1 00:00:01,797 --> 00:00:46,707 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:04:31,797 --> 00:04:36,707 إنه ساحر وهادئ للغاية 3 00:04:38,096 --> 00:04:42,282 ‫من ذلك الركن من طفولتي 4 00:04:42,283 --> 00:04:45,211 ‫ القلب الذي ينبض اليوم 5 00:04:45,212 --> 00:04:47,904 ‫في جسم غريب 6 00:04:48,940 --> 00:04:54,002 ‫مخنوق في فندق حديث 7 00:04:55,564 --> 00:05:00,685 ‫برعم أخضر وجميل ورائع 8 00:05:02,096 --> 00:05:07,015 ‫بين الوتد والجدار 9 00:05:08,878 --> 00:05:13,654 ‫الوجود السحري في الأمس 10 00:05:15,093 --> 00:05:19,018 ‫الحب الذي يجعلني أعود 11 00:05:19,238 --> 00:05:24,082 ‫لأغمر نفسي في تعويذتك 12 00:05:25,438 --> 00:05:30,383 ‫وذهلتني مرارًا وتكرارًا 13 00:05:31,570 --> 00:05:36,173 ‫ركن غير سعيد من فندق فخم 14 00:05:37,785 --> 00:05:43,629 ‫حديقة طفولتي السعيدة 15 00:05:53,497 --> 00:05:56,087 .إلى الأعلى، اجل انظري إليّ 16 00:05:59,183 --> 00:06:01,308 ‫أنّكِ تبدين أنيقة. نعم. 17 00:06:03,265 --> 00:06:05,975 ‫جدتي، كنت أتصل بكِ لكنك لا تردين. 18 00:06:05,976 --> 00:06:08,935 ‫لن أصل إلى "مدريد" ‫في أعياد ميلادنا. 19 00:06:08,936 --> 00:06:10,061 ‫أنا آسفة. 20 00:06:10,062 --> 00:06:13,524 كل ما في الأمر هو أنني !حصلت على وظيفة رائعة 21 00:06:13,525 --> 00:06:17,152 لم يحسم أمرها بعد لكن .القرار النهائي يوم 22 22 00:06:17,153 --> 00:06:21,739 ‫سأحاول العودة إلى المنزل في أسرع .وقت ممكن. أنني أفتقدكِ حقًا 23 00:06:21,740 --> 00:06:25,410 اتصلي بيّ حين تتلقين .هذا، احبّكِ كثيرًا 24 00:06:25,411 --> 00:06:26,680 ‫اعتنِ بنفسكِ. 25 00:06:49,933 --> 00:06:52,267 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير وأنت؟ 26 00:06:52,268 --> 00:06:54,789 ‫- بخير... ‫- أجل؟ هل رأيت...؟ 27 00:06:55,438 --> 00:06:57,041 ‫هل رأيت (إلفيرا)؟ 28 00:06:57,315 --> 00:06:58,857 ‫هل رأيت (إلفيرا)؟ 29 00:06:58,858 --> 00:07:03,746 ‫نعم! إنه هناك في الطابق العلوي... 30 00:07:12,537 --> 00:07:13,537 ‫مرحبًا! 31 00:07:13,538 --> 00:07:16,290 ‫- (سوزانا)! كيف كانت جلسة التصوير؟ ‫- سارت بخير! 32 00:07:16,291 --> 00:07:20,001 ‫- والاختبار؟ ‫- سار بشكل رائع، لنرى رأيهم. 33 00:07:20,002 --> 00:07:21,503 ‫آسفة. أنا فظة للغاية! 34 00:07:21,504 --> 00:07:25,256 ‫هذه (زوي)، سوف تعمل معنا. 35 00:07:25,257 --> 00:07:28,112 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- وأنا بالمثل. 36 00:07:32,389 --> 00:07:35,499 ‫- هل هو هنا؟ ‫- لا تنظري الآن. 37 00:07:36,378 --> 00:07:37,838 ‫إنه في الطابق العلوي. 38 00:07:45,243 --> 00:07:47,569 ‫الجميع يحبون الفتيات الصغيرات. ‫فيقولون : 39 00:07:47,570 --> 00:07:51,030 ‫"(إريك)، دعني أقدمك إلى فتاة"، ومن ‫ثم أجدها طفلة عمرها 13 عامًا! 40 00:07:51,031 --> 00:07:53,282 ما الذي يمكن أن تعرفه طفلة عمرها 13 عن الحياة؟ 41 00:07:53,283 --> 00:07:54,954 ‫اعطني هاتفكِ. 42 00:07:57,162 --> 00:07:58,829 ‫ماذا يمكن لعارضة عمرها 13 عامًا أن تفعل؟ 43 00:07:58,830 --> 00:08:04,627 ‫ستقف هناك مندهشة كالحمقاء؟ 44 00:08:04,628 --> 00:08:11,174 ‫على المرء أن يعمل مع عارضات .أزياء في نهاية حياتهن المهنية 45 00:08:11,175 --> 00:08:14,594 ‫لكن الأهم من ذلك كله ‫هو أنهن يعرفن ذلك. 46 00:08:14,595 --> 00:08:20,095 ‫ما من شيء أقوى من ‫اللهب على وشك الانطفاء. 47 00:08:26,231 --> 00:08:27,939 ‫الجميع يتجاهلني. 48 00:08:27,940 --> 00:08:31,527 ‫ثم أشرع بحملة مع امرأة ‫عمرها 28 أو 30 أو 35... 49 00:08:31,528 --> 00:08:35,488 ‫وفجأة يصاب الجميع بالجنون. ‫لكن في اليوم التالي... 50 00:08:35,489 --> 00:08:38,908 ‫يقولون ليّ مرة أخرى : ‫"(إريك)، تعال وقابل هذه الفتاة"، 51 00:08:38,909 --> 00:08:41,619 إلّا أنني اكتشف إنها .فتاة آخرى عمرها 13 عامًا 52 00:08:41,620 --> 00:08:43,062 ‫هذا ما أفعله. 