1
00:00:00,039 --> 00:00:05,969
HI BYE, MAMA!
2
00:00:08,859 --> 00:00:11,028
-You want to do what?
-Do one favor for each other.
3
00:00:11,821 --> 00:00:14,615
We might not have time
for each other once our baby's born.
4
00:00:14,907 --> 00:00:17,410
We should enjoy our newlywed status
before it ends.
5
00:00:19,662 --> 00:00:22,498
I wasn't joking.
Just tell me, and I'll do it for you.
6
00:00:22,623 --> 00:00:23,457
-Really?
-Of course.
7
00:00:24,583 --> 00:00:27,837
Well, then
since it's a rare opportunity...
8
00:00:28,421 --> 00:00:30,965
I should really
put a lot of thought into it.
9
00:00:33,134 --> 00:00:34,593
Pick me up on a rainy day.
10
00:00:34,677 --> 00:00:35,886
What? That's it?
11
00:00:35,970 --> 00:00:37,430
"That's it"?
12
00:00:37,847 --> 00:00:39,140
When I was little,
13
00:00:39,223 --> 00:00:41,809
mothers would come to school
with umbrellas on a rainy day.
14
00:00:41,892 --> 00:00:44,311
I envied the other kids so much
because my mom never came.
15
00:00:45,312 --> 00:00:47,857
Why are you telling me
such a sad story so suddenly?
16
00:00:48,357 --> 00:00:50,401
She had no choice since she was working.
17
00:00:51,068 --> 00:00:52,319
All right. I'll do that.
18
00:00:52,695 --> 00:00:54,071
Really? You'll do that for me?
19
00:00:54,155 --> 00:00:56,323
Of course. That's a piece of cake.
20
00:00:56,407 --> 00:00:58,492
I'll go pick you up whenever it rains.
21
00:00:58,576 --> 00:01:00,161
You shouldn't say that so easily.
22
00:01:00,244 --> 00:01:03,289
It's raining almost like a rainy season
these days. Are you sure you'll be okay?
23
00:01:03,664 --> 00:01:06,625
-Of course.
-Okay. Your turn, then.
24
00:01:06,876 --> 00:01:08,794
Tell me what you want.
25
00:01:08,878 --> 00:01:11,172
I'll give you anything you want.
What do you want?
26
00:01:11,338 --> 00:01:13,424
I don't really want much.
27
00:01:13,966 --> 00:01:15,676
Maybe a diamond?
28
00:01:19,096 --> 00:01:20,222
One about this size.
29
00:01:23,350 --> 00:01:24,769
You've just crossed the line.
30
00:01:26,353 --> 00:01:27,730
I enjoyed spending time with you.
31
00:01:31,400 --> 00:01:32,777
I hope you live a happy life.
32
00:01:45,372 --> 00:01:46,499
It's raining.
33
00:01:53,422 --> 00:01:56,842
Honey, it's raining a lot.
What about that promise you made?
34
00:02:04,058 --> 00:02:05,601
I'm too lazy to go.
35
00:02:07,937 --> 00:02:08,938
My gosh.
36
00:02:19,073 --> 00:02:21,784
Honey, I feel so heavy today.
37
00:02:22,201 --> 00:02:24,161
Can we just skip today?
38
00:02:27,289 --> 00:02:28,582
Of course.
39
00:02:49,645 --> 00:02:51,480
My husband! You're here.
40
00:02:51,564 --> 00:02:53,649
-My wife.
-Yes.
41
00:02:53,732 --> 00:02:58,237
I thought you were going to
pick me up whenever it rains.
42
00:02:58,320 --> 00:03:00,614
I really was about to go,
43
00:03:01,615 --> 00:03:03,367
but I felt too lazy.
44
00:03:03,784 --> 00:03:06,537
Oh, did you? It's fine.
45
00:03:06,620 --> 00:03:08,789
You shouldn't come out.
You should take care of yourself.
46
00:03:08,873 --> 00:03:10,541
Oh, you're so wet.
47
00:03:10,624 --> 00:03:13,043
Yes, I'm totally soaked.
48
00:03:13,127 --> 00:03:14,753
You're right. You're all soaked.
49
00:03:14,837 --> 00:03:19,383
Maybe our Yeol-mu said
you should go pick me up,
50
00:03:19,466 --> 00:03:21,427
-but you...
-No, I...
51
00:03:21,510 --> 00:03:25,139
Back then, each day arrived so naturally
52
00:03:25,764 --> 00:03:28,434
that I thought it was obvious
for the next day to arrive.
53
00:03:28,517 --> 00:03:30,561
You fed our sleeping baby
so many tangerines again?
54
00:03:30,644 --> 00:03:32,062
Our baby really likes tangerines.
55
00:03:40,237 --> 00:03:41,530
-Honey.
-Oh, Honey!
56
00:03:42,114 --> 00:03:43,699
-You came to pick me up?
-Yes.
57
00:03:43,782 --> 00:03:46,243
-Really? Thank you.
-Of course.
58
00:04:02,092 --> 00:04:06,180
If I had known that the next day
wouldn't arrive ever again,
59
00:04:06,972 --> 00:04:11,852
I wouldn't have let each precious day
just pass by idly.
60
00:04:13,103 --> 00:04:17,524
EPISODE 11:
THE SHARE OF LIFE GIVEN TO ME
61
00:04:24,073 --> 00:04:26,158
I can't believe we ran out of salt.
62
00:04:28,410 --> 00:04:30,704
Still, I'd rather go to the supermarket
than peel carrots.
63
00:04:31,163 --> 00:04:32,164
Definitely.
64
00:04:44,426 --> 00:04:45,511
My goodness.
65
00:04:51,475 --> 00:04:52,476
Ma'am.
66
00:04:54,311 --> 00:04:56,313
-Are you okay?
-Are you okay?
67
00:04:56,397 --> 00:04:58,983
Mister! Wake up!
68
00:04:59,066 --> 00:05:00,109
Oh, no...
69
00:05:15,874 --> 00:05:17,126
Help.
70
00:05:18,627 --> 00:05:21,630
Please save my baby. Help.
71
00:05:31,098 --> 00:05:33,517
-How long has it been?
-She needs treatment right away!
72
00:05:34,143 --> 00:05:35,185
Hurry!
73
00:05:35,269 --> 00:05:37,354
Excuse me, the grandmother
is in a bad state.
74
00:05:37,438 --> 00:05:39,565
-Get a surgery room ready!
-It's urgent!
75
00:05:39,648 --> 00:05:41,233
You should treat the grandma over there!
76
00:05:41,316 --> 00:05:43,736
-The grandmother--
-She was just startled.
77
00:05:43,986 --> 00:05:45,779
-We should treat this patient--
-No!
78
00:05:45,863 --> 00:05:47,614
She's going to die!
79
00:05:52,036 --> 00:05:52,870
Ma'am.
80
00:05:52,953 --> 00:05:55,289
No... Please.
81
00:05:55,956 --> 00:05:56,790
What do I do?
82
00:05:58,042 --> 00:05:59,626
What happened? What is it?
83
00:06:00,711 --> 00:06:01,962
Gang-hwa, where are you going?
84
00:06:04,173 --> 00:06:05,966
-Gang-hwa.
-A car accident.
85
00:06:06,050 --> 00:06:07,426
Send her to the ER.
86
00:06:07,509 --> 00:06:09,887
Please take care of this grandmother!
87
00:06:09,970 --> 00:06:11,764
You need to treat her first!
88
00:06:12,014 --> 00:06:14,183
Please, she's going to die.
89
00:06:21,940 --> 00:06:22,941
Gang-hwa.
90
00:06:23,025 --> 00:06:24,485
What is it? Are you okay?
91
00:06:24,568 --> 00:06:28,572
Yes, I'm fine.
But check that grandmother, please.
92
00:06:32,785 --> 00:06:36,622
I think she's going to die soon.
Do something, please!
93
00:06:36,705 --> 00:06:39,583
We have doctors here,
so it's going to be okay.
94
00:06:39,666 --> 00:06:41,877
No! She's going to die!
95
00:06:41,960 --> 00:06:44,505
Gang-hwa, hurry!
96
00:06:51,720 --> 00:06:53,055
-Over here!
-Yes?
97
00:06:53,138 --> 00:06:54,723
Do a chest X-ray and ECG test on her
98
00:06:54,807 --> 00:06:57,101
-and contact the Cardiology Department.
-What? We...
99
00:06:57,184 --> 00:06:58,894
-Come on! It's urgent!
-Okay!
100
00:06:59,853 --> 00:07:00,938
Hurry!
101
00:07:10,531 --> 00:07:11,615
Please...
102
00:07:18,455 --> 00:07:20,332
-Here.
