1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:48,381
GANG-HWA E YU-RI, 24 ANOS
3
00:00:50,258 --> 00:00:53,219
Nossa! Espere!
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,930
Já disse que não vou.
5
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
Não vou, seu idiota!
6
00:00:59,100 --> 00:01:01,144
As provas estão chegando,
e fala de futebol?
7
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
Deve ter enlouquecido.
Você está parecendo uma mosca.
8
00:01:04,898 --> 00:01:05,982
Ei!
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,527
A Hyeon-jeong disse
que vai levar uma amiga.
10
00:01:09,611 --> 00:01:10,987
Ela é linda!
11
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Gang-hwa, foi difícil entrarmos
na faculdade.
12
00:01:13,490 --> 00:01:15,366
Só vai estudar? Não vai namorar?
13
00:01:15,450 --> 00:01:18,036
Não vou namorar. Não foi pra isso que vim.
14
00:01:18,119 --> 00:01:21,831
Alunos de medicina devem se esforçar.
Deveria ter vergonha de encarar seus pais.
15
00:01:22,415 --> 00:01:23,374
Ei.
16
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
Mandei não falar dos meus pais.
17
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
Gye Geun-sang, seu idiota!
18
00:01:30,256 --> 00:01:31,549
Um aluno de medicina?
19
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
Você o convidou sem me avisar?
20
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
Vou embora.
21
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Espere!
22
00:01:36,679 --> 00:01:39,682
Só vamos assistir ao futebol.
Não estou falando pra sair com ele.
23
00:01:39,766 --> 00:01:42,102
Não me sinto à vontade de sair com homens.
24
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
Está bem, entendi. Caramba.
25
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
Sente-se aí.
26
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
-Bem-vindos.
-Oi.
27
00:01:48,817 --> 00:01:51,152
Um jogador que sabe fazer gols...
28
00:01:51,236 --> 00:01:53,404
Eu só vou ficar meia hora, entendeu?
29
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Quem falou que tem que sair com ela?
Só vamos ver o futebol.
30
00:01:56,616 --> 00:01:58,993
-Está bem, vá logo.
-Por sua culpa, não assistimos...
31
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
Futebol não é importante agora.
Fala sério!
32
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
-Hyeon-jeong!
-Querido!
33
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
É o Kim Dong-jin!
34
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
Trouxe meu amigo.
35
00:02:40,243 --> 00:02:43,496
Só levou três segundos para nos vermos
36
00:02:44,122 --> 00:02:45,248
e nos apaixonarmos.
37
00:02:58,094 --> 00:02:59,888
O amor entrou nas nossas vidas
38
00:03:00,555 --> 00:03:04,392
num momento inesperado,
fingindo ser algo sem importância.
39
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Yu-ri!
40
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
-As aulas acabaram?
-Sim.
41
00:03:16,362 --> 00:03:19,908
PRIMEIRO DIA DE NAMORO
42
00:03:25,538 --> 00:03:29,083
O QUE FAREMOS PARA COMEMORAR
100 DIAS DE NAMORO?
43
00:03:45,808 --> 00:03:46,976
Veja isto.
44
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
GANG-HWA!
45
00:03:50,021 --> 00:03:50,855
SIM?
46
00:03:50,939 --> 00:03:52,607
FALEI AOS MEUS PAIS
47
00:03:54,609 --> 00:03:56,694
QUE VOU DORMIR NA CASA
DA HYEON-JEONG!
48
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
O SEGUNDO ANIVERSÁRIO
ACABOU EM BRIGA
49
00:04:18,091 --> 00:04:19,425
Yu-ri, sinto muito.
50
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
Pelo quê?
51
00:04:22,220 --> 00:04:23,096
O quê?
52
00:04:26,266 --> 00:04:27,475
Seu idiota!
53
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
JUNTOS HÁ TRÊS ANOS
54
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Me coloque no chão.
55
00:04:42,740 --> 00:04:46,244
OUTRO CASAL!
ME SINTO TÃO SOZINHO!
56
00:04:46,828 --> 00:04:50,373
Como se estivesse zombando
daquele momento, nosso amor durou anos.
57
00:04:51,124 --> 00:04:53,334
Durante nossos longos anos juntos,
58
00:04:53,584 --> 00:04:56,421
acreditávamos que nosso destino
fosse invencível.
59
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
A copa de 2010, na África do Sul...
60
00:05:05,388 --> 00:05:08,891
GANG-HWA E YU-RI, 28 ANOS
61
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
Eu...
62
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
Eu estava indo embora,
mas outro paciente...
63
00:05:17,942 --> 00:05:19,610
É sempre assim no pronto-socorro.
64
00:05:20,194 --> 00:05:22,739
Isso sempre acontece
no fim do meu plantão.
65
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
É irritante, né? Vou servir...
66
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
Aqui.
67
00:05:26,534 --> 00:05:29,162
Posso me servir.
68
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
Prontinho. Um brinde...
69
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Certo, vou só beber.
70
00:05:37,003 --> 00:05:37,879
Ótimo.
71
00:05:41,883 --> 00:05:43,134
Eu não consigo mais.
72
00:05:43,217 --> 00:05:45,553
Não, Yu-ri. Eu sinto muito.
A culpa é toda minha.
73
00:05:46,137 --> 00:05:47,805
Yu-ri, por favor...
74
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Vamos...
75
00:05:49,515 --> 00:05:51,976
O Park Ji-sung está com a bola.
76
00:05:52,060 --> 00:05:54,729
Park Ji-sung! Ele avança!
77
00:05:54,812 --> 00:05:57,231
Corre em direção ao gol. Park Ji-sung!
78
00:05:57,315 --> 00:05:59,108
-Isso, chute!
-Vamos nos casar.
79
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
Gol!
80
00:06:03,613 --> 00:06:06,074
O que você disse?
81
00:06:09,285 --> 00:06:11,329
Vou morar com você!
82
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
Case comigo, Cho Gang-hwa!
83
00:06:16,501 --> 00:06:19,712
-Park Ji-sung!
-Park Ji-sung!
84
00:06:20,213 --> 00:06:21,672
Park Ji-sung!
85
00:06:21,756 --> 00:06:25,009
COPA DO MUNDO 2010, ÁFRICA DO SUL
COREIA DO SUL X GRÉCIA
86
00:06:40,483 --> 00:06:45,238
Eu também te amo
87
00:06:45,321 --> 00:06:48,950
E irei
88
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Te amar por muito tempo
89
00:06:53,663 --> 00:06:58,251
Farei você sorrir para sempre
90
00:06:58,793 --> 00:07:01,796
Se nós
91
00:07:02,338 --> 00:07:05,550
Vivermos juntos
92
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
Não!
93
00:07:10,763 --> 00:07:13,558
Eu também te amo
94
00:07:14,016 --> 00:07:17,562
E irei
95
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Te amar por muito tempo
96
00:07:22,191 --> 00:07:27,155
Farei você sorrir para sempre
97
00:07:27,238 --> 00:07:30,366
Se nós
98
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
Vivermos juntos
99
00:07:37,540 --> 00:07:40,334
Eu também te amo
100
00:07:40,793 --> 00:07:44,589
E vou
101
00:07:45,047 --> 00:07:48,301
Te amar mais
102
00:07:49,218 --> 00:07:53,973
-Farei você sorrir para sempre
-Farei você sorrir para sempre
103
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
-Se nós
-Se nós
104
00:07:57,810 --> 00:08:01,272
-Vivermos juntos
-Vivermos juntos
105
00:08:01,355 --> 00:08:05,276
Nós acreditávamos
que nossos 13 anos juntos...
106
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
-Obrigado!
-...seriam invencíveis.
107
00:08:07,612 --> 00:08:11,908
DIAS ATUAIS
GANG-HWA E YU-RI, 37 ANOS
108
00:08:29,091 --> 00:08:32,386
Seo-woo, venha comer.
A mamãe fez sua comida.
109
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Seo-woo.
110
00:08:42,271 --> 00:08:44,232
Seo-woo, não toque nisso.
111
00:08:46,067 --> 00:08:47,360
A mamãe vai ficar brava.
112
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
Isso é perigoso! Não, Seo-woo!
113
00:08:57,119 --> 00:08:58,454
Cho Seo-woo!
