1
00:00:01,797 --> 00:00:46,707
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
2
00:04:31,797 --> 00:04:36,707
إنه ساحر وهادئ للغاية
3
00:04:38,096 --> 00:04:42,282
من ذلك الركن من طفولتي
4
00:04:42,283 --> 00:04:45,211
القلب الذي ينبض اليوم
5
00:04:45,212 --> 00:04:47,904
في جسم غريب
6
00:04:48,940 --> 00:04:54,002
مخنوق في فندق حديث
7
00:04:55,564 --> 00:05:00,685
برعم أخضر وجميل ورائع
8
00:05:02,096 --> 00:05:07,015
بين الوتد والجدار
9
00:05:08,878 --> 00:05:13,654
الوجود السحري في الأمس
10
00:05:15,093 --> 00:05:19,018
الحب الذي يجعلني أعود
11
00:05:19,238 --> 00:05:24,082
لأغمر نفسي في تعويذتك
12
00:05:25,438 --> 00:05:30,383
وذهلتني مرارًا وتكرارًا
13
00:05:31,570 --> 00:05:36,173
ركن غير سعيد من فندق فخم
14
00:05:37,785 --> 00:05:43,629
حديقة طفولتي السعيدة
15
00:05:53,497 --> 00:05:56,087
.إلى الأعلى، اجل انظري إليّ
16
00:05:59,183 --> 00:06:01,308
أنّكِ تبدين أنيقة. نعم.
17
00:06:03,265 --> 00:06:05,975
جدتي، كنت أتصل بكِ لكنك لا تردين.
18
00:06:05,976 --> 00:06:08,935
لن أصل إلى "مدريد"
في أعياد ميلادنا.
19
00:06:08,936 --> 00:06:10,061
أنا آسفة.
20
00:06:10,062 --> 00:06:13,524
كل ما في الأمر هو أنني
!حصلت على وظيفة رائعة
21
00:06:13,525 --> 00:06:17,152
لم يحسم أمرها بعد لكن
.القرار النهائي يوم 22
22
00:06:17,153 --> 00:06:21,739
سأحاول العودة إلى المنزل في أسرع
.وقت ممكن. أنني أفتقدكِ حقًا
23
00:06:21,740 --> 00:06:25,410
اتصلي بيّ حين تتلقين
.هذا، احبّكِ كثيرًا
24
00:06:25,411 --> 00:06:26,680
اعتنِ بنفسكِ.
25
00:06:49,933 --> 00:06:52,267
- كيف حالك؟
- بخير وأنت؟
26
00:06:52,268 --> 00:06:54,789
- بخير...
- أجل؟ هل رأيت...؟
27
00:06:55,438 --> 00:06:57,041
هل رأيت (إلفيرا)؟
28
00:06:57,315 --> 00:06:58,857
هل رأيت (إلفيرا)؟
29
00:06:58,858 --> 00:07:03,746
نعم! إنه هناك في الطابق العلوي...
30
00:07:12,537 --> 00:07:13,537
مرحبًا!
31
00:07:13,538 --> 00:07:16,290
- (سوزانا)! كيف كانت جلسة التصوير؟
- سارت بخير!
32
00:07:16,291 --> 00:07:20,001
- والاختبار؟
- سار بشكل رائع، لنرى رأيهم.
33
00:07:20,002 --> 00:07:21,503
آسفة. أنا فظة للغاية!
34
00:07:21,504 --> 00:07:25,256
هذه (زوي)، سوف تعمل معنا.
35
00:07:25,257 --> 00:07:28,112
- سررت بلقاؤك.
- وأنا بالمثل.
36
00:07:32,389 --> 00:07:35,499
- هل هو هنا؟
- لا تنظري الآن.
37
00:07:36,378 --> 00:07:37,838
إنه في الطابق العلوي.
38
00:07:45,243 --> 00:07:47,569
الجميع يحبون الفتيات الصغيرات.
فيقولون :
39
00:07:47,570 --> 00:07:51,030
"(إريك)، دعني أقدمك إلى فتاة"، ومن
ثم أجدها طفلة عمرها 13 عامًا!
40
00:07:51,031 --> 00:07:53,282
ما الذي يمكن أن تعرفه
طفلة عمرها 13 عن الحياة؟
41
00:07:53,283 --> 00:07:54,954
اعطني هاتفكِ.
42
00:07:57,162 --> 00:07:58,829
ماذا يمكن لعارضة عمرها 13
عامًا أن تفعل؟
43
00:07:58,830 --> 00:08:04,627
ستقف هناك مندهشة كالحمقاء؟
44
00:08:04,628 --> 00:08:11,174
على المرء أن يعمل مع عارضات
.أزياء في نهاية حياتهن المهنية
45
00:08:11,175 --> 00:08:14,594
لكن الأهم من ذلك كله
هو أنهن يعرفن ذلك.
46
00:08:14,595 --> 00:08:20,095
ما من شيء أقوى من
اللهب على وشك الانطفاء.
47
00:08:26,231 --> 00:08:27,939
الجميع يتجاهلني.
48
00:08:27,940 --> 00:08:31,527
ثم أشرع بحملة مع امرأة
عمرها 28 أو 30 أو 35...
49
00:08:31,528 --> 00:08:35,488
وفجأة يصاب الجميع بالجنون.
لكن في اليوم التالي...
50
00:08:35,489 --> 00:08:38,908
يقولون ليّ مرة أخرى :
"(إريك)، تعال وقابل هذه الفتاة"،
51
00:08:38,909 --> 00:08:41,619
إلّا أنني اكتشف إنها
.فتاة آخرى عمرها 13 عامًا
52
00:08:41,620 --> 00:08:43,062
هذا ما أفعله.
53
00:08:43,063 --> 00:08:46,328
،هذه هي الجدوى من وجودي هنا
لأقول لهم مرارًا وتكرارًا.