53 00:08:43,063 --> 00:08:46,328 ،هذه هي الجدوى من وجودي هنا ‫ لأقول لهم مرارًا وتكرارًا. 54 00:08:46,329 --> 00:08:50,002 ‫هل تعرفين أطرف شيء؟ أنني أفعل ذات الشيء دومًا 55 00:08:50,003 --> 00:08:52,631 ‫وهم يدفعون لي أكثر فأكثر. 56 00:08:53,400 --> 00:08:54,960 ‫كم عمرك؟ 57 00:08:55,866 --> 00:08:59,536 ‫25. ‫عمري 24 حتى الثلاثاء القادم. 58 00:08:59,537 --> 00:09:03,017 ‫هل ترون؟ انها كبيرة! كبيرة جدًا! 59 00:09:06,893 --> 00:09:09,898 ‫- منذ متى وانت في "باريس"؟ ‫- ست سنوات. 60 00:09:10,605 --> 00:09:12,773 ‫- وماذا كنت تعملين؟ ‫- حسنًا.. 61 00:09:12,774 --> 00:09:15,425 ‫في الشامبو والعطور... 62 00:09:15,426 --> 00:09:17,961 ‫إذًا أنت لم تفعلي شيئًا. لا شيء! 63 00:09:18,162 --> 00:09:21,075 ‫تعالي إلى الاستوديو الخاص بي غدًا. 64 00:09:22,058 --> 00:09:24,183 .تحدثي مع مساعدتي الشخصية ‫أريدها هناك في العاشرة. 65 00:09:24,184 --> 00:09:25,504 ‫بالتاكيد! 66 00:09:26,628 --> 00:09:29,121 ‫هذا هو يوم سعدكِ. 67 00:09:29,272 --> 00:09:30,792 ‫"رقم مجهول، إسبانيا" 68 00:09:34,001 --> 00:09:37,064 ‫ردي عليه! ‫افتحي مكبر صوت. 69 00:09:38,055 --> 00:09:39,155 ‫مرحبًا؟ 70 00:09:39,499 --> 00:09:41,279 ‫- مرحبًا؟ ‫- مرحبًا. 71 00:09:41,480 --> 00:09:44,026 ‫ـ (سوزانا لازارو)؟ ‫- نعم، إنها هي. 72 00:09:44,578 --> 00:09:46,908 ‫هذه مستشفى "القديس غابرييل" ‫في "مدريد". 73 00:09:47,411 --> 00:09:48,681 ‫نعم؟ 74 00:09:48,682 --> 00:09:51,882 ‫تعرضت جدتكِ لحادث. ‫إنها هنا في المستشفى. 75 00:09:52,227 --> 00:09:54,854 ‫أنتِ جهة اتصالها في حالات الطوارئ. 76 00:09:54,855 --> 00:09:58,105 ‫- نعم حسنًا. لحظة واحدة. ‫- ما الخطب؟ 77 00:09:58,387 --> 00:09:59,947 ‫هل هي بخير الآن؟ 78 00:10:00,693 --> 00:10:03,095 ‫حالتها مستقرة لكنها ‫ما زالت فاقدة الوعي. 79 00:10:03,296 --> 00:10:05,465 ‫سنجري بعض الفحوصات. 80 00:10:06,107 --> 00:10:07,949 ‫بما أنك القريبة ‫الوحيدة التي نعرفها، 81 00:10:07,950 --> 00:10:10,293 .نريد حضوركِ في اقرب وقت ممكن 82 00:10:10,294 --> 00:10:13,062 ‫بالتأكيد، بالطبع سأفعل. 83 00:10:13,063 --> 00:10:14,399 ‫شكرًا لك. 84 00:10:23,089 --> 00:10:24,289 جدتي؟ 85 00:10:29,062 --> 00:10:30,331 !جدتي 86 00:10:55,202 --> 00:10:56,689 جدتي؟ 87 00:10:57,484 --> 00:10:58,744 !جدتي 88 00:11:08,557 --> 00:11:11,332 ‫مرحبًا بكم في مطار ‫"أدولف سواريز" في "مدريد". 89 00:11:12,848 --> 00:11:15,608 .ستهبطون في المحطة تي 45 90 00:11:16,122 --> 00:11:19,337 ‫إليكم بعض الإرشادات البسيطة ‫التي ستوصلك إلى وجهتك. 91 00:11:46,458 --> 00:11:47,658 ‫مرحبًا. 92 00:11:47,835 --> 00:11:49,085 ‫- (سوزانا)؟ ‫- نعم. 93 00:11:49,086 --> 00:11:51,545 ‫- سررت بلقاؤكِ. أنا د.(روميرو). ‫- سررت بلقاؤك. 94 00:11:51,546 --> 00:11:54,223 ‫لقد كنت أعتني بجدتكِ. ‫تفضلي بالجلوس. 95 00:11:54,358 --> 00:11:55,578 ‫(سوزانا).. 96 00:11:55,800 --> 00:11:59,646 ‫لقد عانت جدتك من نزيف في المخ. 97 00:12:00,387 --> 00:12:03,506 ‫يحدث هذا حين تنفجر ‫ الأوعية الدموية. 98 00:12:03,707 --> 00:12:07,479 ‫ينزف الدم وتتلف أنسجة الدماغ. 99 00:12:08,112 --> 00:12:11,925 ‫لحسن الحظ، تركت ‫جدتك بابها الأمامي مفتوحًا، 100 00:12:11,926 --> 00:12:15,425 ‫ ربما عن طريق الصدفة، ‫ووجدها أحد جيرانها. 101 00:12:15,626 --> 00:12:19,408 ،لو أنها لم تترك الباب مفتوحًا ‫لكانت العواقب وخيمة. 102 00:12:21,063 --> 00:12:24,040 ‫أثر النزف على جزء ‫كبير من دماغها. 103 00:12:24,398 --> 00:12:27,828 ‫وسيؤثر ذلك على حياتها ‫من الآن فصاعدًا. 104 00:12:29,732 --> 00:12:31,222 ‫من الان فصاعدًا... 105 00:12:31,591 --> 00:12:34,567 ‫ستكون جدتكِ عالة جزئيًاً. 106 00:12:34,568 --> 00:12:37,004 ‫سوتحتاج إلى الكثير من المساعدة. 107 00:12:37,005 --> 00:12:41,792 ‫ستتأثر مهاراتها الحركية ‫ وقدرتها على الكلام... 108 00:12:42,093 --> 00:12:45,353 ‫ومن الممكن أنها ‫قد لا تتعرف عليك. 109 00:12:45,588 --> 00:12:48,187 ‫هل هناك أقارب آخرون ‫يمكنهم تقديم العون؟ 