114
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
Não pode tocar nisso. É perigoso.
115
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Vai irritar a mamãe.
116
00:09:09,840 --> 00:09:10,716
Venha aqui.
117
00:09:29,277 --> 00:09:34,532
Mas a vida não saiu como esperávamos,
118
00:09:35,032 --> 00:09:38,786
e ninguém esperava nossa separação.
119
00:09:40,121 --> 00:09:44,542
EPISÓDIO 1
A VIDA É CHEIA DE SURPRESAS
120
00:09:56,596 --> 00:09:58,556
Por que colocou água lá? É muito perigoso!
121
00:09:58,681 --> 00:10:00,224
Se demorasse mais um segundo...
122
00:10:00,891 --> 00:10:03,436
Não se pode piscar os olhos
com crianças na idade dela.
123
00:10:04,312 --> 00:10:06,355
Está me ouvindo?
124
00:10:13,446 --> 00:10:15,114
Ela não consegue me ver, né?
125
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
Mas por que está agindo assim?
126
00:10:28,919 --> 00:10:30,504
O que foi isso?
127
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Seo-woo!
128
00:10:37,428 --> 00:10:39,805
Seo-woo, parece estar de bom humor hoje.
129
00:10:40,097 --> 00:10:41,891
Boa menina.
130
00:10:41,974 --> 00:10:43,893
Sou um fantasma.
131
00:10:43,976 --> 00:10:46,437
Um fantasma que as pessoas não veem.
132
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
As pessoas estão erradas sobre uma coisa,
133
00:10:50,191 --> 00:10:52,985
algo que elas não podem saber
enquanto estão vivas.
134
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
Os humanos não são os únicos neste mundo.
135
00:10:58,115 --> 00:11:00,660
Há tantos seres
136
00:11:00,743 --> 00:11:03,454
vivendo juntos neste mundo,
mesmo não podendo vê-los.
137
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
Gye Geun-sang.
138
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
-Está constipado, né? Beba isto.
-O quê?
139
00:11:19,887 --> 00:11:21,097
Obrigado...
140
00:11:25,810 --> 00:11:28,604
Por que fez isso com seu amigo? Babaca.
141
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
-A mamãe disse...
-Incluindo nós, os fantasmas.
142
00:11:34,694 --> 00:11:37,113
Você quase deu o maior problema hoje, né?
143
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
Meu bebê! Você é uma fofa!
144
00:11:43,994 --> 00:11:45,871
Dê um beijo na mamãe.
145
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
Me dê um beijo.
146
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
Rápido!
147
00:12:38,257 --> 00:12:39,759
Tenha um ótimo dia!
148
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
-Tchau!
-Tchau!
149
00:12:44,013 --> 00:12:46,390
Tchau!
150
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Vamos nessa?
151
00:12:53,189 --> 00:12:54,231
Sra. Oh?
152
00:12:55,691 --> 00:12:56,776
Está ocupada?
153
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Tome um café com a gente.
154
00:12:59,987 --> 00:13:03,073
Isso. Pare de nos evitar e venha conosco.
155
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
Será divertido bater um papo.
156
00:13:05,242 --> 00:13:07,536
Não gosto de sair em grupos.
157
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
Ela é tão grossa.
158
00:13:14,043 --> 00:13:15,252
Nossa, aquela segregadora.
159
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
-O que isso significa?
-É o apelido dela.
160
00:13:19,006 --> 00:13:22,676
Porque ela segrega a filha dela.
161
00:13:25,763 --> 00:13:27,973
Ela só tem cinco anos,
162
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
mas já estuda artes, inglês
163
00:13:29,975 --> 00:13:32,478
e balé o dia todo.
164
00:13:32,937 --> 00:13:34,146
É por isso?
165
00:13:35,022 --> 00:13:36,148
Acho que faz sentido.
166
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
Não faria isso
se fosse mãe biológica dela.
167
00:13:38,776 --> 00:13:39,735
Ela não é a mãe?
168
00:13:39,819 --> 00:13:43,823
O pai da Seo-woo se casou de novo
após a morte da esposa.
169
00:13:44,448 --> 00:13:47,409
Ela deixa a Seo-woo estudando
pra não precisar cuidar dela.
170
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
Então a mãe biológica da Seo-woo morreu...
171
00:13:50,621 --> 00:13:53,415
-Por isso ela parece...
-Meio sinistra, né?
172
00:13:53,999 --> 00:13:55,292
Você também sentiu isso?
173
00:13:56,001 --> 00:13:57,378
Se prestarem atenção...
174
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
ela é meio sinistra e estranha.
175
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
-Ei, mães!
-Nossa!
176
00:14:10,432 --> 00:14:12,476
Sei que as pessoas cuidam
da vida dos outros,
177
00:14:12,852 --> 00:14:14,520
mas cuidado com o que dizem.
178
00:14:14,603 --> 00:14:16,188
-Nós não...
-Não dissemos...
179
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
Todos morremos algum dia.
180
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
Ouvi que você vai para Bali em breve.
181
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
O vulcão ainda não entrou em erupção
182
00:14:24,488 --> 00:14:25,406
em Bali, né?
183
00:14:29,368 --> 00:14:30,744
Qual é o problema dela?
184
00:14:30,828 --> 00:14:32,162
MISAENG
185
00:14:32,246 --> 00:14:34,039
Ela não é sinistra.
186
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
Elas que colocaram isso na cabeça.
187
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Como uma criança de cinco anos
pode ser sinistra?
188
00:14:39,587 --> 00:14:41,630
Elas têm que morrer para entender.
189
00:14:41,714 --> 00:14:45,134
Prefiro cuidar da minha filha
do que fofocar dos filhos dos outros.
190
00:14:45,217 --> 00:14:47,928
Elas acham que vão viver pra sempre?
191
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
Elas não vão falar mal
deste lugar de novo, né?
192
00:14:53,225 --> 00:14:54,643
Não ligo se fizerem isso.
193
00:15:01,233 --> 00:15:02,776
Que seja. Não posso fazer nada.
194
00:15:03,277 --> 00:15:05,863
Não tenho medo de passar fome.
Podem amaldiçoar à vontade.
195
00:15:06,655 --> 00:15:09,116
Merda. Quero sair rasgando tudo.
196
00:15:09,199 --> 00:15:11,535
Vou descascar isto com as mãos.
197
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
Vou arrancar tudo.
198
00:15:13,537 --> 00:15:15,122
Droga. É melhor pegar uma faca.
199
00:15:20,961 --> 00:15:25,633
O CHO GANG-HWA É UM IDIOTA!
200
00:15:25,716 --> 00:15:27,343
CHO GANG-HWA, CIRURGIÃO TORÁCICO
201
00:15:27,426 --> 00:15:29,845
Saiu o resultado do ECG.
O senhor está com arritmia.
202
00:15:29,929 --> 00:15:32,431
A cirurgia é bem simples, não se preocupe.
203
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
Você vai fazer a cirurgia, né?
204
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
Não, um médico mais experiente a fará,
205
00:15:38,687 --> 00:15:40,022
então fique tranquilo.
206
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Entendi.
207
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Tudo bem.
208
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
Obrigado.
209
00:15:47,780 --> 00:15:49,406
De nada. Tchau.
210
00:15:52,993 --> 00:15:56,205
Verifique a agenda do Dr. Jang
e passe os dados do paciente pra ele.
211
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
Certo, obrigado.
212
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
-Estou doente!
-Senhor...
213
00:16:03,587 --> 00:16:05,881
-Preciso ser tratado!
-Quando estiver sóbrio...
214
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Volte aqui sóbrio.
215
00:16:07,174 --> 00:16:08,467
-Eu...
-Está bêbado...
216
00:16:08,550 --> 00:16:09,843
Volte amanhã.
217
00:16:09,927 --> 00:16:12,304
-Cadê o doutor?
-Ele está com a agenda lotada.
218
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
-Eu...
-Vá embora.
219
00:16:14,306 --> 00:16:16,934
-Vamos.
-Chamem o médico!
220
00:16:17,309 --> 00:16:19,061
-Calma.
-Volte quando estiver sóbrio.
221
00:16:19,144 --> 00:16:21,814
-Estou doente mesmo!
-Caramba...
222
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Estão entendendo? Me soltem.
223
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
Já falei que estou doente!