-Oh, thank you.
103
00:07:21,333 --> 00:07:22,626
She's okay for now.
104
00:07:22,709 --> 00:07:25,337
She'll get a surgery
as soon as her family arrives.
105
00:07:25,421 --> 00:07:29,133
That's a relief.
I really thought she might pass away.
106
00:07:34,596 --> 00:07:36,140
-How did you know?
-What?
107
00:07:37,850 --> 00:07:38,684
Know what?
108
00:07:39,685 --> 00:07:40,727
Well...
109
00:07:42,020 --> 00:07:44,398
Even the doctors didn't realize
the state she was in.
110
00:07:44,731 --> 00:07:47,192
How did you know?
111
00:07:51,029 --> 00:07:52,364
Well, you know...
112
00:07:53,240 --> 00:07:54,491
I had a feeling.
113
00:07:56,076 --> 00:07:57,202
A feeling?
114
00:07:57,536 --> 00:07:59,371
You know how I can often
guess things right.
115
00:08:00,205 --> 00:08:02,416
You know,
that thing you always mentioned...
116
00:08:02,499 --> 00:08:05,669
Right, the golden time. You said
it's critical not to miss that period.
117
00:08:05,752 --> 00:08:08,672
I could feel that it was the golden time.
118
00:08:08,922 --> 00:08:12,050
You felt that from a grandmother
who wasn't even showing pain?
119
00:08:12,134 --> 00:08:13,260
Yes.
120
00:08:24,771 --> 00:08:26,273
I should go to work now.
121
00:08:26,690 --> 00:08:28,317
You should go, too.
122
00:08:28,400 --> 00:08:29,651
I'll be off.
123
00:08:30,652 --> 00:08:31,695
Hey, wait...
124
00:08:32,738 --> 00:08:33,739
Yu-ri.
125
00:08:36,408 --> 00:08:38,410
Yes? What is it?
126
00:08:40,245 --> 00:08:43,040
Is your stomach okay?
127
00:08:45,667 --> 00:08:46,502
Yes.
128
00:08:47,628 --> 00:08:48,921
You should get some honey water.
129
00:08:52,549 --> 00:08:53,717
I feel awful.
130
00:08:54,426 --> 00:08:57,221
-Oh, my stomach.
-Drink up. Come on.
131
00:08:58,013 --> 00:08:59,932
You always feel awful whenever you drink.
132
00:09:00,015 --> 00:09:01,308
Why can't you stop drinking?
133
00:09:01,391 --> 00:09:03,936
Stop nagging me, I'm about to die here.
134
00:09:04,019 --> 00:09:05,979
You should just quit drinking like me.
135
00:09:06,063 --> 00:09:07,564
Come on, drink this.
136
00:09:08,524 --> 00:09:10,317
I think I'm going to throw up
if I drink that.
137
00:09:10,943 --> 00:09:13,779
But you should still drink this.
You're going to ruin your stomach.
138
00:09:13,862 --> 00:09:16,615
I really can't drink anything right now.
139
00:09:16,698 --> 00:09:18,784
Come on. Just a little bit.
140
00:09:19,493 --> 00:09:20,869
-Just a bit.
-Do I really have to?
141
00:09:20,953 --> 00:09:23,121
-Yes. Come on.
-It's like drinking poison.
142
00:09:23,205 --> 00:09:26,708
Poison? Do you really think
your husband would do that?
143
00:09:28,794 --> 00:09:30,295
-Okay. That's enough.
-Drink a bit more.
144
00:09:33,674 --> 00:09:35,467
I'm fine. Don't worry.
145
00:09:58,240 --> 00:10:01,034
-Yu-ri.
-I'm so happy.
146
00:10:22,222 --> 00:10:23,682
DISCIPLINARY NOTICE
147
00:10:23,765 --> 00:10:26,018
THORACIC SURGEON
CHO GANG-HWA
148
00:10:28,520 --> 00:10:31,857
LEAVING OPERATION ROOM DURING AN OPERATION
WITHOUT NOTICE, NERVOUS DISORDER
149
00:10:35,360 --> 00:10:36,612
Gang-hwa.
150
00:11:11,897 --> 00:11:12,939
Wait...
151
00:11:13,023 --> 00:11:14,232
Hey...
152
00:11:15,817 --> 00:11:16,777
Oh, no...
153
00:11:17,152 --> 00:11:18,528
This is awful.
154
00:11:19,696 --> 00:11:20,697
What is this?
155
00:11:21,782 --> 00:11:22,991
Open up.
156
00:11:24,284 --> 00:11:25,577
Ms. Mi-dong.
157
00:11:25,660 --> 00:11:28,538
You know nothing will be solved
by avoiding me.
158
00:11:32,626 --> 00:11:33,668
All right.
159
00:11:34,544 --> 00:11:37,381
Let's at least talk face-to-face, okay?
160
00:11:39,091 --> 00:11:41,718
Let me at least see your face.
161
00:11:53,563 --> 00:11:55,273
Who is that man?
162
00:11:57,192 --> 00:11:58,151
What is it?
163
00:11:58,610 --> 00:12:01,279
Ms. Mi-dong must be dating someone!
164
00:12:01,780 --> 00:12:03,615
Oh, my. With someone so young?
165
00:12:03,698 --> 00:12:06,284
It's the trend to date young men
these days.
166
00:12:06,368 --> 00:12:08,120
-Really?
-She's doing well for herself.
167
00:12:08,203 --> 00:12:09,371
Wait, that man...
168
00:12:10,497 --> 00:12:11,623
He's an exorcist!
169
00:12:12,290 --> 00:12:13,291
-Exorcist?
-Exorcist?
170
00:12:23,301 --> 00:12:26,263
My gosh. What should I do?
171
00:12:26,346 --> 00:12:29,474
That poor thing...
172
00:12:33,728 --> 00:12:35,063
You know,
173
00:12:35,147 --> 00:12:37,691
the civil servant
that got rid of all the ghosts in Seoul.
174
00:12:37,983 --> 00:12:40,610
You're dead, so you should go up now.
175
00:12:41,653 --> 00:12:43,405
Hand in hand with your friends.
176
00:12:44,781 --> 00:12:47,617
He just sent up every ghost he saw
without giving them a chance.
177
00:12:47,701 --> 00:12:49,327
So he has a success rate of 99.9 percent.
178
00:12:49,578 --> 00:12:52,289
Since he took over Gangnam,
Gangdong, and Gangseo-gu,
179
00:12:52,372 --> 00:12:53,999
all the ghosts have been annihilated.
180
00:12:54,082 --> 00:12:56,168
But why is he here?
181
00:12:58,837 --> 00:13:01,381
-We should run!
-Go! Hurry!
182
00:13:05,635 --> 00:13:08,305
Are these rubber shoes or what?
183
00:13:11,391 --> 00:13:14,853
This place looks like it's from
the Joseon Dynasty.
184
00:13:16,521 --> 00:13:20,233
Even the shaman in the north
would be more elegant than this.
185
00:13:22,235 --> 00:13:25,155
What? What is it? Why are you here?
186
00:13:25,989 --> 00:13:28,200
What is a successful elite exorcist
doing here?
187
00:13:29,284 --> 00:13:30,202
Do you really not know?
188
00:13:31,119 --> 00:13:34,122
Why would an exorcist with
a 99.9 percent success rate
189
00:13:34,206 --> 00:13:38,502
be sent to a cinerarium
with a zero percent success rate?
190
00:13:39,544 --> 00:13:40,879
Why do you think they've sent me?
191
00:13:42,547 --> 00:13:43,924
It's not zero percent.
192
00:13:44,007 --> 00:13:46,301
I sent up two people a few days ago.
193
00:13:46,384 --> 00:13:48,845
Wow, that is so amazing.
194
00:13:49,846 --> 00:13:51,348
You sent as many as two people?
195
00:13:52,182 --> 00:13:53,809
That's two in ten years. Isn't that right?
196
00:13:56,645 --> 00:13:57,979
LEDGER
197
00:13:58,063 --> 00:14:00,857
You couldn't even send up
a ghost who died from suicide.
198
00:14:02,901 --> 00:14:06,446
How can you not even send up
those who were trying to
199
00:14:06,530 --> 00:14:07,697
reset their lives?
200
00:14:10,158 --> 00:14:11,952
I'm at a loss for words.
201
00:14:14,246 --> 00:14:15,956
I'll take care of everything.
202
00:14:17,123 --> 00:14:18,917
Take a little break.
203
00:14:27,467 --> 00:14:29,135
What are you going to do
204
00:14:31,429 --> 00:14:32,556
with Cha Yu-ri
205
00:14:38,144 --> 00:14:39,062
and Cho Seo-woo?
