1
00:00:41,834 --> 00:00:45,838
Josh hnije v jame levovej
2
00:00:45,838 --> 00:00:49,842
Za smrť Elsie Valovej
3
00:00:50,551 --> 00:00:53,804
Ach, Josh, prečo si to urobil?
4
00:00:53,804 --> 00:00:56,557
Neurobil som to. Nemáte byť vševediaci?
5
00:00:57,266 --> 00:00:59,017
Mám? Kto vie?
6
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Vy.
7
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Vy.
8
00:01:01,937 --> 00:01:04,105
Melissa mi zariadi advokáta.
Budem v pohode.
9
00:01:05,232 --> 00:01:07,818
Problém si si spôsobil
10
00:01:07,818 --> 00:01:11,822
Na kreslo ťa pošlú hneď
11
00:01:11,822 --> 00:01:17,077
Schmiga-dí-smrť
Trest smrti
12
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
No tak.
13
00:01:20,539 --> 00:01:22,207
Ako často tu používajú kreslo?
14
00:01:25,294 --> 00:01:27,671
Dobre, tak možno raz za čas.
15
00:01:29,882 --> 00:01:32,509
Ale aj v tých
najtemnejších hlbinách temnoty
16
00:01:32,509 --> 00:01:38,265
sa môže zrazu objaviť
nečakaný priateľ v prekvapivej forme.
17
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Priateľ? Čo?
18
00:01:40,976 --> 00:01:42,227
Kráčaj.
19
00:01:42,227 --> 00:01:44,062
- Sem, ty niktoš.
- Za čo?
20
00:01:44,062 --> 00:01:45,856
Výtržníctvo,
nezákonné zhromažďovanie
21
00:01:45,856 --> 00:01:48,233
a podomové podobenstvá
bez jasného významu.
22
00:01:49,193 --> 00:01:50,819
Len som rozsieval radosť, človeče.
23
00:01:51,320 --> 00:01:52,988
Nejaká by sa vám zišla.
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,240
To si nechaj do šalátu, ty čudák.
25
00:01:55,991 --> 00:01:59,661
Vy decká s vašimi protestami, ideálmi
26
00:01:59,661 --> 00:02:02,623
a odhodlaním ísť za svojimi snami.
27
00:01:59,745 --> 00:02:02,623
a odhodlaním ísť za svojimi snami.
28
00:02:02,623 --> 00:02:04,458
Láska a mier, láska a mier.
29
00:02:05,209 --> 00:02:08,169
A čo tak „drž“ a „hubu“?
30
00:02:10,756 --> 00:02:12,174
Milujem vás, seržant Rivera.
31
00:02:12,716 --> 00:02:14,551
Hnev je iba uväznený smútok.
32
00:02:16,720 --> 00:02:18,347
Uvidíme sa v pekle.
33
00:02:22,392 --> 00:02:24,811
- Ahoj, človeče.
- To si robíš srandu.
34
00:02:24,811 --> 00:02:27,105
Som Topher. Mier.
35
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
Ahoj. Ja som Josh.
36
00:02:32,194 --> 00:02:35,155
- Za čo sedíš, Josh?
- Za vraždu. Ale som nevinný.
37
00:02:35,155 --> 00:02:37,324
To nič. Ja ti verím.
38
00:02:37,324 --> 00:02:39,660
Vďaka. Vážim si to.
39
00:02:39,660 --> 00:02:43,247
Hej! Aj ja! Aj ja som nevinný.
40
00:02:43,247 --> 00:02:45,457
- Verím ti.
- Tú banku som nevykradol.
41
00:02:45,457 --> 00:02:46,500
Verím ti.
42
00:02:46,500 --> 00:02:50,003
- A ja som sa jej ani nedotkol.
- Aj tebe verím, Conrad.
43
00:02:50,003 --> 00:02:51,755
- Jasné...
- Všetkým vám verím.
44
00:02:51,755 --> 00:02:53,173
Všetci máte byť slobodní.
45
00:02:54,800 --> 00:02:55,634
Skvelé.
46
00:02:57,386 --> 00:03:00,347
Viem, že to vyzerá zle, Josh.
Ale nezúfaj.
47
00:02:57,386 --> 00:03:00,347
Viem, že to vyzerá zle, Josh.
Ale nezúfaj.
48
00:03:00,347 --> 00:03:02,266
Asi to máš lepšie, než sa ti zdá.
49
00:03:02,266 --> 00:03:04,101
Vezmi si mňa.
50
00:03:04,101 --> 00:03:07,896
Mám 30 a ešte som nezistil,
aký mám v živote cieľ.
51
00:03:08,730 --> 00:03:09,731
Je to o tebe?
52
00:03:09,731 --> 00:03:11,900
Vždy som cítil, že som výnimočný.
53
00:03:11,900 --> 00:03:14,027
Že som predurčený na niečo veľké.
54
00:03:14,611 --> 00:03:16,321
Ale ešte neviem, čo to je.
55
00:03:18,156 --> 00:03:23,495
Vo veľkej skladačke života
Kúsky sú roztrúsené
56
00:03:24,371 --> 00:03:28,667
Človek, ktorý ich nájde
Odhalí šťastie sľúbené
57
00:03:29,293 --> 00:03:33,964
Básnik skladá básne
Mačka sa s klbkom hrá
58
00:03:33,964 --> 00:03:39,928
Len ja nemám to svoje
Azda sa mi to zdá?
59
00:03:39,928 --> 00:03:45,184
- Veverička na stromy lozí
- Fíha.
60
00:03:45,184 --> 00:03:49,354
Do výšok letí drozd
61
00:03:50,022 --> 00:03:52,774
No aká je cesta moja?
62
00:03:52,774 --> 00:03:55,527
Kto je ten chlap menom ja?
63
00:03:55,527 --> 00:03:58,363
Kedy uvidím
64
00:03:58,363 --> 00:04:04,536
Moju bránu do kam?
65
00:03:58,447 --> 00:04:04,536
Moju bránu do kam?
66
00:04:04,536 --> 00:04:06,914
Tvoju bránu do kam?
67
00:04:06,914 --> 00:04:12,461
Hviezdiciam oceán patrí
Ponožkám zásuvka zas
68
00:04:13,086 --> 00:04:17,882
Ja mám skrátka pocit
Že raz príde môj čas
69
00:04:17,882 --> 00:04:22,846
Zátka má miesto vo fľaši
Pavúkom sú mladé potravou
70
00:04:22,846 --> 00:04:29,269
A môj život je piesňou Nevyspievanou
71
00:04:29,269 --> 00:04:34,483
- Ťavy sa milujú v piesku
- To nerob.
72
00:04:34,483 --> 00:04:38,028
K stolu treba kresiel pár
73
00:04:39,363 --> 00:04:44,368
No aká je cesta moja?
Kto je ten chlap menom ja?
74
00:04:44,368 --> 00:04:47,579
Kedy uvidím
75
00:04:47,579 --> 00:04:54,169
Moju bránu do kam?
76
00:04:54,711 --> 00:04:59,925
Moju bránu do kam?
77
00:04:59,925 --> 00:05:06,640
Moju bránu do kam?