224
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
O senhor está bêbado.
225
00:16:29,154 --> 00:16:32,408
Não estou!
226
00:16:37,830 --> 00:16:39,081
Venha aqui.
227
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
Vá para lá.
228
00:16:41,333 --> 00:16:42,835
Vou à sala de computador.
229
00:16:42,918 --> 00:16:45,170
Vá para lá logo, idiota.
230
00:16:45,254 --> 00:16:46,296
Ande.
231
00:16:49,925 --> 00:16:51,844
-Falei que estou doente!
-Está bêbado!
232
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
Senhor!
233
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
Já falei que estou doente!
234
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
Quem é ele? Não é médico!
235
00:16:58,017 --> 00:17:01,437
-Fala sério!
-Caramba.
236
00:17:02,396 --> 00:17:03,272
Nossa!
237
00:17:04,481 --> 00:17:06,275
Ótimo.
238
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
-Já comeu, doutor?
-Já.
239
00:17:08,152 --> 00:17:10,779
Dr. Cho, o Dr. Jang está atrás do senhor.
240
00:17:11,613 --> 00:17:13,365
De que forma?
241
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
Ele perguntou: "Você viu o Dr. Cho?"
242
00:17:16,035 --> 00:17:18,912
Ou gritou:
"Cadê o idiota do Cho Gang-hwa?"
243
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Ele xingou? Como ele falou?
244
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Acho que a segunda opção.
245
00:17:24,334 --> 00:17:25,252
Obrigado.
246
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
Obrigado.
247
00:17:36,305 --> 00:17:37,598
GYE GEUN-SANG
NEUROPSIQUIATRA
248
00:17:37,931 --> 00:17:40,976
Seus níveis de depressão
e de transtorno bipolar estão baixos.
249
00:17:41,226 --> 00:17:43,604
-Mas onde comprou esse relógio?
-O quê?
250
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
Quero dizer...
251
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
Sem obsessão ou bulimia.
252
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
-Posso tocar?
-Como é?
253
00:17:55,657 --> 00:17:56,742
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
254
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
Volte sempre.
255
00:18:06,210 --> 00:18:07,294
"Volte sempre"?
256
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
Não seja ridículo.
Como pode falar isso num hospital?
257
00:18:10,214 --> 00:18:12,091
-Você viu?
-O quê? Aquele homem?
258
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
É a primeira vez que vê um atleta?
259
00:18:14,802 --> 00:18:18,555
Caramba. Ele é jogador de basquete
ou alguma celebridade?
260
00:18:18,639 --> 00:18:22,017
Não, quis dizer o relógio dele!
Viu o relógio dele?
261
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
É uma edição limitada.
262
00:18:24,353 --> 00:18:27,022
Tentei comprá-lo por um ano,
mas não consegui.
263
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
Como ele conseguiu?
264
00:18:30,359 --> 00:18:31,693
Celebridades têm preferência?
265
00:18:31,777 --> 00:18:35,405
Você também é famoso aqui no hospital.
266
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Vamos entrar.
267
00:18:37,783 --> 00:18:40,619
Nossa, para!
268
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Bem, entendi.
269
00:18:44,331 --> 00:18:45,916
Você viu como estava bem-vestido?
270
00:18:45,999 --> 00:18:49,336
Não dá pra ser uma celebridade
só com um rosto bonitinho.
271
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
A proporção entre o rosto e o corpo
é importante. Sou conhecido por isso.
272
00:18:54,007 --> 00:18:55,551
Não falei que é famoso por isso.
273
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Você é famoso por ser louco.
274
00:18:57,427 --> 00:18:58,554
-Louco?
-Sim, louco.
275
00:18:58,637 --> 00:19:01,473
Enfim. Me passe o laudo médico.
276
00:19:01,765 --> 00:19:03,517
O Dr. Jang está atrás de mim.
277
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
Caramba, você é louco.
Vai ficar nessa quanto tempo?
278
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
Fale a verdade para ele
e faça o tratamento.
279
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
Como vai, Dr. Jang?
280
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
-Nada bem.
-Certo.
281
00:19:25,414 --> 00:19:26,456
Você.
282
00:19:27,958 --> 00:19:30,544
Estou te chamando há três dias.
Por que não apareceu?
283
00:19:31,044 --> 00:19:32,796
Bem, você sabe...
284
00:19:33,422 --> 00:19:35,924
Estava cheio de pacientes para atender...
285
00:19:36,008 --> 00:19:37,676
Como médico, não podia abandoná-los.
286
00:19:37,759 --> 00:19:40,345
-Os pacientes são mais importantes...
-Pare de lorota.
287
00:19:41,513 --> 00:19:44,933
Está falando isso,
mas só atende pacientes de ambulatório.
288
00:19:45,017 --> 00:19:48,353
Não sente um pingo de culpa
pelos outros médicos do departamento
289
00:19:48,437 --> 00:19:50,606
passarem dias e noites fazendo cirurgias?
290
00:19:51,982 --> 00:19:53,233
Você não vai escapar.
291
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
Comece a operar no mês que vem.
292
00:19:55,819 --> 00:19:59,573
Se não quer fazer cirurgias,
o que faz num hospital universitário?
293
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Abra a sua clínica!
294
00:20:00,908 --> 00:20:03,410
Por que abriria uma clínica torácica?
Não daria certo.
295
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
É loucura. Por que sugeriu isso?
296
00:20:05,537 --> 00:20:06,955
O que disse, seu babaca?
297
00:20:08,290 --> 00:20:11,335
Além disso, é por isso que não quero.
298
00:20:11,501 --> 00:20:14,296
Eu te passo um laudo médico todo mês.
299
00:20:14,379 --> 00:20:17,633
E se minhas mãos tremerem
durante a cirurgia?
300
00:20:17,716 --> 00:20:19,343
Posso causar um acidente horrível.
301
00:20:19,426 --> 00:20:21,261
Todos estaremos encrencados.
302
00:20:21,345 --> 00:20:24,348
Ele tem razão, Dr. Jang.
Eu estava falando com ele sobre isso.
303
00:20:24,431 --> 00:20:26,016
-Cale a boca!
-Certo.
304
00:20:27,351 --> 00:20:29,228
-Traga aqui.
-Certo.
305
00:20:30,479 --> 00:20:31,897
Traga para ele.
306
00:20:40,656 --> 00:20:41,698
Me dê isso.
307
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
"Dificuldade de concentração
308
00:20:45,410 --> 00:20:47,871
devido a rotina desregulada e insônia.
309
00:20:47,955 --> 00:20:51,041
Sintomas de tremores nas mãos
e transtorno bipolar.
310
00:20:55,337 --> 00:20:57,589
Parecia letárgico e depressivo ontem,
311
00:20:57,673 --> 00:21:01,677
mas de bom humor após às 18h."
312
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Eu fico letárgico
quando venho trabalhar pela manhã
313
00:21:08,433 --> 00:21:10,102
e me sinto ótimo quando vou embora.
314
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
É, eu também.
315
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
"Felicidade extrema após beber
316
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
e dor extrema no dia seguinte."
317
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
Que dor?
318
00:21:30,789 --> 00:21:32,082
Ressaca.
319
00:21:37,546 --> 00:21:39,214
Chama isso de laudo médico?
320
00:21:39,298 --> 00:21:41,300
É um laudo de melhor amigo! Seu...
321
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
Seus babacas!
322
00:21:45,595 --> 00:21:47,055
Seu babaca...
323
00:21:47,139 --> 00:21:50,350
Não fiz nada errado.
Não diga isso. A culpa é sua.
324
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
Tem um cérebro, por acaso?
325
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
-Oi.
-Oi.
326
00:22:01,987 --> 00:22:04,197
SALA DE CIRURGIA
UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA
327
00:22:07,701 --> 00:22:10,912
Estou feliz
328
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
Estou feliz
329
00:22:14,708 --> 00:22:17,919
Estou muito feliz
330
00:22:18,420 --> 00:22:22,132
Chegou o dia pelo qual eu esperava
331
00:22:22,215 --> 00:22:24,885
Que dia maravilhoso!