206
00:14:41,022 --> 00:14:42,858
Wait, I'll take care of--
207
00:14:42,941 --> 00:14:46,194
The deities have sent a message
a long time ago.
208
00:14:47,404 --> 00:14:48,780
Are you going to keep ignoring it?
209
00:14:48,864 --> 00:14:50,407
No, don't...
210
00:14:51,032 --> 00:14:52,409
I'll take care of it.
211
00:14:52,492 --> 00:14:55,704
You can't do such a thing.
We should take pity on them.
212
00:14:57,914 --> 00:14:59,791
Do you still not get it?
213
00:15:01,960 --> 00:15:04,713
There isn't a single ghost
that isn't pitiful.
214
00:15:06,756 --> 00:15:08,341
Wait...
215
00:15:08,425 --> 00:15:09,342
Please.
216
00:15:21,271 --> 00:15:22,647
CHA YU-RI
217
00:15:29,154 --> 00:15:30,280
So I wonder...
218
00:15:30,447 --> 00:15:31,740
What if...
219
00:15:32,198 --> 00:15:34,200
What if
220
00:15:34,826 --> 00:15:39,122
Seo-woo keeps seeing ghosts?
What will happen?
221
00:15:39,205 --> 00:15:40,749
It's nothing serious.
222
00:15:40,832 --> 00:15:44,544
She will be just like me.
223
00:15:44,628 --> 00:15:45,837
A shaman?
224
00:15:46,630 --> 00:15:48,632
That can't be right.
I can't let it happen.
225
00:16:01,227 --> 00:16:02,854
This is too harsh.
226
00:16:20,538 --> 00:16:22,666
I was a ghost for five years.
227
00:16:23,416 --> 00:16:25,585
I don't want anything else.
228
00:16:25,669 --> 00:16:27,295
You're a mom. You know how I feel.
229
00:16:27,963 --> 00:16:30,048
This is the only thing I can do
230
00:16:30,924 --> 00:16:32,425
for Seo-woo, you know.
231
00:16:32,509 --> 00:16:34,552
-Wait, Yu-ri.
-If you don't stop,
232
00:16:34,636 --> 00:16:35,845
I'll just go up right now.
233
00:16:37,764 --> 00:16:38,890
Gosh, I'm getting a headache.
234
00:16:44,312 --> 00:16:46,314
What am I supposed to do? Oh, my gosh.
235
00:16:47,524 --> 00:16:48,400
What...
236
00:16:48,483 --> 00:16:49,734
Oh, Ms. Jeon.
237
00:16:50,944 --> 00:16:53,446
What are you doing there
when it's so cold outside?
238
00:16:53,530 --> 00:16:57,242
Well, I just needed some
fresh air to think.
239
00:16:57,993 --> 00:16:59,285
Did you buy groceries?
240
00:17:00,912 --> 00:17:02,497
Would you like some coffee?
241
00:17:02,580 --> 00:17:05,041
-Why not? It's been a while.
-Okay.
242
00:17:10,046 --> 00:17:11,172
Thank you.
243
00:17:13,091 --> 00:17:14,926
It's been a while since you came here.
244
00:17:15,510 --> 00:17:19,305
You didn't come
since you might run into Gang-hwa.
245
00:17:22,308 --> 00:17:23,893
That's true,
246
00:17:25,186 --> 00:17:27,689
but it was also because
I might be reminded of her.
247
00:17:36,823 --> 00:17:37,866
I heard Yu-ri
248
00:17:38,950 --> 00:17:40,702
is working as a pick-up helper
249
00:17:41,411 --> 00:17:43,121
and a kitchen lady at the kindergarten.
250
00:17:43,997 --> 00:17:45,040
Did Yu-ri tell you that?
251
00:17:45,749 --> 00:17:48,710
No, I heard it from Gang-hwa.
252
00:17:49,836 --> 00:17:53,089
I just couldn't talk about this
with Yu-ri.
253
00:17:54,549 --> 00:17:58,094
She doesn't mention her kid to me either,
whether it's intentional or not.
254
00:17:59,512 --> 00:18:00,388
Right...
255
00:18:00,472 --> 00:18:02,974
She didn't say much to you either, right?
256
00:18:03,808 --> 00:18:04,642
Well...
257
00:18:05,977 --> 00:18:06,895
She didn't.
258
00:18:10,440 --> 00:18:12,233
She came back from the dead,
259
00:18:13,401 --> 00:18:15,653
but her husband isn't hers anymore,
260
00:18:16,279 --> 00:18:18,865
and the baby she had for ten months
isn't hers, either.
261
00:18:19,324 --> 00:18:21,242
She got rid of Seo-woo's things
262
00:18:21,785 --> 00:18:23,828
in her room. I guess it upset her.
263
00:18:26,372 --> 00:18:27,415
But
264
00:18:29,042 --> 00:18:30,043
you're happy, right?
265
00:18:33,129 --> 00:18:34,172
I won't have
266
00:18:35,840 --> 00:18:38,051
any regrets even if I die right now.
267
00:18:49,354 --> 00:18:50,355
Hyeon-jeong!
268
00:18:51,147 --> 00:18:52,190
Yu-ri!
269
00:18:52,732 --> 00:18:53,817
Mom?
270
00:18:56,194 --> 00:18:57,862
What are you doing here, Mom?
271
00:18:58,738 --> 00:19:00,323
Did Hyeon-jeong call you?
272
00:19:01,282 --> 00:19:03,118
Mom, did she say anything strange to you?
273
00:19:04,661 --> 00:19:07,038
"Anything strange"? What do you mean?
274
00:19:07,122 --> 00:19:08,915
I was just passing by, so I came in.
275
00:19:08,998 --> 00:19:11,167
Hey, can't I even give her
a cup of coffee?
276
00:19:12,585 --> 00:19:14,504
I was just curious. Sorry.
277
00:19:15,130 --> 00:19:17,966
Mom, let's go home. I'm really hungry.
278
00:19:18,633 --> 00:19:20,385
My goodness. All right.
279
00:19:21,511 --> 00:19:23,221
-Thank you. I'll visit again.
-Yes, Ms. Jeon.
280
00:19:23,972 --> 00:19:25,598
-Let's go.
-Careful on your way back.
281
00:19:33,148 --> 00:19:34,524
MISAENG
282
00:19:36,276 --> 00:19:38,444
-You're that hungry?
-Yes.
283
00:19:38,862 --> 00:19:40,280
-What did you get?
-No, it's fine.
284
00:19:40,363 --> 00:19:42,115
-Let me hold that. Come on.
-It's fine.
285
00:19:49,455 --> 00:19:50,498
You don't want to live?
286
00:19:52,000 --> 00:19:54,085
You don't want to live at all?
287
00:19:56,212 --> 00:19:57,714
I do.
288
00:19:59,966 --> 00:20:01,593
I really do, Hyeon-jeong.
289
00:20:07,432 --> 00:20:09,309
SUPERNATURAL POWERS
SHAMAN MS. MI-DONG
290
00:20:15,523 --> 00:20:16,900
-Mom.
-Yes?
291
00:20:17,817 --> 00:20:18,818
What?
292
00:20:19,277 --> 00:20:21,321
Nothing. I just wanted to call you.
293
00:20:22,530 --> 00:20:24,365
Am I annoying you?
294
00:20:25,992 --> 00:20:27,243
Of course not.
295
00:20:28,369 --> 00:20:29,579
I love it.
296
00:20:31,080 --> 00:20:35,084
I missed my daughter's chattering voice.
297
00:20:35,710 --> 00:20:36,544
Really?
298
00:20:39,130 --> 00:20:40,715
I could remember everything.
299
00:20:41,799 --> 00:20:45,386
Your face, your character,
300
00:20:45,470 --> 00:20:47,263
and even how your toes looked.
301
00:20:49,098 --> 00:20:50,099
But
302
00:20:51,100 --> 00:20:54,938
one day, I couldn't remember your voice.
303
00:20:56,314 --> 00:20:59,192
No matter how hard I tried,
I couldn't remember.
304
00:21:01,527 --> 00:21:04,822
I felt so sorry about that.
305
00:21:07,784 --> 00:21:09,077
You don't need to feel sorry.
306
00:21:09,702 --> 00:21:12,580
They say the first thing
that people forget is sound.
307
00:21:13,456 --> 00:21:14,540
It's just natural.
308
00:21:15,541 --> 00:21:19,045
It's not natural for a mother
to forget her child's voice.
309
00:21:25,593 --> 00:21:28,513
I don't know what kind of miracle this is,
310
00:21:30,056 --> 00:21:32,350
but I pray every morning and night,
311
00:21:33,309 --> 00:21:36,896
saying thank you to Buddha
312
00:21:36,980 --> 00:21:38,481
again and again.