78
00:05:17,860 --> 00:05:20,237
Počuj, človeče, budeš v pohode.
79
00:05:20,237 --> 00:05:21,321
Si mladý.
80
00:05:21,321 --> 00:05:25,200
Máš vlasy, bože, toľko vlasov.
81
00:05:25,200 --> 00:05:26,702
Len musíš byť trpezlivý.
82
00:05:26,702 --> 00:05:30,330
A tiež si bohatý beloch. Si zahojený.
83
00:05:31,790 --> 00:05:34,042
Ďakujem, priateľu. Vieš čo?
84
00:05:34,042 --> 00:05:37,796
Mojou osobnou misiou
bude dostať ťa do autobusu menom Šťastie.
85
00:05:38,463 --> 00:05:39,715
Autobus Šťastie?
86
00:05:40,340 --> 00:05:41,717
To je... nejaká nápoveda?
87
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
Rozprávač?
88
00:05:42,885 --> 00:05:44,344
Je úplne bohovský.
89
00:05:44,344 --> 00:05:48,015
Aby si mohol nastúpiť,
potrebuješ len... lásku.
90
00:05:51,018 --> 00:05:52,644
Nie, potrebujem advokáta.
91
00:05:53,896 --> 00:05:55,939
PRÁVNA OCHRANA
SKÚSENOSŤ – SEBAVEDOMIE
92
00:05:57,566 --> 00:06:00,319
Prepáčte. Hľadám pána Flanagana.
93
00:05:57,566 --> 00:06:00,319
Prepáčte. Hľadám pána Flanagana.
94
00:06:00,986 --> 00:06:03,197
Prosím vás. Pán Flanagan je môj otec.
95
00:06:03,197 --> 00:06:05,699
Po tom, čo prišiel o lekársku licenciu.
96
00:06:05,699 --> 00:06:06,825
Volajte ma Bobby.
97
00:06:06,825 --> 00:06:09,536
Aha, jasné. Prepáčte mi to.
98
00:06:09,536 --> 00:06:13,957
Ale idete si, slečna právnička.
99
00:06:13,957 --> 00:06:16,627
- Byť právničkou nič nie je.
- Ach, nie, nie.
100
00:06:16,627 --> 00:06:18,587
Súhlasím. Ja som doktorka.
101
00:06:18,587 --> 00:06:21,423
Nechceme predsa byť sudkyňami.
Nie sme šialené!
102
00:06:21,423 --> 00:06:22,758
Iba keď máme svoje dni.
103
00:06:23,759 --> 00:06:24,593
A je to tu.
104
00:06:24,593 --> 00:06:27,429
No, dúfala som,
že pomôžete môjmu manželovi Joshovi.
105
00:06:27,429 --> 00:06:30,349
Ktorý je vo väzení za vraždu
tanečnice Elsie Valovej.
106
00:06:31,016 --> 00:06:33,143
V Schmicagu sa nič nestane
bez môjho vedomia.
107
00:06:33,143 --> 00:06:37,105
A potom sa nič nestane bez zálohy,
a ja som najdrahšia právnička v meste.
108
00:06:37,105 --> 00:06:39,274
Myslíte, že naškrabete desinku?
109
00:06:39,274 --> 00:06:43,153
Neviem, čo to je,
ale pred Schmicagom som si vytiahla.
110
00:06:43,153 --> 00:06:45,072
Takže tu máte dvadsať.
111
00:06:46,907 --> 00:06:49,326
Ale, ale, pani Boháčka.
112
00:06:49,826 --> 00:06:52,412
Práve ste si zarobili na očný kontakt.
113
00:06:53,872 --> 00:06:54,998
Skvelé. Tak...
114
00:06:57,626 --> 00:06:59,837
Asi o mne chcete vedieť viac.
115
00:07:02,089 --> 00:07:04,424
Nuž, čo treba vedieť?
Je to typický príbeh.
116
00:07:04,424 --> 00:07:10,848
Bakalára mám z Bostonu,
doktorát z New Yorku a nohy od Boha.
117
00:07:12,057 --> 00:07:18,230
Právnická škola bola samé „Nie!“
Nie, nie, nie!
118
00:07:18,230 --> 00:07:20,482
Ale po čase som na to prišla.
119
00:07:21,441 --> 00:07:23,861
Viete, svet mi hovoril „nie“.
120
00:07:23,861 --> 00:07:27,781
Ale ukázalo sa,
že „nie“ nemusí vždy znamenať „nie“.
121
00:07:29,199 --> 00:07:30,617
S tým sa nestotožňujem.
122
00:07:30,617 --> 00:07:33,745
Ale mali ste úspech
s podobnými prípadmi?
123
00:07:33,745 --> 00:07:35,330
Bobby sa minulosťou nezaoberá.
124
00:07:35,330 --> 00:07:37,291
Ostáva v prítomnom čase.
V tretej osobe.
125
00:07:37,291 --> 00:07:39,418
OBŽALOBA ZÚRI – BOBBY ŽIARI
126
00:07:40,586 --> 00:07:42,296
Takže, urobíme toto.
127
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
Najprv posúdime tlač.
128
00:07:44,006 --> 00:07:45,465
A potom potlačíme na sudcu.
129
00:07:45,465 --> 00:07:49,678
Verte mi. S mojimi čarami
vášho manžela neodsúdi žiadna porota,
130
00:07:49,678 --> 00:07:50,804
ani ak by zabil znovu.
131
00:07:50,804 --> 00:07:53,473
Len aby bolo jasné, neurobil to.
132
00:07:53,473 --> 00:07:57,853
Nuž, ak ste si tým taká istá,
nepomôžete mu tým, že nájdete vraha?
133
00:07:57,853 --> 00:07:59,229
Ja? Ako?
134
00:07:59,229 --> 00:08:01,315
Navrhla by som bežnú taktiku.
135
00:07:59,313 --> 00:08:01,315
Navrhla by som bežnú taktiku.
136
00:08:01,315 --> 00:08:03,817
Začnite tancovať v klube,
kde Elsie zomrela.
137
00:08:03,817 --> 00:08:05,277
Posnorte tam trochu a uvidíte.
138
00:08:05,277 --> 00:08:06,653
To je bežná taktika?
139
00:08:07,321 --> 00:08:09,656
Konkurz je dnes napoludnie.
140
00:08:09,656 --> 00:08:11,617
Aké číslo nosíte, 42?
141
00:08:11,617 --> 00:08:12,826
Ach, pa... Priznanie.
142
00:08:12,826 --> 00:08:14,620
Nie som bohvieaká tanečníčka.
143
00:08:14,620 --> 00:08:16,788
V divadelnom tábore
mi chýbala jedna schopnosť.
144
00:08:16,788 --> 00:08:17,748
Nech sa páči.
145
00:08:18,457 --> 00:08:21,668
Idem sa zoznámiť s novým klientom
a poblázniť tlač.
146
00:08:21,668 --> 00:08:24,171
Ohúrte ich tam, vy primabalerína.
147
00:08:25,589 --> 00:08:27,382
Možno na tom závisí život vášho muža.
