27:47,624 --> 00:27:48,875 -Come on out. -Let's try this. 419 00:27:48,958 --> 00:27:50,502 You are dead! 420 00:27:52,587 --> 00:27:57,008 Now that the ghosts are gone, she's playing with other kids. 421 00:27:57,092 --> 00:27:58,635 Wait. Look at this. 422 00:27:58,718 --> 00:28:00,720 Watch me. 423 00:28:00,804 --> 00:28:03,098 Look at the color of this. 424 00:28:03,807 --> 00:28:05,141 What's that thing? 425 00:28:05,767 --> 00:28:06,976 Damn it. 426 00:28:13,650 --> 00:28:16,236 That's strange. What's wrong? 427 00:28:18,613 --> 00:28:19,781 What... 428 00:28:25,954 --> 00:28:26,871 Gosh. 429 00:28:26,955 --> 00:28:30,291 Hey! Don't you dare run away. 430 00:28:30,625 --> 00:28:31,709 What? 431 00:28:32,377 --> 00:28:33,753 What... 432 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Sir. 433 00:28:35,505 --> 00:28:37,173 How is this... 434 00:28:40,885 --> 00:28:42,679 I had no idea. 435 00:28:42,762 --> 00:28:44,639 I've been in and out of it often. 436 00:28:45,140 --> 00:28:47,142 I'm sorry about that. 437 00:28:47,392 --> 00:28:49,519 It's okay. You didn't know. 438 00:28:50,353 --> 00:28:52,021 I also didn't know for five years 439 00:28:52,105 --> 00:28:53,481 before it happened. 440 00:28:54,607 --> 00:28:58,111 I will never show up at the kindergarten now. 441 00:28:58,820 --> 00:28:59,696 Okay. 442 00:29:00,196 --> 00:29:03,241 By the way, I didn't know Ms. Kim was your daughter. 443 00:29:03,366 --> 00:29:05,410 She takes really good care of my daughter. 444 00:29:05,493 --> 00:29:07,078 Really? 445 00:29:07,829 --> 00:29:11,708 I didn't know the ties between ghosts can be connected to living people. 446 00:29:12,375 --> 00:29:13,626 I know. 447 00:29:14,210 --> 00:29:16,796 Both ghosts and people should live the right way. 448 00:29:16,880 --> 00:29:19,215 It's such a small world. 449 00:29:20,300 --> 00:29:22,135 Oh, right. Congratulations. 450 00:29:22,677 --> 00:29:25,138 Ms. Kim is getting married. 451 00:29:25,221 --> 00:29:26,097 Right. 452 00:29:27,640 --> 00:29:29,809 Now you can go up there feeling at ease. 453 00:29:31,478 --> 00:29:32,729 I guess so. 454 00:29:33,271 --> 00:29:34,439 Thank you. 455 00:29:36,775 --> 00:29:37,734 By the way, 456 00:29:38,485 --> 00:29:39,861 about Hye-su. 457 00:29:40,695 --> 00:29:43,198 Did something bad happen to her at the kindergarten? 458 00:29:43,573 --> 00:29:44,657 No. Why? 459 00:29:44,741 --> 00:29:48,077 She's getting married soon, 460 00:29:48,161 --> 00:29:50,121 so she's supposed to be happy. 461 00:29:50,288 --> 00:29:52,916 But she seems depressed and cries a lot. 462 00:29:54,626 --> 00:29:56,795 I wonder if she's sad 463 00:29:56,878 --> 00:29:58,880 that I won't be at her wedding. 464 00:30:01,132 --> 00:30:03,343 I didn't do anything good for her. 465 00:30:04,552 --> 00:30:05,720 I feel bad. 466 00:30:06,679 --> 00:30:08,890 Maybe I'm just being sensitive. 467 00:31:21,963 --> 00:31:23,548 That's too bad. 468 00:31:24,549 --> 00:31:28,177 The dead child is too concerned of her mother to leave this world. 469 00:31:28,928 --> 00:31:30,597 -What did you say? -She cries every day 470 00:31:30,680 --> 00:31:32,098 because of her mom. 471 00:31:32,223 --> 00:31:35,018 So you have your door thronged by evil spirits. 472 00:31:35,101 --> 00:31:37,896 Once you perform a ritual, it will get rid of them all. 473 00:31:37,979 --> 00:31:39,772 Or you can use this talisman. 474 00:31:39,856 --> 00:31:43,026 How dare you say such things? 475 00:31:43,943 --> 00:31:46,154 What are you talking about? Who's crying? 476 00:31:46,237 --> 00:31:48,156 You foolish lowlife. 477 00:31:48,239 --> 00:31:49,616 How dare you come here 478 00:31:49,699 --> 00:31:51,534 -and say things like that? -What? 479 00:31:51,618 --> 00:31:53,036 Do you even know her daughter? 480 00:31:55,246 --> 00:31:56,539 What's this thing? 481 00:31:57,040 --> 00:31:58,625 Gosh, this is my talisman. 482 00:31:58,708 --> 00:32:00,209 It's not like I'm a fraud. 483 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 -Who are you? -Me? 484 00:32:02,420 --> 00:32:06,215 It says "www.midongs.co.kr". 485 00:32:06,299 --> 00:32:07,550 "Midongs". 486 00:32:08,092 --> 00:32:09,802 I'm Ms. Mi-dong. 487 00:32:09,886 --> 00:32:12,889 -What? -You just downloaded my talisman. 