332
00:22:25,844 --> 00:22:29,723
Jogue os ombros pra trás
333
00:22:29,806 --> 00:22:31,933
E estufe o peito
334
00:22:32,809 --> 00:22:35,145
Vista roupas informais
335
00:22:35,228 --> 00:22:37,356
E encontre seus amigos
336
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
Cheio de amor pra dar
337
00:22:40,650 --> 00:22:42,861
Corra pelos campos e montanhas
338
00:22:42,944 --> 00:22:44,571
E cante
339
00:22:44,654 --> 00:22:46,823
Vamos cantar juntos
340
00:22:57,417 --> 00:22:59,002
Eu estou...
341
00:23:07,886 --> 00:23:11,515
Eu estou feliz
342
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
Eu estou feliz
343
00:23:15,352 --> 00:23:16,895
Eu estou...
344
00:23:32,202 --> 00:23:33,787
Seo-woo, seu pai chegou.
345
00:23:35,789 --> 00:23:38,625
-Chegou cedo hoje.
-É. Se divertiu hoje, Seo-woo?
346
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
"Se divertiu"?
347
00:23:40,544 --> 00:23:43,171
Ela foi para a creche,
para a aula de artes, de balé
348
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
e de inglês.
349
00:23:44,714 --> 00:23:47,926
-Não aconteceu nada hoje?
-Não.
350
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
"Nada"?
351
00:23:49,761 --> 00:23:52,389
Sua filha correu um risco sério hoje.
352
00:23:52,514 --> 00:23:54,808
Por pouco não foi eletrocutada
e se juntou a mim.
353
00:24:00,522 --> 00:24:01,648
Seo-woo.
354
00:24:04,359 --> 00:24:05,902
Vamos dançar também.
355
00:24:10,657 --> 00:24:11,533
Ótimo!
356
00:24:59,581 --> 00:25:02,083
Não consegue tirar os olhos
do seu marido gatão, né?
357
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
Deve estar se perguntando
como sou tão lindo.
358
00:25:04,961 --> 00:25:06,129
Não seja ridículo.
359
00:25:06,463 --> 00:25:09,299
Estou olhando pra você
porque não vou mais te ver tanto.
360
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
Vai a algum lugar sem mim?
361
00:25:13,303 --> 00:25:16,097
Quando eu tiver nosso bebê,
não terei tempo pra você.
362
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
Ficarei muito ocupada.
363
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Olhe para mim também.
364
00:25:20,352 --> 00:25:21,728
Vai ser difícil me ver também.
365
00:25:21,811 --> 00:25:24,231
Certo, vou fazer o que mandar.
366
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Vamos olhar seu rosto.
367
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
Pare com isso!
368
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
Vou te olhar assim...
369
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
Ei! Venha aqui!
370
00:25:34,699 --> 00:25:36,618
-Também vou fazer isso.
-Fique parada.
371
00:25:36,701 --> 00:25:39,162
Cho Seo-woo,
falei para não derrubar a comida.
372
00:25:42,541 --> 00:25:45,168
Não seja tão rígido.
Uma criança pode derrubar comida.
373
00:25:45,669 --> 00:25:48,004
Se derrubou, pegue de volta e coma.
374
00:25:51,550 --> 00:25:54,469
Seo-woo, já tem cinco anos.
Já pode comer sozinha.
375
00:25:58,848 --> 00:26:02,519
Ela só tem cinco anos.
O que pode fazer sozinha?
376
00:26:09,401 --> 00:26:12,028
Ele disse que usou fraldas
até os cinco anos.
377
00:26:12,112 --> 00:26:13,446
Que ridículo!
378
00:26:13,613 --> 00:26:16,241
Vou contar tudo à Seo-woo
quando ela crescer.
379
00:26:17,033 --> 00:26:19,619
-O que comeu no almoço, filha?
-Costeleta de porco.
380
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
-Quer jantar ensopado de linguiça?
-Quero!
381
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
Vou fazer um ensopado delicioso!
382
00:26:54,821 --> 00:26:58,366
SERVIÇO FUNERÁRIO DAHEUIN
383
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
FINADO GANG SANG-BONG
384
00:27:17,093 --> 00:27:19,054
O funeral do jogador de beisebol Gang Bin,
385
00:27:19,137 --> 00:27:22,182
que foi encontrado morto
em casa há alguns dias, começou hoje.
386
00:27:22,265 --> 00:27:24,976
A polícia acredita que pode ter tomado
uma decisão drástica
387
00:27:25,060 --> 00:27:29,105
após boatos de manipulação de resultados
e de sua homossexualidade.
388
00:27:29,397 --> 00:27:32,233
O time pelo qual o Gang Bin jogava...
389
00:27:46,206 --> 00:27:49,042
JEONG GWI-SUN
390
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
CHA YU-RI
391
00:28:03,765 --> 00:28:05,642
Merda.
392
00:28:18,863 --> 00:28:20,865
-Quem são vocês?
-Sério?
393
00:28:21,366 --> 00:28:24,577
Ele se assustou porque somos fantasmas?
394
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
Quem diabos são vocês?
395
00:28:27,330 --> 00:28:29,332
Desculpe meu linguajar. Quem são vocês?
396
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
Somos os anjos da morte!
397
00:28:31,501 --> 00:28:34,838
Como é novo aqui,
tem que nos causar uma boa impressão.
398
00:28:34,921 --> 00:28:37,006
Por que está chorando tanto? Que barulho!
399
00:28:38,717 --> 00:28:42,470
É a primeira vez que ele morre.
É praticamente um bebê.
400
00:28:42,846 --> 00:28:45,348
Todos morrem só uma vez.
401
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
Você é o Gang Bin?
402
00:28:49,936 --> 00:28:51,354
Não acredito!
403
00:28:51,896 --> 00:28:53,356
O rei das bases roubadas? Sério?
404
00:28:53,440 --> 00:28:54,357
Sim, o Gang Bin.
405
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
Minha nossa! É você!
406
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
Eu soube que você tinha morrido,
não sabia que ia parar aqui.
407
00:29:00,822 --> 00:29:02,198
Quem é ele? Vocês o conhecem?
408
00:29:02,282 --> 00:29:04,951
Sim, ele é aquele atleta!
409
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
O jogador de beisebol Gang Bin!
410
00:29:07,787 --> 00:29:08,955
Gang Bin!
411
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
-Gang Bin!
-Fala sério!
412
00:29:12,375 --> 00:29:14,252
-Era ótimo em roubar bases.
-É o Gang Bin!
413
00:29:14,335 --> 00:29:16,087
-Eu queria perguntar.
-Pessoal, venham!
414
00:29:16,171 --> 00:29:18,506
-É um ótimo jogador de beisebol!
-Sério.
415
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
Pessoal, venham!
416
00:29:20,216 --> 00:29:23,052
-Venham aqui ver!
-Olhe só você.
417
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
-Pessoal!
-É o Gang Bin!
418
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
Ele está aqui!
419
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
-Rápido!
-Nossa, é o Gang Bin.
420
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
-Não acredito.
-Gang Bin!
421
00:29:31,686 --> 00:29:34,397
-Ele está aqui mesmo.
-Como é alto!
422
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
-Venham aqui.
-É incrível.
423
00:29:36,733 --> 00:29:38,151
-É o Gang Bin.
-Gang Bin.
424
00:29:38,234 --> 00:29:40,361
-O Gang Bin está aqui?
-É o Gang Bin.
425
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
O Gang Bin está aqui. Venham ver.
426
00:29:43,823 --> 00:29:46,451
-Ele é uma celebridade.
-É igualzinho na TV.
427
00:29:46,951 --> 00:29:49,037
-Legal!
-Ele é um gato.
428
00:29:49,454 --> 00:29:50,580
É o Gang Bin!
429
00:29:51,539 --> 00:29:53,666
-Sou muito fã.
-Ei, Gang Bin.
430
00:29:53,750 --> 00:29:56,836
-É o Gang Bin.
-Aonde você vai?
431
00:29:56,920 --> 00:29:58,379
-Aonde você vai?
-Ei!
432
00:29:59,839 --> 00:30:02,258
-Nossa.
-Ah, não.
433
00:30:07,847 --> 00:30:10,058
É a primeira vez que vejo um atleta.
434
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
É bom ver você aqui. Digam "oi".
435
00:30:13,228 --> 00:30:14,979
-É um prazer conhecê-lo.
-Oi.
436
00:30:15,271 --> 00:30:17,106
-Oi.