148
00:08:32,971 --> 00:08:36,850
Všetci máte veľké sny, bažíte po sláve.
149
00:08:36,850 --> 00:08:39,937
Cítim z vás ten smrad ako údenú šunku.
150
00:08:39,937 --> 00:08:45,359
Ale za slávu zaplatíte.
Potom, rešpektom aj peniazmi.
151
00:08:45,359 --> 00:08:48,320
A nie, ja šeky neberiem,
tak sa ani nepýtajte.
152
00:08:49,196 --> 00:08:54,284
Hľadáme tanečnicu, ktorá bude taká dobrá,
ako Elsie pred smrťou.
153
00:08:54,284 --> 00:08:55,869
Takže do toho dajte všetko.
154
00:08:55,869 --> 00:08:59,873
Dáme si celú zostavu, chrbtom k stene.
155
00:08:59,873 --> 00:09:01,542
Fünf, sechs, sieben, acht!
156
00:08:59,957 --> 00:09:01,542
Fünf, sechs, sieben, acht!
157
00:09:08,006 --> 00:09:10,217
A znovu! Fünf, sechs, sieben, acht!
158
00:09:19,351 --> 00:09:22,437
Potrebujem jesť
Potrebujem jesť
159
00:09:22,437 --> 00:09:26,483
Včera som zjedla iba sviečku
Včera som zjedla iba sviečku
160
00:09:26,483 --> 00:09:29,278
Volá ma domáci
Už nemám pančuchy
161
00:09:29,278 --> 00:09:32,614
Posledný kus soli mám v slze na viečku
Posledný kus soli mám
162
00:09:32,614 --> 00:09:37,828
Ako si nakŕmim deti?
Prečo som mala toľko detí?
163
00:09:37,828 --> 00:09:40,747
Asi budem musieť predať svoje deti
164
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
Prepáčte, že meškám.
165
00:09:50,591 --> 00:09:51,842
Ahojte, všetci.
166
00:09:52,509 --> 00:09:54,469
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs!
167
00:09:56,430 --> 00:10:00,934
No teda. Všetci ste takí chudučkí,
ladní a hranatí.
168
00:09:56,430 --> 00:10:00,934
No teda. Všetci ste takí chudučkí,
ladní a hranatí.
169
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
Medzi vami sa cítim ako pakôň.
170
00:10:08,775 --> 00:10:11,486
Kto je to dievča?
Je fakt zlá
171
00:10:11,486 --> 00:10:13,780
- Hej!
- Mala by byť úplne vzadu
172
00:10:13,780 --> 00:10:15,991
- Mala by byť
- Hej, počujem vás.
173
00:10:15,991 --> 00:10:20,162
Nemá žiadny zmysel pre tanec
Zaslúži si jedine tak kopanec
174
00:10:20,162 --> 00:10:23,081
Má hroznú tvár
A dve ľavé nohy
175
00:10:23,624 --> 00:10:25,584
Dobre, viete tancovať.
176
00:10:25,584 --> 00:10:28,170
Niektorí. Ale to nestačí.
177
00:10:28,170 --> 00:10:30,214
Chcem vedieť, prečo ste tu.
178
00:10:32,883 --> 00:10:35,552
Asi sa to začalo,
keď sa rozišli moji rodičia.
179
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
Ich manželský poradca
bol vedľa tanečného štúdia.
180
00:10:38,972 --> 00:10:41,558
Často som sa tam vkrádala
a dupala, aby som prehlušila
181
00:10:41,558 --> 00:10:44,561
hádky rodičov o tom,
koho život viac sklamal.
182
00:10:45,270 --> 00:10:47,564
Než som sa nazdala, robila som špičky.
183
00:10:48,148 --> 00:10:51,026
A zamilúvala sa do mužov,
ktorí milovali mužov.
184
00:10:53,111 --> 00:10:54,947
Otec bol v armáde.
185
00:10:54,947 --> 00:10:56,823
Viete, v tej s píšťalkami.
186
00:10:56,823 --> 00:10:58,951
Nútil mňa, mojich bratov a sestry,
187
00:10:58,951 --> 00:11:01,245
aby sme na večierkoch tancovali pre hostí.
188
00:10:59,034 --> 00:11:01,245
aby sme na večierkoch tancovali pre hostí.
189
00:11:01,245 --> 00:11:03,038
Bože, neznášala som to.
190
00:11:03,038 --> 00:11:05,999
Jeden večer som ho prosila
o dúšok šampanského.
191
00:11:05,999 --> 00:11:09,878
Povedal nie,
ale to ma nezastavilo. To nie.
192
00:11:09,878 --> 00:11:11,713
Mal veľmi bohatú frajerku.
193
00:11:11,713 --> 00:11:14,341
Patrila do kráľovskej rodiny.
Myslím to vážne.
194
00:11:14,341 --> 00:11:17,261
Neskôr večer mi dala celú fľašu.
195
00:11:17,886 --> 00:11:19,221
Vtedy som začala tancovať.
196
00:11:21,557 --> 00:11:22,558
Prečo som tu?
197
00:11:22,558 --> 00:11:25,352
Vyrástla som v Buffale
a prešla som si pubertou.
198
00:11:25,352 --> 00:11:26,436
To je všetko.
199
00:11:26,436 --> 00:11:28,814
Puberta. Buffalo.
200
00:11:33,026 --> 00:11:35,320
Páni. Prešli ste si mnohým.
201
00:11:35,320 --> 00:11:36,947
Cítim sa previnilo,
202
00:11:36,947 --> 00:11:39,783
že som si myslela,
že chudí a krásni sa majú lepšie.
203
00:11:39,783 --> 00:11:40,868
Ale možno...
204
00:11:40,868 --> 00:11:44,246
Som doktorka
A doktorka doktorčí
205
00:11:44,246 --> 00:11:47,624
Mám vzdelanie z mnohých oblastí
206
00:11:48,250 --> 00:11:52,171
Ale vždy, keď odrodím
207
00:11:52,171 --> 00:11:57,259
Rozmýšľam, kedy sa aj mne pošťastí
208
00:11:57,259 --> 00:12:02,347
Aj keď pre nález
Ramennej dystokie
209
00:11:57,342 --> 00:12:02,347
Aj keď pre nález
Ramennej dystokie
210
00:12:02,347 --> 00:12:05,601
Dokončím núdzový cisársky rez
211
00:12:05,601 --> 00:12:09,104
A obloha by mala byť modrá
212
00:12:09,605 --> 00:12:14,026
Vždy cítim
Že sama nie som dosť dobrá
213
00:12:14,818 --> 00:12:16,945
Takže táto štyridsiatka
214
00:12:16,945 --> 00:12:21,325
Chce šancu, chce zažiariť
215
00:12:21,950 --> 00:12:24,661
A tiež očistiť manžela z vraždy
216
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
Stačilo rečí! Tancujte ako o život!
217
00:12:46,642 --> 00:12:49,937
Dnes potrebujem jesť
218
00:12:49,937 --> 00:12:53,440
A nie šliapať ulice
219
00:12:53,440 --> 00:13:00,405
Dnes potrebujem jesť
220
00:12:53,524 --> 00:13:00,405
Dnes potrebujem jesť
221
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
Počkať. Toto?