488 00:32:12,972 --> 00:32:14,974 You should pay for this. 489 00:32:15,058 --> 00:32:17,435 You can't download it illegally like that. 490 00:32:17,518 --> 00:32:19,145 It looks so cheap-looking. 491 00:32:19,896 --> 00:32:21,814 What do you think this is? 492 00:32:21,898 --> 00:32:23,024 Are you really Ms. Mi-dong? 493 00:32:23,107 --> 00:32:24,150 Yes. 494 00:32:24,901 --> 00:32:26,319 Don't move an inch. 495 00:32:26,569 --> 00:32:27,654 Damn it! 496 00:32:28,363 --> 00:32:30,406 -That damn wench. -Don't come. 497 00:32:30,490 --> 00:32:33,284 Don't you dare come near here again. 498 00:32:33,993 --> 00:32:36,704 Why are scumbags like that wandering around here? 499 00:32:36,829 --> 00:32:38,456 Damn it. 500 00:32:39,874 --> 00:32:41,250 She's not crying. 501 00:32:41,334 --> 00:32:43,252 She's just roaming around everywhere. 502 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 Roaming around? 503 00:32:49,926 --> 00:32:51,636 My daughter? In this world? 504 00:32:51,719 --> 00:32:54,055 No, I didn't mean it. It's... 505 00:32:54,138 --> 00:32:57,850 You're just like her. I bet you guys make a lot of money performing exorcisms. 506 00:32:59,727 --> 00:33:02,647 That's something I've never seen before. 507 00:33:04,732 --> 00:33:07,318 Gosh, it's not like that. 508 00:33:08,528 --> 00:33:09,654 Gosh. 509 00:33:11,030 --> 00:33:14,826 Damn. This crazy mouth. 510 00:33:15,326 --> 00:33:16,452 My gosh. 511 00:33:36,556 --> 00:33:37,640 What's wrong? 512 00:33:41,144 --> 00:33:43,021 Did something happen at the temple? 513 00:33:47,066 --> 00:33:48,067 Nothing. 514 00:33:48,651 --> 00:33:49,819 That's not true. 515 00:33:49,902 --> 00:33:51,696 I'm sure something happened. 516 00:33:51,946 --> 00:33:54,866 Some ridiculous people got on my nerves. 517 00:33:54,949 --> 00:33:57,952 It's not like I'm a frog stoned to death. 518 00:34:01,164 --> 00:34:03,374 No. It's nothing. Forget it. 519 00:34:06,002 --> 00:34:09,213 -All right. Cheers. -Cheers. 520 00:34:09,297 --> 00:34:10,381 Cheers. 521 00:34:10,465 --> 00:34:13,676 -Let's drink. -Gosh, this is nice. 522 00:34:14,427 --> 00:34:15,344 Excuse me. 523 00:34:17,847 --> 00:34:19,849 I guess you are a drinker. 524 00:34:19,932 --> 00:34:22,894 Actually, drinking is my kind of thing. 525 00:34:22,977 --> 00:34:25,480 I can drink soju, beer, whiskey, and even kaoliang liquor. 526 00:34:25,563 --> 00:34:27,648 Good for you. You can drink a lot. 527 00:34:27,732 --> 00:34:29,859 I don't think she gets along with me though. 528 00:34:29,942 --> 00:34:33,696 That's not true. We click really well. Did you not know that? 529 00:34:33,780 --> 00:34:35,698 I guess I'm the only one who didn't know that. 530 00:34:35,782 --> 00:34:38,951 She works in the kitchen, but she roams around the kindergarten every day. 531 00:34:39,035 --> 00:34:41,370 We're not supposed to leave the kitchen. 532 00:34:41,454 --> 00:34:45,333 People shouldn't be so selfish and care only about their work. 533 00:34:45,416 --> 00:34:48,753 I should help the teachers and the director. 534 00:34:48,836 --> 00:34:50,922 I feel like the kindergarten is my own home. 535 00:34:51,005 --> 00:34:53,508 The problem is you don't even do your job right. 536 00:34:53,591 --> 00:34:56,677 Just mind your own business. 537 00:34:59,263 --> 00:35:02,767 It's true that she helps us a lot. 538 00:35:02,850 --> 00:35:04,852 -I see. -I bet you love children. 539 00:35:04,936 --> 00:35:06,729 I think she loves Seo-woo, not children. 540 00:35:06,813 --> 00:35:09,982 She only plays with Seo-woo all the time. 541 00:35:11,859 --> 00:35:14,570 It's just that I like cute kids. 542 00:35:14,654 --> 00:35:16,114 She's so adorable. 543 00:35:16,197 --> 00:35:17,865 She'll be so pretty when she grows up. 544 00:35:17,949 --> 00:35:20,993 Should she become an actress? I don't want her to be a celebrity though. 545 00:35:21,077 --> 00:35:25,081 Gosh, you sound like her real mom. 546 00:35:26,249 --> 00:35:27,542 She's silly. 547 00:35:28,376 --> 00:35:29,460 Seo-woo is really adorable. 548 00:35:29,544 --> 00:35:31,003 I know. 549 00:35:32,421 --> 00:35:34,090 Gosh, Ms. Kim. 550 00:35:34,173 --> 00:35:36,926 Your wedding is right around the corner. Stop drinking. 