-Oi.
437
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Ele tem uma síndrome séria
que acomete os atletas.
438
00:30:21,444 --> 00:30:23,071
-Qual?
-Síndrome da Celebridade.
439
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
O quê?
440
00:30:28,451 --> 00:30:30,411
GANG SANG-BONG
441
00:30:30,495 --> 00:30:31,996
Você tem nome artístico?
442
00:30:32,080 --> 00:30:34,457
O nome verdadeiro dele é Gang Sang-bong.
443
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
Gang Bin é um nome falso.
444
00:30:36,626 --> 00:30:39,587
Você não é Won Bin,
Hyun Bin nem Kim Woo-bin.
445
00:30:39,671 --> 00:30:43,758
Olhem para ele.
Essa celebridade se juntou a nós.
446
00:30:44,801 --> 00:30:47,804
Como veio parar aqui?
É muito jovem para estar aqui.
447
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
Ele se matou.
448
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
A história do suicídio dele
está nos noticiários.
449
00:30:56,938 --> 00:30:58,314
Você se matou?
450
00:30:59,065 --> 00:31:02,819
Droga. Faça amizade com ela.
451
00:31:05,446 --> 00:31:07,866
Oi. Eu também me matei.
452
00:31:43,026 --> 00:31:45,361
-Ah, não.
-Ela está bem?
453
00:31:47,322 --> 00:31:48,406
Está tudo bem?
454
00:31:49,157 --> 00:31:50,366
O que é isso?
455
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
Quem limpou o chão assim?
456
00:31:54,871 --> 00:31:58,666
Os vivos não ficam aqui.
Está limpo porque ninguém vem.
457
00:32:00,251 --> 00:32:02,211
Quebrou sua anca?
458
00:32:03,671 --> 00:32:07,300
Você tem que tomar cuidado.
Por que é tão espalhafatosa?
459
00:32:11,804 --> 00:32:13,056
Nossa, estão todos aqui.
460
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
É ele?
461
00:32:16,225 --> 00:32:18,478
Ele não vai fazer drama
já que se suicidou.
462
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
Nós também não fazemos drama.
463
00:32:20,563 --> 00:32:24,484
A propósito, o Sr. Choe
se despediu da família e foi embora?
464
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
Até parece.
465
00:32:26,152 --> 00:32:27,820
-Apareça.
-O quê?
466
00:32:29,405 --> 00:32:33,117
Por que o Sr. Choe ainda está aqui?
467
00:32:33,201 --> 00:32:35,745
Falou que iria embora
se visse a família pela última vez.
468
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
-É verdade.
-Nossa.
469
00:32:37,830 --> 00:32:40,375
HOMENAGEM AO CHOE
DESCANSE EM PAZ
470
00:32:40,458 --> 00:32:43,586
Ele deve tê-los visto.
Foi se despedir da família.
471
00:32:58,142 --> 00:33:01,187
Pessoal, sou eu.
472
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
Estou partindo.
473
00:33:05,400 --> 00:33:07,151
Tenham uma boa vida.
474
00:33:08,403 --> 00:33:11,698
Eu era feliz graças a vocês.
475
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Obrigado.
476
00:33:16,327 --> 00:33:20,039
Minha querida nora,
sentirei falta da sua sopa.
477
00:33:22,083 --> 00:33:24,293
Seu idiota, seja bom com sua esposa.
478
00:33:25,712 --> 00:33:29,215
Minha querida segunda nora,
obrigado pelo esforço também.
479
00:33:29,924 --> 00:33:30,967
Eu amo...
480
00:33:31,759 --> 00:33:33,177
Um lenço umedecido, por favor.
481
00:33:35,763 --> 00:33:37,598
De onde essa borboleta veio?
482
00:33:39,517 --> 00:33:43,396
Aqueles babacas mataram o pai duas vezes.
483
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
Ei.
484
00:33:49,360 --> 00:33:51,404
Por que está chorando?
485
00:33:51,487 --> 00:33:54,157
Já escrevi um relatório
sobre a sua partida.
486
00:33:54,323 --> 00:33:55,867
Eu que quero chorar agora.
487
00:33:57,744 --> 00:33:59,120
O mesmo vale pra vocês.
488
00:33:59,495 --> 00:34:03,499
Sei que são fantasmas,
mas cumpram suas palavras.
489
00:34:03,583 --> 00:34:07,587
Meu distrito é o único
com zero por cento de conclusão. Zero!
490
00:34:07,962 --> 00:34:08,921
Bem...
491
00:34:10,381 --> 00:34:13,051
Como meu número pode ser zero?
Faz algum sentido pra vocês?
492
00:34:16,012 --> 00:34:17,346
Aonde pensa que vai?
493
00:34:19,265 --> 00:34:21,809
A lugar nenhum. Eu ia voltar pra casa.
494
00:34:22,518 --> 00:34:24,687
Ela tem olhos na nuca?
495
00:34:24,771 --> 00:34:25,813
O que disse?
496
00:34:26,564 --> 00:34:29,525
Não vou fugir de você, está bem?
497
00:34:29,609 --> 00:34:32,236
Me solte.
Podemos conversar depois que me soltar.
498
00:34:32,487 --> 00:34:34,363
-Me solte!
-Caramba.
499
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
É assim que quer jogar?
500
00:34:41,079 --> 00:34:45,958
-Fala sério!
-Calma!
501
00:34:46,042 --> 00:34:46,959
Parem.
502
00:34:47,960 --> 00:34:49,337
Vamos.
503
00:34:51,672 --> 00:34:52,924
Sério?
504
00:34:53,007 --> 00:34:55,551
Não temos culpa do seu número ser zero!
505
00:34:55,635 --> 00:34:58,304
É tudo por causa
da política de reencarnação lá de cima.
506
00:34:58,387 --> 00:35:01,140
Por causa daquela política estranha
que vocês fizeram.
507
00:35:01,224 --> 00:35:03,768
Não sabe que vivemos em uma democracia?
508
00:35:03,851 --> 00:35:07,355
A Yu-ri tem razão! Os tempos mudaram.
509
00:35:07,438 --> 00:35:11,526
-Concordo!
-Isso mesmo!
510
00:35:11,776 --> 00:35:14,153
A população está diminuindo
511
00:35:14,237 --> 00:35:16,280
porque vocês não reencarnam.
512
00:35:16,447 --> 00:35:19,992
O número de fantasmas disparou.
Só vejo fantasmas na rua!
513
00:35:20,076 --> 00:35:21,619
Já está lotado aqui!
514
00:35:21,911 --> 00:35:24,413
Ainda acham
que a política não faz sentido?
515
00:35:24,789 --> 00:35:27,917
Se você vai fazer isso,
por que nos deu a democracia?
516
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
Poderia ter mandado os anjos da morte
e nos levado contra a nossa vontade.
517
00:35:31,420 --> 00:35:35,508
Você disse que fantasmas têm direitos.
Nos mandou escolher se reencarnaríamos.
518
00:35:35,591 --> 00:35:39,971
Agora, está nos mandando subir
porque a população está diminuindo?
519
00:35:40,596 --> 00:35:43,391
Divindades não são diferentes dos humanos.
520
00:35:43,474 --> 00:35:46,727
Quando há um novo grupo no poder,
as políticas mudam.
521
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
-Essas políticas sempre mudam.
-É o que estou falando.
522
00:35:49,522 --> 00:35:53,192
Serão punidos por isso!
Como ousam falar desse jeito?
523
00:35:53,693 --> 00:35:55,903
Com certeza eles têm motivos.
Os superiores...
524
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
Motivos o caramba!
525
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
Sejamos honestos,
quem quer ir lá pra cima quando morre?
526
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
A empresa do filho dela faliu,
então ele chora todo dia.
527
00:36:05,621 --> 00:36:09,041
Ela está muito preocupada
porque o câncer da filha voltou.
528
00:36:09,125 --> 00:36:11,169
Não é hora de ninguém ir.
529
00:36:11,252 --> 00:36:12,295
Sei que sabe disso!
530
00:36:14,797 --> 00:36:15,882
Vamos.
531
00:36:17,925 --> 00:36:19,385
-Vamos.
-Vamos embora.
532
00:36:23,890 --> 00:36:27,643
Viu? Você sempre nos magoa.