313
00:21:55,540 --> 00:21:58,626
Why? Is it pretty? Do you want it?
314
00:21:59,210 --> 00:22:02,130
No, there's someone I want to buy it for.
315
00:22:02,422 --> 00:22:04,966
Mom, wait here just for a moment.
I'll go and buy that.
316
00:22:14,976 --> 00:22:17,186
Come inside before I beat you up.
317
00:22:18,896 --> 00:22:21,482
Oh, I thought I came to the wrong room.
318
00:22:23,818 --> 00:22:24,777
What...
319
00:22:26,237 --> 00:22:30,366
Why are you sitting there like that
in a room without the owner?
320
00:22:32,076 --> 00:22:34,287
I was doing some thinking.
321
00:22:35,705 --> 00:22:38,541
Why are you thinking
in someone else's room?
322
00:22:39,500 --> 00:22:40,877
You have a much bigger room.
323
00:22:54,390 --> 00:22:55,266
He felt guilty.
324
00:22:55,767 --> 00:22:57,518
I think he didn't seek help earlier
325
00:22:57,602 --> 00:23:00,271
because his symptoms were
the only reminder of what happened.
326
00:23:00,688 --> 00:23:02,231
He didn't want to forget everything.
327
00:23:03,107 --> 00:23:06,778
But you're telling me that he's
receiving treatment nowadays, right?
328
00:23:08,529 --> 00:23:09,864
-Yes, sir.
-Why?
329
00:23:12,200 --> 00:23:14,035
He wouldn't do it
just because I made a fuss.
330
00:23:14,118 --> 00:23:17,038
I guess there must have been
a change in his life recently.
331
00:23:18,664 --> 00:23:19,707
He didn't tell me, though.
332
00:23:24,921 --> 00:23:26,339
What is it? What?
333
00:23:26,464 --> 00:23:28,341
If you need to scold me,
just get it over with.
334
00:23:28,716 --> 00:23:31,427
Why are you looking at me
with that sad gaze? It doesn't suit you.
335
00:23:36,015 --> 00:23:37,600
You were the only one who didn't sign.
336
00:23:38,267 --> 00:23:40,770
So that's what this is about.
But I'm not mandated to sign.
337
00:23:40,853 --> 00:23:44,357
You were the one who started this proposal
to ban giving priority to VIP patients.
338
00:23:44,440 --> 00:23:46,984
Will this change anything? Did it?
339
00:23:47,235 --> 00:23:48,361
I see. You've changed.
340
00:23:48,444 --> 00:23:50,363
You were dead set against it
when I started it.
341
00:23:50,446 --> 00:23:52,949
Now, you're on the front line of this.
342
00:23:59,831 --> 00:24:01,749
I heard you're getting proper treatments.
343
00:24:04,293 --> 00:24:05,294
Why?
344
00:24:06,587 --> 00:24:08,840
Pardon? You told me to get treated.
345
00:24:08,923 --> 00:24:11,259
Exactly. Why?
346
00:24:12,468 --> 00:24:15,555
You've been refusing treatment
for five years.
347
00:24:16,389 --> 00:24:18,057
You must have made up your mind somehow.
348
00:24:18,641 --> 00:24:21,769
Made up my mind? I didn't do such a thing.
349
00:24:22,520 --> 00:24:24,438
I just did it. Just because.
350
00:24:25,022 --> 00:24:26,232
Why do you always say that?
351
00:24:27,692 --> 00:24:29,193
Do you live just because you're alive?
352
00:24:29,277 --> 00:24:30,278
Yes.
353
00:24:32,113 --> 00:24:33,739
Hey, the old geezer is looking for you.
354
00:24:33,823 --> 00:24:34,949
You crazy jerk.
355
00:24:37,160 --> 00:24:38,286
He found you.
356
00:24:39,537 --> 00:24:40,913
That punk.
357
00:24:43,791 --> 00:24:45,835
You punk. Open the door.
358
00:24:46,836 --> 00:24:48,087
You jerk.
359
00:25:00,266 --> 00:25:04,812
PETITION AGAINST PRIORITIZING VIP PATIENTS
360
00:25:17,478 --> 00:25:19,230
These are some lightweight glasses.
361
00:25:19,480 --> 00:25:21,816
They will be way lighter
than the glasses you're wearing now.
362
00:25:22,191 --> 00:25:23,609
Would you like to try them on?
363
00:25:25,736 --> 00:25:27,238
You're going home early these days.
364
00:25:27,321 --> 00:25:28,656
What do you have at home?
365
00:25:28,739 --> 00:25:29,991
Something amazing.
366
00:25:32,284 --> 00:25:33,285
What is this?
367
00:25:34,745 --> 00:25:36,205
Come on. This brat again.
368
00:25:36,789 --> 00:25:38,708
-Gosh, seriously.
-Why? Is it your sister again?
369
00:25:38,791 --> 00:25:41,460
Yes. She wore my clothes again
without my permission.
370
00:25:41,544 --> 00:25:44,672
And she always gets my clothes dirty
after wearing them. Seriously.
371
00:25:45,214 --> 00:25:46,799
She's dead meat.
372
00:25:46,882 --> 00:25:47,883
I'll get going now.
373
00:25:48,467 --> 00:25:50,177
-Good work today.
-Bye.
374
00:26:51,197 --> 00:26:52,114
Why is this here?
375
00:26:56,494 --> 00:26:58,370
-Yu-ri, this is yours.
-Hey, this is yours.
376
00:27:01,791 --> 00:27:03,375
Why is that in your hand?
377
00:27:10,257 --> 00:27:11,634
Hey, you.
378
00:27:18,891 --> 00:27:21,185
Mom! Look at Yeon-ji!
379
00:27:21,602 --> 00:27:22,770
Damn it.
380
00:27:23,062 --> 00:27:25,898
Put it down. Or I'll really kill you.
381
00:27:26,398 --> 00:27:28,984
-Mom!
-I told you not to wear my clothes.
382
00:27:29,443 --> 00:27:30,820
That's mine, too!
383
00:27:30,903 --> 00:27:33,114
When you wear my clothes,
you always get them dirty!
384
00:27:34,156 --> 00:27:35,825
I made myself very clear that I'd rip
385
00:27:35,908 --> 00:27:38,035
all of your clothes
if you wear my clothes again.
386
00:27:38,119 --> 00:27:40,204
How dare you talk
to your older sister like that?
387
00:27:40,955 --> 00:27:43,999
Put that down right now!
Gang-hwa bought that for me!
388
00:27:44,083 --> 00:27:45,668
As if I care!
389
00:27:46,127 --> 00:27:48,504
Put down my clothes right now!
390
00:27:48,838 --> 00:27:50,422
You're unbelievable.
391
00:27:59,974 --> 00:28:01,433
You!
392
00:28:01,851 --> 00:28:04,436
-You.
-You're unbelievable.
393
00:28:04,520 --> 00:28:05,980
-You're done.
-How dare you?
394
00:28:06,105 --> 00:28:07,898
Fine. It's the end for both of us!
395
00:28:07,982 --> 00:28:09,525
-Let go.
-You must have a death wish.
396
00:28:21,328 --> 00:28:24,081
Yu-ri.
397
00:28:30,796 --> 00:28:31,922
My sister.
398
00:28:34,091 --> 00:28:35,259
Don't cry.
399
00:28:37,428 --> 00:28:38,929
Don't cry, Yeon-ji.
400
00:28:57,865 --> 00:28:59,783
You look beautiful. It looks nice on you.
401
00:28:59,867 --> 00:29:01,243
Really?
402
00:29:02,745 --> 00:29:04,830
You should put this
in the center like this.
403
00:29:06,290 --> 00:29:07,333
There.
404
00:29:49,250 --> 00:29:51,877
-Dad.
-Hey.
405
00:29:57,675 --> 00:29:59,218
What's wrong, Dad?
406
00:29:59,843 --> 00:30:02,596
It's nothing. I'm all right.
407
00:30:02,680 --> 00:30:03,973
I'm okay.
408
00:30:07,184 --> 00:30:08,060
I'm fine.
409
00:30:22,032 --> 00:30:23,242
That punk.
410
00:30:23,993 --> 00:30:26,203
I told him not to cry in front of her.
411
00:30:42,511 --> 00:30:43,929
My bestie.
412
00:30:44,388 --> 00:30:45,597
You're my bestie now.
413
00:30:45,681 --> 00:30:47,808
Hey, she's my bestie!
414
00:30:47,891 --> 00:30:48,809
She's mine.
415
00:30:48,892 --> 00:30:50,185
-She's mine.