551 00:35:37,009 --> 00:35:38,803 It's okay. Give me that. 552 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 I want to drink today. 553 00:35:42,849 --> 00:35:43,683 Ms. Kim. 554 00:35:43,766 --> 00:35:46,185 I understand. She's sad that she'll be married. 555 00:35:46,269 --> 00:35:48,312 -Just drink it up. -Let's drink. 556 00:35:48,396 --> 00:35:50,022 Cheers. 557 00:36:11,460 --> 00:36:12,670 Ms. Kim. 558 00:36:14,255 --> 00:36:16,132 What's wrong? 559 00:36:18,801 --> 00:36:22,930 Ms. Kim. Why are you crying before your wedding? 560 00:36:23,556 --> 00:36:26,058 Why would I get married? 561 00:36:27,852 --> 00:36:30,062 Why should I get married? 562 00:36:40,740 --> 00:36:41,657 Is it because 563 00:36:42,825 --> 00:36:44,911 you miss your dad? 564 00:36:50,416 --> 00:36:53,169 Your dad won't be at your wedding, 565 00:36:54,128 --> 00:36:55,296 so you're feeling sad. 566 00:36:59,467 --> 00:37:00,551 No. 567 00:37:02,470 --> 00:37:04,180 That's not it. 568 00:37:30,456 --> 00:37:31,666 Hye-su. 569 00:37:32,375 --> 00:37:33,501 My daughter. 570 00:37:34,168 --> 00:37:35,503 What's wrong? 571 00:37:35,670 --> 00:37:37,672 What's the matter? 572 00:37:52,520 --> 00:37:54,897 So I will walk down the aisle alone. 573 00:37:56,232 --> 00:37:58,192 But that doesn't matter. 574 00:37:59,610 --> 00:38:02,446 I'll feel sad for the moment, but I can deal with it. 575 00:38:07,493 --> 00:38:08,953 That's not the problem. 576 00:38:11,998 --> 00:38:15,126 I just feel bad for my dad. 577 00:38:19,964 --> 00:38:22,925 Why do you feel bad for your dad? 578 00:38:23,009 --> 00:38:25,428 If I didn't get married late... 579 00:38:27,179 --> 00:38:29,515 If I got married at an earlier age, 580 00:38:30,266 --> 00:38:33,477 my dad could've enjoyed the party. 581 00:38:43,070 --> 00:38:46,240 He devoted his whole life for his two daughters. 582 00:38:48,868 --> 00:38:51,871 But he just left without having a party. 583 00:38:57,376 --> 00:38:59,337 "You've raised your children so well. 584 00:38:59,420 --> 00:39:01,297 Your devotion finally pays off." 585 00:39:01,505 --> 00:39:03,674 He couldn't even hear things like that. 586 00:39:04,008 --> 00:39:07,303 He didn't even have a chance to brag about his children. 587 00:39:18,147 --> 00:39:21,108 If I look happy tomorrow, people will say this. 588 00:39:23,486 --> 00:39:25,863 "I feel so bad for the bride's father. 589 00:39:27,865 --> 00:39:30,159 He can't even attend his daughter's wedding." 590 00:39:32,328 --> 00:39:34,538 It's all my fault. 591 00:39:36,540 --> 00:39:38,584 My poor dad. 592 00:39:45,341 --> 00:39:47,927 I didn't do anything for my dad. 593 00:39:48,636 --> 00:39:51,680 I didn't even do things that all the other people do. 594 00:39:55,059 --> 00:39:56,185 Ms. Kim. 595 00:40:13,536 --> 00:40:14,787 Mr. Kim. 596 00:40:56,996 --> 00:40:59,498 What are you doing here at this late hour? 597 00:40:59,915 --> 00:41:03,335 You can't fall asleep at night after receiving chemotherapy. 598 00:41:03,461 --> 00:41:04,920 I know. 599 00:41:05,337 --> 00:41:08,132 Patients need to sleep well. 600 00:41:08,382 --> 00:41:09,717 Is it painful? 601 00:41:11,385 --> 00:41:13,053 You've been patient. 602 00:41:14,513 --> 00:41:15,681 It hurts. 603 00:41:17,850 --> 00:41:19,018 A lot. 604 00:41:22,563 --> 00:41:25,024 But I can tolerate it. 605 00:41:26,400 --> 00:41:27,693 Why? 606 00:41:30,821 --> 00:41:32,114 I don't know. 607 00:41:36,118 --> 00:41:37,870 Whenever I feel pain, 608 00:41:40,039 --> 00:41:42,458 I keep thinking of my mom. 609 00:41:49,882 --> 00:41:52,510 You may bid farewell to the patient now. 610 00:41:59,934 --> 00:42:00,809 Mom. 611 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 It's me, Yeong-ae. 612 00:42:04,688 --> 00:42:06,065 Do you see me? 613 00:42:06,815 --> 00:42:08,943 Mom. 614 00:42:09,026 --> 00:42:10,653 Mom, please wake up. 615 00:42:10,736 --> 00:42:13,405 Mom, please. Wake up. 616 00:42:15,282 --> 00:42:19,245 Mom, please say something. Just one word. 617 00:42:19,954 --> 00:42:20,996 Mom. 618 00:42:21,914 --> 00:42:26,669 Mom, please wake up and say something to me. 619 00:42:29,338 --> 00:42:30,256 Mom. 620 00:42:32,883 --> 00:42:33,842 It... 621 00:42:35,928 --> 00:42:37,179 hurts. 