110 00:12:49,016 --> 00:12:52,896 ‫لا، لقد مات والداي في ‫حادث حين كنت صغيرة و... 111 00:12:53,295 --> 00:12:56,067 ‫لقد كنا نحن الاثنين دومًا. ‫لا يوجد أحد آخر غيرنا. 112 00:12:56,878 --> 00:12:58,588 ‫هل تعيشين معها؟ 113 00:12:59,104 --> 00:13:00,640 ‫أعيش في "باريس". 114 00:13:01,094 --> 00:13:04,054 ‫إذًا أقترح عليك إيجاد منزل، 115 00:13:04,055 --> 00:13:07,326 ‫حيث يمكنك تلبية ‫جميع احتياجات جدتكِ. 116 00:13:07,517 --> 00:13:09,285 ‫اذا لم تمانعين، 117 00:13:09,458 --> 00:13:12,788 ‫تقترح المستشفى هذا المركز 118 00:13:12,789 --> 00:13:17,694 ‫لأولئك الأقارب الذين يعانون ‫من مشاكل صحية مثل جدتكِ. 119 00:13:20,800 --> 00:13:25,206 ‫شكرًا لكنني أعتقد ‫أنني سأجد مَن يعتني بها. 120 00:13:25,967 --> 00:13:29,567 ‫أود أن تكون قادرة على البقاء ‫في المنزل الذي تعيش فيه دومًا. 121 00:13:30,221 --> 00:13:33,334 ‫- أفهم. ‫- هل من الممكن أن تتحسن؟ 122 00:13:33,808 --> 00:13:35,039 ‫لا. 123 00:14:16,263 --> 00:14:17,603 ‫اللعنة... 124 00:14:33,071 --> 00:14:34,340 ‫نعم... 125 00:15:41,238 --> 00:15:42,758 ‫هيّا يا جدتي. 126 00:16:01,057 --> 00:16:05,510 ."ـ حرف "أ" يمثل "أشبيلية !ـ مع الحرف "أ" لدينا.. ثلاثة 127 00:16:08,098 --> 00:16:10,285 ‫جدتي، هذه "عجلة الحظ". 128 00:19:03,013 --> 00:19:04,364 ‫كيف حال جدتكِ؟ 129 00:19:04,365 --> 00:19:07,867 ‫لا اعرف. ‫لا أعرف ما إذا تعرفت عليّ، 130 00:19:07,868 --> 00:19:10,160ا ‫وإذا عرفت ما حدث لها... 130 00:19:10,161 --> 00:19:11,536 ‫إنها لا تتكلم. 131 00:19:11,537 --> 00:19:14,167 ‫قالوا الأطباء إنها لا تستطيع ‫الاعتناء بنفسها بعد الآن. 132 00:19:14,482 --> 00:19:18,338 ‫بصراحة إنها في حالة سيئة، ‫لكن أقلها إنها في المنزل الآن. 133 00:19:19,253 --> 00:19:21,755 ‫وأنتِ، كيف حالكِ؟ 134 00:19:21,987 --> 00:19:24,816 ‫لست بخير. اشعر بالحزن الشديد. ‫ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك. 135 00:19:25,098 --> 00:19:28,702 ‫تحدثنا أنا وهي قبل أسبوع ‫وكان كل شيء على ما يرام. 136 00:19:29,038 --> 00:19:34,043 ‫لقد ذهبت إلى الحديقة وكانت ‫متحمسة لرؤيتي في عيد ميلادنا. 137 00:19:34,898 --> 00:19:39,546 ‫اسمعي، أنا آسفة ‫فاتني لقاء مع المصور. 138 00:19:39,818 --> 00:19:41,527 .لا تقلقي حيال هذا 139 00:19:41,899 --> 00:19:45,352 ‫لا توجد مشكلة. ‫أخذت (زوي) في النهاية. 140 00:19:46,118 --> 00:19:47,418 ‫(زوي) مَن؟ 141 00:19:48,656 --> 00:19:50,867 ‫الفتاة التي عرفتك ‫عليها في الحفلة. 142 00:19:51,741 --> 00:19:53,659 .آسفة، عليّ إنهاء الاتصال الآن 143 00:19:53,660 --> 00:19:56,147 .إذا احتجت لأيّ شيء، ابلغيني 144 00:19:56,148 --> 00:19:58,698 .قبّلة لكِ ولجدتكِ 145 00:20:03,024 --> 00:20:04,452 ‫هذا هو! 146 00:20:04,808 --> 00:20:06,203 ‫هذا هو. 147 00:20:27,428 --> 00:20:29,532 ‫هيّا، واحدة أخرى. 148 00:20:32,655 --> 00:20:34,424 ‫أحسنت يا جدتي! 149 00:20:46,375 --> 00:20:47,575 ‫جدتي؟ 150 00:20:48,044 --> 00:20:49,244 ‫جدتيا؟ 151 00:20:49,545 --> 00:20:52,755 ‫جدتي! جدتي، ابصقيها! 152 00:20:52,756 --> 00:20:55,027 ‫جدتي، ابصقها! جدتي! 153 00:20:55,509 --> 00:20:56,779 ‫جدتي! 154 00:21:04,184 --> 00:21:06,621 ‫لا بأس، أنتِ بخير الآن. 155 00:21:07,895 --> 00:21:09,095 ‫أنتِ بخير الآن. 156 00:21:58,067 --> 00:21:59,753 ‫طابت ليلتكِ. 157 00:22:59,999 --> 00:23:01,124 ‫جدتي! 158 00:23:01,125 --> 00:23:04,480 ‫جدتي، ما الخطب؟ أأنتِ بخير؟ 159 00:24:01,932 --> 00:24:04,850 ‫تحدث إلى المريض ‫وأخبره عن التقنية 160 00:24:04,851 --> 00:24:09,541 ‫التي سنطبقها. ‫أزل البطانية والمفرش. 161 00:24:10,189 --> 00:24:12,543 ‫تأكد من تركيب ‫الملاءة المقاومة للماء. 162 00:24:12,651 --> 00:24:15,880 ‫إذا لم يكن الأمر كذلك، ثبتها ‫بنقل المريض حسب الضرورة. 