-Hey.
416
00:31:00,029 --> 00:31:01,238
You seem to be in a good mood.
417
00:31:01,363 --> 00:31:03,657
You think so? I guess I am.
418
00:31:04,575 --> 00:31:05,701
You know, Hyeon-jeong?
419
00:31:05,784 --> 00:31:07,995
Hyeon-jeong? What about her?
420
00:31:08,078 --> 00:31:11,081
I'm going to be friends with her now.
She seems like a nice person.
421
00:31:11,165 --> 00:31:12,750
Yes. That sounds great.
422
00:31:12,958 --> 00:31:16,170
Hyeon-jeong might be bad-tempered,
but deep down, she's a nice person.
423
00:31:16,253 --> 00:31:18,297
I can't tell if it's a compliment or not.
424
00:31:19,506 --> 00:31:21,925
I'm not going to be considerate
of you starting now.
425
00:31:22,009 --> 00:31:23,177
What do you mean?
426
00:31:24,470 --> 00:31:27,056
I want to be good friends with Hyeon-jeong
427
00:31:27,181 --> 00:31:28,182
and
428
00:31:28,849 --> 00:31:30,851
the lady who resembles Yu-ri.
429
00:31:48,327 --> 00:31:49,244
Seriously?
430
00:31:49,870 --> 00:31:51,497
She has such a strong energy.
431
00:31:54,958 --> 00:31:57,211
How many days does Yu-ri have left?
432
00:32:00,631 --> 00:32:03,926
I'm not the type to disclose
433
00:32:04,009 --> 00:32:06,720
personal information about people.
434
00:32:11,225 --> 00:32:14,144
Did it reach a halfway point?
About 20 days?
435
00:32:16,146 --> 00:32:16,980
She has 20 days?
436
00:32:22,111 --> 00:32:23,570
That's less than a month.
437
00:32:31,453 --> 00:32:32,579
Find her a way.
438
00:32:32,663 --> 00:32:35,958
How could I find her a way?
439
00:32:36,375 --> 00:32:38,127
It's not like I didn't try.
440
00:32:38,210 --> 00:32:40,796
It doesn't have to be with Gang-hwa.
441
00:32:41,004 --> 00:32:43,507
She belongs with her family.
That's her life, too.
442
00:32:43,590 --> 00:32:44,466
Will that not work?
443
00:32:44,967 --> 00:32:47,052
From our point of view,
that makes sense, too.
444
00:32:47,136 --> 00:32:49,680
But as of now,
there's nothing I can do for her.
445
00:32:49,763 --> 00:32:52,808
This isn't fair at all! Then you shouldn't
have brought her back, to begin with.
446
00:32:52,891 --> 00:32:54,351
You must be reasonable.
447
00:32:54,435 --> 00:32:56,311
You can't bring her back
and take her again.
448
00:32:56,395 --> 00:32:59,440
Well, I wasn't the one
who brought her back.
449
00:32:59,523 --> 00:33:03,318
If Gang-hwa gets divorced
and Yu-ri goes back to her life with him,
450
00:33:03,819 --> 00:33:07,489
she doesn't have to die? Are you sure?
451
00:33:08,407 --> 00:33:09,366
Well...
452
00:33:09,867 --> 00:33:13,745
Ha-jun, Mama Hippo
disappeared this morning
453
00:33:13,829 --> 00:33:15,873
without telling us why.
454
00:33:16,290 --> 00:33:18,125
-Where do you think she went?
-To the zoo.
455
00:33:18,208 --> 00:33:20,586
To the zoo? What? What am I seeing?
456
00:33:22,004 --> 00:33:25,090
I didn't know she comes out to meet
her clients, too. She's so diligent.
457
00:33:25,466 --> 00:33:27,759
Ha-jun, do you want
to look around the zoo?
458
00:33:30,304 --> 00:33:31,722
Are you sure about that?
459
00:33:32,848 --> 00:33:33,765
Well,
460
00:33:34,725 --> 00:33:36,477
you know...
461
00:33:36,768 --> 00:33:38,228
First of all...
462
00:33:38,812 --> 00:33:40,272
Gosh, he startled me.
463
00:33:41,231 --> 00:33:42,107
Jeez.
464
00:33:43,317 --> 00:33:46,153
My goodness. You'd better leave. You...
465
00:33:47,362 --> 00:33:49,031
Hey, get lost.
466
00:33:51,450 --> 00:33:52,576
Go!
467
00:33:53,160 --> 00:33:54,244
Leave.
468
00:33:56,413 --> 00:33:58,123
What's that punk doing with him?
469
00:34:01,251 --> 00:34:02,294
Pardon?
470
00:34:02,669 --> 00:34:04,880
No, it's nothing.
471
00:34:06,215 --> 00:34:07,591
What?
472
00:34:09,426 --> 00:34:11,470
-It hurts! You're hurting me.
-Unbelievable.
473
00:34:11,553 --> 00:34:15,307
-It hurts!
-Why are you glued to that doctor?
474
00:34:15,432 --> 00:34:17,726
No, I was just following him around.
475
00:34:17,809 --> 00:34:19,228
That's the same thing!
476
00:34:19,311 --> 00:34:21,813
You're harassing him
because he didn't diagnose you properly!
477
00:34:21,897 --> 00:34:24,775
-Okay, fine. Let go of this first.
-Come here.
478
00:34:25,776 --> 00:34:27,486
-Come here.
-I'll go. Fine.
479
00:34:27,569 --> 00:34:30,072
-I've been too lenient on you.
-Why are you so strong?
480
00:34:30,155 --> 00:34:32,533
-Look over there.
-What are you doing?
481
00:34:45,546 --> 00:34:49,299
PARK HYE-JIN
482
00:34:49,383 --> 00:34:50,759
You're first.
483
00:34:51,510 --> 00:34:52,844
You'll leave first.
484
00:35:00,060 --> 00:35:01,103
You heard that, right?
485
00:35:03,397 --> 00:35:05,440
If you committed suicide
to start a new life,
486
00:35:05,524 --> 00:35:07,734
we should hurry this up,
so you're reincarnated.
487
00:35:08,485 --> 00:35:10,237
She's not the only one
who committed suicide!
488
00:35:11,196 --> 00:35:14,408
He committed suicide, too.
Take him with you first!
489
00:35:14,825 --> 00:35:16,243
Damn it.
490
00:35:21,290 --> 00:35:22,958
Who said he committed suicide?
491
00:35:30,966 --> 00:35:32,759
No deaths here
492
00:35:33,802 --> 00:35:35,846
are as wrongful and cruel as his death.
493
00:35:52,946 --> 00:35:54,781
Isn't sending the kids to school
the hardest?
494
00:35:54,865 --> 00:35:56,074
-Tell me about it.
-It's hard.
495
00:35:56,158 --> 00:35:57,618
It's especially hard for Chi-in.
496
00:35:57,868 --> 00:35:59,036
Well, you know.
497
00:35:59,911 --> 00:36:01,079
Excuse me.
498
00:36:02,998 --> 00:36:04,374
-Yes?
-Are you just coming to work?
499
00:36:05,042 --> 00:36:06,668
It's not time for me to go home yet.
500
00:36:07,169 --> 00:36:08,378
That's true.
501
00:36:08,462 --> 00:36:09,546
Wait.
502
00:36:10,922 --> 00:36:14,384
I heard you're a kitchen assistant
and Seo-woo's pick-up helper, too.
503
00:36:14,468 --> 00:36:15,594
Right.
504
00:36:15,677 --> 00:36:18,305
Seo-woo's mother is hard to please.
It must be very hard.
505
00:36:18,639 --> 00:36:22,351
-Excuse me?
-Seo-woo is different from the other kids.
506
00:36:22,434 --> 00:36:24,853
You know, she's a bit slow.
Don't you agree?
507
00:36:25,896 --> 00:36:26,730
Hey.
508
00:36:30,192 --> 00:36:31,234
Seo-woo
509
00:36:32,778 --> 00:36:35,238
is slow compared to other six-year-olds.
510
00:36:36,573 --> 00:36:40,827
However, I've been observing
other kids at the kindergarten,
511
00:36:40,911 --> 00:36:42,704
and there are kids
who are slower than her.
512
00:36:42,788 --> 00:36:43,830
-My gosh.
-Like who?
513
00:36:43,914 --> 00:36:45,749
-Who are they?
-Isn't it Ha-jun?
514
00:36:47,334 --> 00:36:48,377
Mi-so.
515
00:36:48,960 --> 00:36:50,420
-Chi-in.
-What?
516
00:36:50,504 --> 00:36:51,838
Eun-bi.
517
00:36:52,422 --> 00:36:54,257
Seriously.
