1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub por NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Sigue a mi IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:22,643 --> 00:00:24,436
Ni en un millón de años.
4
00:00:24,937 --> 00:00:27,106
¿Por qué iba a criar a tu hijo?
5
00:00:30,651 --> 00:00:33,237
Gang-hwa tiene que trabajar,
6
00:00:33,320 --> 00:00:35,990
y sus padres no pueden hacer de niñeras
de los Estados Unidos.
7
00:00:36,699 --> 00:00:38,117
No te pongas de su lado.
8
00:00:39,994 --> 00:00:42,288
Sólo vive con lo que tienes.
9
00:00:42,371 --> 00:00:44,999
Hay guarderías y niñeras.
10
00:00:46,375 --> 00:00:48,294
Deja de lloriquear y cría a tu propio hijo.
11
00:01:01,390 --> 00:01:02,391
¿Qué?
12
00:01:03,767 --> 00:01:06,645
¿Dejarás al chico con nosotros
e intentar unirse a mi hija de nuevo?
13
00:01:16,655 --> 00:01:17,781
No puedo vivir.
14
00:01:19,533 --> 00:01:21,201
Ni siquiera un día, madre.
15
00:01:27,499 --> 00:01:28,584
I...
16
00:01:30,085 --> 00:01:33,130
Apenas puedo respirar.
17
00:01:42,723 --> 00:01:44,683
Mantente ocupado.
18
00:01:45,309 --> 00:01:48,020
Trabaja y cuida del niño.
Sigue repitiendo eso.
19
00:01:48,520 --> 00:01:50,773
Sólo vive para un día como ese.
20
00:01:50,856 --> 00:01:53,067
Cuando sea mañana,
vivir ese día así también.
21
00:01:53,150 --> 00:01:55,527
Vivirás
si sigues viviendo así todos los días.
22
00:01:58,781 --> 00:01:59,948
Sobrevivirás.
23
00:02:10,459 --> 00:02:12,378
Ella tiene razón.
24
00:02:13,879 --> 00:02:15,589
Está preocupada.
25
00:02:16,423 --> 00:02:19,343
que intentarías
para volver a tomar tu propia vida.
26
00:02:21,428 --> 00:02:23,555
Necesitas a Seo-woo.
27
00:02:24,640 --> 00:02:26,308
De otra manera no sobrevivirás.
28
00:02:51,959 --> 00:02:52,793
Está bien.
29
00:02:58,340 --> 00:03:00,008
Está bien.
30
00:03:01,051 --> 00:03:02,970
Ya está todo hecho.
31
00:03:03,053 --> 00:03:04,263
Ya hemos terminado.
32
00:03:04,346 --> 00:03:05,723
Hemos terminado. Veamos.
33
00:03:07,391 --> 00:03:09,560
Buena chica.
34
00:04:12,873 --> 00:04:17,336
Todo el mundo pasa a través de
un túnel de oscuridad en la vida.
35
00:04:18,504 --> 00:04:21,340
Un largo túnel que te hace pensar
36
00:04:22,090 --> 00:04:23,801
que puede que nunca vuelvas a ver la luz.
37
00:05:33,787 --> 00:05:35,122
-¿Estás contento?
-Sí.
38
00:05:35,872 --> 00:05:36,957
-¿Quieres bailar?
-De acuerdo.
39
00:05:37,583 --> 00:05:38,584
Adelante.
40
00:05:39,543 --> 00:05:41,670
00:05:45,048
no hay amor eterno
42
00:05:45,841 --> 00:05:49,261
o el dolor eterno en el mundo.
43
00:05:55,100 --> 00:05:59,521
EPISODIO 2
TEMPORADA OLVIDADA
44
00:08:39,931 --> 00:08:40,766
¿Qué es lo que pasa?
45
00:08:40,849 --> 00:08:41,933
¿Qué?
46
00:08:42,684 --> 00:08:44,644
¿Qué estás mirando?
47
00:08:45,687 --> 00:08:46,521
Oh...
48
00:08:47,105 --> 00:08:48,482
No es nada.
49
00:09:10,712 --> 00:09:11,797
¿Qué?
50
00:09:12,923 --> 00:09:14,091
¿Qué es lo que pasa?
51
00:09:15,425 --> 00:09:16,510
¡Está fría!
52
00:09:20,847 --> 00:09:21,932
¿Por qué hace tanto frío?
53
00:09:23,683 --> 00:09:24,684
¿Por qué se derrite?
54
00:09:31,942 --> 00:09:33,985
-¿Qué?
-¿Qué le pasa?
55
00:09:34,069 --> 00:09:35,112
¿Está loca?
56
00:09:35,195 --> 00:09:36,696
¿Qué le pasa a ella?
57
00:09:45,122 --> 00:09:46,039
¿Puedes ver?
58
00:09:47,499 --> 00:09:48,542
¿Puedes verme?
59
00:09:48,667 --> 00:09:50,919
¿Qué estás mirando?
60
00:09:51,002 --> 00:09:52,337
¿Quieres morir?
61
00:10:03,431 --> 00:10:05,684
Ella puede verme.
62
00:10:05,934 --> 00:10:07,102
Pueden verme.
63
00:10:07,185 --> 00:10:08,728
Pueden verme de verdad.
64
00:10:13,066 --> 00:10:14,359
Espere,
65
00:10:15,485 --> 00:10:16,945
¿me acabo de convertir en un humano?
66
00:10:36,298 --> 00:10:37,549
¿Pero por qué?
67
00:10:38,008 --> 00:10:39,217
¿De repente?
68
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
Tiene que haber una razón.
69
00:10:53,273 --> 00:10:55,650
Por cierto, ¿por qué me siento tan cansado?
70
00:10:58,862 --> 00:11:02,032
Chicos, ¿pueden verme? Me veis, ¿verdad?
71
00:11:02,532 --> 00:11:05,118
Increíble. Disculpe. ¿Me ves?
72
00:11:05,201 --> 00:11:06,369
¿De verdad?
73
00:11:07,787 --> 00:11:09,623
Esto es increíble.
74
00:11:11,333 --> 00:11:12,667
Hace frío.
75
00:11:13,668 --> 00:11:15,754
La nieve es tan fría.
76
00:11:20,425 --> 00:11:23,136
Hola, linda dama.
Pase por nuestra sala de karaoke.
77
00:11:23,219 --> 00:11:25,221
Si lo haces, te daré minutos extra.
78
00:11:25,305 --> 00:11:26,765
Puedo sostenerlo.
79
00:11:26,848 --> 00:11:28,350
¡Lo estoy sosteniendo!
80
00:11:30,644 --> 00:11:32,103
Esto es un poco...
81
00:11:32,437 --> 00:11:33,980
-¡Puedo verme a mí mismo!
-¿Qué?
82
00:11:35,774 --> 00:11:37,067
¿Qué fue eso?
83
00:11:38,652 --> 00:11:40,445
¡Oh, hace frío!
84
00:11:43,990 --> 00:11:46,034
Está nevando mucho.
85
00:11:46,701 --> 00:11:49,329
El viento es tan refrescante.
86
00:12:19,401 --> 00:12:20,402
Tengo hambre.
87
00:12:24,030 --> 00:12:25,532
Tengo frío.
88
00:12:26,282 --> 00:12:29,953
No me he sentido así desde hace mucho tiempo.
89
00:12:30,245 --> 00:12:32,122
Tengo frío y hambre.
90
00:13:08,408 --> 00:13:09,868
Te resfriarás.
91
00:13:10,452 --> 00:13:12,078
Sra. Mi-dong.
92
00:13:22,672 --> 00:13:24,424
¿Descarado? ¿Yo?
93
00:13:26,009 --> 00:13:28,011
-¿Con quién?
-¿Quién crees?
94
00:13:31,347 --> 00:13:32,348
¿Qué?
95
00:13:34,142 --> 00:13:37,145
No. Yo nunca...
96
00:13:38,521 --> 00:13:41,357
¿Por qué no? ¿Por qué no puedo hacerlo?
97
00:13:41,441 --> 00:13:43,068
¿Quién te crees que eres?
98
00:13:43,443 --> 00:13:45,570
¿Quién te dio el derecho de hacer eso?
99
00:13:45,779 --> 00:13:47,989
¿No fue suficiente con matarme?
100
00:13:48,073 --> 00:13:50,492
¿Por qué tienes que
hacer que Seo-woo vea fantasmas?
101
00:13:50,575 --> 00:13:51,951
¿Por qué?
102
00:13:52,535 --> 00:13:56,247
Si supiera que esto pasaría,
¡Ya habría subido allí!
103
00:13:56,331 --> 00:13:58,375
¡Dijiste que podía quedarme!
104
00:13:58,458 --> 00:14:00,126
¡Dijiste que podía!
105
00:14:00,210 --> 00:14:03,213
¿Por qué no? ¿Por qué no puedo quedarme?
106
00:14:03,797 --> 00:14:05,799
¿Te llamas a ti mismo una deidad?
107
00:14:05,882 --> 00:14:07,300
¿Eso significa que puedes hacer cualquier cosa?