533
00:36:34,150 --> 00:36:35,484
E por que você não pode ir?
534
00:36:35,943 --> 00:36:38,863
Seu marido se casou novamente,
não tem com o que se preocupar.
535
00:36:40,489 --> 00:36:42,658
Acha que não sei
que quer ficar com sua filha?
536
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
Não posso fazer isso?
537
00:36:45,953 --> 00:36:47,997
É minha filha!
Quero ficar com minha filha!
538
00:36:51,125 --> 00:36:52,460
Essa...
539
00:36:52,543 --> 00:36:54,003
Ela só sabe falar!
540
00:36:54,837 --> 00:36:58,925
Quantas vezes tenho que dizer
que não pode ficar perto de crianças?
541
00:36:59,383 --> 00:37:02,178
Não dificulte. Suba sem causar confusão!
542
00:37:02,261 --> 00:37:06,933
CHA YU-RI
543
00:37:14,899 --> 00:37:16,192
Está bem.
544
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
Estar morto já é injusto.
545
00:37:19,987 --> 00:37:22,198
Sei que é difícil
deixar seu bebê para trás.
546
00:37:24,533 --> 00:37:25,826
Coitadinhas.
547
00:37:27,036 --> 00:37:29,664
CHA YU-RI
548
00:37:29,747 --> 00:37:30,831
Nossa.
549
00:37:56,399 --> 00:37:59,819
CHA YU-RI
550
00:38:03,990 --> 00:38:06,867
Bom dia, pessoal.
551
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Deve estar feliz,
já que é seu aniversário de morte.
552
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
Deve estar querendo comer coisas gostosas.
553
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
Pois é. Espero não passar mal.
554
00:38:15,418 --> 00:38:16,877
É o aniversário de morte dela?
555
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
Que inveja!
556
00:38:19,964 --> 00:38:22,800
Faltam seis meses pro meu.
557
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
Ela quer mais do que comida
no aniversário de morte dela.
558
00:38:57,376 --> 00:39:02,673
ANIVERSÁRIO DA SEO-WOO
559
00:39:15,603 --> 00:39:17,813
Isto lava palavras tóxicas faladas
560
00:39:35,289 --> 00:39:38,751
Isto é para os deuses, em cinco direções
561
00:39:42,088 --> 00:39:45,716
Eu adoraria beber algo alcoólico agora.
562
00:39:47,051 --> 00:39:48,511
Pode dizer isso ao monge?
563
00:39:48,594 --> 00:39:50,262
Nossa!
564
00:39:57,645 --> 00:40:00,398
HOMENAGEM À CHA
DESCANSE EM PAZ
565
00:40:05,069 --> 00:40:06,445
Nossa!
566
00:40:06,529 --> 00:40:08,447
Comi demais.
567
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Nossa...
568
00:40:11,200 --> 00:40:12,618
Vou vomitar.
569
00:40:18,165 --> 00:40:20,709
Por que meu bebê foi embora tão cedo?
570
00:40:22,086 --> 00:40:24,296
Coitadinha da minha filhinha.
571
00:40:29,218 --> 00:40:31,387
Por que está chorando, pai?
572
00:40:32,763 --> 00:40:35,891
Por que sente pena dela?
Você chora por tudo.
573
00:40:35,975 --> 00:40:38,602
Ela partiu deste mundo antes dos pais.
Não merece pena.
574
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
Pare, vamos arrumar e ir embora.
575
00:40:59,665 --> 00:41:01,417
Eu sei, mãe.
576
00:41:02,001 --> 00:41:03,085
Sinto muito.
577
00:41:05,337 --> 00:41:07,798
Mas não seja tão dura com o papai...
578
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
Mãe, lavou o rosto?
579
00:42:33,968 --> 00:42:35,511
Estou morrendo de sono.
580
00:42:36,095 --> 00:42:39,306
Vou no banco do passageiro.
Não posso cochilar lá.
581
00:42:43,519 --> 00:42:46,397
Ela ficaria feliz ou decepcionada
por ele ter se casado de novo?
582
00:42:46,814 --> 00:42:48,691
Não conhece a Yu-ri?
583
00:42:49,024 --> 00:42:51,527
Ela não ficaria decepcionada.
Ficaria feliz por ele.
584
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
É verdade.
585
00:42:54,989 --> 00:42:57,992
Mãe, pegue leve com o Gang-hwa,
pelo menos hoje.
586
00:42:58,075 --> 00:42:59,159
Droga!
587
00:42:59,994 --> 00:43:01,537
Ele não é mais da família!
588
00:43:01,870 --> 00:43:03,998
Está tendo uma vida boa.
Por que ele viria?
589
00:43:08,586 --> 00:43:09,628
Rápido.
590
00:43:17,386 --> 00:43:20,723
A senhora pode estar
com falta de ar por causa da poeira.
591
00:43:21,223 --> 00:43:24,018
Deve usar máscara quando sair.
592
00:43:25,144 --> 00:43:26,937
Tudo parece bem.
593
00:43:27,021 --> 00:43:28,564
Vamos esperar os resultados.
594
00:43:31,025 --> 00:43:32,943
Os dois fizeram endoscopia com anestesia,
595
00:43:33,027 --> 00:43:35,404
mas a esposa
acordou primeiro da anestesia.
596
00:43:35,487 --> 00:43:37,865
Sem saber disso,
ele ficou falando o nome da amante.
597
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
-"Mi-jin".
-Nossa.
598
00:43:41,076 --> 00:43:42,911
Adivinhem o que a esposa falou?
599
00:43:42,995 --> 00:43:44,288
O quê?
600
00:43:44,663 --> 00:43:45,873
"Bisturi".
601
00:43:47,833 --> 00:43:48,667
Sério?
602
00:43:48,751 --> 00:43:51,211
CRECHE BRIGHT HAEMIL
603
00:44:07,936 --> 00:44:09,104
É a Seo-woo.
604
00:44:15,861 --> 00:44:16,779
Oi.
605
00:44:19,031 --> 00:44:20,866
O que foi desta vez?
606
00:44:21,367 --> 00:44:23,952
Vocês dois podem ir.
607
00:44:26,246 --> 00:44:27,414
O quê?
608
00:44:29,416 --> 00:44:31,627
Não sente pena de mim?
Por que está fazendo isso?
609
00:44:31,710 --> 00:44:35,798
Você só ouviu o que queria.
Não falei sobre ficar perto de crianças?
610
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
Não é qualquer criança, é minha filha.
611
00:44:37,716 --> 00:44:41,220
Não importa, não pode ficar perto dela.
612
00:44:42,763 --> 00:44:45,182
Fala sério. Vai me deixar presa aqui?
613
00:44:45,265 --> 00:44:47,017
Me solte agora!
614
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
Por que está com raiva de mim?
615
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
O quê? Não falei nada de errado!
616
00:44:50,396 --> 00:44:51,647
Como se atreve?
617
00:44:51,980 --> 00:44:53,899
Acha que é toda poderosa com esses sinos?
618
00:44:54,024 --> 00:44:55,818
Você não é nada sem esses sinos!
619
00:44:55,901 --> 00:44:59,113
Isso não é verdade!
620
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Caramba, você nunca me ouve.
Que frustração!
621
00:45:03,200 --> 00:45:04,326
Caramba...
622
00:45:11,542 --> 00:45:13,836
Tadinha de você.
623
00:45:13,919 --> 00:45:17,423
Um espírito maligno se prendeu
à sua família e não vai embora!
624
00:45:17,506 --> 00:45:18,841
Você ficou louca?
625
00:45:18,924 --> 00:45:22,803
Isso afastará o espírito de vocês.
São 200 mil wones. Cartão ou dinheiro.
626
00:45:23,220 --> 00:45:25,889
É inacreditável.
Vai ganhar dinheiro nas minhas costas?
627
00:45:26,181 --> 00:45:28,058
Desafio você a escrever uma para elas.
628
00:45:31,061 --> 00:45:32,938
Olá. Você...
629
00:45:40,154 --> 00:45:41,363
Não, tudo bem.
630
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
-Vamos.
-Espere um pouco.
631
00:45:45,200 --> 00:45:46,410
Isso não acabou.
632
00:45:54,418 --> 00:45:55,419
O que...
633
00:45:55,502 --> 00:45:56,628
Caramba.