222
00:13:07,162 --> 00:13:09,665
VODIČSKÝ PREUKAZ
ŠTÁT NEW YORK
223
00:13:12,835 --> 00:13:14,294
Rozhodla som sa.
224
00:13:15,087 --> 00:13:19,091
Vaše príbehy sú pútavé,
ale musím vybrať najlepšieho tanečníka.
225
00:13:21,134 --> 00:13:22,302
Sekundu.
226
00:13:25,722 --> 00:13:27,683
Bolo to poriadne rezké, nie?
227
00:13:27,683 --> 00:13:30,769
Robíte si srandu. Naozaj? Ste si istý?
228
00:13:31,520 --> 00:13:33,939
- Videli ste ju?
- Počuli ste strýka Octavia.
229
00:13:36,108 --> 00:13:38,735
Pána Kratta. Urobte to.
230
00:13:44,241 --> 00:13:46,785
Ty. To miesto je tvoje.
231
00:13:47,661 --> 00:13:48,662
Páni.
232
00:13:49,329 --> 00:13:54,585
Dobre. Chcem len povedať,
že bolo naozaj privilégiom
233
00:13:54,585 --> 00:13:56,795
- s vami tanco... Hej.
- Ticho.
234
00:13:58,297 --> 00:13:59,423
Tak to býva.
235
00:13:59,423 --> 00:14:00,757
Bolo iba jedno miesto.
236
00:13:59,506 --> 00:14:00,757
Bolo iba jedno miesto.
237
00:14:03,218 --> 00:14:05,929
Úprimne, takéto vlasy sú bremenom.
238
00:14:05,929 --> 00:14:07,431
V stromoch sa zachytávajú.
239
00:14:07,431 --> 00:14:09,766
Blchy v nich bývajú.
240
00:14:09,766 --> 00:14:12,186
Vo vánku sa kývajú.
241
00:14:16,940 --> 00:14:19,860
Už ide Bobby
242
00:14:19,860 --> 00:14:21,111
Kto?
243
00:14:21,111 --> 00:14:24,865
Bobby už je tu
244
00:14:25,741 --> 00:14:27,659
Ahojte, chlapci.
245
00:14:29,494 --> 00:14:33,624
Už ide Bobby
Bobby, bejby
246
00:14:33,624 --> 00:14:36,251
Íha, fíha, úú
247
00:14:36,251 --> 00:14:37,544
Všetci ste tu?
248
00:14:37,544 --> 00:14:39,838
- Všetci ste spokojní?
- Áno!
249
00:14:39,838 --> 00:14:43,967
Pomôž, Bobby
250
00:14:43,967 --> 00:14:48,222
Pomôž, Bobby, nám
251
00:14:48,222 --> 00:14:50,265
Pomôž, Bobby
252
00:14:50,265 --> 00:14:55,103
Vysloboď nás
Napriek všetkým pravidlám
253
00:14:55,103 --> 00:14:56,396
Teraz nie, chlapci.
254
00:14:56,396 --> 00:15:00,776
Rada by som prijala vašu žiadosť,
ale ste skrátka príliš žiadostiví.
255
00:14:56,480 --> 00:15:00,776
Rada by som prijala vašu žiadosť,
ale ste skrátka príliš žiadostiví.
256
00:15:02,861 --> 00:15:06,990
Bobby
257
00:15:06,990 --> 00:15:09,868
Íha, fíha, úú
258
00:15:12,204 --> 00:15:13,705
Bobby Flanaganová, advokátka.
259
00:15:13,705 --> 00:15:16,792
Najala ma vaša milenka.
Vysoká brunetka. Rada sa sťažuje.
260
00:15:17,376 --> 00:15:18,335
To je moja žena.
261
00:15:18,836 --> 00:15:20,963
Takže...
Môžete ma odtiaľto dostať?
262
00:15:20,963 --> 00:15:23,006
Neviem. Ale zaplatia mi za snahu.
263
00:15:23,006 --> 00:15:25,467
Za prvé, nehovorte mi dôvod.
Nepotrebujem to vedieť.
264
00:15:25,467 --> 00:15:27,469
- Neurobil som to.
- Ani to.
265
00:15:27,469 --> 00:15:28,846
Len robte, čo vám poviem.
266
00:15:28,846 --> 00:15:31,598
Na výhru nám treba
švindle, podfuky a šmrnc.
267
00:15:31,598 --> 00:15:32,975
Švindle?
268
00:15:33,475 --> 00:15:36,103
Zákon je na 10 % o precedense
a na 90 % o úžase.
269
00:15:36,728 --> 00:15:38,856
Našťastie pre vás, ja som úžasná.
270
00:15:38,856 --> 00:15:41,483
Tlačovka začína o hodinu. Uvidíme sa tam.
271
00:15:41,483 --> 00:15:43,277
O hodinu? Počkať...
272
00:15:43,861 --> 00:15:45,571
Tlačovka? Ale...
273
00:15:45,571 --> 00:15:49,658
Pomôž, Bobby
274
00:15:49,658 --> 00:15:53,787
Pomôž, Bobby, nám
275
00:15:53,787 --> 00:15:55,998
Pomôž, Bobby
276
00:15:55,998 --> 00:16:00,752
Vysloboď nás
Napriek všetkým pravidlám
277
00:15:56,081 --> 00:16:00,752
Vysloboď nás
Napriek všetkým pravidlám
278
00:16:00,752 --> 00:16:03,630
Pracujem na tom, chlapci, pracujem na tom.
279
00:16:04,256 --> 00:16:05,883
Bobby!
280
00:16:05,883 --> 00:16:07,009
Ale...
281
00:16:16,935 --> 00:16:18,812
Teda, prekvapilo ma, keď ste ma vybrali,
282
00:16:18,812 --> 00:16:20,731
ale niečo na mne musí byť, nie?
283
00:16:20,731 --> 00:16:22,524
{\an8}- Iste.
- Čo je tu?
284
00:16:22,524 --> 00:16:23,609
{\an8}MIESTO ČINU NEVSTUPOVAŤ
285
00:16:23,609 --> 00:16:26,486
Zákaz vstupu. Schmutz mŕtvej ženskej.
286
00:16:27,070 --> 00:16:30,324
Skúška je o hodinu. Nič si nehoľ.
287
00:16:31,200 --> 00:16:34,203
- Tu máš rúž na kolená.
- Na kolená?
288
00:16:34,203 --> 00:16:35,954
Potrebujú kontúru?
289
00:16:38,916 --> 00:16:43,212
Melissa. Vďakabohu.
Tak som sa trápila. Počula som o Joshovi.
290
00:16:43,212 --> 00:16:45,255
Chcem, aby si vedela,
že neverím ani slovo!
291
00:16:45,255 --> 00:16:48,258
Môj priateľ Josh nemohol zabiť Elsie!
Je pribožský!
292
00:16:48,258 --> 00:16:49,927
A ja sa v ľuďoch nikdy nemýlim.
293
00:16:50,719 --> 00:16:51,803
Ďakujem.