163 00:24:16,237 --> 00:24:18,924 ‫ساعد المريض في وضع مريح. 164 00:24:20,116 --> 00:24:23,512 ‫اقلب المريض على جانبه. 165 00:24:23,702 --> 00:24:27,121 ‫ضع الملاءة المقاومة ‫للماء على السرير، 166 00:24:27,122 --> 00:24:29,999 ‫ثم دحرج المريض إلى ظهره، 167 00:24:30,000 --> 00:24:32,334 ‫لغسل أعضائه التناسلية. 168 00:24:32,335 --> 00:24:35,962 ‫يجب أن تكون رجليه مفتوحتان ‫لكي يمكنك رؤية العجان. 169 00:24:35,963 --> 00:24:40,361 ‫نظف المريض بورق ‫التواليت أو مناديل مبللة. 170 00:24:41,260 --> 00:24:42,703 ‫بعد الغسيل، 171 00:24:42,704 --> 00:24:45,013 ‫يمكن وضع الكريم.. 172 00:24:45,014 --> 00:24:48,449 ‫على الأعضاء التناسلية ‫والعجز والأرداف. 173 00:24:48,850 --> 00:24:53,312 ‫افتح حفاض جديد ‫وضعه على السرير. 174 00:24:53,713 --> 00:24:55,372 ‫اضبطه لكي يناسب الخصر 175 00:24:55,373 --> 00:24:59,737 ‫ثم اربط العلاقات. ‫تأكد من أنها محكمة بما يكفي. 176 00:25:01,487 --> 00:25:05,114 ‫لإنهاء كل شيء، اترك المريض ‫في وضع مريح، 177 00:25:05,115 --> 00:25:08,387 ‫بسرير مرتب وغرفة مرتبة. 178 00:25:17,752 --> 00:25:19,222 ‫طابت ليلتكِ. 179 00:28:54,245 --> 00:28:55,445 .جدتي 180 00:28:56,705 --> 00:28:57,933 .جدتي 181 00:29:01,043 --> 00:29:02,312 .جدتي 182 00:29:03,253 --> 00:29:05,315 ‫جدتي، عليك أن تأكلي. 183 00:29:11,928 --> 00:29:13,554 .جدتي 184 00:29:13,555 --> 00:29:14,824 .جدتي 185 00:31:36,603 --> 00:31:37,803 ‫مرحبًا؟ 186 00:31:38,230 --> 00:31:40,609 ‫(سوزانا)! ‫لقد أخفتني! 187 00:31:44,528 --> 00:31:47,674 ‫آسفة، لم أدرك أنك كنت في المنزل. 188 00:31:49,240 --> 00:31:50,740 ‫عفوًا، لكن من أنتِ؟ 189 00:31:50,941 --> 00:31:52,251 ‫انا (إيفا). 190 00:31:52,827 --> 00:31:55,030 ‫كانت جداتنا صديقتين. 191 00:31:55,913 --> 00:31:58,918 ‫تقابلنا منذ وقت طويل، ‫لست متفاجئة أنك لا تتذكريني. 192 00:32:01,085 --> 00:32:02,605 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 193 00:32:03,003 --> 00:32:05,440 ‫أزور جدتكِ من وقت لآخر. 194 00:32:06,006 --> 00:32:09,069 ‫أساعدها في المنزل ‫ وأدير حاجاتها. 195 00:32:09,843 --> 00:32:11,455 ‫نخرج إلى الحديقة. 196 00:32:13,304 --> 00:32:14,658 ‫صحيح يا (بيلار)؟ 197 00:32:14,889 --> 00:32:16,473 ‫كيف دخلتِ إلى هنا؟ 198 00:32:16,674 --> 00:32:18,974 ‫جدتكِ أعطتني المفتاح. 199 00:32:19,643 --> 00:32:23,257 ‫لم تكن ترد عليّ، ‫لذا سمحت لنفسي بالدخول. 200 00:32:24,898 --> 00:32:28,257 ‫كنت قلقة، لم أتمكن ‫من الاتصال بها منذ أيام. 201 00:32:29,194 --> 00:32:30,631 ‫ماذا حدث لها؟ 202 00:32:36,076 --> 00:32:38,638 ‫مهدئ أم ثمار الغابة؟ 203 00:32:39,454 --> 00:32:41,265 ‫- ثمار الغابة. ‫- نعم. 204 00:32:42,665 --> 00:32:45,728 ‫هذا... والغلاية... 205 00:32:46,002 --> 00:32:48,503 ‫إنها هنا، انظري. 206 00:32:48,504 --> 00:32:50,505 ‫دعيني أفعل ذلك. 207 00:32:50,506 --> 00:32:53,819 ‫- كل شيء فوضي هنا. ‫- شكرًا. 208 00:32:59,139 --> 00:33:03,033 ‫هذا غريب جدًا. ‫لقد اتصلت بها الأسبوع الماضي و... 209 00:33:03,434 --> 00:33:04,996 ‫انها بخير. 210 00:33:06,510 --> 00:33:08,789 ‫والآن نراها هكذا... 211 00:33:09,732 --> 00:33:13,295 ‫لقد هزني قليلاً. أنا آسفة. 212 00:33:13,886 --> 00:33:17,241 ‫هل كنت تزوريها لفترة طويلة؟ ‫لم تذكركِ قط. 213 00:33:17,864 --> 00:33:20,866 ‫ثلاثة أو أربعة أشهر تقريبًا. 214 00:33:20,867 --> 00:33:23,786 ‫كانت جدتي مريضة أيضًا، 215 00:33:23,787 --> 00:33:25,838 ‫لذا اضطررت إلى مغادرة "جزر الكناري" 216 00:33:25,839 --> 00:33:28,835 ‫وعدت للعيش معها هنا في "مدريد". 217 00:33:30,318 --> 00:33:31,977 ‫إنه أقل ما يمكن أن أفعله. 218 00:33:33,171 --> 00:33:34,671 ‫كيف حالها؟ 219 00:33:37,049 --> 00:33:38,419 ‫لقد ماتت. 220 00:33:41,094 --> 00:33:44,116 ‫- أنا آسفة. ‫- لا عليكِ. 