518
00:36:57,386 --> 00:36:59,513
What did she just say to me?
519
00:36:59,846 --> 00:37:01,223
My Mi-so is slow?
520
00:37:01,306 --> 00:37:04,726
What? Chi-in is slow? Has she gone mad?
521
00:37:04,810 --> 00:37:07,062
My daughter isn't slow at all!
522
00:37:07,312 --> 00:37:09,231
They don't want me to badmouth their kids.
523
00:37:09,314 --> 00:37:12,234
Only their kids are precious.
They are such nasty mothers.
524
00:37:12,317 --> 00:37:14,569
You think you'll live forever, right?
525
00:37:14,778 --> 00:37:18,240
You know what? Wait until you die.
You'll regret wasting time like that.
526
00:37:19,116 --> 00:37:20,075
What?
527
00:37:25,747 --> 00:37:27,124
Seo-woo's mom
528
00:37:27,207 --> 00:37:29,126
is going to abandon Seo-woo.
529
00:37:31,002 --> 00:37:32,879
Hello, Mi-so. What are you doing?
530
00:37:34,131 --> 00:37:35,716
I'm a secret-sharing game.
531
00:37:36,299 --> 00:37:38,760
A secret-sharing game? What secret?
532
00:37:40,178 --> 00:37:43,056
Seo-woo's mom is going to abandon Seo-woo.
533
00:37:46,935 --> 00:37:47,978
What?
534
00:37:49,813 --> 00:37:52,065
Who told you such a thing, Mi-so?
535
00:37:52,899 --> 00:37:55,736
I heard my mom
and my dad talking about it.
536
00:38:05,162 --> 00:38:06,413
Goodness.
537
00:38:07,497 --> 00:38:09,166
I can't believe those women.
538
00:38:14,588 --> 00:38:16,214
-Honey, what are you doing?
-Yes?
539
00:38:16,298 --> 00:38:17,382
Give me a second.
540
00:38:18,091 --> 00:38:20,552
I must tell Chi-in and Eun-bi's mom
541
00:38:20,677 --> 00:38:22,304
about Seo-woo and Ha-jun's mom.
542
00:38:22,387 --> 00:38:27,017
My goodness. Come on.
You must be bored out of your mind.
543
00:38:28,185 --> 00:38:29,936
Here's today's update.
544
00:38:30,020 --> 00:38:32,314
Seo-woo's mom filed for divorce
but didn't ask for alimony.
545
00:38:32,397 --> 00:38:33,607
Why?
546
00:38:34,107 --> 00:38:37,152
Ha-jun's dad was the late baseball player,
Kang Bin's shrink.
547
00:38:37,235 --> 00:38:40,155
Kang Bin's fans threw eggs at him
for dereliction of duty.
548
00:38:40,238 --> 00:38:41,448
Send.
549
00:38:48,079 --> 00:38:49,164
What is this?
550
00:38:50,248 --> 00:38:52,542
GROUP CHATROOM WITH MOTHERS
FROM SUNSHINE CLASS
551
00:38:53,627 --> 00:38:54,628
Oh, no.
552
00:38:55,128 --> 00:38:55,962
What is it?
553
00:38:56,296 --> 00:38:58,507
No. What am I going to do?
554
00:38:59,549 --> 00:39:00,801
No, don't read it!
555
00:39:01,635 --> 00:39:03,094
-What am I going to do?
-What is it?
556
00:39:03,178 --> 00:39:05,263
MI-SO'S MOM: HERE'S TODAY'S UPDATE
557
00:39:07,557 --> 00:39:11,645
She must think I'm a joke.
I can't believe this bitch!
558
00:39:15,440 --> 00:39:16,441
Hyeon-jeong.
559
00:39:22,614 --> 00:39:25,867
Hey, this is the wrong chatroom.
560
00:39:25,951 --> 00:39:27,118
Unbelievable.
561
00:39:28,829 --> 00:39:31,122
MI-SO'S MOM LEFT THE CHATROOM
562
00:39:44,678 --> 00:39:47,055
-People are awfully mean.
-Aren't they?
563
00:39:48,682 --> 00:39:50,058
I thought you didn't care.
564
00:39:50,141 --> 00:39:52,310
Yes, it doesn't get on my nerves.
565
00:39:52,853 --> 00:39:55,605
You keep lying to yourself.
566
00:39:55,689 --> 00:39:58,316
Of course, it's concerning
when people insult you.
567
00:39:58,400 --> 00:40:00,026
Everyone stands up for themselves.
568
00:40:00,110 --> 00:40:02,112
We don't pretend like we're okay.
569
00:40:02,863 --> 00:40:04,197
-Really?
-Of course.
570
00:40:04,281 --> 00:40:06,491
Even deities get angry
when they're slandered.
571
00:40:07,951 --> 00:40:10,161
Should we face them and end this together?
572
00:40:19,212 --> 00:40:21,006
They must be out of their minds!
573
00:40:21,089 --> 00:40:22,966
How could they say that
in front of their kid?
574
00:40:23,466 --> 00:40:24,301
Here.
575
00:40:26,469 --> 00:40:29,014
Unbelievable. These crazy bitches.
576
00:40:29,097 --> 00:40:30,432
They must have gone nuts!
577
00:40:30,515 --> 00:40:33,476
Why don't they just put up
a notice at the kindergarten?
578
00:40:33,560 --> 00:40:35,645
How should we destroy these bitches?
579
00:40:41,568 --> 00:40:43,278
Should we just give them hell?
580
00:40:48,283 --> 00:40:50,327
Give them hell? Do what?
581
00:40:51,161 --> 00:40:54,664
Why do you always torture people?
No, Hyeon-jeong. Don't do that.
582
00:40:54,873 --> 00:40:56,541
Honey. Hello?
583
00:40:57,876 --> 00:40:59,461
This is bad.
584
00:40:59,544 --> 00:41:01,588
There's never a quiet day for you guys.
585
00:41:01,671 --> 00:41:03,423
I'm getting tired of that.
586
00:41:04,257 --> 00:41:05,759
You have two problems on your hands.
587
00:41:05,842 --> 00:41:06,968
What are you talking about?
588
00:41:08,637 --> 00:41:09,721
What did she say?
589
00:41:56,017 --> 00:41:58,353
Kids' cafe?
590
00:42:05,694 --> 00:42:07,278
Don't you remember Bruce Lee of Yeouido?
591
00:42:07,362 --> 00:42:08,488
Didn't I tell you?
592
00:42:08,989 --> 00:42:11,324
My life will be over
trying to pay for the settlement money.
593
00:42:11,408 --> 00:42:12,701
You're in the same boat.
594
00:42:12,784 --> 00:42:14,536
Gosh, Yu-ri.
595
00:42:15,620 --> 00:42:17,831
Have you forgotten
how Hyeon-jeong and Yu-ri met?
596
00:42:17,914 --> 00:42:19,082
How could I forget?
597
00:42:21,084 --> 00:42:23,837
A BOOKSTORE IN 1999
598
00:42:23,920 --> 00:42:26,006
Let go of it. I grabbed it first.
599
00:42:26,089 --> 00:42:28,383
Stop lying. I grabbed it first.
600
00:42:28,466 --> 00:42:31,845
It's crystal clear
that I grabbed it first.
601
00:42:31,928 --> 00:42:32,971
I grabbed it first.
602
00:42:33,054 --> 00:42:35,348
You're ridiculous. Hey!
603
00:42:36,057 --> 00:42:38,601
-Hey.
-Let go. Let go of me.
604
00:42:38,685 --> 00:42:40,270
I can't believe this. Hey.
605
00:42:40,395 --> 00:42:42,022
-Hey! You and your stupid yellow.
-Hey.
606
00:42:42,105 --> 00:42:43,064
Bruce Lee of Yeouido.
607
00:42:43,690 --> 00:42:44,733
Gandalf of Yeouido.
608
00:42:51,114 --> 00:42:53,992
Hold on. What is Min-jeong
doing in the middle?
609
00:42:56,953 --> 00:42:57,996
A sidekick?
610
00:43:11,532 --> 00:43:13,576
Seo-woo. Ha-jun. Go!
611
00:43:22,395 --> 00:43:24,439
Let's cover up your legs.
612
00:43:28,443 --> 00:43:29,569
Hyeon-jeong.
613
00:43:33,907 --> 00:43:36,618
Hyeon-jeong, wait. Hold on.
Let's talk about this.
614
00:43:36,701 --> 00:43:39,370
Hyeon-jeong!
615
00:43:40,080 --> 00:43:41,873
I'm playing with your mom.
616
00:43:42,415 --> 00:43:44,709
Go over there and play with your friends.