108
00:14:07,384 --> 00:14:08,885
¿Cómo puedes ser una deidad?
109
00:14:09,052 --> 00:14:11,262
¡Idiota!
110
00:14:12,430 --> 00:14:14,015
Que...
111
00:14:14,099 --> 00:14:16,893
¿Qué demonios hiciste
para hacer que esto ocurra?
112
00:14:16,976 --> 00:14:18,436
No eres más que un fantasma común.
113
00:14:18,520 --> 00:14:21,856
Ha habido un pequeño problema.
114
00:14:22,607 --> 00:14:25,485
¿Me convertí en humano de nuevo por eso?
115
00:14:29,364 --> 00:14:32,325
-¿Qué pasa?
-Las deidades tienen un sabor tan inusual.
116
00:14:32,409 --> 00:14:34,911
"Eres la primera mujer
...que alguna vez se enfrente a mí".
117
00:14:34,994 --> 00:14:37,080
"Esto es nuevo. Aquí hay una recompensa".
¿Esto es lo que pasó?
118
00:14:37,664 --> 00:14:39,749
¿"Una recompensa"? En tus sueños.
119
00:14:39,833 --> 00:14:41,334
-Juicio.
-¿"Juicio"?
120
00:14:41,418 --> 00:14:42,377
Sí.
121
00:14:43,044 --> 00:14:45,213
Antes de que un fantasma se reencarne,
se juzga
122
00:14:45,296 --> 00:14:47,298
durante 49 días allí arriba.
Lo sabes, ¿verdad?
123
00:14:47,382 --> 00:14:50,301
Sí. Dependiendo del juicio,
o bien reencarnas
124
00:14:50,385 --> 00:14:51,845
como un humano o un perro o un insecto.
125
00:14:51,928 --> 00:14:55,682
Así es.
En cambio, aquí te juzgan a ti.
126
00:14:55,765 --> 00:14:56,683
¿Aquí?
127
00:14:57,308 --> 00:14:58,184
¿Cómo?
128
00:14:58,268 --> 00:14:59,436
Tienes 49 días.
129
00:14:59,686 --> 00:15:02,730
Si regresas a tu casa
dentro de 49 días,
130
00:15:02,814 --> 00:15:04,732
...puedes seguir con vida.
131
00:15:05,108 --> 00:15:08,111
No sé como renacerás...
si no lo haces.
132
00:15:09,195 --> 00:15:11,531
¿Qué quieres decir con "tu casa"?
133
00:15:11,614 --> 00:15:12,782
El lugar
134
00:15:12,866 --> 00:15:14,826
donde deberías haber estado
si no te morías.
135
00:15:14,909 --> 00:15:17,620
La esposa de su marido. La madre de tu hija.
136
00:15:21,040 --> 00:15:22,250
Eso es una locura.
137
00:15:22,917 --> 00:15:25,003
¿Cómo podría recuperar ese lugar?
138
00:15:25,086 --> 00:15:26,421
Se casó de nuevo.
139
00:15:26,504 --> 00:15:28,256
Lo sé.
140
00:15:28,506 --> 00:15:32,594
Me estoy esforzando por averiguar
cuál es su intención.
141
00:15:34,596 --> 00:15:36,097
No, no lo haré.
142
00:15:36,181 --> 00:15:37,682
Dije que iría allí.
143
00:15:37,765 --> 00:15:39,642
Decidimos que yo subiría.
144
00:15:39,809 --> 00:15:43,521
Si fueras a subir,
¿por qué hiciste un alboroto como ese?
145
00:15:43,980 --> 00:15:47,484
No sirve de nada llorar sobre la leche derramada.
No puedes subir durante 49 días.
146
00:15:49,152 --> 00:15:50,195
Que...
147
00:15:50,278 --> 00:15:51,404
No puede simplemente...
148
00:15:52,530 --> 00:15:54,616
Esto no es una recompensa.
149
00:15:55,158 --> 00:15:56,868
No puedo hacerles esto.
150
00:15:56,951 --> 00:15:59,037
Dios mío. Ya lo sé.
151
00:16:12,717 --> 00:16:16,346
JW LAW FIRM
ESPECIALISTAS EN DIVORCIOS
152
00:16:20,850 --> 00:16:24,521
TRIBUNAL DE FAMILIA DE SEÚL
153
00:16:24,604 --> 00:16:28,733
OH MIN-JEONG
154
00:16:46,459 --> 00:16:49,295
Te dije que no saltaras
del sofá, Seo-woo.
155
00:16:49,837 --> 00:16:50,838
Ven aquí.
156
00:16:51,965 --> 00:16:52,840
Está bien.
157
00:17:19,409 --> 00:17:20,493
Yu-ri!
158
00:17:21,536 --> 00:17:22,787
Yu-ri.
159
00:17:27,041 --> 00:17:27,959
¡Yu-ri!
160
00:17:44,684 --> 00:17:45,935
No puedo hacer esto.
161
00:17:46,269 --> 00:17:48,146
Mamá tiene un corazón débil.
162
00:17:55,278 --> 00:17:56,404
Pero aún así...
163
00:18:00,658 --> 00:18:01,576
Eso es gracioso.
164
00:18:02,452 --> 00:18:04,871
¿Cómo llamas a un cerdo que hace karate?
165
00:18:04,954 --> 00:18:06,664
¿Un cerdo haciendo karate?
166
00:18:06,914 --> 00:18:09,125
¿Cómo se llama? ¿Piglet?
167
00:18:09,208 --> 00:18:10,251
No puede ser.
168
00:18:10,752 --> 00:18:11,878
Es una chuleta de buey.
169
00:18:11,961 --> 00:18:12,962
¿Qué?
170
00:18:13,338 --> 00:18:15,465
¿Los niños de hoy en día encuentran
cosas así de divertidas?
171
00:18:15,965 --> 00:18:17,175
-¿Por qué no?
-Entonces
172
00:18:17,467 --> 00:18:20,595
¿cómo se llama una vaca sin patas?
173
00:18:20,678 --> 00:18:22,597
-¿Una vaca sin patas?
-Sí.
174
00:18:23,181 --> 00:18:25,099
-¿Qué es?
-Carne molida.
175
00:18:26,768 --> 00:18:28,978
Cielos. Dios mío.
176
00:18:29,062 --> 00:18:30,772
No le digas eso a otras personas.
177
00:18:31,731 --> 00:18:32,690
-Dios mío.
-¿Qué pasa?
178
00:18:32,774 --> 00:18:34,108
-¿Por qué?
-¿Qué pasa?
179
00:18:34,192 --> 00:18:35,777
-¿Qué es?
-Ven aquí.
180
00:18:36,069 --> 00:18:37,654
Cielos, ¿qué pasa?
181
00:18:37,737 --> 00:18:39,447
-Deténgase.
-¿Por qué?
182
00:18:39,530 --> 00:18:40,865
¿Hay algo ahí?
183
00:18:40,948 --> 00:18:43,242
¿Por qué te comportas así? ¿Popo?
184
00:18:43,326 --> 00:18:45,411
-Popo.
-¿Qué es?
185
00:18:45,995 --> 00:18:47,664
¿Qué es lo que pasa?
186
00:18:47,997 --> 00:18:51,292
Por favor. Por favor, Popo. Vete.
187
00:18:52,293 --> 00:18:54,754
-¿Qué pasa, Popo?
-¿Qué está pasando?
188
00:18:54,837 --> 00:18:57,048
-¿Qué pasa?
-¿Por qué?
189
00:18:57,131 --> 00:18:59,467
Está bien. ¿Qué es lo que está mal?
190
00:18:59,550 --> 00:19:01,552
-¿Por qué?
-Apuesto a que hay un gato. Hace frío. Vámonos.
191
00:19:01,636 --> 00:19:03,554
-Vamos.
-Vamos, Popo.
192
00:19:03,638 --> 00:19:05,598
No hay nada aquí. Vámonos a casa.
193
00:19:05,682 --> 00:19:07,266
-Vamos.
-Bien.
194
00:19:07,350 --> 00:19:08,685
Sólo ve.
195
00:19:08,768 --> 00:19:11,229
-No hay nada.
-Ven aquí.
196
00:19:11,312 --> 00:19:13,106
-Vamos a casa.
-Ven aquí.
197
00:19:13,189 --> 00:19:16,317
-Vamos.
-Vamos a comer.
198
00:19:16,401 --> 00:19:18,444
Entremos.
199
00:19:40,967 --> 00:19:44,053
No hay lugar para ti
en el mundo real ahora.
200
00:19:44,137 --> 00:19:46,556
Los que están vivos seguirán adelante de todos modos.
201
00:19:47,014 --> 00:19:48,766
Sólo los que son estúpidos
vivir con arrepentimientos.
202
00:19:48,850 --> 00:19:50,184
Pero los que están vivos no.
203
00:19:50,268 --> 00:19:51,936
Tiene razón en eso.
204
00:19:52,019 --> 00:19:54,021
Ya te ha olvidado.
205
00:19:54,439 --> 00:19:56,357
Siguiéndole por ahí
sólo herirá tus sentimientos.