221 00:33:44,472 --> 00:33:49,662 ‫أعني من المحزن حقًا رؤيتهن ‫هكذا، لكن بعد ذلك أعتقد... 222 00:33:50,353 --> 00:33:53,354 ‫إنهن مريضات لأنهن ‫كبار في السن، 223 00:33:53,355 --> 00:33:57,111 ،وإذا انهن عجائز ‫لأنهن عاشن حياة طويلة. 224 00:33:59,870 --> 00:34:03,559 ‫لقد كانت متحمسة للغاية ‫للاحتفال بعيد ميلادها معكِ. 225 00:34:08,119 --> 00:34:10,871 ‫ماذا ستفعلين؟ 226 00:34:10,872 --> 00:34:13,457 ‫سأبحث عن مَن يعتني بها. 227 00:34:13,458 --> 00:34:15,875 ‫لا أريد أن أضعها في منزل. 228 00:34:15,876 --> 00:34:18,523 ‫لكنك ستكونين هنا في ‫أعياد ميلادكم، صحيح؟ 229 00:34:18,921 --> 00:34:20,880 ‫- حسنًا... ‫- أود القدوم في زيارة. 230 00:34:20,881 --> 00:34:22,682 ‫لست متأكدة بعد. 231 00:34:22,923 --> 00:34:24,874 ‫حسنًا.. فهمت. 232 00:34:25,135 --> 00:34:27,864 ‫واثقة سيكون بحاجة لكِ في "باريس". 233 00:34:28,430 --> 00:34:30,492 ‫أنت تعرفين الكثير عني. 234 00:34:31,291 --> 00:34:34,437 ‫آسفة، أحيانًا أكون طائشة جدًا. 235 00:34:35,687 --> 00:34:39,625 ‫لقد أخبرتني جدتكِ بكل شيء عنكِ. 236 00:34:40,066 --> 00:34:43,943 ‫أرتني كل صوركِ، 237 00:34:43,944 --> 00:34:46,089 ‫المجلات وكل الإعلانات... 238 00:34:48,156 --> 00:34:51,428 ‫(سوزانا)، إنها فخورة جدًا بكِ. 239 00:34:54,579 --> 00:34:56,558 ‫كان من الرائع رؤيتك مرة أخرى. 240 00:34:57,582 --> 00:34:59,666 ‫سعيدة لرؤيتك مرة أخرى أيضًا. 241 00:34:59,667 --> 00:35:02,772 ‫وأشكركِ للأعتناء بجدتي. 242 00:35:36,493 --> 00:35:38,536 ‫"رعاية كبار السن" 243 00:35:38,539 --> 00:35:40,581 ."نعم، في "مدريد 244 00:35:40,582 --> 00:35:43,854 .أعيش في "فرنسا" لكنني سأعود قدر الإمكان 245 00:35:44,711 --> 00:35:46,189 ....كنت لأتصل كل 246 00:35:51,092 --> 00:35:52,676 .أفهم 247 00:35:52,677 --> 00:35:54,447 .أفهم ذلك، شكرًا لك 248 00:35:56,350 --> 00:35:58,400 ...إنها بعمر الـ85 249 00:35:59,099 --> 00:36:01,725 .وستحتاج إلى رعاية على مدار 24 ساعة 250 00:36:01,726 --> 00:36:04,687 ...يجب أن تُغسل وتوضَع في الفراش وتتحرك 251 00:36:04,688 --> 00:36:06,291 .وتُطعم 252 00:36:09,275 --> 00:36:12,546 .حسنًا، لا تقلقي. شكرًا لك 253 00:36:14,840 --> 00:36:16,800 .نعم، في "مدريد" 254 00:36:21,704 --> 00:36:25,039 .ممتاز. إذاً يمكنك القيام ذلك؟ هذا عظيم 255 00:36:25,040 --> 00:36:26,643 متى يمكنكِ المقابلة؟ 256 00:36:28,126 --> 00:36:30,030 .بعد غد؟ عظيم 257 00:37:21,217 --> 00:37:23,969 كيف حالك؟ ما اخبار جدتك؟ متى ستعودين؟ 258 00:37:23,970 --> 00:37:26,888 أرتّب الأمور حتى يمكنني .العودة في أسرع وقت ممكن 259 00:37:26,889 --> 00:37:29,045 .يجب أن يكون قريباً. قُبلاتي 260 00:37:53,372 --> 00:37:54,683 جدتي؟ 261 00:38:27,862 --> 00:38:29,633 مع من تتكلمين؟ 262 00:40:18,507 --> 00:40:19,707 جدتي؟ 263 00:40:30,351 --> 00:40:31,662 جدتي، هل أنت بخير؟ 264 00:40:47,325 --> 00:40:48,678 !افتحي فمك 265 00:40:49,786 --> 00:40:51,680 جدتي، ما الخطب؟ 266 00:41:06,009 --> 00:41:07,737 !جدتي، جدتي 267 00:41:09,721 --> 00:41:11,408 جدتي، ما خطبك؟ 268 00:41:15,685 --> 00:41:17,079 !اللعنة 269 00:41:31,898 --> 00:41:33,867 ...خدمات الطوارئ من 270 00:42:52,680 --> 00:42:54,914 مرحباً! كيف حال جدتك؟ متى تعودين؟ 271 00:42:54,915 --> 00:42:57,036 .أفعل كل ما بوسعي للعودة في أسرع وقت ممكن 272 00:42:57,037 --> 00:42:59,013 !لا أعتقد الأمر سيطول. أحبك 273 00:42:59,014 --> 00:43:00,909 .سعيدة ان جدتك تتعافى. أعتنِ بنفسك 274 00:43:23,685 --> 00:43:25,878 !يا لها من بداية مبهرة 275 00:43:27,579 --> 00:43:30,983 ...جيد جدًا. اسمع، في الواقع 276 00:43:31,184 --> 00:43:35,221 كان من الممكن تذهب بنفسك .على الفور، لأنك تغنين جيدًا 277 00:43:38,185 --> 00:43:40,084 ......ها هم 278 00:44:09,263 --> 00:44:11,450 ...حار حار 279 00:44:20,356 --> 00:44:22,701 ...الشق في تنورتك 280 00:44:23,612 --> 00:44:27,167 ...