54
00:08:46,329 --> 00:08:50,002
هل تعرفين أطرف شيء؟
أنني أفعل ذات الشيء دومًا
55
00:08:50,003 --> 00:08:52,631
وهم يدفعون لي أكثر فأكثر.
56
00:08:53,400 --> 00:08:54,960
كم عمرك؟
57
00:08:55,866 --> 00:08:59,536
25.
عمري 24 حتى الثلاثاء القادم.
58
00:08:59,537 --> 00:09:03,017
هل ترون؟ انها كبيرة! كبيرة جدًا!
59
00:09:06,893 --> 00:09:09,898
- منذ متى وانت في "باريس"؟
- ست سنوات.
60
00:09:10,605 --> 00:09:12,773
- وماذا كنت تعملين؟
- حسنًا..
61
00:09:12,774 --> 00:09:15,425
في الشامبو والعطور...
62
00:09:15,426 --> 00:09:17,961
إذًا أنت لم تفعلي شيئًا. لا شيء!
63
00:09:18,162 --> 00:09:21,075
تعالي إلى الاستوديو الخاص بي غدًا.
64
00:09:22,058 --> 00:09:24,183
.تحدثي مع مساعدتي الشخصية
أريدها هناك في العاشرة.
65
00:09:24,184 --> 00:09:25,504
بالتاكيد!
66
00:09:26,628 --> 00:09:29,121
هذا هو يوم سعدكِ.
67
00:09:29,272 --> 00:09:30,792
"رقم مجهول، إسبانيا"
68
00:09:34,001 --> 00:09:37,064
ردي عليه!
افتحي مكبر صوت.
69
00:09:38,055 --> 00:09:39,155
مرحبًا؟
70
00:09:39,499 --> 00:09:41,279
- مرحبًا؟
- مرحبًا.
71
00:09:41,480 --> 00:09:44,026
ـ (سوزانا لازارو)؟
- نعم، إنها هي.
72
00:09:44,578 --> 00:09:46,908
هذه مستشفى "القديس غابرييل"
في "مدريد".
73
00:09:47,411 --> 00:09:48,681
نعم؟
74
00:09:48,682 --> 00:09:51,882
تعرضت جدتكِ لحادث.
إنها هنا في المستشفى.
75
00:09:52,227 --> 00:09:54,854
أنتِ جهة اتصالها في حالات الطوارئ.
76
00:09:54,855 --> 00:09:58,105
- نعم حسنًا. لحظة واحدة.
- ما الخطب؟
77
00:09:58,387 --> 00:09:59,947
هل هي بخير الآن؟
78
00:10:00,693 --> 00:10:03,095
حالتها مستقرة لكنها
ما زالت فاقدة الوعي.
79
00:10:03,296 --> 00:10:05,465
سنجري بعض الفحوصات.
80
00:10:06,107 --> 00:10:07,949
بما أنك القريبة
الوحيدة التي نعرفها،
81
00:10:07,950 --> 00:10:10,293
.نريد حضوركِ في اقرب وقت ممكن
82
00:10:10,294 --> 00:10:13,062
بالتأكيد، بالطبع سأفعل.
83
00:10:13,063 --> 00:10:14,399
شكرًا لك.
84
00:10:23,089 --> 00:10:24,289
جدتي؟
85
00:10:29,062 --> 00:10:30,331
!جدتي
86
00:10:55,202 --> 00:10:56,689
جدتي؟
87
00:10:57,484 --> 00:10:58,744
!جدتي
88
00:11:08,557 --> 00:11:11,332
مرحبًا بكم في مطار
"أدولف سواريز" في "مدريد".
89
00:11:12,848 --> 00:11:15,608
.ستهبطون في المحطة تي 45
90
00:11:16,122 --> 00:11:19,337
إليكم بعض الإرشادات البسيطة
التي ستوصلك إلى وجهتك.
91
00:11:46,458 --> 00:11:47,658
مرحبًا.
92
00:11:47,835 --> 00:11:49,085
- (سوزانا)؟
- نعم.
93
00:11:49,086 --> 00:11:51,545
- سررت بلقاؤكِ. أنا د.(روميرو).
- سررت بلقاؤك.
94
00:11:51,546 --> 00:11:54,223
لقد كنت أعتني بجدتكِ.
تفضلي بالجلوس.
95
00:11:54,358 --> 00:11:55,578
(سوزانا)..
96
00:11:55,800 --> 00:11:59,646
لقد عانت جدتك من نزيف في المخ.
97
00:12:00,387 --> 00:12:03,506
يحدث هذا حين تنفجر
الأوعية الدموية.
98
00:12:03,707 --> 00:12:07,479
ينزف الدم وتتلف أنسجة الدماغ.
99
00:12:08,112 --> 00:12:11,925
لحسن الحظ، تركت
جدتك بابها الأمامي مفتوحًا،
100
00:12:11,926 --> 00:12:15,425
ربما عن طريق الصدفة،
ووجدها أحد جيرانها.
101
00:12:15,626 --> 00:12:19,408
،لو أنها لم تترك الباب مفتوحًا
لكانت العواقب وخيمة.
102
00:12:21,063 --> 00:12:24,040
أثر النزف على جزء
كبير من دماغها.
103
00:12:24,398 --> 00:12:27,828
وسيؤثر ذلك على حياتها
من الآن فصاعدًا.
104
00:12:29,732 --> 00:12:31,222
من الان فصاعدًا...
105
00:12:31,591 --> 00:12:34,567
ستكون جدتكِ عالة جزئيًاً.
106
00:12:34,568 --> 00:12:37,004
سوتحتاج إلى الكثير من المساعدة.
107
00:12:37,005 --> 00:12:41,792
ستتأثر مهاراتها الحركية
وقدرتها على الكلام...
108
00:12:42,093 --> 00:12:45,353
ومن الممكن أنها
قد لا تتعرف عليك.