617
00:43:46,544 --> 00:43:48,671
My goodness. What is this? Oh, no.
618
00:43:50,006 --> 00:43:51,299
Goodness.
619
00:43:52,842 --> 00:43:54,886
Hey! You!
620
00:43:57,138 --> 00:44:01,267
My gosh. It hurts! Hey, I'm on your side!
621
00:44:02,769 --> 00:44:04,813
What is it? Oh, no.
622
00:44:05,772 --> 00:44:07,315
-No!
-Hey!
623
00:45:27,221 --> 00:45:30,557
Did you see their faces?
We totally destroyed them.
624
00:45:31,558 --> 00:45:33,852
Look at us.
I can't believe you two fought them.
625
00:45:33,936 --> 00:45:34,978
Really?
626
00:45:35,479 --> 00:45:37,564
You had Mi-so's mom in a headlock.
627
00:45:37,648 --> 00:45:38,690
You almost killed her!
628
00:45:38,774 --> 00:45:40,984
No way.
That's not nearly enough to kill her.
629
00:45:41,276 --> 00:45:43,904
Min-jeong was amazing.
She used a baseball bat to beat them
630
00:45:43,987 --> 00:45:45,489
-with a blank look.
-Right.
631
00:45:45,572 --> 00:45:48,075
It wasn't a real baseball bat.
It was a toy.
632
00:45:48,158 --> 00:45:49,034
-No way.
-My gosh.
633
00:45:49,117 --> 00:45:50,244
It was enough to kill people.
634
00:45:50,327 --> 00:45:51,912
-You swung it big like this.
-Right.
635
00:45:53,288 --> 00:45:55,374
-I thought Chi-in's mom was going to die.
-Same here.
636
00:45:55,874 --> 00:45:57,292
But that felt nice.
637
00:45:57,876 --> 00:45:59,127
I thought she was our sidekick,
638
00:45:59,211 --> 00:46:01,171
-but she was our boss.
-Exactly.
639
00:46:01,255 --> 00:46:02,548
The boss?
640
00:46:02,631 --> 00:46:04,174
The boss, the leader, and the head.
641
00:46:04,967 --> 00:46:06,093
Okay.
642
00:46:06,969 --> 00:46:09,930
You two had great teamwork
when we fought. Did you rehearse it?
643
00:46:11,807 --> 00:46:15,018
We fought even on our first encounter.
644
00:46:15,519 --> 00:46:17,688
A fan of Sechs Kies. A fan of H.O.T.
645
00:46:19,481 --> 00:46:20,357
Really?
646
00:46:21,358 --> 00:46:23,360
I don't think
you would have liked any idol groups.
647
00:46:23,443 --> 00:46:24,695
-Right.
-You only studied, right?
648
00:46:24,778 --> 00:46:26,780
I had a favorite too.
649
00:46:26,864 --> 00:46:28,115
-Who?
-Who?
650
00:46:28,198 --> 00:46:29,575
Hey, let go of me!
651
00:46:29,658 --> 00:46:31,577
-You let go first!
-It's mine!
652
00:46:31,660 --> 00:46:33,203
-I picked it up first!
-Stop it!
653
00:46:33,287 --> 00:46:35,163
-I'm going to kill you.
-Let me go!
654
00:46:35,247 --> 00:46:37,416
-I'm going to tell everyone.
-Let go!
655
00:46:37,499 --> 00:46:39,293
-I got it first!
-They're on the cover!
656
00:46:39,376 --> 00:46:40,627
A lackey?
657
00:46:41,587 --> 00:46:42,421
Hey.
658
00:46:43,046 --> 00:46:44,923
Hyeon-jeong and Yu-ri
are Guan Yu and Zhang Fei,
659
00:46:45,007 --> 00:46:46,383
but Min-jeong is Zhuge Liang.
660
00:46:46,967 --> 00:46:49,219
They lose their temper easily,
but they're stupid.
661
00:46:51,555 --> 00:46:54,141
Hyeon-jeong is Guan Yu. She's the oldest.
662
00:46:55,684 --> 00:46:57,227
Yes, sure. Congrats.
663
00:46:57,769 --> 00:46:58,812
Thanks.
664
00:47:00,063 --> 00:47:02,065
Darn it. Hey.
665
00:47:04,318 --> 00:47:06,737
Is it really okay to let them hang out?
666
00:47:07,988 --> 00:47:10,616
What will you do
when Min-jeong finds out later?
667
00:47:14,995 --> 00:47:17,205
She likes Hyeon-jeong and Yu-ri.
668
00:47:20,626 --> 00:47:23,378
Min-jeong never liked someone this much.
669
00:47:29,760 --> 00:47:31,428
How did things end up like this?
670
00:47:32,346 --> 00:47:33,805
What do you think?
671
00:47:33,972 --> 00:47:36,850
Yu-ri begged us not to tell. That's why.
672
00:47:38,602 --> 00:47:40,562
Gosh, Hyeon-jeong doesn't say anything,
673
00:47:41,146 --> 00:47:42,898
but she's probably dying between them.
674
00:47:42,981 --> 00:47:44,775
She's so worried
that she can't seem to sleep.
675
00:47:44,858 --> 00:47:46,485
And she's losing her hair too.
676
00:47:49,696 --> 00:47:52,199
-Cheers!
-Cheers!
677
00:47:57,287 --> 00:47:59,581
Just thinking about
Eun-bi's mom makes me laugh.
678
00:48:00,165 --> 00:48:02,834
I feel kind of bad for her.
She didn't do anything wrong,
679
00:48:03,335 --> 00:48:05,295
but I went in there and did that.
680
00:48:05,379 --> 00:48:07,547
She's the nicest, so I feel really bad.
681
00:48:11,009 --> 00:48:13,470
Hey, I need to use the restroom.
682
00:48:18,976 --> 00:48:20,894
That's not the restroom.
683
00:48:21,561 --> 00:48:23,814
She's just going out to get some air.
Let her go.
684
00:48:25,065 --> 00:48:26,149
I see.
685
00:48:26,233 --> 00:48:27,818
Do you want another drink?
686
00:49:10,944 --> 00:49:13,613
SEO-WOO'S MOM FILED FOR DIVORCE
BUT DIDN'T ASK FOR ALIMONY. WHY?
687
00:49:30,338 --> 00:49:33,300
Don't you feel much better
now that you made an example of them?
688
00:49:33,508 --> 00:49:35,594
How did you hold yourself back
to this day?
689
00:49:36,303 --> 00:49:39,431
I didn't. I vented in my own way.
690
00:49:39,598 --> 00:49:40,682
By drinking alone?
691
00:49:40,849 --> 00:49:42,184
How did you know?
692
00:49:44,853 --> 00:49:46,104
Your physiognomy?
693
00:49:48,065 --> 00:49:50,484
You're one strange woman.
694
00:49:50,734 --> 00:49:54,196
At times, you seem to know me
better than myself.
695
00:49:56,281 --> 00:49:59,076
It's not easy for someone
to see who they are.
696
00:49:59,826 --> 00:50:01,870
We're busy watching over others.
697
00:50:03,080 --> 00:50:04,289
Is that so?
698
00:50:04,623 --> 00:50:06,416
And that shows how nice you are.
699
00:50:07,459 --> 00:50:08,919
It's freezing.
700
00:50:09,711 --> 00:50:11,338
-I need to go to the restroom too.
-Sure.
701
00:50:23,475 --> 00:50:24,643
Min-jeong.
702
00:50:25,060 --> 00:50:25,936
Yes?
703
00:50:26,019 --> 00:50:27,312
May I
704
00:50:28,438 --> 00:50:30,107
ask you something?
705
00:50:30,899 --> 00:50:31,983
Sure. Go ahead.
706
00:50:35,737 --> 00:50:36,822
Will you
707
00:50:38,573 --> 00:50:39,825
get divorced?
708
00:51:28,707 --> 00:51:30,041
The chat room.
709
00:51:36,631 --> 00:51:37,757
No.
710
00:51:41,678 --> 00:51:42,846
I'm not getting divorced.
711
00:51:46,016 --> 00:51:48,810
Weren't you going to?
712
00:51:56,193 --> 00:51:57,319
You caught me.
713
00:52:01,239 --> 00:52:02,657
I was going to.
714
00:52:03,700 --> 00:52:05,076
I grew too weary.
715
00:52:08,288 --> 00:52:12,751
Everyone tried to stop me
when I said I'm marrying him.
716
00:52:13,919 --> 00:52:15,712
But I was confident.
717
00:52:16,213 --> 00:52:17,923
I liked him too much.
718
00:52:20,258 --> 00:52:22,636
But over time, I began to realize
719
00:52:23,261 --> 00:52:24,304
that this is
720
00:52:27,807 --> 00:52:29,726
far from easy.