خلال الشق في تنورتك 281 00:44:27,168 --> 00:44:32,713 .قطعت ثلاث أوتار على هذا الغيتار 282 00:44:33,493 --> 00:44:37,148 .خلال الشق في تنورتك 283 00:44:37,149 --> 00:44:42,405 .قطعت ثلاث أوتار على هذا الغيتار 284 00:44:53,270 --> 00:44:57,142 .خلال شق في تنورتك 285 00:45:47,312 --> 00:45:50,274 "حديقة "ريتريت 286 00:45:51,675 --> 00:45:52,975 "شجرة "هويويتي 287 00:46:00,290 --> 00:46:04,490 .أحبك مشاعرك، جدتك 288 00:46:15,004 --> 00:46:18,634 "اليوم قمنا بزيارة متحف التاريخ الطبيعي 289 00:46:19,049 --> 00:46:22,852 كانت هناك جميع أنواع الديناصورات .وحيوانات ما قبل التاريخ 290 00:46:23,053 --> 00:46:25,321 ،"كان ديانصوري المفضل هو "ديميترودون 291 00:46:25,522 --> 00:46:27,952 لأن شراعاً كان على ظهره 292 00:46:29,226 --> 00:46:31,632 عيد الميلاد الـ 22 مارس 293 00:46:35,982 --> 00:46:39,537 هذا العام، في عيد ميلادنا .جاء أحدى أصدقاء جدتي 294 00:46:40,260 --> 00:46:42,050 .(اسمها (جوليتا 295 00:46:43,947 --> 00:46:46,264 .أخبرتني جدتي أنهم كانا أصدقاء 296 00:46:46,265 --> 00:46:48,753 .لفترة طويلة جداً 297 00:46:49,995 --> 00:46:52,893 .إنها أول صديقة لـ "جدتي" التقيت بها 298 00:47:03,983 --> 00:47:07,413 إن مشاركة عيد الميلاد ،مع "جدتي" هو نوع من الألم 299 00:47:07,903 --> 00:47:10,666 .لكن حفيدة (جوليتا) جاءت أيضًا 300 00:47:11,265 --> 00:47:14,335 .اسمها (إيفا)، وهي بنفس عمري 301 00:47:15,476 --> 00:47:18,662 "قدمت جدتي شراب "البنش وحظينا بالكثير من المرح 302 00:47:19,439 --> 00:47:23,459 .طعمه غريب، لكن لذيذ. وظللنا نطلب المزيد 303 00:47:25,903 --> 00:47:28,507 "الميلاد" 304 00:47:37,914 --> 00:47:39,540 .قصوا شعري 305 00:47:39,541 --> 00:47:41,594 .قصوا شعري 306 00:47:48,139 --> 00:47:53,319 في تلك الليلة حلمت بجدتي وكنت خائفة حقًا 307 00:48:44,559 --> 00:48:45,879 ...جدتي 308 00:48:47,937 --> 00:48:51,793 جدتي، كنت أقرأ اليوميات التي .كتبتها عندما كنت صغيرة 309 00:48:53,276 --> 00:48:55,438 ....إنها غريبة، لأنني كنت 310 00:48:56,529 --> 00:48:58,457 .....كنت أقرأها، لكن 311 00:49:00,324 --> 00:49:02,080 .لا أتذكر أيًا منها 312 00:49:02,760 --> 00:49:04,863 .لا شيء مما كتبته 313 00:49:05,078 --> 00:49:08,934 كان هناك كلام قليل عن ديناصور .رأيته في رحلة مدرسية 314 00:49:09,332 --> 00:49:11,603 .من الطبيعي أن لا أتذكر ذلك 315 00:49:12,127 --> 00:49:14,847 ،لكنني كتبت أيضًا عن أحد أعياد ميلادنا 316 00:49:15,250 --> 00:49:18,395 .(عندما جاءت صديقتك لرؤيتنا ... (جوليتا 317 00:49:26,223 --> 00:49:27,951 ،أعلم أنني كنت صغيرة جداً 318 00:49:28,642 --> 00:49:32,141 .لكني لا أتذكر ذلك. لا أتذكر أي شيء 319 00:49:33,313 --> 00:49:35,769 .كتبت عن هذه الأحلام الغريبة 320 00:49:36,191 --> 00:49:38,169 ....وقلت أنني كنت خائفة 321 00:49:39,152 --> 00:49:41,005 .خائفة منكم 322 00:49:48,844 --> 00:49:51,004 .لا أعرف لماذا أخبرك بهذا 323 00:49:54,291 --> 00:49:56,470 .لا يهم ما أقوله لك 324 00:49:59,253 --> 00:50:03,234 ...يمكنني أن أغني لك أغنية، وأخبرك عن فيلم 325 00:50:04,926 --> 00:50:08,215 يمكنني أن أخبرك مع من .تواصلتُ ليلة رأس السنة 326 00:50:14,178 --> 00:50:15,889 .لا يمكنك سماعي 327 00:50:18,555 --> 00:50:20,024 .أنتِ شاردة الذهن 328 00:50:23,526 --> 00:50:25,496 لا يوجد أحد هناك، أليس كذلك؟ 329 00:51:07,020 --> 00:51:08,771 .هناك الرسالة المخفية 330 00:51:09,042 --> 00:51:11,719 :لمن أنت في المنزل، مع الإكرامية 331 00:52:04,869 --> 00:52:06,225 سوزانا)؟)- !اهلاً- 332 00:52:06,226 --> 00:52:10,083 كنت فقط أتصل لأخبرك أنني .وجدت شخصًا يعتني بـ الجدة 333 00:52:10,084 --> 00:52:13,627 سنلتقي غدًا، لذا إذا سارت الأمور .بخير، فسأعود في اليوم التالي 334 00:52:13,628 --> 00:52:16,063 .لا أستطيع التحدث الآن. أنا ببرنامج مهم 335 00:52:16,064 --> 00:52:18,710 سأتصل بك الليلة، حسنًا؟