109
00:12:45,588 --> 00:12:48,187
هل هناك أقارب آخرون
يمكنهم تقديم العون؟
110
00:12:49,016 --> 00:12:52,896
لا، لقد مات والداي في
حادث حين كنت صغيرة و...
111
00:12:53,295 --> 00:12:56,067
لقد كنا نحن الاثنين دومًا.
لا يوجد أحد آخر غيرنا.
112
00:12:56,878 --> 00:12:58,588
هل تعيشين معها؟
113
00:12:59,104 --> 00:13:00,640
أعيش في "باريس".
114
00:13:01,094 --> 00:13:04,054
إذًا أقترح عليك إيجاد منزل،
115
00:13:04,055 --> 00:13:07,326
حيث يمكنك تلبية
جميع احتياجات جدتكِ.
116
00:13:07,517 --> 00:13:09,285
اذا لم تمانعين،
117
00:13:09,458 --> 00:13:12,788
تقترح المستشفى هذا المركز
118
00:13:12,789 --> 00:13:17,694
لأولئك الأقارب الذين يعانون
من مشاكل صحية مثل جدتكِ.
119
00:13:20,800 --> 00:13:25,206
شكرًا لكنني أعتقد
أنني سأجد مَن يعتني بها.
120
00:13:25,967 --> 00:13:29,567
أود أن تكون قادرة على البقاء
في المنزل الذي تعيش فيه دومًا.
121
00:13:30,221 --> 00:13:33,334
- أفهم.
- هل من الممكن أن تتحسن؟
122
00:13:33,808 --> 00:13:35,039
لا.
123
00:14:16,263 --> 00:14:17,603
اللعنة...
124
00:14:33,071 --> 00:14:34,340
نعم...
125
00:15:41,238 --> 00:15:42,758
هيّا يا جدتي.
126
00:16:01,057 --> 00:16:05,510
."ـ حرف "أ" يمثل "أشبيلية
!ـ مع الحرف "أ" لدينا.. ثلاثة
127
00:16:08,098 --> 00:16:10,285
جدتي، هذه "عجلة الحظ".
128
00:19:03,013 --> 00:19:04,364
كيف حال جدتكِ؟
129
00:19:04,365 --> 00:19:07,867
لا اعرف.
لا أعرف ما إذا تعرفت عليّ،
130
00:19:07,868 --> 00:19:10,160ا
وإذا عرفت ما حدث لها...
130
00:19:10,161 --> 00:19:11,536
إنها لا تتكلم.
131
00:19:11,537 --> 00:19:14,167
قالوا الأطباء إنها لا تستطيع
الاعتناء بنفسها بعد الآن.
132
00:19:14,482 --> 00:19:18,338
بصراحة إنها في حالة سيئة،
لكن أقلها إنها في المنزل الآن.
133
00:19:19,253 --> 00:19:21,755
وأنتِ، كيف حالكِ؟
134
00:19:21,987 --> 00:19:24,816
لست بخير. اشعر بالحزن الشديد.
ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك.
135
00:19:25,098 --> 00:19:28,702
تحدثنا أنا وهي قبل أسبوع
وكان كل شيء على ما يرام.
136
00:19:29,038 --> 00:19:34,043
لقد ذهبت إلى الحديقة وكانت
متحمسة لرؤيتي في عيد ميلادنا.
137
00:19:34,898 --> 00:19:39,546
اسمعي، أنا آسفة
فاتني لقاء مع المصور.
138
00:19:39,818 --> 00:19:41,527
.لا تقلقي حيال هذا
139
00:19:41,899 --> 00:19:45,352
لا توجد مشكلة.
أخذت (زوي) في النهاية.
140
00:19:46,118 --> 00:19:47,418
(زوي) مَن؟
141
00:19:48,656 --> 00:19:50,867
الفتاة التي عرفتك
عليها في الحفلة.
142
00:19:51,741 --> 00:19:53,659
.آسفة، عليّ إنهاء الاتصال الآن
143
00:19:53,660 --> 00:19:56,147
.إذا احتجت لأيّ شيء، ابلغيني
144
00:19:56,148 --> 00:19:58,698
.قبّلة لكِ ولجدتكِ
145
00:20:03,024 --> 00:20:04,452
هذا هو!
146
00:20:04,808 --> 00:20:06,203
هذا هو.
147
00:20:27,428 --> 00:20:29,532
هيّا، واحدة أخرى.
148
00:20:32,655 --> 00:20:34,424
أحسنت يا جدتي!
149
00:20:46,375 --> 00:20:47,575
جدتي؟
150
00:20:48,044 --> 00:20:49,244
جدتيا؟
151
00:20:49,545 --> 00:20:52,755
جدتي! جدتي، ابصقيها!
152
00:20:52,756 --> 00:20:55,027
جدتي، ابصقها! جدتي!
153
00:20:55,509 --> 00:20:56,779
جدتي!
154
00:21:04,184 --> 00:21:06,621
لا بأس، أنتِ بخير الآن.
155
00:21:07,895 --> 00:21:09,095
أنتِ بخير الآن.
156
00:21:58,067 --> 00:21:59,753
طابت ليلتكِ.
157
00:22:59,999 --> 00:23:01,124
جدتي!
158
00:23:01,125 --> 00:23:04,480
جدتي، ما الخطب؟ أأنتِ بخير؟
159
00:24:01,932 --> 00:24:04,850
تحدث إلى المريض
وأخبره عن التقنية
160
00:24:04,851 --> 00:24:09,541
التي سنطبقها.
أزل البطانية والمفرش.
161
00:24:10,189 --> 00:24:12,543
تأكد من تركيب
الملاءة المقاومة للماء.
162
00:24:12,651 --> 00:24:15,880
إذا لم يكن الأمر كذلك، ثبتها
بنقل المريض حسب الضرورة.