206
00:19:56,441 --> 00:19:59,318
Eso es porque no puede verme.
207
00:19:59,402 --> 00:20:00,695
Y yo puedo.
208
00:20:00,778 --> 00:20:02,864
Nada cambia cuando puede verte.
209
00:20:02,947 --> 00:20:04,490
Incluso si consigues vivir de nuevo,
210
00:20:04,574 --> 00:20:06,993
no te recibiría con los brazos abiertos.
211
00:20:07,076 --> 00:20:08,911
Ahora tiene una nueva novia.
212
00:20:09,412 --> 00:20:10,371
Cielos.
213
00:20:15,168 --> 00:20:18,337
Todo el mundo puede decir
que eres un nuevo fantasma aquí.
214
00:20:18,421 --> 00:20:21,674
¿Por qué tienes tantos remordimientos?
215
00:20:21,758 --> 00:20:25,136
Todos los fantasmas se arrepienten.
Los que no se arrepienten son deidades.
216
00:20:26,929 --> 00:20:27,972
Supongo que tienes razón.
217
00:20:28,055 --> 00:20:32,685
Bien. La abuela tiene razón en eso.
218
00:20:32,769 --> 00:20:33,770
Espere.
219
00:20:36,355 --> 00:20:39,233
¿Por qué me sigues llamando abuela?
220
00:20:39,317 --> 00:20:40,777
Pronto cumplirás cien años.
221
00:20:40,860 --> 00:20:42,695
Pronto tendrás la misma edad que mi madre.
222
00:20:42,779 --> 00:20:44,363
Ya estoy molesto por haber muerto viejo.
223
00:20:44,447 --> 00:20:46,532
No actúes como una jovencita.
224
00:20:47,408 --> 00:20:51,788
Ya es molesto que haya muerto joven.
¿No puedes dejarlo pasar?
225
00:20:51,954 --> 00:20:55,041
-Eso es una tontería.
-Dios mío.
226
00:20:56,417 --> 00:20:59,587
Por cierto, no he visto
Yu-ri desde ayer.
227
00:21:00,671 --> 00:21:03,925
Estoy seguro de que esa tontería está haciendo
228
00:21:04,008 --> 00:21:05,927
algo tonto en alguna parte.
229
00:21:17,522 --> 00:21:19,148
No puedo creerlo.
230
00:21:19,232 --> 00:21:22,401
Le dije que le robarían...
si guarda la llave allí.
231
00:21:22,485 --> 00:21:23,820
Ella nunca escucha.
232
00:21:36,290 --> 00:21:39,335
Mira esto. No puedes verlos correctamente
porque todos ellos se superponen.
233
00:21:39,418 --> 00:21:41,963
Siempre he querido colocarlos de forma ordenada.
234
00:22:00,606 --> 00:22:01,566
Tienes 49 días.
235
00:22:01,649 --> 00:22:04,986
Si regresas a tu lugar
dentro de 49 días,
236
00:22:05,069 --> 00:22:06,946
puedes seguir viviendo.
237
00:22:07,238 --> 00:22:08,489
El lugar
238
00:22:08,573 --> 00:22:11,033
donde deberías haber estado
si no te morías.
239
00:22:22,587 --> 00:22:24,255
Esto no es una recompensa.
240
00:22:24,630 --> 00:22:25,840
Es un castigo.
241
00:22:28,301 --> 00:22:30,970
Te extraño, Seo-woo.
242
00:23:32,573 --> 00:23:34,116
Ha desaparecido.
243
00:23:34,617 --> 00:23:35,868
Oh, cielos.
244
00:23:36,661 --> 00:23:40,790
Supongo que una rata se coló anoche.
245
00:23:40,873 --> 00:23:43,584
¿Una rata? ¿Acabas de
llamar a su marido una rata?
246
00:23:43,918 --> 00:23:45,252
¿Cómo te atreves...
247
00:23:45,461 --> 00:23:47,296
No soy yo.
248
00:23:47,380 --> 00:23:48,589
¿Crees que soy un niño?
249
00:23:48,881 --> 00:23:50,633
¿Por qué iba a robar tu dinero otra vez?
250
00:23:50,716 --> 00:23:53,552
-¿Va camino a su oficina, Doctor Gye?
-Sí, así es.
251
00:23:53,719 --> 00:23:54,929
Sí, cariño.
252
00:23:55,805 --> 00:23:56,806
¿Un billete de 10.000 won?
253
00:23:57,181 --> 00:23:59,058
¿Qué puedo hacer sólo con 10.000 won?
254
00:23:59,225 --> 00:24:00,643
Ni siquiera puedo comprar un pollo con él.
255
00:24:05,314 --> 00:24:07,733
Lo siento, Hyeon-jeong.
Me aseguraré de devolverte el dinero.
256
00:24:12,446 --> 00:24:13,447
Es tan bueno.
257
00:24:16,826 --> 00:24:18,994
Más despacio, señora. Puede que te atragantes con eso.
258
00:24:19,078 --> 00:24:22,248
¿Está usted poseído
por un fantasma hambriento o qué?
259
00:24:22,331 --> 00:24:25,000
Señora. Un fantasma hambriento
260
00:24:25,084 --> 00:24:27,002
no siempre posee a otras personas.
261
00:24:27,086 --> 00:24:28,504
¿Qué?
262
00:24:32,007 --> 00:24:33,342
Hola.
263
00:24:34,844 --> 00:24:36,470
¿Cuánto cuesta este café?
264
00:24:36,554 --> 00:24:37,680
Son 1.000 won.
265
00:24:47,356 --> 00:24:48,941
Que tenga un buen día.
266
00:24:52,987 --> 00:24:54,905
¿Cuánto cuesta esto tteokbokki?
267
00:24:54,989 --> 00:24:55,948
Son 3.000 won.
268
00:24:56,031 --> 00:24:58,617
¿Qué hay del pastel de pescado picante?
269
00:24:59,118 --> 00:25:01,412
-Son 1.000 won.
-¿Y el no picante?
270
00:25:01,495 --> 00:25:02,496
Son 500 won.
271
00:25:02,621 --> 00:25:05,291
Ya veo. Adiós.
272
00:25:17,762 --> 00:25:20,055
Dios, eso estuvo tan cerca.
273
00:25:37,323 --> 00:25:39,784
Sigues fumando a tu edad.
274
00:25:39,867 --> 00:25:41,494
Por eso no estás mejorando.
275
00:25:42,078 --> 00:25:44,539
-¿Doctor Cho?
-¿Sí?
276
00:25:44,789 --> 00:25:46,040
El gráfico...
277
00:25:48,001 --> 00:25:49,210
La tabla dice...
278
00:25:49,294 --> 00:25:50,586
¿Su edad?
279
00:25:51,337 --> 00:25:52,672
¿Fumar?
280
00:25:53,965 --> 00:25:54,799
Bueno...
281
00:25:55,341 --> 00:25:58,594
¿Hay algún fumador en su familia?
282
00:25:58,678 --> 00:26:01,347
Supongo que hay una persona diferente
con el mismo nombre.
283
00:26:06,311 --> 00:26:08,146
No. No importa.
284
00:26:23,703 --> 00:26:25,079
¿Estás fuera de esto?
285
00:26:26,456 --> 00:26:28,291
¿O tienes una adicción a los carbohidratos?
286
00:26:28,374 --> 00:26:29,709
¿Qué?
287
00:26:31,794 --> 00:26:33,212
Espera, ¿qué es esto?
288
00:26:34,547 --> 00:26:35,882
Cielos.
289
00:26:37,216 --> 00:26:38,801
¿Por qué? Puedes comértelo todo.
290
00:26:38,885 --> 00:26:40,553
Veamos si tu estómago estalla o no.
291
00:26:40,636 --> 00:26:41,554
Cierra la boca.
292
00:26:41,846 --> 00:26:42,930
La cuchara.
293
00:26:43,014 --> 00:26:46,476
-¿Qué? Oh, disculpe.
-Ve a tu sentido común.
294
00:26:49,562 --> 00:26:51,022
¿Qué le pasa?
295
00:26:53,566 --> 00:26:55,568
"La moda de los hombres".
296
00:26:56,402 --> 00:26:57,570
"Un chico guapo".
297
00:26:59,405 --> 00:27:01,115
"Ese soy yo".
298
00:27:02,658 --> 00:27:05,244
Nunca dejas que tu teléfono
de tus manos.
299
00:27:05,328 --> 00:27:07,038
¿No es una adicción a los medios sociales?
300
00:27:07,121 --> 00:27:08,581
Es peor que una adicción.
301
00:27:08,664 --> 00:27:10,416
Tiene la friolera de 100.000 seguidores.
302
00:27:10,500 --> 00:27:12,126
-Dios.
-Es más famoso que las celebridades.
303
00:27:12,210 --> 00:27:13,252
-¿Diez mil?
-Claro.
304
00:27:13,336 --> 00:27:16,297
Ni siquiera puedo conseguir cien seguidores
con todos mis conocidos.
305
00:27:16,506 --> 00:27:18,800
¿Postea materiales sobre neurocirugía?