294
00:16:51,803 --> 00:16:53,722
A teraz budeš pracovať v klube!
295
00:16:53,722 --> 00:16:56,892
Teším sa, až si ťa vezmem
pod krídla a naučím ťa všetko, čo viem!
296
00:16:56,892 --> 00:16:58,560
Jenny, to nemusíš.
297
00:16:58,560 --> 00:17:01,855
Trvám na tom. Len dúfam,
že ti sláva nestúpne do hlavy.
298
00:16:58,644 --> 00:17:01,855
Trvám na tom. Len dúfam,
že ti sláva nestúpne do hlavy.
299
00:17:01,855 --> 00:17:04,358
Prestaň, to nie. A ty si kto?
300
00:17:05,943 --> 00:17:07,944
Melissa, s tebou je taká psina!
301
00:17:07,944 --> 00:17:10,113
- No...
- Bude úplne úžasné
302
00:17:10,113 --> 00:17:13,784
ťa tu mať!
Mala by si byť moja spolubývajúca.
303
00:17:14,617 --> 00:17:17,204
Ach, naozaj? Počkaj, myslíš...
304
00:17:17,204 --> 00:17:18,914
Chúďa Elsie už izbu nepotrebuje,
305
00:17:18,914 --> 00:17:20,958
keďže je mŕtva. A so mnou sa žije ľahko.
306
00:17:20,958 --> 00:17:22,751
Cez deň som v jednom kole,
a v noci ešte viac.
307
00:17:23,752 --> 00:17:25,921
Hej, to by mohlo byť užitočné.
308
00:17:25,921 --> 00:17:28,382
Teda, aby si ma všetko naučila.
309
00:17:28,882 --> 00:17:32,052
A, vieš,
mohla by si mi povedať viac o Elsie
310
00:17:32,052 --> 00:17:33,762
a o tom, kto ju mohol chcieť zabiť.
311
00:17:33,762 --> 00:17:35,681
Určite budeme rozoberať iné veci
312
00:17:35,681 --> 00:17:37,850
ako nejakú hroznú, nevyriešenú vraždu.
313
00:17:37,850 --> 00:17:40,894
Dohodnuté. Nasťahuješ sa ku mne
a budeme sa iba zabávať.
314
00:17:41,395 --> 00:17:43,313
A už nikdy sa nestane nič zlé.
315
00:17:45,524 --> 00:17:47,109
Nemá niekto dve cigarety?
316
00:17:47,109 --> 00:17:49,194
So spolubývajúcou sme úplne zúfalé.
317
00:17:49,194 --> 00:17:51,488
Ach, nie. Naozaj netreba.
Ja nefajčím...
318
00:17:53,824 --> 00:17:56,034
Dobre. Páni. To vyzerá úžasne.
319
00:17:57,870 --> 00:17:59,496
Nemôžem to urobiť.
320
00:17:59,496 --> 00:18:01,415
Ale môžete. Len sa držte scenára.
321
00:17:59,580 --> 00:18:01,415
Ale môžete. Len sa držte scenára.
322
00:18:02,082 --> 00:18:04,835
Páni a páni z tlače,
323
00:18:04,835 --> 00:18:07,588
všetci ma poznáte.
Bobby Flanaganová, advokátka.
324
00:18:07,588 --> 00:18:08,755
To hej.
325
00:18:08,755 --> 00:18:09,965
Prestaňte.
326
00:18:09,965 --> 00:18:13,385
Som tu s Joshom Skinnerom,
mojím klientom, obvineným z vraždy.
327
00:18:13,969 --> 00:18:17,639
Otázkou nie je, či Josh Skinner
brutálne zavraždil Elsie Valovú.
328
00:18:17,639 --> 00:18:19,683
- Nie?
- Otázkou je:
329
00:18:19,683 --> 00:18:21,560
„Čo ho k tomu donútilo?“
330
00:18:21,560 --> 00:18:23,854
Môj klient
teraz prečíta pripravený prejav.
331
00:18:26,023 --> 00:18:27,024
Aha. Hej.
332
00:18:28,317 --> 00:18:30,736
„Elsie si nezaslúžila zomrieť.
333
00:18:30,736 --> 00:18:33,488
Ale teraz je mŕtva
a ja som vo väzení. Prečo?
334
00:18:33,488 --> 00:18:37,451
Moju účasť na tejto tragédii
má na svedomí jedna, jediná vec.
335
00:18:40,913 --> 00:18:41,955
„Džez.“
336
00:18:42,456 --> 00:18:43,457
Vedel som to.
337
00:18:43,457 --> 00:18:44,708
Džez znovu útočí.
338
00:18:44,708 --> 00:18:46,210
- Diablova hudba.
- Ach, nie.
339
00:18:46,210 --> 00:18:48,462
„Tento ohyzdný zločin z vášne
340
00:18:48,462 --> 00:18:51,340
spôsobila nemravná hudba
zmiešaná s chľastom.“
341
00:18:51,965 --> 00:18:56,094
Džez a chľast.
Vždy idú ruka v ruke!
342
00:18:56,094 --> 00:18:58,263
Na to sa napijem!
343
00:18:58,972 --> 00:19:04,811
„Veľmi sa hanbím,
že som džezu dovolil ma nakaziť.
344
00:18:58,972 --> 00:19:04,811
„Veľmi sa hanbím,
že som džezu dovolil ma nakaziť.
345
00:19:05,395 --> 00:19:06,855
Ľutujem svoj skutok
346
00:19:06,855 --> 00:19:10,901
a už nikdy nebudem počúvať
tieto hriešne, improvizačné,
347
00:19:10,901 --> 00:19:12,569
harmonicky zložité...“
348
00:19:13,070 --> 00:19:14,780
„Melódie ako...“
349
00:19:14,780 --> 00:19:17,199
- Prečo ste prestali? Pokračujte.
- Nemôžem.
350
00:19:17,199 --> 00:19:21,411
Nemôžem tu stáť a povedať,
že som niekoho zabil kvôli džezu.
351
00:19:21,995 --> 00:19:24,623
Teda, predstieram,
že mám rád džez ako všetci ostatní.
352
00:19:24,623 --> 00:19:27,709
Ale no tak, džez Elsie Valovú nezabil.
353
00:19:28,293 --> 00:19:29,169
Presne.
354
00:19:29,169 --> 00:19:30,796
Môj klient blúzni.
355
00:19:30,796 --> 00:19:33,048
Ustúpte. Má horší džez,
než sme si mysleli.
356
00:19:33,048 --> 00:19:36,635
- Takže to neľutujete?
- Samozrejme, že nie. Nič som neurobil.
357
00:19:36,635 --> 00:19:39,012
Vrah neľutuje!
358
00:19:39,012 --> 00:19:41,223
- Ako je to možné?
- Urobili by ste to znovu?
359
00:19:41,223 --> 00:19:42,724
Nezabil ju? Áno.
360
00:19:42,724 --> 00:19:45,352
- Vrah hovorí, že to urobí znovu!
- Ako...
361
00:19:45,352 --> 00:19:47,437
Páni, nechajte ma poradiť sa s klientom.