622 00:42:54,238 --> 00:42:55,364 Mom. 623 00:42:56,365 --> 00:42:57,491 Mom... 624 00:42:57,658 --> 00:42:59,868 I'm sorry, Mom. 625 00:43:01,870 --> 00:43:04,790 My mom left in so much pain. 626 00:43:06,750 --> 00:43:09,837 She died in a lot of pain because of me. 627 00:43:10,588 --> 00:43:12,506 Yeong-ae... 628 00:43:15,217 --> 00:43:16,927 I insisted. 629 00:43:19,430 --> 00:43:21,765 I wanted to try everything that could be done. 630 00:43:22,641 --> 00:43:24,518 So I forced her to get treatment. 631 00:43:26,770 --> 00:43:28,772 Because of me, 632 00:43:32,484 --> 00:43:35,070 she had to leave in so much pain. 633 00:43:39,908 --> 00:43:43,120 So whenever I feel pain, I keep telling myself 634 00:43:46,248 --> 00:43:47,583 that it would've been 635 00:43:48,959 --> 00:43:51,795 a lot worse for my mom. 636 00:43:53,964 --> 00:43:55,257 So I have to 637 00:43:56,592 --> 00:43:58,969 put up with this. 638 00:44:01,180 --> 00:44:03,015 That's how I feel. 639 00:44:06,602 --> 00:44:07,936 That's how I endure it. 640 00:44:14,109 --> 00:44:16,278 It's not your fault. 641 00:44:21,325 --> 00:44:23,035 My gosh. 642 00:44:23,827 --> 00:44:26,664 Goodness, you fool. 643 00:44:28,374 --> 00:44:30,709 You fool. 644 00:44:37,966 --> 00:44:39,468 There's no such thing 645 00:44:39,551 --> 00:44:42,513 as a beautiful goodbye in this world. 646 00:44:44,723 --> 00:44:46,767 It only hurts more and more. 647 00:44:47,351 --> 00:44:49,144 You pretend you're over it, 648 00:44:49,228 --> 00:44:53,065 but there's always something broken inside. 649 00:44:53,774 --> 00:44:57,111 But it's been a while since her mother passed away. 650 00:44:57,861 --> 00:45:01,990 The older she gets, the more it'll hurt. 651 00:45:02,074 --> 00:45:07,454 Goodbyes hurt more as you get older and understand life better. 652 00:45:09,873 --> 00:45:12,418 If you think about it, 653 00:45:12,709 --> 00:45:15,254 how many people get to say goodbye 654 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 and leave a will 655 00:45:17,339 --> 00:45:19,258 before they die? 656 00:45:19,341 --> 00:45:22,970 Gosh, those who can do that should know how lucky they are. 657 00:45:23,053 --> 00:45:25,472 I bet their ancestors were good people. 658 00:45:25,681 --> 00:45:26,849 You're right. 659 00:45:29,351 --> 00:45:33,021 Anyway, Mr. Kim must feel so sad. 660 00:45:35,441 --> 00:45:37,359 Too bad his daughter is going through this 661 00:45:37,443 --> 00:45:39,653 before such a happy occasion. 662 00:45:40,154 --> 00:45:42,072 People may say those things to comfort her, 663 00:45:42,156 --> 00:45:44,533 but I understand it can bother her. 664 00:45:44,741 --> 00:45:47,786 It would hurt her to know people feel sorry for her father. 665 00:45:48,412 --> 00:45:49,830 I know. 666 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 Yu-ri. 667 00:45:56,962 --> 00:45:58,005 Mr. Kim. 668 00:45:58,672 --> 00:45:59,882 Well... 669 00:46:02,092 --> 00:46:03,594 Can you do me a favor? 670 00:46:24,531 --> 00:46:26,533 We have some time left before your hair appointment. 671 00:46:26,617 --> 00:46:27,993 Take your time. 672 00:46:28,577 --> 00:46:29,411 Okay. 673 00:47:04,404 --> 00:47:05,781 What is this? 674 00:47:08,033 --> 00:47:09,451 Who left it here? 675 00:47:21,421 --> 00:47:23,882 To my brightest jewel. 676 00:47:24,466 --> 00:47:26,051 It's okay. 677 00:47:26,468 --> 00:47:28,971 It's okay. It's no big deal. 678 00:47:29,471 --> 00:47:30,764 There, there. 679 00:47:31,223 --> 00:47:32,808 It's okay. 680 00:47:32,933 --> 00:47:36,103 It's my favorite dress. 681 00:47:36,186 --> 00:47:37,396 It's okay. 682 00:47:37,479 --> 00:47:40,315 It's okay. It's no big deal. 683 00:47:41,900 --> 00:47:44,194 UNIVERSITY REJECTION LETTER NAME: KIM HYE-SU 684 00:47:44,278 --> 00:47:45,821 I didn't get in. 685 00:47:45,904 --> 00:47:47,823 It's okay. 686 00:47:49,199 --> 00:47:52,494 It's okay. It's no big deal. 687 00:47:52,578 --> 00:47:54,246 -Stop crying. -I'm sorry, Dad. 688 00:47:54,830 --> 00:47:56,373 My goodness. 689 00:47:56,790 --> 00:47:58,792 It's okay. 690 00:47:59,501 --> 00:48:01,086 I'm sorry, Dad. 691 00:48:01,587 --> 00:48:02,629 It's okay. 692 00:48:06,508 --> 00:48:08,093 I didn't know 693 00:48:08,176 --> 00:48:11,513 my hardships would hurt you so deeply. 