163
00:24:16,237 --> 00:24:18,924
ساعد المريض في وضع مريح.
164
00:24:20,116 --> 00:24:23,512
اقلب المريض على جانبه.
165
00:24:23,702 --> 00:24:27,121
ضع الملاءة المقاومة
للماء على السرير،
166
00:24:27,122 --> 00:24:29,999
ثم دحرج المريض إلى ظهره،
167
00:24:30,000 --> 00:24:32,334
لغسل أعضائه التناسلية.
168
00:24:32,335 --> 00:24:35,962
يجب أن تكون رجليه مفتوحتان
لكي يمكنك رؤية العجان.
169
00:24:35,963 --> 00:24:40,361
نظف المريض بورق
التواليت أو مناديل مبللة.
170
00:24:41,260 --> 00:24:42,703
بعد الغسيل،
171
00:24:42,704 --> 00:24:45,013
يمكن وضع الكريم..
172
00:24:45,014 --> 00:24:48,449
على الأعضاء التناسلية
والعجز والأرداف.
173
00:24:48,850 --> 00:24:53,312
افتح حفاض جديد
وضعه على السرير.
174
00:24:53,713 --> 00:24:55,372
اضبطه لكي يناسب الخصر
175
00:24:55,373 --> 00:24:59,737
ثم اربط العلاقات.
تأكد من أنها محكمة بما يكفي.
176
00:25:01,487 --> 00:25:05,114
لإنهاء كل شيء، اترك المريض
في وضع مريح،
177
00:25:05,115 --> 00:25:08,387
بسرير مرتب وغرفة مرتبة.
178
00:25:17,752 --> 00:25:19,222
طابت ليلتكِ.
179
00:28:54,245 --> 00:28:55,445
.جدتي
180
00:28:56,705 --> 00:28:57,933
.جدتي
181
00:29:01,043 --> 00:29:02,312
.جدتي
182
00:29:03,253 --> 00:29:05,315
جدتي، عليك أن تأكلي.
183
00:29:11,928 --> 00:29:13,554
.جدتي
184
00:29:13,555 --> 00:29:14,824
.جدتي
185
00:31:36,603 --> 00:31:37,803
مرحبًا؟
186
00:31:38,230 --> 00:31:40,609
(سوزانا)!
لقد أخفتني!
187
00:31:44,528 --> 00:31:47,674
آسفة، لم أدرك أنك كنت في المنزل.
188
00:31:49,240 --> 00:31:50,740
عفوًا، لكن من أنتِ؟
189
00:31:50,941 --> 00:31:52,251
انا (إيفا).
190
00:31:52,827 --> 00:31:55,030
كانت جداتنا صديقتين.
191
00:31:55,913 --> 00:31:58,918
تقابلنا منذ وقت طويل،
لست متفاجئة أنك لا تتذكريني.
192
00:32:01,085 --> 00:32:02,605
ما الذي تفعلينه هنا؟
193
00:32:03,003 --> 00:32:05,440
أزور جدتكِ من وقت لآخر.
194
00:32:06,006 --> 00:32:09,069
أساعدها في المنزل
وأدير حاجاتها.
195
00:32:09,843 --> 00:32:11,455
نخرج إلى الحديقة.
196
00:32:13,304 --> 00:32:14,658
صحيح يا (بيلار)؟
197
00:32:14,889 --> 00:32:16,473
كيف دخلتِ إلى هنا؟
198
00:32:16,674 --> 00:32:18,974
جدتكِ أعطتني المفتاح.
199
00:32:19,643 --> 00:32:23,257
لم تكن ترد عليّ،
لذا سمحت لنفسي بالدخول.
200
00:32:24,898 --> 00:32:28,257
كنت قلقة، لم أتمكن
من الاتصال بها منذ أيام.
201
00:32:29,194 --> 00:32:30,631
ماذا حدث لها؟
202
00:32:36,076 --> 00:32:38,638
مهدئ أم ثمار الغابة؟
203
00:32:39,454 --> 00:32:41,265
- ثمار الغابة.
- نعم.
204
00:32:42,665 --> 00:32:45,728
هذا... والغلاية...
205
00:32:46,002 --> 00:32:48,503
إنها هنا، انظري.
206
00:32:48,504 --> 00:32:50,505
دعيني أفعل ذلك.
207
00:32:50,506 --> 00:32:53,819
- كل شيء فوضي هنا.
- شكرًا.
208
00:32:59,139 --> 00:33:03,033
هذا غريب جدًا.
لقد اتصلت بها الأسبوع الماضي و...
209
00:33:03,434 --> 00:33:04,996
انها بخير.
210
00:33:06,510 --> 00:33:08,789
والآن نراها هكذا...
211
00:33:09,732 --> 00:33:13,295
لقد هزني قليلاً. أنا آسفة.
212
00:33:13,886 --> 00:33:17,241
هل كنت تزوريها لفترة طويلة؟
لم تذكركِ قط.
213
00:33:17,864 --> 00:33:20,866
ثلاثة أو أربعة أشهر تقريبًا.
214
00:33:20,867 --> 00:33:23,786
كانت جدتي مريضة أيضًا،
215
00:33:23,787 --> 00:33:25,838
لذا اضطررت إلى مغادرة "جزر الكناري"
216
00:33:25,839 --> 00:33:28,835
وعدت للعيش معها هنا في "مدريد".
217
00:33:30,318 --> 00:33:31,977
إنه أقل ما يمكن أن أفعله.
218
00:33:33,171 --> 00:33:34,671
كيف حالها؟
219
00:33:37,049 --> 00:33:38,419
لقد ماتت.
220
00:33:41,094 --> 00:33:44,116
- أنا آسفة.
- لا عليكِ.
221
00:33:44,472 --> 00:33:49,662
أعني من المحزن حقًا رؤيتهن
هكذا، لكن بعد ذلك أعتقد...