362
00:19:47,437 --> 00:19:50,816
- To nič, Bobby. Máme dosť.
- Na kreslo.
363
00:19:53,861 --> 00:19:59,324
Počkať, počkať.
Vlastne, mohol to byť džez.
364
00:19:59,324 --> 00:20:00,742
Poďme, hýb sa.
365
00:19:59,408 --> 00:20:00,742
Poďme, hýb sa.
366
00:20:01,535 --> 00:20:02,953
- Požehnanie?
- Zavolám vám.
367
00:20:07,374 --> 00:20:08,959
Josh? Josh!
368
00:20:09,543 --> 00:20:11,378
- Mel! Tu som!
- Josh!
369
00:20:11,378 --> 00:20:15,132
- Ahoj! Mám dobré správy.
- Ach, bože. Áno.
370
00:20:15,132 --> 00:20:17,759
- Dostala som prácu.
- Akú prácu?
371
00:20:17,759 --> 00:20:19,553
Som nová tanečnica v klube.
372
00:20:19,553 --> 00:20:23,056
Hej, nejako sa mi podaril konkurz.
373
00:20:23,056 --> 00:20:24,641
Super.
374
00:20:25,225 --> 00:20:27,936
- Páni. No, ďakujem.
- Teda.
375
00:20:27,936 --> 00:20:29,104
Sú milí.
376
00:20:29,104 --> 00:20:33,192
Zlatko, naozaj sa teším,
že si ten konkurz zvládla.
377
00:20:33,192 --> 00:20:36,195
Ale aj sa trochu bojím, že dostanem kreslo
378
00:20:36,195 --> 00:20:38,405
- za vraždu, čo som nespáchal.
- Jasné. Elsie.
379
00:20:38,405 --> 00:20:39,698
- Našili to na teba.
- Hej.
380
00:20:39,698 --> 00:20:41,158
Prepáč mi to. Asi som...
381
00:20:41,158 --> 00:20:44,036
Asi som sa zamotala...
v tých trblietkach a lesku.
382
00:20:44,036 --> 00:20:46,121
- Ale počuj, urobila som to...
- To nič.
383
00:20:46,121 --> 00:20:48,290
...aby som našla dôkazy v tvoj prospech.
384
00:20:49,625 --> 00:20:50,876
Je to bežná taktika.
385
00:20:51,585 --> 00:20:53,504
Vďaka, zlatko.
386
00:20:53,504 --> 00:20:55,672
- To si naozaj vážim.
- Mám... Hej.
387
00:20:56,548 --> 00:20:59,301
Tak to bolo krásne.
388
00:20:59,885 --> 00:21:02,763
- Toto je Topher.
- Páni.
389
00:20:59,885 --> 00:21:02,763
- Toto je Topher.
- Páni.
390
00:21:04,306 --> 00:21:06,433
Rada ťa spoznávam, Topher.
391
00:21:06,433 --> 00:21:08,936
- Vyzeráš bohovsky.
- Vďaka.
392
00:21:08,936 --> 00:21:10,812
Kiežby som mal to, čo vy.
393
00:21:12,397 --> 00:21:13,440
Stále hľadám.
394
00:21:13,440 --> 00:21:14,983
Nie je to o tebe, Topher.
395
00:21:15,776 --> 00:21:17,069
Aha. Prepáčte.
396
00:21:17,069 --> 00:21:19,279
No, aká bola tlačovka?
397
00:21:19,279 --> 00:21:24,034
Nič moc. Nedržal som sa scenára
a teraz ma chcú vidieť mŕtveho.
398
00:21:24,034 --> 00:21:25,244
- Josh.
- Myslíš...
399
00:21:25,244 --> 00:21:27,120
Myslíš, že tu naozaj môžem zomrieť?
400
00:21:27,996 --> 00:21:30,624
Jednoznačne. Preto je to také zábavné.
401
00:21:31,458 --> 00:21:32,292
Zábavné?
402
00:21:32,292 --> 00:21:34,753
Vieš čo? Ignoruj ho, možno odíde.
403
00:21:34,753 --> 00:21:35,921
Nepoznáte ma.
404
00:21:38,173 --> 00:21:39,007
Netrafili ste.
405
00:21:39,007 --> 00:21:41,260
- Naschvál.
- Hej, počúvaj ma.
406
00:21:41,260 --> 00:21:43,595
Dostaneme ťa odtiaľto,
lebo na tom pracujem ja.
407
00:21:43,595 --> 00:21:46,598
Nedostala som len Elsieno miesto.
Nasťahovala som sa k nej.
408
00:21:46,598 --> 00:21:47,975
Vyhrabem stopy,
409
00:21:47,975 --> 00:21:51,478
zistím, kto je skutočný vrah
a dokážem, že si nevinný.
410
00:21:51,478 --> 00:21:53,313
- Naozaj si to myslíš?
- Viem to.
411
00:21:53,313 --> 00:21:54,982
Dostaneme ťa odtiaľto
412
00:21:54,982 --> 00:21:58,068
a nájdeme aj šťastný koniec,
nech je to čokoľvek.
413
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
414
00:21:59,528 --> 00:22:02,155
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
415
00:22:04,116 --> 00:22:05,367
Človeče.
416
00:22:06,034 --> 00:22:07,035
Pozrite sa na seba.
417
00:22:08,912 --> 00:22:10,747
Možno raz nájdem to, čo hľadám.
418
00:22:11,331 --> 00:22:13,250
Nejde o teba, Topher.
419
00:22:17,713 --> 00:22:22,134
Tak tu to máme.
Náš nádherne dekadentný brloh nemravností.
420
00:22:23,093 --> 00:22:24,428
No nie je božský?
421
00:22:24,428 --> 00:22:27,514
No, toto by v Brooklyne bolo za 1,8.
422
00:22:29,349 --> 00:22:30,934
Nemáš veľa vecí.
423
00:22:30,934 --> 00:22:33,478
Vieš čo? Pokojne si vezmi Elsiene šaty.
424
00:22:33,478 --> 00:22:34,938
Ona ich už nepoužíva.
425
00:22:35,522 --> 00:22:39,318
Tie by mi nepadli.
Tu sa nosia menšie veľkosti.
426
00:22:39,318 --> 00:22:41,570
Ale isteže padli.
Všetko je tu veľmi pružné.
427
00:22:42,404 --> 00:22:44,531
Páni. Pozri na tie kvety.
428
00:22:44,531 --> 00:22:46,825
Musíš mať toľko obdivovateľov.
429
00:22:46,825 --> 00:22:48,869
Ach, nie.
Všetky sú od pána Kratta.
430
00:22:50,037 --> 00:22:52,539
Vlastní klub a v podstate všetko ostatné.
431
00:22:52,539 --> 00:22:53,957
Hej. Stretli sme sa.
432
00:22:53,957 --> 00:22:55,417
Nie je to zlatúšik?
433
00:22:56,210 --> 00:22:59,296
Mohla by si povedať, že od Elsienej smrti
sa navzájom utešujeme.
434
00:22:59,296 --> 00:23:03,091
Vieš, bola jeho obľúbená.
Ale teraz sa zdá, že som to ja.