634
00:46:04,303 --> 00:46:07,055
O que faz aqui?
Pedi o plantão da noite hoje.
635
00:46:07,306 --> 00:46:09,683
Não viu o registro?
Me colocaram no seu lugar.
636
00:46:10,100 --> 00:46:11,685
-Sério?
-Sim.
637
00:46:12,186 --> 00:46:13,562
Pode ir. Deixe comigo.
638
00:46:15,814 --> 00:46:18,650
Nossa, está tudo bem. Vá pra casa.
639
00:46:18,776 --> 00:46:21,153
Vá antes que eu mude de ideia.
640
00:46:21,236 --> 00:46:23,322
Posso chutar você daqui.
641
00:46:23,906 --> 00:46:24,782
Boa noite.
642
00:46:46,094 --> 00:46:48,222
Vá pra casa.
Sua filha deve estar esperando.
643
00:46:52,392 --> 00:46:54,061
Um paciente está convulsionando.
644
00:46:54,686 --> 00:46:56,230
-Ei.
-Saia da frente.
645
00:47:07,866 --> 00:47:11,578
Acho que o papai não vem pra casa hoje.
Vamos comer o bolo.
646
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Não.
647
00:47:15,999 --> 00:47:17,960
Quer esperar mais um pouco?
648
00:49:32,552 --> 00:49:34,763
O papai desejou um feliz aniversário.
649
00:49:36,223 --> 00:49:39,059
Parabéns, querida Seo-woo.
650
00:50:08,088 --> 00:50:09,756
Aquele babaca. De novo?
651
00:50:17,431 --> 00:50:21,226
Apareça logo, antes que eu me irrite
e acabe com a sua raça.
652
00:50:22,185 --> 00:50:24,354
Vou bater o dobro se te encontrar.
653
00:50:27,816 --> 00:50:29,901
Sério? Não vai aparecer?
654
00:50:31,153 --> 00:50:32,279
Apareça.
655
00:50:33,905 --> 00:50:35,323
É bom que apareça.
656
00:50:40,412 --> 00:50:41,455
Saia daí.
657
00:50:48,253 --> 00:50:49,921
Eu sabia.
658
00:50:50,756 --> 00:50:52,132
Você fugiu quando me viu, né?
659
00:50:52,382 --> 00:50:55,177
Mandei não colocar os pés nesta casa.
660
00:50:55,802 --> 00:50:56,970
Bem...
661
00:50:58,096 --> 00:51:00,932
não pode expulsar
um espírito local do lar dele.
662
00:51:01,016 --> 00:51:01,892
Para onde vou?
663
00:51:01,975 --> 00:51:04,019
Este não é o seu lar! É o da minha filha!
664
00:51:04,102 --> 00:51:05,479
Procure seus restos mortais.
665
00:51:06,938 --> 00:51:08,065
Bem...
666
00:51:09,816 --> 00:51:11,234
não sei onde eles estão.
667
00:51:11,902 --> 00:51:13,236
Eu perdi.
668
00:51:13,945 --> 00:51:14,988
O quê?
669
00:51:15,697 --> 00:51:16,990
Como?
670
00:51:17,991 --> 00:51:20,327
Mesmo assim, não pode ficar aqui.
671
00:51:20,410 --> 00:51:23,205
É problema seu.
Crianças têm a energia fraca.
672
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
-Se você ficar, sugará a energia dela.
-Nesse caso,
673
00:51:26,875 --> 00:51:28,460
o mesmo se aplica a você.
674
00:51:29,336 --> 00:51:30,629
Acha que é humana?
675
00:51:32,130 --> 00:51:33,632
-O quê?
-Na minha opinião,
676
00:51:33,715 --> 00:51:35,425
você é um problema maior do que eu.
677
00:51:37,094 --> 00:51:38,178
Logo...
678
00:51:38,929 --> 00:51:40,806
ela pode ser possuída por você.
679
00:51:45,060 --> 00:51:46,144
Ela...
680
00:51:47,020 --> 00:51:48,271
pode nos ver.
681
00:51:53,276 --> 00:51:54,903
Seu maluco!
682
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
Fui tolerante por pena de você.
683
00:51:56,905 --> 00:51:58,532
Acha que pode falar o que quiser?
684
00:52:00,200 --> 00:52:01,118
Caramba.
685
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
Como ele pode falar esse absurdo?
686
00:52:09,918 --> 00:52:11,336
Acordou, Seo-woo?
687
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
Seo-woo.
688
00:52:43,994 --> 00:52:44,953
Sim?
689
00:53:01,845 --> 00:53:03,054
Você dormiu bem?
690
00:53:04,055 --> 00:53:05,140
Quer beber água?
691
00:53:06,349 --> 00:53:09,644
Venha aqui.
692
00:53:32,250 --> 00:53:33,460
Acho que a Seo-woo
693
00:53:34,586 --> 00:53:35,921
consegue me ver.
694
00:53:43,637 --> 00:53:44,971
É por minha causa, né?
695
00:53:47,307 --> 00:53:49,100
Crianças têm energia fraca.
696
00:53:49,184 --> 00:53:53,521
Mas estou ao lado dela
desde que ela nasceu.
697
00:53:55,398 --> 00:53:56,441
A culpa é minha.
698
00:53:58,443 --> 00:54:00,195
Devia ter me contado.
699
00:54:00,278 --> 00:54:01,780
Descobri recentemente.
700
00:54:01,905 --> 00:54:04,532
Falei que não podia ficar
perto de crianças.
701
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
Eu causei isso.
702
00:54:07,744 --> 00:54:09,246
É porque sou um fantasma.
703
00:54:11,164 --> 00:54:12,040
É culpa minha.
704
00:54:12,123 --> 00:54:14,251
Você ficou ao lado dela porque era mãe.
705
00:54:14,334 --> 00:54:15,543
A Seo-woo.
706
00:54:16,544 --> 00:54:18,380
O que devo fazer com ela agora?
707
00:54:31,393 --> 00:54:33,061
Se ela já sente e vê você,
708
00:54:33,144 --> 00:54:35,272
os fantasmas vão saber
e ficarão em torno dela.
709
00:54:35,355 --> 00:54:38,275
Como ela ainda é criança,
não sabe separar fantasmas de humanos.
710
00:54:38,566 --> 00:54:40,068
Então o perigo pode ser maior.
711
00:54:40,151 --> 00:54:41,486
Seo-woo!
712
00:54:41,945 --> 00:54:43,822
-Me pegue.
-Seo-woo! Aonde ela foi?
713
00:54:43,905 --> 00:54:45,573
Você não a viu, né?
714
00:54:45,657 --> 00:54:47,284
Aonde ela foi?
715
00:54:47,742 --> 00:54:48,952
Seo-woo.
716
00:54:49,869 --> 00:54:51,162
Cadê ela?
717
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
Seo-woo. Cho Seo-woo.
718
00:54:54,207 --> 00:54:55,542
Cadê você, Seo-woo?
719
00:54:56,126 --> 00:54:57,544
Seo-woo.
720
00:54:58,461 --> 00:54:59,713
Seo-woo!
721
00:55:11,433 --> 00:55:12,517
Ela não está aqui.
722
00:55:12,600 --> 00:55:14,311
Estava brincando bem aqui.
723
00:55:14,394 --> 00:55:16,146
Parece até um fantasma.
724
00:55:16,438 --> 00:55:17,439
Não está lá em cima.
725
00:55:17,522 --> 00:55:19,274
O que houve com a Seo-woo?
726
00:55:19,357 --> 00:55:22,068
Vamos nos espalhar e procurar mais.
727
00:55:22,152 --> 00:55:24,070
-Depois podemos ligar pra polícia.
-Certo.
728
00:55:25,280 --> 00:55:26,406
Seo-woo.
729
00:55:27,282 --> 00:55:28,533
Seo-woo!
730
00:55:29,451 --> 00:55:31,536
Seo-woo! Não está aí?
731
00:55:32,120 --> 00:55:33,079
Não.
732
00:55:39,794 --> 00:55:40,837
Seo-woo!
733
00:55:46,926 --> 00:55:48,762
Certo, pessoal. Se juntem.
734
00:56:01,149 --> 00:56:02,984
Eu fiz este.