222
00:33:50,353 --> 00:33:53,354
إنهن مريضات لأنهن
كبار في السن،
223
00:33:53,355 --> 00:33:57,111
،وإذا انهن عجائز
لأنهن عاشن حياة طويلة.
224
00:33:59,870 --> 00:34:03,559
لقد كانت متحمسة للغاية
للاحتفال بعيد ميلادها معكِ.
225
00:34:08,119 --> 00:34:10,871
ماذا ستفعلين؟
226
00:34:10,872 --> 00:34:13,457
سأبحث عن مَن يعتني بها.
227
00:34:13,458 --> 00:34:15,875
لا أريد أن أضعها في منزل.
228
00:34:15,876 --> 00:34:18,523
لكنك ستكونين هنا في
أعياد ميلادكم، صحيح؟
229
00:34:18,921 --> 00:34:20,880
- حسنًا...
- أود القدوم في زيارة.
230
00:34:20,881 --> 00:34:22,682
لست متأكدة بعد.
231
00:34:22,923 --> 00:34:24,874
حسنًا.. فهمت.
232
00:34:25,135 --> 00:34:27,864
واثقة سيكون بحاجة لكِ في "باريس".
233
00:34:28,430 --> 00:34:30,492
أنت تعرفين الكثير عني.
234
00:34:31,291 --> 00:34:34,437
آسفة، أحيانًا أكون طائشة جدًا.
235
00:34:35,687 --> 00:34:39,625
لقد أخبرتني جدتكِ بكل شيء عنكِ.
236
00:34:40,066 --> 00:34:43,943
أرتني كل صوركِ،
237
00:34:43,944 --> 00:34:46,089
المجلات وكل الإعلانات...
238
00:34:48,156 --> 00:34:51,428
(سوزانا)، إنها فخورة جدًا بكِ.
239
00:34:54,579 --> 00:34:56,558
كان من الرائع رؤيتك مرة أخرى.
240
00:34:57,582 --> 00:34:59,666
سعيدة لرؤيتك مرة أخرى أيضًا.
241
00:34:59,667 --> 00:35:02,772
وأشكركِ للأعتناء بجدتي.
242
00:35:36,493 --> 00:35:38,536
"رعاية كبار السن"
243
00:35:38,539 --> 00:35:40,581
."نعم، في "مدريد
244
00:35:40,582 --> 00:35:43,854
.أعيش في "فرنسا" لكنني سأعود قدر الإمكان
245
00:35:44,711 --> 00:35:46,189
....كنت لأتصل كل
246
00:35:51,092 --> 00:35:52,676
.أفهم
247
00:35:52,677 --> 00:35:54,447
.أفهم ذلك، شكرًا لك
248
00:35:56,350 --> 00:35:58,400
...إنها بعمر الـ85
249
00:35:59,099 --> 00:36:01,725
.وستحتاج إلى رعاية على مدار 24 ساعة
250
00:36:01,726 --> 00:36:04,687
...يجب أن تُغسل وتوضَع في الفراش وتتحرك
251
00:36:04,688 --> 00:36:06,291
.وتُطعم
252
00:36:09,275 --> 00:36:12,546
.حسنًا، لا تقلقي. شكرًا لك
253
00:36:14,840 --> 00:36:16,800
.نعم، في "مدريد"
254
00:36:21,704 --> 00:36:25,039
.ممتاز. إذاً يمكنك القيام ذلك؟ هذا عظيم
255
00:36:25,040 --> 00:36:26,643
متى يمكنكِ المقابلة؟
256
00:36:28,126 --> 00:36:30,030
.بعد غد؟ عظيم
257
00:37:21,217 --> 00:37:23,969
كيف حالك؟
ما اخبار جدتك؟ متى ستعودين؟
258
00:37:23,970 --> 00:37:26,888
أرتّب الأمور حتى يمكنني
.العودة في أسرع وقت ممكن
259
00:37:26,889 --> 00:37:29,045
.يجب أن يكون قريباً. قُبلاتي
260
00:37:53,372 --> 00:37:54,683
جدتي؟
261
00:38:27,862 --> 00:38:29,633
مع من تتكلمين؟
262
00:40:18,507 --> 00:40:19,707
جدتي؟
263
00:40:30,351 --> 00:40:31,662
جدتي، هل أنت بخير؟
264
00:40:47,325 --> 00:40:48,678
!افتحي فمك
265
00:40:49,786 --> 00:40:51,680
جدتي، ما الخطب؟
266
00:41:06,009 --> 00:41:07,737
!جدتي، جدتي
267
00:41:09,721 --> 00:41:11,408
جدتي، ما خطبك؟
268
00:41:15,685 --> 00:41:17,079
!اللعنة
269
00:41:31,898 --> 00:41:33,867
...خدمات الطوارئ من
270
00:42:52,680 --> 00:42:54,914
مرحباً! كيف حال جدتك؟ متى تعودين؟
271
00:42:54,915 --> 00:42:57,036
.أفعل كل ما بوسعي للعودة في أسرع وقت ممكن
272
00:42:57,037 --> 00:42:59,013
!لا أعتقد الأمر سيطول. أحبك
273
00:42:59,014 --> 00:43:00,909
.سعيدة ان جدتك تتعافى. أعتنِ بنفسك
274
00:43:23,685 --> 00:43:25,878
!يا لها من بداية مبهرة
275
00:43:27,579 --> 00:43:30,983
...جيد جدًا. اسمع، في الواقع
276
00:43:31,184 --> 00:43:35,221
كان من الممكن تذهب بنفسك
.على الفور، لأنك تغنين جيدًا
277
00:43:38,185 --> 00:43:40,084
......ها هم
278
00:44:09,263 --> 00:44:11,450
...حار حار
279
00:44:20,356 --> 00:44:22,701
...الشق في تنورتك
280
00:44:23,612 --> 00:44:27,167
...خلال الشق في تنورتك
281
00:44:27,168 --> 00:44:32,713