435
00:22:59,379 --> 00:23:03,091
Vieš, bola jeho obľúbená.
Ale teraz sa zdá, že som to ja.
436
00:23:04,968 --> 00:23:06,678
Myslíš, že je to dobrý nápad?
437
00:23:06,678 --> 00:23:10,599
Možno sa to deje príliš rýchlo,
a, vieš, je to tvoj šéf...
438
00:23:10,599 --> 00:23:13,060
Šťastiu musíme dať každú šancu, Melissa.
439
00:23:13,060 --> 00:23:14,478
Svet sa môže zajtra skončiť.
440
00:23:16,647 --> 00:23:19,775
A pán Kratt sľúbil,
že zo mňa spraví veľkú hviezdu,
441
00:23:19,775 --> 00:23:21,944
a tou som vždy chcela byť.
442
00:23:26,323 --> 00:23:27,658
Otvorené!
443
00:23:31,537 --> 00:23:32,371
Dámy.
444
00:23:32,371 --> 00:23:35,791
Pán Kratt vás o 20 minút
očakáva pri večeri. Máte si obliecť toto.
445
00:23:36,291 --> 00:23:37,918
- Božemôj.
- A ďalšie kvety?
446
00:23:38,502 --> 00:23:40,546
Bude zo mňa pravá botanička.
447
00:23:41,839 --> 00:23:44,341
Nebudem dlho. Rýchlo sa prezlečiem.
448
00:23:52,808 --> 00:23:54,017
Iste. Áno.
449
00:23:54,518 --> 00:23:57,312
Vezmem ich.
450
00:24:02,651 --> 00:24:06,321
Dúfam, že chápete, aké máte šťastie,
že dnes môžete vystupovať.
451
00:24:07,322 --> 00:24:09,950
Nie každý dostane takú šancu.
452
00:24:11,034 --> 00:24:12,160
To verím.
453
00:24:12,911 --> 00:24:17,249
Teda, iste.
Bože, Elsie bude každému veľmi chýbať.
454
00:24:17,249 --> 00:24:19,751
Áno. Videl som vás tancovať.
455
00:24:21,128 --> 00:24:24,423
Nie, nie. To len...
Je smutné, čo sa jej stalo.
456
00:24:25,549 --> 00:24:26,925
Poznali ste ju dobre?
457
00:24:28,302 --> 00:24:30,470
- Prečo sa pýtate?
- Len som zvedavá.
458
00:24:30,971 --> 00:24:34,183
Ak chcete byť v Schmicagu šťastná,
počúvnite moju radu.
459
00:24:35,392 --> 00:24:38,270
Nestrkajte svoj peknučký noštek
tam, kam nepatrí.
460
00:24:39,396 --> 00:24:41,231
Ak nechcete skončiť ako váš manžel.
461
00:24:46,528 --> 00:24:47,738
Hotovo.
462
00:24:47,738 --> 00:24:49,573
Určite vás ešte uvidíme.
463
00:24:49,573 --> 00:24:50,782
Hej. Zabavte sa.
464
00:24:53,452 --> 00:24:55,370
Melissa, o pánovi Krattovi.
465
00:24:55,370 --> 00:24:59,625
Viem, že možno vyzerám ako
hlúpučké dievčatko, čo robí hlúpučké veci.
466
00:24:59,625 --> 00:25:01,585
Jenny, nie. To si ne...
467
00:24:59,708 --> 00:25:01,585
Jenny, nie. To si ne...
468
00:25:01,585 --> 00:25:04,421
A viem, že s pánom Krattom
sme zvláštny pár,
469
00:25:04,421 --> 00:25:08,592
ale iba robím, čo treba, aby som prežila.
Ako my všetci.
470
00:25:12,346 --> 00:25:13,347
Ahojky!
471
00:25:17,935 --> 00:25:21,230
Tak dobre. Stopy. Stopy.
472
00:25:21,230 --> 00:25:24,107
Hľadám stopy.
473
00:25:25,734 --> 00:25:27,694
Dobre. Možno je toto stopa.
474
00:25:29,530 --> 00:25:31,490
Možno by som si to mala vyskúšať.
475
00:25:34,243 --> 00:25:36,995
Tu du, tu dú
Tu du, tu dú
476
00:25:36,995 --> 00:25:38,705
Tu du tu du tu tú!
477
00:25:39,373 --> 00:25:43,794
Na začiatku si mi sľúbil
Hviezdy žiarivé
478
00:25:44,586 --> 00:25:49,174
No teraz je tvoja láska
Väzenie mrazivé
479
00:25:49,174 --> 00:25:52,177
Medzi nami obeťami
480
00:25:52,177 --> 00:25:54,388
Cnostná pykám za mrežami
481
00:25:54,388 --> 00:25:59,184
A než skúsiš
Zlomiť od nich kľúč
482
00:25:59,184 --> 00:26:01,395
Unikám
483
00:25:59,268 --> 00:26:01,395
Unikám
484
00:26:01,395 --> 00:26:03,981
U-ú-u-ú unikám
485
00:26:03,981 --> 00:26:09,528
Ú, bejby, tu si nezvykám
Na reťaze tvojej lásky
486
00:26:10,112 --> 00:26:12,489
Celé roky si mi velil
487
00:26:12,489 --> 00:26:14,950
No tvoj väzeň sa osmelil
488
00:26:14,950 --> 00:26:19,913
Už nezabrániš škandálu
Miznem z tvojho kriminálu
489
00:26:22,708 --> 00:26:24,126
Čo je to?
490
00:26:24,126 --> 00:26:25,335
Sú tu.
491
00:26:27,671 --> 00:26:29,214
Tak poď, Topher! Vyrážame!
492
00:26:29,214 --> 00:26:31,675
- Človeče, vedel som, že prídete.
- Čo?
493
00:26:33,051 --> 00:26:35,429
Josh, pripravený nasadnúť
do autobusu šťastia?
494
00:26:35,429 --> 00:26:37,681
On je ozajstný? Ja že to bola metafora.
495
00:26:37,681 --> 00:26:40,267
Človeče, je ozajstný.
A máš v ňom miesto.
496
00:26:40,267 --> 00:26:42,227
Neviem. Neviem, či by som mal.
497
00:26:42,227 --> 00:26:44,938
Ale je to autobus šťastia.
A ten škriatok povedal...
498
00:26:44,938 --> 00:26:47,733
Musíme ísť, kamoš. Idú fízli!
499
00:26:47,733 --> 00:26:49,443
Unikám
500
00:26:49,443 --> 00:26:51,528
U-ú-u-ú unikám
501
00:26:52,070 --> 00:26:53,864
Ú, bejby, pôjdem hocikam
502
00:26:54,573 --> 00:26:57,993
Nebudem si robiť vrásky
503
00:26:57,993 --> 00:27:00,370
Neberiem si ani fotku
504
00:26:58,076 --> 00:27:00,370
Neberiem si ani fotku
505
00:27:00,370 --> 00:27:02,873
Tak sa teším na samotku
506
00:27:02,873 --> 00:27:05,042
Svitá mi na lepšie časy
507
00:27:05,042 --> 00:27:07,836
Vyparím sa z tvojej basy
508
00:27:07,836 --> 00:27:08,837
No tak, Josh.