694 00:48:12,180 --> 00:48:14,975 I'm sorry I was such a poor dad. 695 00:48:15,559 --> 00:48:16,852 But my girl, 696 00:48:17,102 --> 00:48:19,980 I can tell you one thing for sure. 697 00:48:31,199 --> 00:48:33,910 Even though I was poor and powerless all my life, 698 00:48:33,994 --> 00:48:36,663 I always worked hard. 699 00:48:37,289 --> 00:48:40,208 So instead of feeling sorry for me, 700 00:48:40,459 --> 00:48:42,669 please remember me as a strong person. 701 00:48:48,967 --> 00:48:49,843 Also, 702 00:48:50,594 --> 00:48:52,262 don't think you've done nothing for me. 703 00:48:53,263 --> 00:48:55,223 I will always treasure 704 00:48:55,474 --> 00:48:57,726 the dental implants you got me. 705 00:49:06,151 --> 00:49:07,903 KIM PAN-SEOK 706 00:49:45,941 --> 00:49:47,567 Why did you follow me here? 707 00:49:48,151 --> 00:49:49,319 We're not here for you. 708 00:49:49,903 --> 00:49:51,279 It's Mr. Kim's daughter's wedding. 709 00:49:51,363 --> 00:49:52,864 There's no way we'd miss it. 710 00:49:52,948 --> 00:49:55,033 -Of course. -Did you think we were here for you? 711 00:49:55,117 --> 00:49:57,994 Gosh, you guys are such a bother. 712 00:49:58,078 --> 00:49:59,746 What did you say? 713 00:50:00,872 --> 00:50:02,833 Oh, nothing. 714 00:50:05,168 --> 00:50:06,420 I was just talking to myself. 715 00:50:07,921 --> 00:50:09,423 You scared me. 716 00:50:09,715 --> 00:50:12,008 Now the bride will enter. 717 00:50:13,176 --> 00:50:14,636 Let us welcome the bride! 718 00:50:30,527 --> 00:50:32,487 Too bad she has to walk herself down the aisle. 719 00:50:32,571 --> 00:50:34,740 I wish her father was here. 720 00:50:34,823 --> 00:50:35,991 I know. 721 00:50:36,074 --> 00:50:37,200 Mr. Kim! 722 00:50:37,701 --> 00:50:41,121 He looks so handsome in that lighting. 723 00:50:41,204 --> 00:50:45,125 Yes, even his facial expressions look good. 724 00:50:52,382 --> 00:50:54,426 Our friend did a great job raising his daughter, 725 00:50:54,509 --> 00:50:56,011 working as a driver all his life. 726 00:50:56,094 --> 00:50:57,471 What a beautiful, young lady. 727 00:50:57,554 --> 00:50:58,472 I know. 728 00:50:58,555 --> 00:51:01,850 She is thoughtful and kind-hearted too. 729 00:51:03,518 --> 00:51:06,730 Great job, Pan-seok. 730 00:51:09,441 --> 00:51:10,859 There is a reason 731 00:51:11,359 --> 00:51:14,362 why you should live an honest life. 732 00:51:15,363 --> 00:51:17,365 Your life is not only yours 733 00:51:18,116 --> 00:51:20,327 but also your parents'. 734 00:51:41,932 --> 00:51:43,183 WRONG PATTERN 735 00:51:43,767 --> 00:51:46,186 That's strange. I could've sworn this was the right one. 736 00:51:47,729 --> 00:51:49,231 I'm home. 737 00:51:49,564 --> 00:51:51,107 You came at the right time. 738 00:51:51,691 --> 00:51:54,611 Can you try and unlock your dad's phone? 739 00:51:54,694 --> 00:51:56,988 It keeps saying it's the wrong pattern. 740 00:51:57,072 --> 00:51:59,658 He changed it the other day. I did it for him. 741 00:51:59,825 --> 00:52:00,992 But why? 742 00:52:01,368 --> 00:52:04,996 I took a photo of Popo's diagnosis with his phone. 743 00:52:05,080 --> 00:52:07,374 The new vet wants it. 744 00:52:07,457 --> 00:52:08,917 Here. I'm taking a shower. 745 00:52:17,592 --> 00:52:19,928 What is all this? 746 00:52:28,103 --> 00:52:30,146 Gosh, why can't I keep my mouth shut? 747 00:52:30,230 --> 00:52:32,274 Why did I say something so unnecessary? 748 00:52:32,649 --> 00:52:34,734 Of course, she got angry 749 00:52:34,818 --> 00:52:37,112 after hearing her daughter's spirit is wandering around. 750 00:52:37,612 --> 00:52:40,532 Darn it. It's all that fake shaman's fault. 751 00:52:40,866 --> 00:52:43,952 Yu-ri will make a fuss if she finds out. 752 00:52:44,870 --> 00:52:46,913 Wait, where's my phone? 753 00:52:50,542 --> 00:52:56,172 TROUBLEMAKER 754 00:53:05,348 --> 00:53:09,352 MS. MI-DONG 755 00:53:09,436 --> 00:53:12,230 -Hello. -Hey, where are you? 756 00:53:12,898 --> 00:53:15,108 Me? I'm walking on the street. Why? 757 00:53:15,191 --> 00:53:16,610 Come over for a second. 758 00:53:16,693 --> 00:53:18,737 I have something to tell you. I-- 759 00:53:18,820 --> 00:53:19,863 I can't. I'm hungry, 760 00:53:20,447 --> 00:53:22,616 and I'm on my way to dinner. 