721
00:52:35,273 --> 00:52:37,400
Other couples
722
00:52:37,984 --> 00:52:41,363
work together to lay one brick on another
723
00:52:42,113 --> 00:52:44,324
to make their own home.
724
00:52:45,784 --> 00:52:46,826
But I
725
00:52:49,454 --> 00:52:54,626
felt like I had been
repairing a house after it was bombed.
726
00:52:56,253 --> 00:52:58,380
Our house had marks
727
00:52:59,214 --> 00:53:03,760
from the bombing here and there.
728
00:53:09,891 --> 00:53:11,977
It's not a memory one can easily forget.
729
00:53:15,313 --> 00:53:16,398
Right.
730
00:53:18,108 --> 00:53:21,736
There's a room
somewhere in Gang-hwa's heart.
731
00:53:24,239 --> 00:53:25,573
He knows he has that room
732
00:53:26,825 --> 00:53:28,660
and so do you.
733
00:53:29,911 --> 00:53:30,954
You know, right?
734
00:53:36,334 --> 00:53:37,627
I do.
735
00:53:41,089 --> 00:53:43,466
It's a room I should never open up
736
00:53:44,509 --> 00:53:47,304
even if everyone in this world
opens up to look at it.
737
00:53:49,556 --> 00:53:51,349
And that was really tough.
738
00:53:56,271 --> 00:53:57,897
That's why I wanted to
739
00:53:59,232 --> 00:54:00,275
get divorced.
740
00:54:06,114 --> 00:54:07,198
But?
741
00:54:09,868 --> 00:54:11,578
But come to think about it,
742
00:54:18,668 --> 00:54:20,837
I love him too much.
743
00:54:29,679 --> 00:54:31,848
Gang-hwa loves her!
744
00:54:34,976 --> 00:54:36,061
Oh Min-jeong.
745
00:54:37,187 --> 00:54:40,690
Gang-hwa loves her, doesn't he?
746
00:54:43,943 --> 00:54:45,153
You know that.
747
00:54:55,246 --> 00:54:58,458
You like that nurse. Stop denying it.
748
00:54:58,541 --> 00:54:59,876
I don't like her.
749
00:55:00,543 --> 00:55:01,378
I don't.
750
00:55:02,545 --> 00:55:03,838
No, Hyeon-jeong.
751
00:55:05,924 --> 00:55:08,301
Will you live your entire life
missing Yu-ri?
752
00:55:08,927 --> 00:55:11,262
Is your life over without her?
753
00:55:11,346 --> 00:55:14,641
What's so bad about liking someone else?
You didn't do anything wrong.
754
00:55:18,019 --> 00:55:19,145
What's next?
755
00:55:22,107 --> 00:55:23,316
What do I do next?
756
00:55:27,529 --> 00:55:28,571
Date her?
757
00:55:29,781 --> 00:55:30,615
Marry her?
758
00:55:31,116 --> 00:55:33,451
Why not? If you like each other, go ahead.
759
00:55:40,333 --> 00:55:42,127
Yu-ri would want that too.
760
00:55:52,137 --> 00:55:54,180
-Happy?
-My goodness.
761
00:55:55,265 --> 00:55:56,391
Pretty flowers.
762
00:56:01,354 --> 00:56:03,398
-Go.
-Yes. Okay.
763
00:56:03,481 --> 00:56:04,441
Okay.
764
00:56:21,958 --> 00:56:23,042
Hyeon-jeong.
765
00:56:33,219 --> 00:56:34,846
Were you talking about something serious?
766
00:56:37,223 --> 00:56:38,224
Put it here.
767
00:56:39,517 --> 00:56:41,352
Right there.
768
00:56:41,769 --> 00:56:44,606
Good job. That's it.
769
00:56:44,731 --> 00:56:47,942
Gosh, great job.
What else should we put there, Seo-woo?
770
00:56:52,030 --> 00:56:54,949
Ta-da. Where should we put this?
771
00:56:57,076 --> 00:56:57,952
Hey.
772
00:56:59,037 --> 00:57:00,371
Where are you going, Seo-woo?
773
00:57:04,417 --> 00:57:05,877
Why did you bring that?
774
00:57:14,302 --> 00:57:19,140
Gosh, great job.
Did you want to put it there?
775
00:57:20,183 --> 00:57:22,435
But Seo-woo, who is this?
776
00:57:23,436 --> 00:57:24,604
Cha Yu-ri.
777
00:57:28,650 --> 00:57:29,692
Seo-woo.
778
00:57:31,277 --> 00:57:32,403
Who?
779
00:57:32,487 --> 00:57:33,655
Cha Yu-ri.
780
00:57:34,489 --> 00:57:36,908
Gosh, you're so good. Is it fun?
781
00:57:37,492 --> 00:57:39,202
Is it?
782
00:57:40,411 --> 00:57:41,746
-Is it fun?
-Yu-ri.
783
00:57:41,829 --> 00:57:43,289
-Gosh, it's so fun.
-Cha Yu-ri!
784
00:57:44,415 --> 00:57:45,917
Why?
785
00:57:47,502 --> 00:57:48,920
-We need to go.
-Where?
786
00:57:49,003 --> 00:57:51,214
-There's something going on.
-Let's go.
787
00:57:51,297 --> 00:57:52,590
What is it?
788
00:58:41,848 --> 00:58:46,477
2015
789
00:58:52,275 --> 00:58:54,068
It has been days.
790
00:58:54,569 --> 00:58:56,404
You said you'll do it today.
791
00:58:57,655 --> 00:58:58,740
I mean,
792
00:58:59,490 --> 00:59:02,577
that's concrete,
so I can't do it with a normal nail.
793
00:59:02,660 --> 00:59:04,537
I need an electric drill and all.
794
00:59:04,621 --> 00:59:06,664
You already said that yesterday!
795
00:59:06,748 --> 00:59:09,250
You said you'll bring it and do it today!
796
00:59:09,626 --> 00:59:11,669
I'm feeling heavy enough already.
797
00:59:11,753 --> 00:59:14,464
Do you know how hard it is
to pick up the vacuum?
798
00:59:14,589 --> 00:59:16,382
-I'm sorry.
-Darn it.
799
00:59:16,883 --> 00:59:18,968
I completely forgot.
800
00:59:21,054 --> 00:59:25,141
I'll make sure I get everything tomorrow
and have it done, honey.
801
00:59:25,308 --> 00:59:26,893
Don't worry. I mean it.
802
00:59:27,018 --> 00:59:29,896
If I don't do it tomorrow,
I won't even call myself a human.
803
00:59:30,021 --> 00:59:33,608
And honey, it doesn't really fall over
if you let it stand like this.
804
00:59:33,691 --> 00:59:34,692
-Don't worry.
-Darn you.
805
00:59:42,408 --> 00:59:44,410
My gosh, seriously.
806
00:59:48,122 --> 00:59:49,499
Gosh.
807
01:00:22,240 --> 01:00:24,701
If I had known the time given to us
808
01:00:25,493 --> 01:00:27,412
was this short,
809
01:00:29,205 --> 01:00:30,748
I would have treasured
810
01:00:32,125 --> 01:00:34,085
every insignificant moment.
811
01:00:53,521 --> 01:00:54,731
But life
812
01:00:55,565 --> 01:00:58,067
left some more time for me.
813
01:01:07,486 --> 01:01:13,549
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
814
01:01:26,365 --> 01:01:29,599
HI BYE, MAMA!
815
01:01:30,308 --> 01:01:32,935
Are you insane? Why would I
callout her name around Seo-woo?
816
01:01:33,019 --> 01:01:35,938
Seo-woo knew Yu-ri's name.
She called her Cha Yu-ri.
817
01:01:36,022 --> 01:01:38,232
-You know who I am, right?
-Yes.
818
01:01:38,316 --> 01:01:39,358
I'm sorry.
819
01:01:39,901 --> 01:01:42,612
Min-jeong, let's get a new pick-up helper.
820
01:01:42,695 --> 01:01:45,948
That exorcist will be back.
Stay by your daughter and protect her.
821
01:01:46,032 --> 01:01:47,158
What's all this?
822
01:01:47,241 --> 01:01:49,786
If someone tries to take Seo-woo,
823
01:01:49,869 --> 01:01:51,537
spray this in their eyeballs, okay?
824
01:01:51,621 --> 01:01:53,164
Hello?
825
01:01:53,247 --> 01:01:54,665
I'm here for your daughter.
826
01:01:55,166 --> 01:01:56,292
Seo-woo.
827
01:01:57,835 --> 01:02:02,187
Ripped and synced by
gabbyu's Subs