509
00:27:08,837 --> 00:27:11,465
Naozaj chceš veriť
skorumpovanému právnemu systému?
510
00:27:12,883 --> 00:27:16,178
Pomysli si na svoj život, Josh.
Autobus šťastia ťa volá!
511
00:27:16,178 --> 00:27:17,387
- Josh, Josh.
- Josh.
512
00:27:17,387 --> 00:27:20,390
Josh, Josh, Josh!
513
00:27:21,642 --> 00:27:24,186
Tu du, tu dú
Tu du, tu dú
514
00:27:24,186 --> 00:27:25,270
- Tu dú
- Tu dú
515
00:27:25,270 --> 00:27:26,396
Tú
516
00:27:26,396 --> 00:27:27,814
Unikám
517
00:27:28,315 --> 00:27:30,275
U-ú-u-ú unikám
518
00:27:30,776 --> 00:27:33,195
Ú, bejby, dorazím až tam
519
00:27:33,195 --> 00:27:36,365
Kde sa zbavím svojej masky
520
00:27:36,365 --> 00:27:38,867
Myslím, že mám oprávnenie
521
00:27:38,867 --> 00:27:41,703
Na podmienečné prepustenie
522
00:27:41,703 --> 00:27:43,580
Budú ťa mať za somára
523
00:27:43,580 --> 00:27:46,124
Keď ti zdupkám zo žalára
524
00:27:46,124 --> 00:27:48,252
- Unikám
- Josh, Josh, Josh...
525
00:27:48,252 --> 00:27:51,171
- U-ú-u-ú unikám
- Dobre. Poďme na to!
526
00:27:51,171 --> 00:27:53,298
- Ú, bejby, už budeš sám
- Áno!
527
00:27:53,298 --> 00:27:56,426
V medziach policajnej pásky
528
00:27:56,426 --> 00:27:58,720
Pakujem sa rovno k dverám
529
00:27:58,720 --> 00:28:01,098
V pásikoch dobre nevyzerám
530
00:27:58,804 --> 00:28:01,098
V pásikoch dobre nevyzerám
531
00:28:01,098 --> 00:28:06,186
Unikám, unikám
532
00:28:06,186 --> 00:28:08,814
Nudím sa trochu v tomto lochu
A tak unikám!
533
00:28:18,699 --> 00:28:19,908
Páni.
534
00:28:20,576 --> 00:28:23,203
Bola si neskutočná, miláčik.
Zbožňujú ťa.
535
00:28:23,203 --> 00:28:25,706
Cítila som to. Bolo to úžasné.
536
00:28:25,706 --> 00:28:27,332
Naozaj sa im to páčilo?
537
00:28:27,332 --> 00:28:31,003
Páčilo?
Prosili ťa. Pískali. Plesali.
538
00:28:32,045 --> 00:28:34,631
Ty. Gimblová. Poď so mnou.
539
00:28:37,092 --> 00:28:38,260
Dobre.
540
00:28:40,596 --> 00:28:44,600
Nebola som si istá.
Ale s takým potleskom sa nebudem hádať.
541
00:28:44,600 --> 00:28:46,685
Odteraz sa budeš prezliekať tu.
542
00:28:48,103 --> 00:28:50,731
Telo aj väčšina krvi sú preč.
543
00:28:51,356 --> 00:28:52,858
Vitaj v šoubiznise.
544
00:28:54,610 --> 00:28:57,321
Zobrala polícia ešte nejaké dôkazy?
545
00:28:57,321 --> 00:29:00,490
Načo? Vraha už chytili.
546
00:28:57,404 --> 00:29:00,490
Načo? Vraha už chytili.
547
00:29:00,490 --> 00:29:02,034
Cíť sa ako doma.
548
00:29:15,422 --> 00:29:16,423
ČOKOLÁDA
549
00:29:27,726 --> 00:29:31,855
QUICK STREET 17
KAŽDÚ NEDEĽU O 11:00
550
00:29:34,608 --> 00:29:36,068
Kamoška, vrátiš sa na párty?
551
00:29:36,777 --> 00:29:37,945
No jasné.
552
00:29:38,612 --> 00:29:42,491
Hej, hovorí ti niečo
adresa Quick street 17?
553
00:29:43,992 --> 00:29:45,160
Nie, prečo?
554
00:29:45,744 --> 00:29:46,912
Len tak.
555
00:29:46,912 --> 00:29:49,456
Byť tebou, držala by som sa odtiaľ ďalej.
556
00:29:49,456 --> 00:29:52,251
My mladé srnky tam nie sme v bezpečí.
557
00:29:53,210 --> 00:29:54,670
Veru, my mladé srnky.
558
00:29:55,462 --> 00:29:56,880
Poď.
559
00:29:59,258 --> 00:30:00,342
My o vlku.
560
00:29:59,258 --> 00:30:00,342
My o vlku.
561
00:30:00,342 --> 00:30:02,469
Ďalšia divoká noc v Schmicagu.
562
00:30:03,011 --> 00:30:05,055
No, aspoň viem, že Josh je v bezpečí.
563
00:30:06,223 --> 00:30:09,017
Kedy uvidím
564
00:30:09,017 --> 00:30:14,815
Svoju bránu do kam
565
00:30:21,363 --> 00:30:23,490
Tu du, tu dú
Tu du, tu dú
566
00:30:23,991 --> 00:30:24,992
- Tu dú
- Tu dú
567
00:30:24,992 --> 00:30:26,201
Tu
568
00:30:26,201 --> 00:30:27,744
Unikám
569
00:30:27,744 --> 00:30:30,289
U-ú-u-ú unikám
570
00:30:30,289 --> 00:30:32,708
Ú, bejby, dorazím až tam
571
00:30:32,708 --> 00:30:36,211
Kde sa zbavím svojej masky
572
00:30:36,211 --> 00:30:38,589
Myslím, že mám oprávnenie
573
00:30:38,589 --> 00:30:41,258
Na podmienečné prepustenie
574
00:30:41,258 --> 00:30:43,343
Budú ťa mať za somára
575
00:30:43,343 --> 00:30:45,929
Keď ti zdupkám zo žalára
576
00:30:45,929 --> 00:30:47,764
Unikám
577
00:30:47,764 --> 00:30:49,850
U-ú-u-ú unikám
578
00:30:50,350 --> 00:30:52,728
Ú, bejby, už budeš sám
579
00:30:52,728 --> 00:30:56,231
V medziach policajnej pásky
580
00:30:56,231 --> 00:30:58,525
Pakujem sa rovno k dverám
581
00:30:58,525 --> 00:31:00,986
V pásikoch dobre nevyzerám
582
00:30:58,609 --> 00:31:00,986
V pásikoch dobre nevyzerám
583
00:31:00,986 --> 00:31:05,824
Unikám, unikám
584
00:31:05,824 --> 00:31:08,410
Nudím sa trochu v tomto lochu
A tak unikám!
585
00:31:43,403 --> 00:31:45,405
Preklad titulkov: Martina Mydliar