761 00:53:22,824 --> 00:53:25,076 You come over to me. Bye. 762 00:53:25,160 --> 00:53:26,119 Hey. 763 00:53:26,828 --> 00:53:27,954 Hey, wait! 764 00:53:28,538 --> 00:53:30,457 Gosh, I can't believe her. 765 00:53:30,999 --> 00:53:32,167 Darn it. 766 00:53:39,299 --> 00:53:40,800 MESSAGE TROUBLEMAKER 767 00:53:42,052 --> 00:53:45,096 Gosh, is she serious? 768 00:53:45,180 --> 00:53:47,849 Whatever, who cares? 769 00:53:48,099 --> 00:53:49,267 Forget it. 770 00:53:52,395 --> 00:53:53,855 SUPERNATURAL POWERS 771 00:53:59,110 --> 00:54:01,237 "Supernatural powers," not "super weird"? 772 00:54:01,321 --> 00:54:02,781 Be quiet, you silly. 773 00:54:04,157 --> 00:54:06,034 -Are you a friend of Yu-ri's? -Oh, yes. 774 00:54:06,201 --> 00:54:07,869 No way. 775 00:54:07,953 --> 00:54:09,329 She's just a shaman I know. 776 00:54:09,412 --> 00:54:11,122 How could we be friends? 777 00:54:11,206 --> 00:54:12,582 She's as old as my mom. 778 00:54:12,666 --> 00:54:14,960 That's not true. I'm at least ten years younger than her. 779 00:54:15,043 --> 00:54:16,836 Come on, she looks a lot younger than you do. 780 00:54:16,920 --> 00:54:19,631 I've been too easy on you lately, haven't I? 781 00:54:19,714 --> 00:54:24,386 -Do I look easy to you? -See? She's one mean shaman. 782 00:54:24,469 --> 00:54:25,387 "Mean"? 783 00:54:25,470 --> 00:54:26,805 By the way, 784 00:54:28,014 --> 00:54:31,393 how long have you known her? 785 00:54:32,102 --> 00:54:33,979 You don't believe in superstitions. 786 00:54:37,440 --> 00:54:40,652 Well, after coming back to life, 787 00:54:40,944 --> 00:54:43,989 I started thinking there may be something in shamanism after all. 788 00:54:44,322 --> 00:54:46,282 So I went to her to ask about 789 00:54:46,366 --> 00:54:49,744 why I came back to life. That’s how we became close. 790 00:54:49,828 --> 00:54:51,413 -Right? -Absolutely. 791 00:54:51,496 --> 00:54:54,082 Also, it's not superstition. It's humanism. 792 00:54:54,666 --> 00:54:56,876 So why did she come back to life? And how? 793 00:54:56,960 --> 00:54:58,962 Well, the thing is... 794 00:55:01,840 --> 00:55:03,008 Don't. 795 00:55:04,759 --> 00:55:06,386 What happened is... 796 00:55:08,555 --> 00:55:10,515 It happens sometimes. 797 00:55:10,598 --> 00:55:13,018 I'm still looking into it. 798 00:55:13,601 --> 00:55:16,312 I'm figuring out why she came back to life. 799 00:55:18,189 --> 00:55:21,276 Hyeon-jeong, I'm craving stir-fried pork and mung bean sprouts. 800 00:55:21,359 --> 00:55:22,444 Oh, sure. 801 00:55:23,361 --> 00:55:25,780 But I'm out of mung bean sprouts. Just a second. 802 00:55:29,200 --> 00:55:30,452 No mung bean sprouts? 803 00:55:33,121 --> 00:55:35,206 Well, go ahead and eat. Please. 804 00:55:35,290 --> 00:55:36,958 I'm going to the supermarket. 805 00:55:37,042 --> 00:55:38,376 You're the best. 806 00:55:39,169 --> 00:55:40,462 You're the best ever. 807 00:55:50,889 --> 00:55:54,184 I bet she was so frustrated 808 00:55:54,267 --> 00:55:56,019 that she went to see a shaman. 809 00:55:56,102 --> 00:55:57,812 What? My mom? 810 00:55:58,313 --> 00:56:01,024 Are you crazy? Why did you say that to her? 811 00:56:01,107 --> 00:56:02,150 I mean... 812 00:56:02,901 --> 00:56:04,152 I'm sorry. 813 00:56:04,444 --> 00:56:07,572 I was just trying to drive away that fake shaman. 814 00:56:07,655 --> 00:56:10,241 It was a slip of the tongue. 815 00:56:11,951 --> 00:56:13,870 I can never keep my mouth shut. 816 00:56:13,953 --> 00:56:15,997 I can't believe you. 817 00:56:23,463 --> 00:56:24,714 Explain this to me. 818 00:56:25,924 --> 00:56:27,092 What do you mean? 819 00:56:35,058 --> 00:56:37,185 You volunteered at Seo-woo's kindergarten? 820 00:56:37,685 --> 00:56:39,020 And you even took pictures? 