735
00:56:03,777 --> 00:56:05,111
Não, ao lado desse.
736
00:56:19,667 --> 00:56:22,629
Como ela ainda é criança,
não sabe separar fantasmas de humanos.
737
00:56:22,754 --> 00:56:24,964
Então o perigo pode ser maior.
738
00:56:33,139 --> 00:56:34,224
Seo-woo.
739
00:56:34,307 --> 00:56:36,476
Seo-woo!
740
00:56:37,143 --> 00:56:38,311
Seo-woo...
741
00:56:38,978 --> 00:56:39,813
Não...
742
00:56:40,397 --> 00:56:43,024
Ela está aqui!
743
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
Ela está na geladeira!
744
00:56:46,820 --> 00:56:49,072
Caramba! Consegue tirá-la?
745
00:56:49,280 --> 00:56:50,615
Essa não!
746
00:56:57,372 --> 00:56:58,706
Seo-woo.
747
00:57:07,215 --> 00:57:09,175
Seo-woo.
748
00:57:10,260 --> 00:57:11,761
Seo-woo!
749
00:57:32,532 --> 00:57:34,742
Caramba, Seo-woo!
750
00:57:34,826 --> 00:57:37,036
A Seo-woo está aqui!
751
00:57:38,037 --> 00:57:39,164
Caramba!
752
00:57:39,706 --> 00:57:41,458
-Cadê ela?
-Ela está aqui.
753
00:57:41,541 --> 00:57:43,460
-Seo-woo.
-Nossa!
754
00:57:43,543 --> 00:57:44,544
Seo-woo!
755
00:58:30,548 --> 00:58:31,966
PRONTO-SOCORRO
756
00:58:38,306 --> 00:58:41,267
A Seo-woo desmaiou. Examine-a!
757
00:58:48,399 --> 00:58:51,110
Ela está bem, né?
758
00:58:53,780 --> 00:58:56,366
Por que ela entraria no congelador...
759
00:58:57,742 --> 00:58:59,619
sozinha?
760
00:59:01,204 --> 00:59:02,205
Bem...
761
00:59:03,081 --> 00:59:05,416
As crianças nem sabem onde fica a cozinha.
762
00:59:05,500 --> 00:59:08,670
Não sei como ela encontrou
e entrou lá sozinha.
763
00:59:29,190 --> 00:59:31,359
Me desculpe.
764
00:59:34,988 --> 00:59:36,072
A culpa é minha.
765
01:00:03,182 --> 01:00:04,517
A mamãe sente muito.
766
01:00:24,037 --> 01:00:25,079
Você vai subir?
767
01:00:27,081 --> 01:00:29,709
Eu vou embora. Vou desaparecer.
768
01:00:29,792 --> 01:00:32,086
Assim, a Seo-woo vai ficar bem, né?
769
01:00:32,295 --> 01:00:33,671
Não precisará ver fantasmas.
770
01:00:33,755 --> 01:00:35,214
Não tenho certeza disso.
771
01:00:35,298 --> 01:00:37,467
Vou lá em cima implorar.
772
01:00:38,676 --> 01:00:42,096
Não preciso reencarnar,
posso ir para baixo.
773
01:00:43,640 --> 01:00:44,766
Eu só...
774
01:00:45,683 --> 01:00:48,686
Eu ia embora depois de vê-la andando.
775
01:00:51,898 --> 01:00:53,191
Eu só queria vê-la andando.
776
01:00:59,781 --> 01:01:02,200
PAIS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
777
01:01:39,153 --> 01:01:40,196
Depois...
778
01:01:40,863 --> 01:01:42,323
eu quis vê-la falando,
779
01:01:43,032 --> 01:01:45,827
correndo e comendo.
780
01:01:47,704 --> 01:01:49,664
Eu sabia que tinha que ir embora,
781
01:01:51,249 --> 01:01:53,084
mas queria ficar um pouco mais.
782
01:01:54,669 --> 01:01:55,962
Só um pouco mais.
783
01:02:42,592 --> 01:02:43,509
Mãe!
784
01:02:45,428 --> 01:02:48,431
Su-ah, minha filha.
785
01:02:51,934 --> 01:02:53,352
Você foi bem hoje?
786
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
-É claro que sim.
-Sério?
787
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
Por que não?
788
01:04:29,240 --> 01:04:30,700
Por que não posso fazer isso?
789
01:04:31,659 --> 01:04:33,452
Por que não posso?
790
01:04:34,662 --> 01:04:37,790
Não posso ficar aqui de olho nela?
Não posso nem ter isso?
791
01:04:38,624 --> 01:04:40,626
Por que não posso fazer isso?
792
01:04:43,421 --> 01:04:47,091
Você pensa que é quem?
Quem te deu o direito de fazer isso?
793
01:04:53,639 --> 01:04:59,687
CHA YU-RI
794
01:06:50,798 --> 01:06:54,510
Você disse que eu podia ficar!
795
01:06:54,927 --> 01:06:57,763
Por que não posso ficar?
796
01:07:03,436 --> 01:07:06,897
Não é uma divindade?
Quer dizer que pode fazer tudo?
797
01:07:07,148 --> 01:07:10,943
Como pode ser uma divindade? Idiota!
798
01:07:19,410 --> 01:07:22,413
Podemos comer sujebi no fim de semana.
799
01:07:23,122 --> 01:07:24,749
Não é fácil fazer sujebi.
800
01:07:25,332 --> 01:07:28,753
Não tinha nem uma batata em casa.
Precisava fazer compras mesmo.
801
01:07:44,018 --> 01:07:46,103
O que está fazendo? Venha.
802
01:07:46,187 --> 01:07:47,688
Estou indo. Vamos.
803
01:08:21,722 --> 01:08:23,182
Estou morrendo de fome.
804
01:08:31,524 --> 01:08:32,775
O que o papai tem?
805
01:08:33,526 --> 01:08:34,568
Ei.
806
01:08:35,069 --> 01:08:38,572
Ele está muito fraco.
O coração dele está frágil.
807
01:08:39,532 --> 01:08:41,867
Tem razão. Não consigo fazer isso.
808
01:08:42,451 --> 01:08:45,162
Sei que consegue fazer
tudo o que decide fazer,
809
01:08:45,246 --> 01:08:46,664
mas eu não consigo.
810
01:08:47,998 --> 01:08:50,793
Sinto a falta
da minha filha e da minha neta.
811
01:08:50,918 --> 01:08:52,878
Não é tão fácil manter o foco!
812
01:09:00,636 --> 01:09:02,012
Ele viu a Seo-woo de novo, né?
813
01:09:03,305 --> 01:09:06,976
Por isso sugeri nos mudarmos.
Pelo menos não teremos de vê-la.
814
01:09:07,560 --> 01:09:09,436
Vá para o seu quarto. Está me distraindo.
815
01:09:11,605 --> 01:09:12,648
Certo.
816
01:11:53,475 --> 01:11:54,476
Yu-ri.
817
01:11:54,560 --> 01:11:55,686
Yu-ri...
818
01:11:56,270 --> 01:11:57,521
Yu-ri...
819
01:12:01,859 --> 01:12:02,776
Yu-ri!
820
01:13:32,825 --> 01:13:35,244
Por que está frio? Consigo me ver!
821
01:13:35,327 --> 01:13:37,704
Calma aí. Eu virei humana de novo?
822
01:13:37,788 --> 01:13:39,832
Mas por quê? Do nada?
823
01:13:39,915 --> 01:13:41,166
Se os vir, ignore.
824
01:13:41,250 --> 01:13:43,836
Não deixe outros fantasmas te pegarem.
825
01:13:43,919 --> 01:13:46,171
Sei que há pessoas
completamente parecidas,
826
01:13:46,255 --> 01:13:47,631
que parecem gêmeas.
827
01:13:47,714 --> 01:13:50,008
-Você está fora de si?
-O que é isso?
828
01:13:50,092 --> 01:13:52,136
Você viu uma sósia?
829
01:13:52,219 --> 01:13:55,305
Se voltar ao seu lugar em 49 dias,
830
01:13:55,389 --> 01:13:57,266
vai poder continuar viva.
831
01:13:58,642 --> 01:14:00,227
Oi, Seo-woo.
832
01:14:04,815 --> 01:14:06,817
Legendas: Pollyana Tiussi