.قطعت ثلاث أوتار على هذا الغيتار
282
00:44:33,493 --> 00:44:37,148
.خلال الشق في تنورتك
283
00:44:37,149 --> 00:44:42,405
.قطعت ثلاث أوتار على هذا الغيتار
284
00:44:53,270 --> 00:44:57,142
.خلال شق في تنورتك
285
00:45:47,312 --> 00:45:50,274
"حديقة "ريتريت
286
00:45:51,675 --> 00:45:52,975
"شجرة "هويويتي
287
00:46:00,290 --> 00:46:04,490
.أحبك مشاعرك، جدتك
288
00:46:15,004 --> 00:46:18,634
"اليوم قمنا بزيارة متحف التاريخ الطبيعي
289
00:46:19,049 --> 00:46:22,852
كانت هناك جميع أنواع الديناصورات
.وحيوانات ما قبل التاريخ
290
00:46:23,053 --> 00:46:25,321
،"كان ديانصوري المفضل هو "ديميترودون
291
00:46:25,522 --> 00:46:27,952
لأن شراعاً كان على ظهره
292
00:46:29,226 --> 00:46:31,632
عيد الميلاد الـ 22 مارس
293
00:46:35,982 --> 00:46:39,537
هذا العام، في عيد ميلادنا
.جاء أحدى أصدقاء جدتي
294
00:46:40,260 --> 00:46:42,050
.(اسمها (جوليتا
295
00:46:43,947 --> 00:46:46,264
.أخبرتني جدتي أنهم كانا أصدقاء
296
00:46:46,265 --> 00:46:48,753
.لفترة طويلة جداً
297
00:46:49,995 --> 00:46:52,893
.إنها أول صديقة لـ "جدتي" التقيت بها
298
00:47:03,983 --> 00:47:07,413
إن مشاركة عيد الميلاد
،مع "جدتي" هو نوع من الألم
299
00:47:07,903 --> 00:47:10,666
.لكن حفيدة (جوليتا) جاءت أيضًا
300
00:47:11,265 --> 00:47:14,335
.اسمها (إيفا)، وهي بنفس عمري
301
00:47:15,476 --> 00:47:18,662
"قدمت جدتي شراب "البنش
وحظينا بالكثير من المرح
302
00:47:19,439 --> 00:47:23,459
.طعمه غريب، لكن لذيذ. وظللنا نطلب المزيد
303
00:47:25,903 --> 00:47:28,507
"الميلاد"
304
00:47:37,914 --> 00:47:39,540
.قصوا شعري
305
00:47:39,541 --> 00:47:41,594
.قصوا شعري
306
00:47:48,139 --> 00:47:53,319
في تلك الليلة حلمت
بجدتي وكنت خائفة حقًا
307
00:48:44,559 --> 00:48:45,879
...جدتي
308
00:48:47,937 --> 00:48:51,793
جدتي، كنت أقرأ اليوميات التي
.كتبتها عندما كنت صغيرة
309
00:48:53,276 --> 00:48:55,438
....إنها غريبة، لأنني كنت
310
00:48:56,529 --> 00:48:58,457
.....كنت أقرأها، لكن
311
00:49:00,324 --> 00:49:02,080
.لا أتذكر أيًا منها
312
00:49:02,760 --> 00:49:04,863
.لا شيء مما كتبته
313
00:49:05,078 --> 00:49:08,934
كان هناك كلام قليل عن ديناصور
.رأيته في رحلة مدرسية
314
00:49:09,332 --> 00:49:11,603
.من الطبيعي أن لا أتذكر ذلك
315
00:49:12,127 --> 00:49:14,847
،لكنني كتبت أيضًا عن أحد أعياد ميلادنا
316
00:49:15,250 --> 00:49:18,395
.(عندما جاءت صديقتك لرؤيتنا ... (جوليتا
317
00:49:26,223 --> 00:49:27,951
،أعلم أنني كنت صغيرة جداً
318
00:49:28,642 --> 00:49:32,141
.لكني لا أتذكر ذلك. لا أتذكر أي شيء
319
00:49:33,313 --> 00:49:35,769
.كتبت عن هذه الأحلام الغريبة
320
00:49:36,191 --> 00:49:38,169
....وقلت أنني كنت خائفة
321
00:49:39,152 --> 00:49:41,005
.خائفة منكم
322
00:49:48,844 --> 00:49:51,004
.لا أعرف لماذا أخبرك بهذا
323
00:49:54,291 --> 00:49:56,470
.لا يهم ما أقوله لك
324
00:49:59,253 --> 00:50:03,234
...يمكنني أن أغني لك أغنية، وأخبرك عن فيلم
325
00:50:04,926 --> 00:50:08,215
يمكنني أن أخبرك مع من
.تواصلتُ ليلة رأس السنة
326
00:50:14,178 --> 00:50:15,889
.لا يمكنك سماعي
327
00:50:18,555 --> 00:50:20,024
.أنتِ شاردة الذهن
328
00:50:23,526 --> 00:50:25,496
لا يوجد أحد هناك، أليس كذلك؟
329
00:51:07,020 --> 00:51:08,771
.هناك الرسالة المخفية
330
00:51:09,042 --> 00:51:11,719
:لمن أنت في المنزل، مع الإكرامية
331
00:52:04,869 --> 00:52:06,225
سوزانا)؟)-
!اهلاً-
332
00:52:06,226 --> 00:52:10,083
كنت فقط أتصل لأخبرك أنني
.وجدت شخصًا يعتني بـ الجدة
333
00:52:10,084 --> 00:52:13,627
سنلتقي غدًا، لذا إذا سارت الأمور
.بخير، فسأعود في اليوم التالي
334
00:52:13,628 --> 00:52:16,063
.لا أستطيع التحدث الآن. أنا ببرنامج مهم
335
00:52:16,064 --> 00:52:18,710
سأتصل بك الليلة، حسنًا؟-