821 00:56:41,815 --> 00:56:42,649 Yes. 822 00:56:44,234 --> 00:56:46,778 Didn't I tell you to stay away from Seo-woo? 823 00:56:47,028 --> 00:56:48,655 Why won't you listen to me? 824 00:56:48,738 --> 00:56:51,491 I was just volunteering. What's so wrong with that? 825 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 Can't I even go and peep at her? 826 00:56:53,660 --> 00:56:56,329 How many times do I have to tell you we can't show up in front of her? 827 00:56:56,913 --> 00:57:00,166 She thinks her current mother is her real mother. What if she finds out? 828 00:57:00,250 --> 00:57:02,585 I know all that. 829 00:57:03,795 --> 00:57:05,922 But I can't help it. 830 00:57:06,256 --> 00:57:08,883 I think of her whenever I see a toy. 831 00:57:09,509 --> 00:57:11,553 There's nothing I can do about it! 832 00:57:12,345 --> 00:57:14,097 I miss her so much! 833 00:57:17,934 --> 00:57:19,644 Do you think you're the only one? 834 00:57:22,939 --> 00:57:25,233 I miss her too. I really do. 835 00:57:29,779 --> 00:57:32,240 Do you think this is easy for me? 836 00:57:34,033 --> 00:57:35,660 I miss my daughter 837 00:57:35,743 --> 00:57:37,954 and granddaughter like crazy too. 838 00:57:39,414 --> 00:57:41,082 I miss them so much 839 00:57:41,916 --> 00:57:44,502 that it tears my heart out! 840 00:58:19,162 --> 00:58:22,207 She may pretend to be okay, but she really isn't. 841 00:58:22,332 --> 00:58:24,083 She's just holding it back. 842 00:58:24,167 --> 00:58:26,753 -I know that. -Then why did you say that to her? 843 00:58:26,836 --> 00:58:28,379 I'm sorry. 844 00:58:28,963 --> 00:58:30,340 My gosh. 845 00:58:31,007 --> 00:58:32,759 But listen. 846 00:58:34,052 --> 00:58:36,095 If you know how much your mom is suffering, 847 00:58:36,179 --> 00:58:38,056 shouldn't you do something? 848 00:58:38,264 --> 00:58:39,599 What are you trying to say? 849 00:58:40,350 --> 00:58:42,477 You should take your place back as fast as you can. 850 00:58:42,560 --> 00:58:44,103 Then you can live. 851 00:58:44,187 --> 00:58:48,858 -Your mom doesn't have to suffer anymore. -That's enough. We're done with this. 852 00:58:48,942 --> 00:58:50,443 I'm not going to do that. 853 00:58:51,069 --> 00:58:53,404 I'm going up once Seo-woo becomes okay. 854 00:58:53,488 --> 00:58:57,325 I can't seem to find the answer no matter how much I pray, 855 00:58:57,450 --> 00:58:58,826 but if you think about it, 856 00:58:58,910 --> 00:59:01,829 it may not be so important why the deities brought you back to life. 857 00:59:01,913 --> 00:59:05,542 Just take your place back within 49 days, 858 00:59:05,625 --> 00:59:08,086 and you won't lose your life again. 859 00:59:08,169 --> 00:59:09,671 No matter what the deities think, 860 00:59:09,754 --> 00:59:12,173 take this chance and take your life back. 861 00:59:12,257 --> 00:59:13,591 I said, stop. 862 00:59:14,592 --> 00:59:15,760 I don't want to. 863 00:59:27,146 --> 00:59:29,190 What is this all about? 864 00:59:30,400 --> 00:59:31,651 Hyeon-jeong. 865 00:59:32,652 --> 00:59:35,321 What was she talking about? 866 00:59:37,407 --> 00:59:39,742 You have to take your place back within 49 days? 867 00:59:42,078 --> 00:59:42,954 Otherwise, 868 00:59:43,746 --> 00:59:44,998 you will 869 00:59:47,584 --> 00:59:48,960 lose your life again? 870 00:59:58,845 --> 00:59:59,887 Hello. 871 00:59:59,971 --> 01:00:01,514 Gang-hwa, where are you? 872 01:00:01,806 --> 01:00:03,600 Hyeon-jeong? I'm home. 873 01:00:06,811 --> 01:00:09,814 Hyeon-jeong, please don't do this. I beg you. 874 01:00:10,815 --> 01:00:11,733 Is this it? 875 01:00:12,775 --> 01:00:14,110 Is this what you've been hiding? 876 01:00:15,236 --> 01:00:17,238 That you'll die again in 49 days? 877 01:00:21,993 --> 01:00:24,037 Why would you die again? Why? 878 01:00:24,912 --> 01:00:26,164 You can live. 879 01:00:26,873 --> 01:00:28,666 You just have to take your place back. 880 01:00:29,292 --> 01:00:30,460 So why? 881 01:00:31,044 --> 01:00:32,086 There is 882 01:00:34,213 --> 01:00:35,840 no place for me anymore. 883 01:00:35,923 --> 01:00:36,966 There is. 884 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 You can take it back. 885 01:00:40,928 --> 01:00:42,472 Is Min-jeong what you're worried about? 886 01:00:43,973 --> 01:00:45,642 You have to live. 887 01:00:45,725 --> 01:00:48,478 Don't you want to live until 888 01:00:49,187 --> 01:00:50,855 Seo-woo calls you mom? 889 01:00:51,856 --> 01:00:53,274 You're her mom. 890 01:00:55,610 --> 01:00:57,570 It's not important 891 01:00:58,738 --> 01:01:00,198 that I'm her mom. 892 01:01:01,949 --> 01:01:02,992 Then what's important? 893 01:01:05,662 --> 01:01:06,829 Hyeon-jeong... 894 01:01:08,206 --> 01:01:09,999 Seo-woo is sick because of me. 895 01:01:10,708 --> 01:01:12,126 Because of me. 896 01:01:13,836 --> 01:01:16,005 I just need her to be healthy. 