- .بالتأكيد- 336 00:52:19,979 --> 00:52:23,001 أنا سعيدة لأن الأمور تُحل. قُبلاتي 337 00:52:23,440 --> 00:52:24,720 !قبلاتي 338 00:53:13,684 --> 00:53:15,037 جدتي؟ 339 00:53:22,859 --> 00:53:24,253 !جدتي 340 00:54:31,215 --> 00:54:33,234 ...إنها حوالي خمسة أقدام او أربعة 341 00:54:35,927 --> 00:54:38,239 .وشعرها أبيض 342 00:54:39,906 --> 00:54:41,031 .اجل 343 00:54:41,032 --> 00:54:44,578 .لا، إنها نحيفة للغاية 344 00:54:44,852 --> 00:54:46,052 .نعم 345 00:54:46,370 --> 00:54:47,730 ملابسها؟ 346 00:54:48,188 --> 00:54:49,388 ...لا 347 00:54:49,565 --> 00:54:51,232 .لا أتذكر 348 00:54:51,233 --> 00:54:54,276 .عندما رأيتها كانت ترتدي ثوب النوم 349 00:54:54,277 --> 00:54:55,838 ...اعتقد 350 00:54:57,364 --> 00:54:58,564 نعم؟ 351 00:54:58,865 --> 00:55:02,887 .نعم. أي مستشفى؟ حسنًا، سأكون هناك 352 00:55:06,497 --> 00:55:10,269 .جدتي. اين كنتي 353 00:55:13,086 --> 00:55:14,856 هل غادرت المنزل؟ 354 00:55:16,423 --> 00:55:20,445 .جدتي، فقط حركي رأسك .هزي رأسك أو أومئي برأسك 355 00:55:21,928 --> 00:55:24,074 هل خرجت بمفردك؟ 356 00:55:24,973 --> 00:55:27,285 .لقد أخفتيني 357 00:55:29,226 --> 00:55:31,080 .لا يجب أن تفعلي ذلك 358 00:55:32,437 --> 00:55:34,959 .جدتي، أجيبيني من فضلك 359 00:55:36,441 --> 00:55:37,641 !جدتي 360 00:56:07,345 --> 00:56:08,865 .جدتي، كُلي 361 00:56:11,933 --> 00:56:13,133 !جدتي 362 01:00:19,608 --> 01:00:23,951 .الساعة، لا تحدد الوقت 363 01:00:24,263 --> 01:00:27,623 .لأنني سأُجنّ 364 01:00:29,480 --> 01:00:33,357 .سترحل إلى الأبد 365 01:00:34,299 --> 01:00:38,377 .عندما تشرق مرة أخرى 366 01:00:55,280 --> 01:00:58,120 .الساعة، ستحجب طريقك 367 01:03:14,525 --> 01:03:16,875 البحث عن رحلات جوية إلى باريس .لحظة واحدة من فضلك 368 01:03:44,061 --> 01:03:45,060 !صباح الخير 369 01:03:45,061 --> 01:03:46,787 .صباح النور- سوزانا)؟)- 370 01:03:46,788 --> 01:03:48,897 .نعم- .(انا (أديلا- 371 01:03:48,898 --> 01:03:51,859 .تحدثنا على الهاتف- .بالتأكيد! تفضلي بالدخول- 372 01:03:51,860 --> 01:03:55,690 .لا داعي للرسميات. ما زلنا صغارًا 373 01:03:55,989 --> 01:04:01,233 كما قلتِ على الهاتف، تحتاج جدتي .إلى رعاية على مدار الساعة 374 01:04:01,234 --> 01:04:04,056 ....عليّ المغادرة بسبب 375 01:04:15,673 --> 01:04:16,943 بيلار)؟) 376 01:04:17,734 --> 01:04:19,044 ...(بيلار) 377 01:04:19,886 --> 01:04:22,781 مرحباً (بيلار). سعدت بلقائك 378 01:04:23,864 --> 01:04:25,656 .(اسمي (اديلا 379 01:04:25,657 --> 01:04:27,267 .(أ-دي-لا) 380 01:04:27,268 --> 01:04:29,477 .سأعيش هنا معك 381 01:04:29,478 --> 01:04:32,146 .سنكون سويًا عندما ترحل حفيدتك 382 01:04:32,147 --> 01:04:36,319 !سنتعرف بشكل جيد حقًا، سترين 383 01:04:36,917 --> 01:04:39,394 متى بالضبط ستعودين إلى باريس؟ 384 01:04:39,395 --> 01:04:43,114 .بعد ظهر الغد، إذا سارت الأمور بشكل حسن- .بالتاكيد. لا مشكلة على الإطلاق- 385 01:04:43,115 --> 01:04:47,085 .ثم سآتي في الصباح، حوالي الساعة الـ11 386 01:04:47,286 --> 01:04:50,621 أود الحصول على وقت للاستقرار ومراجعة بعض الأشياء 387 01:04:50,622 --> 01:04:53,216 .معك قبل أن تغادرين- .بالتأكيد، هذا جيد- 388 01:04:53,417 --> 01:04:56,419 !(أراك غداً إذن يا (سوزانا- !أراك غداً- 389 01:04:56,420 --> 01:04:58,226 .مرحبًا- .مرحبًا- 390 01:05:14,102 --> 01:05:17,196 جدتي، سأخرج قليلًا، حسنًا؟ 391 01:05:17,397 --> 01:05:19,917 تبدو (أديلا) جميلة، أليس كذلك؟ 392 01:08:10,999 --> 01:08:13,019 .عذراً، نحن نغلق الآن 393 01:08:14,729 --> 01:08:16,056 هل أنتِ بخير؟ 394 01:08:21,296 --> 01:08:22,916 هل حصل شيء؟ 395 01:08:25,171 --> 01:08:26,271 ...لا 396 01:08:26,906 --> 01:08:28,934 .أنا خائفة حد الموت وحسب 397 01:08:30,590 --> 01:08:31,890 مفزوعة؟ 