306
00:27:20,635 --> 00:27:21,803
¿Qué es lo que te pasa?
307
00:27:22,136 --> 00:27:23,137
-Cariño.
-¿Sí?
308
00:27:23,221 --> 00:27:25,056
¿Quién querría leerlo?
309
00:27:25,181 --> 00:27:27,266
Se supone que debes publicar cosas
310
00:27:27,350 --> 00:27:29,977
que sus seguidores querrían ver.
No es tu diario.
311
00:27:30,061 --> 00:27:31,187
¿Qué es lo que publicas?
312
00:27:31,270 --> 00:27:33,439
-OOTD.
-¿"OOTD"? ¿Qué es eso?
313
00:27:33,523 --> 00:27:35,900
"El traje del día".
Lo que llevo puesto hoy.
314
00:27:36,150 --> 00:27:38,236
¿Por qué la gente querría ver
lo que llevas puesto hoy?
315
00:27:38,319 --> 00:27:39,862
Porque hago que quieran verlo.
316
00:27:39,946 --> 00:27:41,948
Cosas como ropa o zapatos
que quieren comprar.
317
00:27:42,031 --> 00:27:44,867
Muestro todo tipo
de productos de edición especial limitada.
318
00:27:44,951 --> 00:27:46,702
¿Con qué? Con mi buena figura.
319
00:27:46,786 --> 00:27:48,955
Así es como conseguí 100.000 seguidores.
320
00:27:49,038 --> 00:27:51,374
Sólo desalentará a la gente
de comprarlos.
321
00:27:51,457 --> 00:27:53,084
Estás elevando la reputación de la nación.
322
00:27:53,167 --> 00:27:54,961
Si estudiaste con tanta pasión,
habrías
323
00:27:55,044 --> 00:27:56,629
ya ha sido nombrado profesor.
324
00:27:57,880 --> 00:27:59,632
Sólo come tu comida.
325
00:28:05,972 --> 00:28:06,931
¿Doctor Cho?
326
00:28:11,561 --> 00:28:13,730
Doctor Cho, ella te está llamando.
327
00:28:13,813 --> 00:28:15,606
-¿Qué?
-Te está llamando.
328
00:28:15,690 --> 00:28:16,691
¿Quién?
329
00:28:16,774 --> 00:28:17,984
¿Pasa algo malo?
330
00:28:18,067 --> 00:28:19,944
Has estado cometiendo errores
desde esta mañana.
331
00:28:20,027 --> 00:28:21,529
¿Esta mañana? ¿Qué error?
332
00:28:21,612 --> 00:28:22,905
No tienes que saberlo.
333
00:28:22,989 --> 00:28:24,490
Perdió su tarjeta de identificación.
334
00:28:24,574 --> 00:28:26,951
Y le dijo a un joven que dejara de fumar
335
00:28:27,034 --> 00:28:28,953
porque es viejo.
336
00:28:31,330 --> 00:28:33,040
¿A un niño pequeño?
337
00:28:33,124 --> 00:28:34,000
¿Estás loco?
338
00:28:34,083 --> 00:28:36,002
Estoy loco. ¿Estás contento ahora?
339
00:28:41,507 --> 00:28:42,550
Escuchen.
340
00:28:43,301 --> 00:28:46,721
Estoy seguro de que hay
personas que se parecen mucho,
341
00:28:46,804 --> 00:28:48,347
que parecen gemelos, ¿verdad?
342
00:28:48,431 --> 00:28:50,683
Puede haber gente que se parece.
343
00:28:50,767 --> 00:28:52,226
Pero en su mayoría no se ven idénticos
344
00:28:52,310 --> 00:28:53,895
a menos que sean gemelos de verdad.
345
00:28:53,978 --> 00:28:55,354
-Tiene razón.
-¿Por qué?
346
00:28:55,438 --> 00:28:58,483
Es muy mezquino de tu parte decir eso.
Pueden parecerse.
347
00:28:58,566 --> 00:28:59,650
¿Por qué es tan difícil?
348
00:28:59,734 --> 00:29:02,195
No puedes pensar de esa manera.
Pueden parecerse...
349
00:29:02,278 --> 00:29:03,237
¿No es así?
350
00:29:07,825 --> 00:29:10,036
Lo siento. Termina tu comida.
351
00:29:11,871 --> 00:29:13,915
-Oye.
-¿Qué le pasa?
352
00:29:13,998 --> 00:29:15,458
-No lo sé.
-¿Qué?
353
00:29:16,042 --> 00:29:17,710
¿Y si se parecen?
354
00:29:18,211 --> 00:29:19,921
¿Qué vas a hacer al respecto?
355
00:29:21,339 --> 00:29:22,632
¿Por qué?
356
00:29:25,343 --> 00:29:26,719
Muy bien, entonces.
357
00:29:29,806 --> 00:29:31,933
¿Has visto alguna vez a un doble?
358
00:29:32,600 --> 00:29:33,601
¿Qué?
359
00:29:34,602 --> 00:29:36,646
En serio, ¿es una pregunta, amigo?
360
00:29:37,647 --> 00:29:38,815
Tienes razón.
361
00:29:38,981 --> 00:29:41,150
Ni siquiera es una pregunta.
362
00:29:43,236 --> 00:29:45,112
-¿Qué fue eso? ¿Qué le pasa?
-¿Qué?
363
00:29:45,780 --> 00:29:48,491
¿Puede alguno de ustedes decirme
¿Qué está pasando? ¿Nadie?
364
00:29:49,450 --> 00:29:50,451
Estás loco...
365
00:29:50,827 --> 00:29:54,121
Ni siquiera un psiquiatra puede curar a un lunático.
366
00:30:07,301 --> 00:30:08,970
¿Qué es lo que haces?
367
00:30:09,053 --> 00:30:10,471
Contrólate.
368
00:30:10,847 --> 00:30:13,182
Dios, esto es una locura.
369
00:30:13,266 --> 00:30:14,684
Lo siento.
370
00:30:29,657 --> 00:30:31,784
Oh, claro.
371
00:30:43,504 --> 00:30:45,214
00:30:48,926
Si los ves, ignóralos.
373
00:30:49,051 --> 00:30:52,763
Si descubren que te has convertido en un humano,
las cosas se complicarán. ¿Entiendes?
374
00:31:09,864 --> 00:31:10,865
Oh, cielos.
375
00:32:41,497 --> 00:32:42,665
¿Comieron?
376
00:32:43,124 --> 00:32:44,333
¿Conmigo?
377
00:32:46,293 --> 00:32:47,128
¿No es gracioso?
378
00:32:47,628 --> 00:32:49,171
No pareces estar bien.
379
00:32:49,255 --> 00:32:51,549
El Doctor Jang acaba de venir
y dio una buena regañina.
380
00:32:51,632 --> 00:32:54,844
Cielos, el Doctor Jang debería haber...
se lo hizo a ese imbécil.
381
00:32:54,927 --> 00:32:57,054
¿Por qué molestaría a
gente inocente como nosotros?
382
00:32:57,138 --> 00:32:59,849
¿Y si el Doctor Cho es despedido?
383
00:32:59,932 --> 00:33:01,642
Es un cirujano cardiotorácico,
384
00:33:01,726 --> 00:33:03,561
pero sólo realiza servicios ambulatorios.
385
00:33:04,103 --> 00:33:06,022
¿No se siente mejor ahora?
386
00:33:06,105 --> 00:33:07,690
No es lo que parece.
387
00:33:07,940 --> 00:33:09,108
Todavía tiene el corazón roto.
388
00:33:09,483 --> 00:33:10,484
Está herido.
389
00:33:11,402 --> 00:33:12,820
Doctor Jang.
390
00:33:12,903 --> 00:33:13,988
Es una mentira.
391
00:33:14,905 --> 00:33:16,490
-Mentira.
-Dios mío.
392
00:33:16,574 --> 00:33:17,783
También está enfermo.
393
00:33:19,201 --> 00:33:20,661
Todos están enfermos.
394
00:33:22,496 --> 00:33:24,331
Dios mío. Maldición.
395
00:33:25,791 --> 00:33:27,710
-¿Qué estás haciendo?
-Maldita sea.
396
00:33:27,793 --> 00:33:28,794
Cielos.
397
00:33:28,878 --> 00:33:30,171
¿Estás realmente enfermo?
398
00:33:33,340 --> 00:33:34,717
Cielos.
399
00:33:35,217 --> 00:33:36,093
Maldición.
400
00:33:38,304 --> 00:33:39,638
¿Qué es?
401
00:33:39,722 --> 00:33:41,432
-Maldita sea.
-¿Qué es esto?
402
00:33:42,433 --> 00:33:43,768
Oye, dame eso.
403
00:33:44,518 --> 00:33:45,728
Dámelo.
404
00:33:45,853 --> 00:33:46,854
¿Qué es esto?
405
00:33:50,232 --> 00:33:51,984
¿Qué es? ¿Por qué lo has sacado?
406
00:33:52,068 --> 00:33:53,277
Sólo porque sí.