.بالتأكيد-
336
00:52:19,979 --> 00:52:23,001
أنا سعيدة لأن الأمور تُحل. قُبلاتي
337
00:52:23,440 --> 00:52:24,720
!قبلاتي
338
00:53:13,684 --> 00:53:15,037
جدتي؟
339
00:53:22,859 --> 00:53:24,253
!جدتي
340
00:54:31,215 --> 00:54:33,234
...إنها حوالي خمسة أقدام او أربعة
341
00:54:35,927 --> 00:54:38,239
.وشعرها أبيض
342
00:54:39,906 --> 00:54:41,031
.اجل
343
00:54:41,032 --> 00:54:44,578
.لا، إنها نحيفة للغاية
344
00:54:44,852 --> 00:54:46,052
.نعم
345
00:54:46,370 --> 00:54:47,730
ملابسها؟
346
00:54:48,188 --> 00:54:49,388
...لا
347
00:54:49,565 --> 00:54:51,232
.لا أتذكر
348
00:54:51,233 --> 00:54:54,276
.عندما رأيتها كانت ترتدي ثوب النوم
349
00:54:54,277 --> 00:54:55,838
...اعتقد
350
00:54:57,364 --> 00:54:58,564
نعم؟
351
00:54:58,865 --> 00:55:02,887
.نعم. أي مستشفى؟ حسنًا، سأكون هناك
352
00:55:06,497 --> 00:55:10,269
.جدتي. اين كنتي
353
00:55:13,086 --> 00:55:14,856
هل غادرت المنزل؟
354
00:55:16,423 --> 00:55:20,445
.جدتي، فقط حركي رأسك
.هزي رأسك أو أومئي برأسك
355
00:55:21,928 --> 00:55:24,074
هل خرجت بمفردك؟
356
00:55:24,973 --> 00:55:27,285
.لقد أخفتيني
357
00:55:29,226 --> 00:55:31,080
.لا يجب أن تفعلي ذلك
358
00:55:32,437 --> 00:55:34,959
.جدتي، أجيبيني من فضلك
359
00:55:36,441 --> 00:55:37,641
!جدتي
360
00:56:07,345 --> 00:56:08,865
.جدتي، كُلي
361
00:56:11,933 --> 00:56:13,133
!جدتي
362
01:00:19,608 --> 01:00:23,951
.الساعة، لا تحدد الوقت
363
01:00:24,263 --> 01:00:27,623
.لأنني سأُجنّ
364
01:00:29,480 --> 01:00:33,357
.سترحل إلى الأبد
365
01:00:34,299 --> 01:00:38,377
.عندما تشرق مرة أخرى
366
01:00:55,280 --> 01:00:58,120
.الساعة، ستحجب طريقك
367
01:03:14,525 --> 01:03:16,875
البحث عن رحلات جوية إلى باريس
.لحظة واحدة من فضلك
368
01:03:44,061 --> 01:03:45,060
!صباح الخير
369
01:03:45,061 --> 01:03:46,787
.صباح النور-
سوزانا)؟)-
370
01:03:46,788 --> 01:03:48,897
.نعم-
.(انا (أديلا-
371
01:03:48,898 --> 01:03:51,859
.تحدثنا على الهاتف-
.بالتأكيد! تفضلي بالدخول-
372
01:03:51,860 --> 01:03:55,690
.لا داعي للرسميات. ما زلنا صغارًا
373
01:03:55,989 --> 01:04:01,233
كما قلتِ على الهاتف، تحتاج جدتي
.إلى رعاية على مدار الساعة
374
01:04:01,234 --> 01:04:04,056
....عليّ المغادرة بسبب
375
01:04:15,673 --> 01:04:16,943
بيلار)؟)
376
01:04:17,734 --> 01:04:19,044
...(بيلار)
377
01:04:19,886 --> 01:04:22,781
مرحباً (بيلار). سعدت بلقائك
378
01:04:23,864 --> 01:04:25,656
.(اسمي (اديلا
379
01:04:25,657 --> 01:04:27,267
.(أ-دي-لا)
380
01:04:27,268 --> 01:04:29,477
.سأعيش هنا معك
381
01:04:29,478 --> 01:04:32,146
.سنكون سويًا عندما ترحل حفيدتك
382
01:04:32,147 --> 01:04:36,319
!سنتعرف بشكل جيد حقًا، سترين
383
01:04:36,917 --> 01:04:39,394
متى بالضبط ستعودين إلى باريس؟
384
01:04:39,395 --> 01:04:43,114
.بعد ظهر الغد، إذا سارت الأمور بشكل حسن-
.بالتاكيد. لا مشكلة على الإطلاق-
385
01:04:43,115 --> 01:04:47,085
.ثم سآتي في الصباح، حوالي الساعة الـ11
386
01:04:47,286 --> 01:04:50,621
أود الحصول على وقت للاستقرار
ومراجعة بعض الأشياء
387
01:04:50,622 --> 01:04:53,216
.معك قبل أن تغادرين-
.بالتأكيد، هذا جيد-
388
01:04:53,417 --> 01:04:56,419
!(أراك غداً إذن يا (سوزانا-
!أراك غداً-
389
01:04:56,420 --> 01:04:58,226
.مرحبًا-
.مرحبًا-
390
01:05:14,102 --> 01:05:17,196
جدتي، سأخرج قليلًا، حسنًا؟
391
01:05:17,397 --> 01:05:19,917
تبدو (أديلا) جميلة، أليس كذلك؟
392
01:08:10,999 --> 01:08:13,019
.عذراً، نحن نغلق الآن
393
01:08:14,729 --> 01:08:16,056
هل أنتِ بخير؟
394
01:08:21,296 --> 01:08:22,916
هل حصل شيء؟
395
01:08:25,171 --> 01:08:26,271
...لا
396
01:08:26,906 --> 01:08:28,934
.أنا خائفة حد الموت وحسب
397
01:08:30,590 --> 01:08:31,890
مفزوعة؟