398 01:08:32,745 --> 01:08:34,932 .أنا مجنونة 399 01:08:59,853 --> 01:09:01,248 .آمل أن تعجبك 400 01:11:47,801 --> 01:11:49,688 .ستكوني بخير هنا 401 01:11:50,470 --> 01:11:52,260 .سيعتنون بك 402 01:11:56,284 --> 01:11:59,747 .وسآتي لزيارتك. كلما استطعت 403 01:12:21,373 --> 01:12:22,685 .أنا آسفة 404 01:13:19,140 --> 01:13:21,093 .اترك رسالتك 405 01:13:21,094 --> 01:13:23,560 .وسأعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن 406 01:13:28,478 --> 01:13:29,814 .(مرحبًا (إلفيرا 407 01:13:30,021 --> 01:13:32,083 كيف حالك؟ 408 01:13:34,441 --> 01:13:36,129 فقط اردتك ان تعرفين 409 01:13:36,130 --> 01:13:38,831 ....أنه تم حل كل شيء مع جدتي 410 01:13:39,113 --> 01:13:41,364 .وسأعود إلى باريس الليلة 411 01:13:41,565 --> 01:13:44,045 ...سأصل متأخرة جدًا، لذا 412 01:13:44,826 --> 01:13:46,847 .أتصور أنك ستكون مشغولاً 413 01:13:47,888 --> 01:13:49,574 .سأتصل بك غداً 414 01:13:49,873 --> 01:13:51,365 .حسناً. انتبه لنفسك 415 01:14:08,760 --> 01:14:11,900 ،دمر الحريق المدمر جزء كبير من المبنى 416 01:14:11,901 --> 01:14:14,161 .في دار لرعاية المسنين في مدريد 417 01:14:14,162 --> 01:14:15,736 .بدأ الحريق حوالي الساعة السابعة 418 01:14:15,737 --> 01:14:17,905 ،عندما شبّت النيران في أريكة في الطابق الثالث 419 01:14:17,906 --> 01:14:20,549 مما تسبب في انتشار دخان كثيف بسرعة 420 01:14:20,550 --> 01:14:23,861 .خلال المبنى عبر فتحات التهوية 421 01:14:23,862 --> 01:14:26,280 كان على خدمات الطوارئ أن تعمل 422 01:14:26,281 --> 01:14:28,435 ...بسرعة كبيرة 423 01:14:30,059 --> 01:14:32,046 .لا ناجون في حريق المنزل 424 01:14:38,116 --> 01:14:43,166 .لا ناجون في حريق المنزل 425 01:15:10,300 --> 01:15:13,010 تحتّم على رجال الإطفاء التصرف بسرعة 426 01:15:13,011 --> 01:15:15,197 .لإخلاء المبنى بالكامل 427 01:15:15,198 --> 01:15:18,362 عشرة أطقم إطفاء من مجلس مدينة مدريد 428 01:15:18,363 --> 01:15:21,157 .كانت تواجدها ضروري، وكذلك 30 سيارة إسعاف 429 01:15:32,039 --> 01:15:33,433 .أربعة 430 01:15:35,042 --> 01:15:36,311 .خمسة 431 01:19:04,739 --> 01:19:06,038 !اللعنة 432 01:21:14,815 --> 01:21:18,603 عيد ميلاد جدتي/ عيد ميلادي 433 01:21:21,613 --> 01:21:22,883 .مساء الخير 434 01:21:23,198 --> 01:21:26,158 .توفيت جدتي للتو في المنزل 435 01:21:28,828 --> 01:21:30,704 .اختنقت بينما كانت تتناول العشاء 436 01:21:30,705 --> 01:21:34,351 .كنا نأكل وفجأة لم تستطع التنفس 437 01:21:36,252 --> 01:21:38,205 .لا، أنا هنا لوحدي 438 01:21:40,756 --> 01:21:44,160 .نعم، لقد ماتت بالتأكيد. لقد تفقدتها 439 01:21:51,016 --> 01:21:54,787 .لم تتح لي الفرصة للاتصال عاجلاً .كل ذلك حدث بسرعة 440 01:21:58,272 --> 01:21:59,506 .نعم 441 01:21:59,707 --> 01:22:02,942 .(بيلار نوفيلا اسبينوزا) 442 01:22:02,943 --> 01:22:07,732 .شارع الفونسي الـ12. إنه الطابق الأول شقة 38 443 01:22:11,326 --> 01:22:14,639 نعم. آسفة، لكن هل تعلم كم من الوقت سيتأخرون؟ 444 01:22:16,080 --> 01:22:17,976 ألا يمكنهم الوصول إلى هنا عاجلاً؟ 445 01:22:20,501 --> 01:22:21,701 .افهم 446 01:22:22,128 --> 01:22:25,608 .حسنًا إذن. شكراً جزيلاً 447 01:22:54,540 --> 01:22:55,800 نعم؟ 448 01:22:58,661 --> 01:22:59,890 مرحبًا؟ 449 01:23:00,746 --> 01:23:02,039 بيلار)؟) 450 01:23:02,040 --> 01:23:04,036 من هذا؟- أهذا أنت؟- 451 01:23:05,190 --> 01:23:08,287 .(لا، هذه (سوزانا- هل أنتِ متأكدة؟- 452 01:33:03,930 --> 01:33:05,870 .جسدي لك 453 01:33:06,183 --> 01:33:08,329 .قلبك لي 454 01:34:39,192 --> 01:34:43,637 الساعة، لا تحدد الوقت 455 01:34:43,823 --> 01:34:47,149 .لأنني سأُجن 456 01:34:48,244 --> 01:34:52,154 .سترحل إلى الأبد 457 01:34:53,244 --> 01:36:52,154 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||