407
00:33:53,861 --> 00:33:54,945
Sólo porque, ¿por qué?
408
00:33:55,821 --> 00:33:58,783
Acabo de ver a alguien que parecía
como Yu-ri en la calle ayer.
409
00:34:01,660 --> 00:34:03,079
¿De eso se trataba?
410
00:34:03,204 --> 00:34:04,663
¿Todo eso de los doppelgänger?
411
00:34:04,747 --> 00:34:06,916
Olvídalo.
¿Por qué no puedo sacarlo sólo para verlo?
412
00:34:07,291 --> 00:34:09,627
¿Está sellado o qué?
Este no es el Anillo Único.
413
00:34:10,377 --> 00:34:11,629
Eres tú quien lo selló.
414
00:34:11,712 --> 00:34:13,339
Has fingido que nunca ocurrió.
415
00:34:13,798 --> 00:34:15,633
-¿Pero por qué de repente?
-Se parecía a ella.
416
00:34:19,178 --> 00:34:21,972
Se veía igual.
como si Yu-ri hubiera vuelto con vida.
417
00:34:23,307 --> 00:34:25,643
Por eso. ¿Está bien?
418
00:34:26,310 --> 00:34:27,311
Sólo vete.
419
00:34:27,937 --> 00:34:30,689
Ve y publica tu OODT o algo así.
420
00:34:31,482 --> 00:34:33,067
Podrías perder a tus seguidores.
421
00:34:33,150 --> 00:34:35,236
Publica tus fotos,
mensajes, y todo.
422
00:34:38,781 --> 00:34:40,950
-Maldita sea.
-Dios mío.
423
00:34:57,049 --> 00:34:59,093
Es para el Doctor Cho,
un cirujano cardiotorácico.
424
00:34:59,176 --> 00:35:00,803
¿De quién debo decir que es?
425
00:35:00,886 --> 00:35:02,555
Bueno...
426
00:35:03,347 --> 00:35:05,432
Lo acabo de encontrar en la calle.
427
00:35:05,850 --> 00:35:06,934
Sólo soy un transeúnte.
428
00:35:08,561 --> 00:35:10,729
Me está poniendo nervioso.
429
00:35:11,856 --> 00:35:14,984
Puede que se parezcan.
Pero no es como si hubiera vuelto viva.
430
00:35:23,200 --> 00:35:24,577
¿Qué es lo que pasa?
431
00:35:25,619 --> 00:35:27,037
Aguarda.
432
00:35:30,583 --> 00:35:31,834
¡Oh, Dios!
433
00:35:33,335 --> 00:35:34,879
Cielos, estoy sorprendido.
434
00:35:35,713 --> 00:35:37,548
Estoy un poco sorprendido.
435
00:35:38,382 --> 00:35:39,925
Sólo estoy sorprendido.
436
00:35:40,134 --> 00:35:41,427
Debería recuperar la compostura.
437
00:35:42,011 --> 00:35:43,512
Debería ir a tomar una pastilla.
438
00:35:55,482 --> 00:35:58,360
Nunca debería ser atrapado
por ese bocazas.
439
00:36:03,991 --> 00:36:06,285
00:36:12,458
Yu-ri.
441
00:36:14,001 --> 00:36:16,337
¿Qué es lo que pasa?
442
00:36:18,505 --> 00:36:20,049
Estoy seguro de que es Yu-ri.
443
00:36:20,216 --> 00:36:22,009
Pero no es un fantasma.
444
00:36:25,262 --> 00:36:27,139
Dios, hace calor hoy.
445
00:36:27,223 --> 00:36:28,474
¿Quiénes son ustedes?
446
00:36:29,183 --> 00:36:30,684
-Yu-ri.
-Yu-ri.
447
00:36:30,768 --> 00:36:32,895
¿No me conoces? Me conoces.
448
00:36:32,978 --> 00:36:34,355
Yu-ri.
449
00:36:34,855 --> 00:36:36,649
Yu-ri. ¿Yu-ri?
450
00:36:36,857 --> 00:36:39,026
-¿Yu-ri?
-¡Maldita sea!
451
00:36:39,109 --> 00:36:40,110
¿Adónde va?
452
00:36:40,194 --> 00:36:41,487
Mamá, puede vernos.
453
00:36:41,946 --> 00:36:42,947
Dios mío.
454
00:36:46,283 --> 00:36:47,326
¡Eh!
455
00:36:48,702 --> 00:36:51,080
¿No murió toda la familia junta?
456
00:36:51,163 --> 00:36:52,623
¿Por qué no suben?
457
00:36:53,040 --> 00:36:54,917
¿La familia de Pil-seung?
458
00:36:55,417 --> 00:36:57,002
No pueden irse por su hijo.
459
00:37:05,469 --> 00:37:06,595
Ven aquí.
460
00:37:08,889 --> 00:37:09,890
Dios mío.
461
00:37:11,976 --> 00:37:12,977
Son?
462
00:37:13,477 --> 00:37:15,479
Sí. Murieron en un accidente de coche
463
00:37:15,562 --> 00:37:17,398
con su hijo de nueve años dejado solo.
464
00:37:17,481 --> 00:37:19,692
Prometieron subir
una vez que se convierte en adulto.
465
00:37:19,775 --> 00:37:21,819
Pero todavía piensan que es un niño.
466
00:37:30,035 --> 00:37:32,371
Cielos, es sólo un niño pequeño.
467
00:37:32,871 --> 00:37:34,873
Es una reunión.
Apuesto a que tienen una reunión.
468
00:37:36,000 --> 00:37:36,917
¿Aquí?
469
00:37:37,001 --> 00:37:38,752
Si es una reunión importante,
470
00:37:39,086 --> 00:37:40,838
-pueden hacerlo en un lugar como este.
-Claro.
471
00:37:40,921 --> 00:37:42,381
Déjame entrar ahí.
472
00:37:52,683 --> 00:37:55,060
Está haciendo todo tipo de cosas.
Él no es un niño.
473
00:37:55,144 --> 00:37:57,313
-Es una reunión, ¿verdad?
-Es una reunión.
474
00:37:57,396 --> 00:38:00,149
Y la familia es bastante excepcional.
475
00:38:01,400 --> 00:38:02,985
Una vez que se abalanzan sobre algo,
476
00:38:04,236 --> 00:38:05,362
nunca lo dejaron ir.
477
00:38:09,867 --> 00:38:10,909
¿Va a venir alguien?
478
00:38:11,452 --> 00:38:13,329
Apúrate. Ella está allí.
479
00:38:13,412 --> 00:38:15,205
¡Atrápenla!
480
00:38:15,289 --> 00:38:17,541
¿Por qué corrí
en esa familia de todos los fantasmas?
481
00:38:18,917 --> 00:38:21,503
¿Qué le pasa? ¿Cómo se convirtió en humana?
482
00:38:21,587 --> 00:38:22,963
¿Por qué es tan rápida?
483
00:38:23,047 --> 00:38:25,591
Pero no puede ser más rápida que un fantasma.
484
00:38:25,716 --> 00:38:28,093
Es rápida. Realmente lo es.
485
00:38:30,596 --> 00:38:32,222
Ahí está ella.
486
00:38:32,306 --> 00:38:33,515
¡Atrápenla!
487
00:38:35,225 --> 00:38:37,394
Podemos atraparla. Apúrate.
488
00:38:42,191 --> 00:38:43,942
¡Corre y atrápala!
489
00:38:54,828 --> 00:38:56,747
-¿La viste?
-No, no la vi.
490
00:38:57,664 --> 00:38:59,458
-¿La viste?
-No.
491
00:38:59,625 --> 00:39:01,502
-¿Por qué no la viste?
-Sólo vámonos.
492
00:39:03,629 --> 00:39:05,923
Dios, son tan persistentes.
493
00:39:14,181 --> 00:39:16,100
Lo trajo al hospital.
494
00:39:17,267 --> 00:39:18,769
Es muy amable de su parte.
495
00:39:18,852 --> 00:39:20,145
Estoy muy agradecida.
496
00:39:20,312 --> 00:39:22,022
¿Pero por qué está al revés?
497
00:39:47,881 --> 00:39:51,260
IDIOTA
498
00:39:58,475 --> 00:39:59,643
No se va a quitar.
499
00:40:00,144 --> 00:40:01,728
PEN PERMANENTE
500
00:40:02,938 --> 00:40:03,814
Dios mío.
501
00:40:11,530 --> 00:40:12,656
¿Qué hago?
502
00:40:25,294 --> 00:40:27,004
Sobre el paciente de la habitación 201.
503
00:40:27,463 --> 00:40:30,090
¿No vino ella aquí
para que te operen?
504
00:40:30,424 --> 00:40:32,843
Escuché que eligió este hospital
después de haber investigado mucho.
505
00:40:32,926 --> 00:40:35,596
-¿Quién?
-El paciente de la habitación 201.
506
00:40:36,430 --> 00:40:38,182
-¿Quién trajo esto?
-No lo sé.
507
00:40:38,265 --> 00:40:40,184
Doctor Cho, debería irse.