398
01:08:32,745 --> 01:08:34,932
.أنا مجنونة
399
01:08:59,853 --> 01:09:01,248
.آمل أن تعجبك
400
01:11:47,801 --> 01:11:49,688
.ستكوني بخير هنا
401
01:11:50,470 --> 01:11:52,260
.سيعتنون بك
402
01:11:56,284 --> 01:11:59,747
.وسآتي لزيارتك. كلما استطعت
403
01:12:21,373 --> 01:12:22,685
.أنا آسفة
404
01:13:19,140 --> 01:13:21,093
.اترك رسالتك
405
01:13:21,094 --> 01:13:23,560
.وسأعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن
406
01:13:28,478 --> 01:13:29,814
.(مرحبًا (إلفيرا
407
01:13:30,021 --> 01:13:32,083
كيف حالك؟
408
01:13:34,441 --> 01:13:36,129
فقط اردتك ان تعرفين
409
01:13:36,130 --> 01:13:38,831
....أنه تم حل كل شيء مع جدتي
410
01:13:39,113 --> 01:13:41,364
.وسأعود إلى باريس الليلة
411
01:13:41,565 --> 01:13:44,045
...سأصل متأخرة جدًا، لذا
412
01:13:44,826 --> 01:13:46,847
.أتصور أنك ستكون مشغولاً
413
01:13:47,888 --> 01:13:49,574
.سأتصل بك غداً
414
01:13:49,873 --> 01:13:51,365
.حسناً. انتبه لنفسك
415
01:14:08,760 --> 01:14:11,900
،دمر الحريق المدمر جزء كبير من المبنى
416
01:14:11,901 --> 01:14:14,161
.في دار لرعاية المسنين في مدريد
417
01:14:14,162 --> 01:14:15,736
.بدأ الحريق حوالي الساعة السابعة
418
01:14:15,737 --> 01:14:17,905
،عندما شبّت النيران في أريكة في الطابق الثالث
419
01:14:17,906 --> 01:14:20,549
مما تسبب في انتشار دخان كثيف بسرعة
420
01:14:20,550 --> 01:14:23,861
.خلال المبنى عبر فتحات التهوية
421
01:14:23,862 --> 01:14:26,280
كان على خدمات الطوارئ أن تعمل
422
01:14:26,281 --> 01:14:28,435
...بسرعة كبيرة
423
01:14:30,059 --> 01:14:32,046
.لا ناجون في حريق المنزل
424
01:14:38,116 --> 01:14:43,166
.لا ناجون في حريق المنزل
425
01:15:10,300 --> 01:15:13,010
تحتّم على رجال الإطفاء التصرف بسرعة
426
01:15:13,011 --> 01:15:15,197
.لإخلاء المبنى بالكامل
427
01:15:15,198 --> 01:15:18,362
عشرة أطقم إطفاء من مجلس مدينة مدريد
428
01:15:18,363 --> 01:15:21,157
.كانت تواجدها ضروري، وكذلك 30 سيارة إسعاف
429
01:15:32,039 --> 01:15:33,433
.أربعة
430
01:15:35,042 --> 01:15:36,311
.خمسة
431
01:19:04,739 --> 01:19:06,038
!اللعنة
432
01:21:14,815 --> 01:21:18,603
عيد ميلاد جدتي/ عيد ميلادي
433
01:21:21,613 --> 01:21:22,883
.مساء الخير
434
01:21:23,198 --> 01:21:26,158
.توفيت جدتي للتو في المنزل
435
01:21:28,828 --> 01:21:30,704
.اختنقت بينما كانت تتناول العشاء
436
01:21:30,705 --> 01:21:34,351
.كنا نأكل وفجأة لم تستطع التنفس
437
01:21:36,252 --> 01:21:38,205
.لا، أنا هنا لوحدي
438
01:21:40,756 --> 01:21:44,160
.نعم، لقد ماتت بالتأكيد. لقد تفقدتها
439
01:21:51,016 --> 01:21:54,787
.لم تتح لي الفرصة للاتصال عاجلاً
.كل ذلك حدث بسرعة
440
01:21:58,272 --> 01:21:59,506
.نعم
441
01:21:59,707 --> 01:22:02,942
.(بيلار نوفيلا اسبينوزا)
442
01:22:02,943 --> 01:22:07,732
.شارع الفونسي الـ12. إنه الطابق الأول شقة 38
443
01:22:11,326 --> 01:22:14,639
نعم. آسفة، لكن هل تعلم كم من الوقت سيتأخرون؟
444
01:22:16,080 --> 01:22:17,976
ألا يمكنهم الوصول إلى هنا عاجلاً؟
445
01:22:20,501 --> 01:22:21,701
.افهم
446
01:22:22,128 --> 01:22:25,608
.حسنًا إذن. شكراً جزيلاً
447
01:22:54,540 --> 01:22:55,800
نعم؟
448
01:22:58,661 --> 01:22:59,890
مرحبًا؟
449
01:23:00,746 --> 01:23:02,039
بيلار)؟)
450
01:23:02,040 --> 01:23:04,036
من هذا؟-
أهذا أنت؟-
451
01:23:05,190 --> 01:23:08,287
.(لا، هذه (سوزانا-
هل أنتِ متأكدة؟-
452
01:33:03,930 --> 01:33:05,870
.جسدي لك
453
01:33:06,183 --> 01:33:08,329
.قلبك لي
454
01:34:39,192 --> 01:34:43,637
الساعة، لا تحدد الوقت
455
01:34:43,823 --> 01:34:47,149
.لأنني سأُجن
456
01:34:48,244 --> 01:34:52,154
.سترحل إلى الأبد
457
01:34:53,244 --> 01:36:52,154
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||