897 01:01:18,091 --> 01:01:19,050 What about you? 898 01:01:23,262 --> 01:01:24,806 What's going to happen to you? 899 01:01:25,181 --> 01:01:26,349 Don't you think it's unfair? 900 01:01:30,520 --> 01:01:31,771 You died at such a young age 901 01:01:31,854 --> 01:01:33,981 without getting to hold your own baby once. 902 01:01:34,357 --> 01:01:35,775 Even I feel it's so unfair! 903 01:01:37,819 --> 01:01:40,863 No. I can't let you go like this. Never. 904 01:01:41,447 --> 01:01:43,533 Gang-hwa loves her! 905 01:01:50,707 --> 01:01:52,041 Oh Min-jeong. 906 01:01:56,337 --> 01:01:57,964 Gang-hwa loves her, 907 01:01:58,798 --> 01:01:59,882 doesn't he? 908 01:02:05,096 --> 01:02:06,264 You know that. 909 01:02:07,014 --> 01:02:09,267 What would be more important than that? 910 01:02:14,439 --> 01:02:15,690 Hyeon-jeong. 911 01:02:16,607 --> 01:02:17,775 All I want 912 01:02:18,609 --> 01:02:21,529 is that Gang-hwa doesn't cry. 913 01:02:22,905 --> 01:02:24,615 That's all I want. 914 01:02:32,707 --> 01:02:34,625 Gang-hwa, get in our car. 915 01:02:35,042 --> 01:02:36,210 You can't drive right now. 916 01:02:36,878 --> 01:02:39,464 -I'll pick up your car-- -Don't worry about me. 917 01:02:39,547 --> 01:02:40,548 I'll be fine. 918 01:02:41,048 --> 01:02:42,508 Just get in our car. 919 01:02:43,092 --> 01:02:45,011 All right. Drive safely. 920 01:02:45,678 --> 01:02:47,305 We'll come over later. 921 01:03:22,924 --> 01:03:26,511 I am happy 922 01:03:26,594 --> 01:03:30,097 I am happy 923 01:03:30,181 --> 01:03:33,726 I am happy 924 01:03:33,810 --> 01:03:37,480 I am really happy 925 01:03:37,563 --> 01:03:41,359 The day I've been waiting for has come 926 01:03:41,442 --> 01:03:44,028 It's such a joyful day 927 01:03:44,946 --> 01:03:48,741 Throw your shoulders back 928 01:03:48,825 --> 01:03:50,076 And stick out your chest 929 01:03:52,328 --> 01:03:54,163 Wear casual clothes 930 01:03:54,247 --> 01:03:56,165 And meet your warm friends 931 01:03:56,249 --> 01:03:58,835 With a joyful heart 932 01:03:59,794 --> 01:04:01,546 Run around the fields and mountains 933 01:04:01,629 --> 01:04:03,548 And sing 934 01:04:03,631 --> 01:04:06,050 Let's all sing together 935 01:04:09,178 --> 01:04:12,849 I am happy 936 01:04:12,932 --> 01:04:16,561 I am happy 937 01:04:16,644 --> 01:04:20,231 I am happy 938 01:04:20,314 --> 01:04:23,484 I am really happy 939 01:05:19,582 --> 01:05:20,750 Yu-ri. 940 01:05:22,668 --> 01:05:23,836 Okay. 941 01:05:26,547 --> 01:05:27,882 Yu-ri, I understand. 942 01:05:27,965 --> 01:05:29,425 Hyeon-jeong. 943 01:07:48,564 --> 01:07:49,648 Mr. Cha. 944 01:07:50,775 --> 01:07:53,444 Why don't you go inside and get some sleep? 945 01:07:53,944 --> 01:07:55,196 I'm fine. 946 01:07:56,781 --> 01:07:57,907 Go get some rest. 947 01:08:11,003 --> 01:08:12,546 You can go home. You must be tired. 948 01:08:12,797 --> 01:08:14,006 I'm okay. 949 01:08:24,850 --> 01:08:25,976 I'll be right back. 950 01:08:51,085 --> 01:08:54,630 Bring my baby back! 951 01:08:56,173 --> 01:08:58,509 My baby. 952 01:09:00,886 --> 01:09:03,055 My baby. 953 01:09:04,890 --> 01:09:07,810 Bring her back! 954 01:09:08,435 --> 01:09:10,146 Bring her back! 955 01:09:15,234 --> 01:09:17,820 My baby. 956 01:09:20,281 --> 01:09:22,199 My baby. 957 01:09:23,284 --> 01:09:25,077 Bring her back! 958 01:09:41,760 --> 01:09:44,221 We could never possibly find 959 01:09:45,931 --> 01:09:47,933 a way to deal with goodbyes. 960 01:10:23,677 --> 01:10:26,430 What should we do? Mom has a weak heart. 961 01:10:26,513 --> 01:10:28,974 -Yu-ri? -Yu-ri? 962 01:10:29,058 --> 01:10:30,935 Are we dreaming? 963 01:10:31,018 --> 01:10:32,228 Is she gone? 964 01:10:32,311 --> 01:10:35,231 You know our pick-up helper, right? 965 01:10:35,314 --> 01:10:37,816 I'll make sure you stop seeing things like that. 966 01:10:37,900 --> 01:10:39,568 -You bastard. -Me? 967 01:10:39,652 --> 01:10:42,821 Your kid looks just like you. 968 01:10:42,905 --> 01:10:44,323 It belongs to Yu-ri. 969 01:10:45,032 --> 01:10:46,325 It's where Yu-ri should be. 970 01:10:46,408 --> 01:10:48,994 I think we can let her go now. 971 01:10:49,703 --> 01:10:50,704 Mom. 972 01:10:55,834 --> 01:10:57,836 Subtitle translation by Young-ju Kim