508
00:40:40,434 --> 00:40:41,727
Realmente lo necesitamos.
509
00:40:42,227 --> 00:40:44,688
No va a hacerlo.
Sólo cubre a los pacientes externos.
510
00:40:44,771 --> 00:40:46,648
El paciente podría morir si esperamos.
511
00:40:46,732 --> 00:40:47,566
¿Qué?
512
00:40:47,649 --> 00:40:49,318
Un paciente de emergencia con ruptura cardíaca.
513
00:40:49,401 --> 00:40:50,861
No hay ningún médico disponible ahora.
514
00:40:50,944 --> 00:40:53,113
Llama a los quirófanos
para ver quién termina antes.
515
00:40:53,197 --> 00:40:55,699
Ya lo he hecho. El que termina antes
es cinco horas más tarde.
516
00:40:55,782 --> 00:40:56,992
Envíenlo a otro hospital.
517
00:40:57,075 --> 00:40:58,118
Podría morir en el camino.
518
00:40:58,202 --> 00:41:00,120
Te necesitamos. Por favor, ayúdanos.
519
00:41:08,712 --> 00:41:11,256
-No.
-Doctor Cho, podría morir.
520
00:41:12,549 --> 00:41:14,259
Ella podría morir.
521
00:41:14,343 --> 00:41:15,427
Dije que no.
522
00:41:15,928 --> 00:41:16,970
Envíala.
523
00:41:17,054 --> 00:41:19,473
Puedo hacerlo.
¿Por qué no me dejas hacerlo?
524
00:41:19,681 --> 00:41:21,391
Puedo salvarla, doctor.
525
00:41:21,642 --> 00:41:22,726
Doctor Cho.
526
00:41:35,321 --> 00:41:37,490
Nunca lo ha hecho antes.
527
00:41:37,573 --> 00:41:38,950
Ni siquiera una vez.
528
00:41:39,033 --> 00:41:41,119
¿Y si algo sale mal?
529
00:41:41,202 --> 00:41:43,246
-Mi punto.
-¿Qué?
530
00:41:43,329 --> 00:41:44,998
¿Quién? ¿Qué es lo que pasa?
531
00:41:45,081 --> 00:41:46,207
¿Qué es tan interesante?
532
00:41:46,291 --> 00:41:47,875
Sobre el departamento de cardiotorácica.
533
00:41:47,959 --> 00:41:49,961
El doctor Cho va a realizar una cirugía pronto.
534
00:41:50,044 --> 00:41:51,212
Estás mintiendo.
535
00:41:51,296 --> 00:41:54,173
Es verdad. Lo está haciendo.
por primera vez en cuatro años.
536
00:41:54,257 --> 00:41:55,967
-Todos son curiosos.
-¿En serio?
537
00:41:57,260 --> 00:41:59,137
El pecho está abierto.
Puede empezar inmediatamente.
538
00:42:15,153 --> 00:42:16,321
¿Qué es lo que haces?
539
00:42:18,031 --> 00:42:19,032
¿Qué?
540
00:42:20,491 --> 00:42:21,534
Voy a entrar.
541
00:42:40,303 --> 00:42:42,805
Hay mucho sangrado.
La presión sanguínea está bajo control.
542
00:42:43,806 --> 00:42:44,807
Está bien.
543
00:43:34,857 --> 00:43:36,192
Yu-ri.
544
00:43:36,943 --> 00:43:38,569
Yu-ri, despierta.
545
00:43:40,071 --> 00:43:41,072
Yu-ri.
546
00:43:48,204 --> 00:43:49,247
Yu-ri, despierta.
547
00:43:49,455 --> 00:43:51,707
Yu-ri, por favor despierta.
548
00:43:51,791 --> 00:43:52,959
¡Cha Yu-ri!
549
00:43:56,754 --> 00:43:58,131
¡Yu-ri!
550
00:43:59,841 --> 00:44:01,008
Yu-ri, despierta.
551
00:44:01,384 --> 00:44:02,635
Despierta.
552
00:44:02,718 --> 00:44:03,970
¿Qué es lo que haces?
553
00:44:04,053 --> 00:44:05,763
Vámonos a casa. Vamos.
554
00:44:06,389 --> 00:44:08,182
-Gang-hwa.
-Suéltame.
555
00:44:08,349 --> 00:44:09,934
¡Contrólate, tonto!
556
00:44:10,017 --> 00:44:11,185
Gang-hwa. Hey...
557
00:44:11,769 --> 00:44:13,271
Vamos, contrólate.
558
00:44:17,817 --> 00:44:18,985
Yu-ri, no.
559
00:44:19,944 --> 00:44:22,029
Yu-ri, ¿qué hago?
560
00:44:22,488 --> 00:44:23,823
Yu-ri.
561
00:44:24,782 --> 00:44:25,741
Yu-ri.
562
00:44:30,913 --> 00:44:31,998
Yu-ri!
563
00:44:37,044 --> 00:44:38,171
¿Qué hago ahora?
564
00:45:02,820 --> 00:45:03,946
¿Qué se supone que debo hacer?
565
00:45:05,239 --> 00:45:07,325
00:45:09,410
Por favor, no te lo tomes como algo personal.
567
00:45:09,493 --> 00:45:12,580
Es sólo que después de escuchar todo,
algo no se siente bien.
568
00:45:12,788 --> 00:45:14,207
La cosa con el congelador también.
569
00:45:14,290 --> 00:45:15,541
Bien.
570
00:45:16,083 --> 00:45:18,628
Mi-so dice que ha atrapado a Seo-woo.
hablando consigo misma
571
00:45:18,711 --> 00:45:20,463
muchas veces.
572
00:45:20,546 --> 00:45:22,840
Lo sé. Un día, estaban jugando a las casitas.
573
00:45:22,924 --> 00:45:24,926
Chi-in dijo que quería jugar
como el papá,
574
00:45:25,009 --> 00:45:26,469
y Seo-woo dijo,
575
00:45:26,552 --> 00:45:28,346
"Este niño es el papá".
apuntando al aire.
576
00:45:28,429 --> 00:45:29,805
Bien.
577
00:45:29,931 --> 00:45:31,349
¿Lo ves?
578
00:45:31,432 --> 00:45:33,142
Nosotros también tenemos hijos.
579
00:45:33,226 --> 00:45:35,853
No podíamos quedarnos sentados.
580
00:45:36,687 --> 00:45:41,525
Además, Seo-woo no puede hablar.
tanto como los otros niños.
581
00:45:43,361 --> 00:45:45,238
Debe estar muy preocupado.
582
00:45:45,446 --> 00:45:47,782
Mi sobrina también está en terapia.
583
00:45:48,115 --> 00:45:49,867
Te daré el número.
Deberías probarlo.
584
00:45:49,951 --> 00:45:51,285
-Deberías.
-Deberías.
585
00:45:54,121 --> 00:45:57,625
¿Van a poner a sus hijos
en las guarderías inglesas?
586
00:45:57,708 --> 00:45:59,252
Sí, por supuesto.
587
00:45:59,752 --> 00:46:01,462
¿Por qué? ¿Conoces uno bueno?
588
00:46:01,754 --> 00:46:03,172
Ahora estás hablando.
589
00:46:03,256 --> 00:46:05,591
Todos deberíamos intercambiar información
590
00:46:05,675 --> 00:46:08,511
-...y pasar el rato...
-¿Todos ustedes tienen tanto tiempo?
591
00:46:08,886 --> 00:46:11,055
¿Cómo es que estás tan interesado
en el hijo de otra persona?
592
00:46:12,598 --> 00:46:15,601
Sé lo que es mejor para Seo-woo.
593
00:46:16,727 --> 00:46:17,853
¿Podrías sólo...
594
00:46:19,146 --> 00:46:20,523
¿te ocupas de tus propios asuntos?
595
00:46:28,322 --> 00:46:30,032
¿Qué acaba de decir?
596
00:46:30,199 --> 00:46:31,951
¿Sabe qué es lo mejor para su hijo?
597
00:46:32,493 --> 00:46:35,371
¿No se molesta
por el comportamiento de su hijo?
598
00:46:40,835 --> 00:46:43,045
Parece que ella sabía lo que estaba pasando.
599
00:46:43,170 --> 00:46:46,048
¿Verdad? ¿Sabes lo que pienso?
600
00:46:47,216 --> 00:46:50,386
Creo que se casó con el padre de Seo-woo.
por su dinero.
601
00:46:51,804 --> 00:46:53,556
Es un médico de éxito
en un gran hospital.
602
00:46:54,056 --> 00:46:55,725
¿No tiene sentido?
603
00:46:56,225 --> 00:46:58,269
-Tienes razón. Debe ser eso.
-¿Verdad?
604
00:46:59,061 --> 00:47:00,438
Aunque sonaba tan genial.
605
00:47:01,230 --> 00:47:02,606
-Oye!
-¡Hey!
606
00:47:02,815 --> 00:47:04,817
"¿Podrías ocuparte de tus propios asuntos?"
607
00:47:04,900 --> 00:47:06,402
¿Qué te pasa?
608
00:47:06,652 --> 00:47:07,778
¿Sueno igual que ella?
609
00:47:07,862 --> 00:47:08,863
-¡No!
-¡No!
610
00:47:09,363 --> 00:47:10,239
Hola.
611
00:47:11,407 --> 00:47:14,327
Lo siento. Me he visto envuelto en algo.
612
00:47:15,077 --> 00:47:16,370
Ahora mismo voy.
613
00:47:19,206 --> 00:47:22,543
AYUDANTE DE RECOGIDA
614
00:47:24,754 --> 00:47:26,088
Es la madre de Seo-woo.
615
00:47:26,756 --> 00:47:29,091
Por favor, recoge a Seo-woo hoy.
616
00:47:36,682 --> 00:47:38,684
Empecemos.
617
00:47:38,768 --> 00:47:41,604
El que llegue primero gana.
618
00:47:41,687 --> 00:47:44,690
-¿Quién quiere ir primero?
-Bien.
619
00:47:44,815 --> 00:47:46,817
Aquí vamos.
620
00:47:46,901 --> 00:47:48,611
-Puedes ir primero.
-¡Detente!
621
00:47:48,694 --> 00:47:50,654
-Mira esto.
-Oye!
622
00:47:52,907 --> 00:47:54,116
Ahí está ella.
623
00:47:54,742 --> 00:47:56,410
-Es tan bonito.
-¿Qué es eso?
624
00:47:56,494 --> 00:47:58,287
Intentémoslo de nuevo.
625
00:47:58,371 --> 00:47:59,830
¡Cuidado!
626
00:47:59,914 --> 00:48:02,249
Está corriendo de nuevo. Debe estar bien ahora.
627
00:48:07,755 --> 00:48:09,382
Síganme.
628
00:48:25,856 --> 00:48:27,233
Es ese chico otra vez.
629
00:49:09,984 --> 00:49:11,235
¡Eh!
630
00:50:30,064 --> 00:50:31,065
Hola.
631
00:50:32,650 --> 00:50:34,026
Oye, Seo-woo.
632
00:51:08,269 --> 00:51:09,687
Ahí estás, Seo-woo.
633
00:51:12,856 --> 00:51:13,941
¿Quiénes son ustedes?
634
00:51:17,152 --> 00:51:19,071
¿Eres el ayudante de la camioneta?
635
00:51:20,531 --> 00:51:22,366
Seo-woo, tu tía está aquí.
636
00:51:22,449 --> 00:51:25,160
Mamá dijo que podías irte a casa
con la tía hoy.
637
00:51:26,662 --> 00:51:27,788
Puedes llevártela.
638
00:51:28,747 --> 00:51:29,832
¿Perdón?
639
00:51:43,929 --> 00:51:45,556
¿Te llamas a ti mismo doctor?
640
00:51:46,807 --> 00:51:49,435
¿Cómo pudiste dejar a tu paciente
durante una laparotomía?
641
00:51:57,818 --> 00:51:59,153
Tira tu licencia.
642
00:51:59,445 --> 00:52:00,863
¡Tíralo, idiota!
643
00:52:02,531 --> 00:52:04,450
He sido demasiado fácil para ti, ¿no?
644
00:52:04,908 --> 00:52:07,161
¿Estás tratando de joderme?
¿Es eso?
645
00:52:08,162 --> 00:52:10,456
Si no hubiera terminado antes,
ese paciente estaría muerto ahora.
646
00:52:10,539 --> 00:52:12,708
¡Hoy casi matas a una persona!
647
00:52:16,503 --> 00:52:18,797
Doctor por favor, cálmese.
Necesito hablar con usted.
648
00:52:18,881 --> 00:52:20,382
¡No me digas que me calme!
649
00:52:20,966 --> 00:52:23,677
Lo siento.
Por favor, ven conmigo un segundo.
650
00:52:30,267 --> 00:52:37,274
IDIOTA
651
00:52:45,324 --> 00:52:46,659
Claustrofobia?
652
00:52:47,242 --> 00:52:48,410
Pero la cosa es que,
653
00:52:50,079 --> 00:52:52,206
no es un caso ordinario.
654
00:52:52,915 --> 00:52:55,334
Sólo reacciona a ciertos lugares.
655
00:52:56,210 --> 00:52:57,795
¿Te refieres a los quirófanos?
656
00:52:57,878 --> 00:52:58,837
Sí.
657
00:52:59,421 --> 00:53:02,549
Un cirujano cardiotorácico
¿miedo a los quirófanos?
658
00:53:04,927 --> 00:53:05,928
Así es.
659
00:53:11,600 --> 00:53:13,060
No puedo creerlo.
660
00:53:14,228 --> 00:53:15,646
¿Por qué me dices esto ahora?
661
00:53:16,146 --> 00:53:19,191
Durante cuatro malditos años,
has estado culpando a sus temblores de mano.
662
00:53:19,775 --> 00:53:20,651
Si me lo hubieras dicho,
663
00:53:20,734 --> 00:53:22,945
Lo habría hecho tratar o algo así.
664
00:53:23,028 --> 00:53:23,987
Doctor Jang,
665
00:53:24,738 --> 00:53:26,865
rechaza el tratamiento.
666
00:53:26,949 --> 00:53:28,075
¿Qué?
667
00:53:28,158 --> 00:53:31,453
He intentado casi todo
para ponerlo bajo medicación,
668
00:53:31,787 --> 00:53:34,581
pero es demasiado terco.
No quiere tratamiento, punto.
669
00:53:34,665 --> 00:53:35,874
<¿Por qué no?
670
00:53:42,423 --> 00:53:43,716
No tengo ni idea.
671
00:53:50,472 --> 00:53:52,766
Se ve bien,
así que todo el mundo asume que lo ha superado.
672
00:53:55,811 --> 00:53:57,229
Pero tal vez no lo es.
673
00:54:02,109 --> 00:54:05,696
"SOY FELIZ" POR YOON HANGGI.
674
00:54:07,114 --> 00:54:10,534
Soy feliz
675
00:54:10,617 --> 00:54:12,828
Soy realmente feliz
676
00:54:12,911 --> 00:54:18,834
PAZ
677
00:54:38,979 --> 00:54:41,857
CHA YU-RI
678
00:54:49,531 --> 00:54:52,117
IDIOTA
679
00:54:54,912 --> 00:54:58,457
IDIOTA
680
00:55:05,088 --> 00:55:06,256
¿Qué es esto?
681
00:55:15,265 --> 00:55:17,226
¿Qué está dibujando Yu-ri?
682
00:55:17,810 --> 00:55:19,269
Vamos.
683
00:55:19,770 --> 00:55:21,480
Pronto serás madre.
684
00:55:21,563 --> 00:55:23,357
¿No crees que esto es demasiado infantil?
685
00:55:23,899 --> 00:55:25,901
Le diré todo a Yeol-mu.
cuando nazca.
686
00:55:26,360 --> 00:55:28,070
Te lo he estado diciendo desde ayer.
687
00:55:28,153 --> 00:55:29,655
Bien, lo siento.
688
00:55:29,905 --> 00:55:32,699
Definitivamente, mañana traeré fresas.
689
00:55:32,783 --> 00:55:34,660
Traeré todas las fresas
690
00:55:34,743 --> 00:55:36,829
en cada supermercado del vecindario.
691
00:55:36,954 --> 00:55:37,955
Olvídalo.
692
00:55:39,456 --> 00:55:42,459
Deberías eliminar...
todas las fresas del mundo.
693
00:55:42,543 --> 00:55:44,503
¡Es el fin de las fresas!
694
00:55:44,586 --> 00:55:47,172
Vamos. ¿Qué estás haciendo?
695
00:55:47,589 --> 00:55:49,424
Yeol-mu quiere fresas.
696
00:55:49,508 --> 00:55:52,469
¿En serio? Yeol-mu, sólo espera hasta mañana,
697
00:55:52,803 --> 00:55:53,929
¿sí?
698
00:55:54,346 --> 00:55:55,931
Oh, Dios.
699
00:56:14,283 --> 00:56:21,290
MIN-JEONG
700
00:56:29,256 --> 00:56:32,134
IDIOTA
701
00:57:26,104 --> 00:57:27,356
Mira qué bonita eres,
702
00:57:27,689 --> 00:57:28,815
Seo-woo.
703
00:57:29,858 --> 00:57:30,943
Eres tan bonita.
704
00:57:33,195 --> 00:57:35,906
Seo-woo, no sabes quién soy, ¿verdad?
705
00:57:35,989 --> 00:57:36,907
Sí, lo sé.
706
00:57:38,784 --> 00:57:39,868
¿En serio?
707
00:57:41,662 --> 00:57:43,288
¿Quién soy yo?
708
00:57:43,372 --> 00:57:44,456
No lo sé.
709
00:57:46,124 --> 00:57:47,376
Está bien.
710
00:57:48,293 --> 00:57:49,419
Está bien.
711
00:58:05,686 --> 00:58:07,062
Vámonos a casa ahora.
712
00:58:13,360 --> 00:58:15,737
¿Qué pasa, Seo-woo? Tenemos que ir a casa.
713
00:58:27,958 --> 00:58:29,543
¿Quieres jugar allí?
714
00:58:43,640 --> 00:58:45,100
Hola, Min-jeong. ¿Puedo llamarte luego...?
715
00:58:45,183 --> 00:58:46,268
Cariño.
716
00:58:47,644 --> 00:58:48,854
¿Qué deberíamos hacer?
717
00:58:49,313 --> 00:58:50,230
¿Qué?
718
00:58:50,314 --> 00:58:51,356
¿Pasa algo malo?
719
00:58:51,440 --> 00:58:52,566
¿Qué ha pasado?
720
00:58:52,649 --> 00:58:53,775
Seo-woo...
721
00:58:55,402 --> 00:58:57,195
Seo-woo ha desaparecido.
722
00:58:58,155 --> 00:58:59,197
¿Qué?
723
00:58:59,948 --> 00:59:01,241
¡Seo-woo!
724
00:59:02,242 --> 00:59:03,452
¡Seo-woo!
725
00:59:06,079 --> 00:59:07,289
¡Seo-woo!
726
00:59:08,957 --> 00:59:10,042
¡Seo-woo!
727
00:59:11,209 --> 00:59:12,419
¡Seo-woo!
728
00:59:14,379 --> 00:59:15,505
¡Seo-woo!
729
00:59:18,592 --> 00:59:21,553
Disculpe, ¿ha visto
una niña pequeña por aquí?
730
00:59:21,636 --> 00:59:22,846
-No, no lo he hecho.
-No.
731
00:59:23,263 --> 00:59:24,681
-¿No lo has hecho?
-No.
732
00:59:27,517 --> 00:59:28,685
¡Seo-woo!
733
00:59:34,107 --> 00:59:35,233
¡Seo-woo!
734
00:59:37,569 --> 00:59:38,987
¡Seo-woo!
735
00:59:44,826 --> 00:59:45,994
¡Seo-woo!
736
00:59:48,246 --> 00:59:49,373
¿Yu-ri?
737
00:59:50,040 --> 00:59:52,626
Sí, debe haber visto a alguien
que se parece a ella.
738
00:59:53,543 --> 00:59:55,962
Pensé que ya lo había superado.
739
00:59:58,924 --> 01:00:00,175
Incluso si lo es,
740
01:00:00,550 --> 01:00:03,011
no pudo evitar que le recordaran
de ella de vez en cuando.
741
01:00:04,971 --> 01:00:08,225
Siempre que veo a alguien que mira
incluso un poco como Yu-ri en la calle,
742
01:00:08,725 --> 01:00:10,227
mi corazón se salta un latido.
743
01:00:12,604 --> 01:00:14,731
Dijo que casi pensó
Yu-ri regresó con vida.
744
01:00:14,815 --> 01:00:16,566
¿Qué deberíamos hacer con él?
745
01:00:16,650 --> 01:00:18,860
¿Pensó que Yu-ri había vuelto con vida?
746
01:00:20,153 --> 01:00:21,613
¿Qué tan grandioso sería eso?
747
01:00:22,656 --> 01:00:24,157
¿De qué estás hablando?
748
01:00:24,241 --> 01:00:27,119
Si vuelve viva ahora, ¿entonces qué?
749
01:00:29,287 --> 01:00:30,247
Hola.
750
01:00:30,664 --> 01:00:32,249
Sé que es imposible de todos modos,
751
01:00:32,416 --> 01:00:34,418
pero ¿por qué hablas como
que no debería suceder?
752
01:00:34,501 --> 01:00:36,503
Por supuesto que no. Piénsalo.
753
01:00:36,586 --> 01:00:37,712
¿En esta situación?
754
01:00:37,879 --> 01:00:39,297
Sería un desastre para Min-jeong.
755
01:00:39,381 --> 01:00:43,135
¿Cómo puede ser un desastre? Sería una bendición
si una persona muerta vuelve a la vida.
756
01:00:58,400 --> 01:00:59,526
¿Es divertido?
757
01:01:03,530 --> 01:01:05,866
Seo-woo, eres muy buena en esto.
758
01:01:08,785 --> 01:01:10,370
Vas a ir muy alto.
759
01:01:10,871 --> 01:01:12,414
¿Quieres que te empuje más fuerte?
760
01:01:12,873 --> 01:01:15,041
Está bien. Aquí vamos,
761
01:01:15,417 --> 01:01:18,044
una última vez. Aguanta, ¿vale?
762
01:01:24,551 --> 01:01:25,552
¡Seo-woo!
763
01:01:27,596 --> 01:01:29,556
Seo-woo. Oh, no.
764
01:01:30,765 --> 01:01:31,850
¿Estás bien?
765
01:01:33,643 --> 01:01:34,478
Dios mío.
766
01:01:35,103 --> 01:01:36,271
¿Duele?
767
01:01:37,647 --> 01:01:39,441
Estás sangrando. Oh, no.
768
01:01:40,233 --> 01:01:41,234
Estás sangrando.
769
01:01:42,110 --> 01:01:44,112
Estás sangrando. ¿Te duele mucho?
770
01:01:44,821 --> 01:01:45,947
Lo siento.
771
01:01:46,406 --> 01:01:47,949
Mami lo siente.
772
01:01:50,243 --> 01:01:51,995
Mami lo siente mucho.
773
01:01:58,752 --> 01:02:00,128
Lo siento mucho, Seo-woo.
774
01:02:20,440 --> 01:02:21,608
Ayuda.
775
01:02:22,901 --> 01:02:24,277
Por favor, salva a mi bebé.
776
01:02:24,361 --> 01:02:25,987
Ayuda.
777
01:02:26,154 --> 01:02:27,447
Lo siento mucho.
778
01:02:28,782 --> 01:02:30,158
Por favor, deja de llorar.
779
01:02:31,034 --> 01:02:32,077
Mami lo siente.
780
01:02:37,791 --> 01:02:38,792
¡Seo-woo!
781
01:02:39,918 --> 01:02:40,961
Seo-woo.
782
01:03:37,183 --> 01:03:39,978
¿No lo sabes?
lo que Gang-hwa ha pasado?
783
01:03:40,061 --> 01:03:42,063
Sería injusto
si tiene que pasar por todo esto otra vez.
784
01:03:42,147 --> 01:03:44,107
01:03:50,071
Ella nunca llegó a sostenerse
786
01:03:50,280 --> 01:03:52,574
su propio bebé en sus brazos una vez.
787
01:03:53,158 --> 01:03:55,910
Si puede, debería volver a la vida
sin importar lo que cueste.
788
01:05:37,334 --> 01:05:40,334
Sub por VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
789
01:05:40,358 --> 01:05:42,358
Sigue a mi IG
@sultan_khilaf_sub
790
01:05:43,184 --> 01:05:44,185
Lo siento.
791
01:05:46,187 --> 01:05:47,439
Lo siento mucho.
792
01:07:08,019 --> 01:07:09,646
-Seo-woo, ¿estás contenta?
-¡Sí!
793
01:07:10,146 --> 01:07:12,148
-¿Quieres bailar?
-De acuerdo.
794
01:07:14,859 --> 01:07:16,569
-¿Quieres volar?
-Sí.
795
01:07:16,653 --> 01:07:17,946
Uno, dos, tres.
796
01:07:19,030 --> 01:07:20,698
Una vez más. Uno, dos, tres.
797
01:07:23,701 --> 01:07:25,161
Uno, dos, tres.
798
01:07:26,746 --> 01:07:28,706
Una vez más. Uno, dos, tres.
799
01:07:38,091 --> 01:07:40,802
Estaba viviendo en silencio
800
01:07:40,885 --> 01:07:42,679
en la temporada olvidada de alguien.
801
01:07:43,596 --> 01:07:45,181
Pero en este mundo,
802
01:07:45,431 --> 01:07:47,684
01:07:58,361
Esto no es un sueño.
804
01:07:58,444 --> 01:07:59,904
¿Qué pasó?
805
01:07:59,988 --> 01:08:01,614
-¡Aquí!
- 01:08:03,533
Durante unos 49 días.
807
01:08:03,616 --> 01:08:05,827
¿Qué pasa?
Parece como si hubieras visto un fantasma.
808
01:08:05,910 --> 01:08:07,245
¿Tiene esto sentido? Lo tiene.
809
01:08:07,328 --> 01:08:08,830
¿Qué hago ahora?
810
01:08:08,913 --> 01:08:11,708
No te sorprendas.
Yu-ri ha vuelto a la vida.
811
01:08:12,208 --> 01:08:13,334
Estás loco. Callate.
812
01:08:13,710 --> 01:08:15,003
Puede ser un humano durante 49 días?
813
01:08:15,628 --> 01:08:16,796
01:08:20,717
Me aseguraré de que no veas más
las cosas que no tienes que ver.
815
01:08:20,800 --> 01:08:22,093
Seo-woo.
816
01:08:22,176 --> 01:08:24,178
Estaré en el jardín de infancia pronto.
817
01:08:28,641 --> 01:08:30,685
Traducción de los subtítulos por Young-ju Kim