1 00:00:41,834 --> 00:00:45,838 Josh hnije v jame levovej 2 00:00:45,838 --> 00:00:49,842 Za smrť Elsie Valovej 3 00:00:50,551 --> 00:00:53,804 Ach, Josh, prečo si to urobil? 4 00:00:53,804 --> 00:00:56,557 Neurobil som to. Nemáte byť vševediaci? 5 00:00:57,266 --> 00:00:59,017 Mám? Kto vie? 6 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Vy. 7 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Vy. 8 00:01:01,937 --> 00:01:04,105 Melissa mi zariadi advokáta. Budem v pohode. 9 00:01:05,232 --> 00:01:07,818 Problém si si spôsobil 10 00:01:07,818 --> 00:01:11,822 Na kreslo ťa pošlú hneď 11 00:01:11,822 --> 00:01:17,077 Schmiga-dí-smrť Trest smrti 12 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 No tak. 13 00:01:20,539 --> 00:01:22,207 Ako často tu používajú kreslo? 14 00:01:25,294 --> 00:01:27,671 Dobre, tak možno raz za čas. 15 00:01:29,882 --> 00:01:32,509 Ale aj v tých najtemnejších hlbinách temnoty 16 00:01:32,509 --> 00:01:38,265 sa môže zrazu objaviť nečakaný priateľ v prekvapivej forme. 17 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Priateľ? Čo? 18 00:01:40,976 --> 00:01:42,227 Kráčaj. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,062 - Sem, ty niktoš. - Za čo? 20 00:01:44,062 --> 00:01:45,856 Výtržníctvo, nezákonné zhromažďovanie 21 00:01:45,856 --> 00:01:48,233 a podomové podobenstvá bez jasného významu. 22 00:01:49,193 --> 00:01:50,819 Len som rozsieval radosť, človeče. 23 00:01:51,320 --> 00:01:52,988 Nejaká by sa vám zišla. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,240 To si nechaj do šalátu, ty čudák. 25 00:01:55,991 --> 00:01:59,661 Vy decká s vašimi protestami, ideálmi 26 00:01:59,661 --> 00:02:02,623 a odhodlaním ísť za svojimi snami. 27 00:01:59,745 --> 00:02:02,623 a odhodlaním ísť za svojimi snami. 28 00:02:02,623 --> 00:02:04,458 Láska a mier, láska a mier. 29 00:02:05,209 --> 00:02:08,169 A čo tak „drž“ a „hubu“? 30 00:02:10,756 --> 00:02:12,174 Milujem vás, seržant Rivera. 31 00:02:12,716 --> 00:02:14,551 Hnev je iba uväznený smútok. 32 00:02:16,720 --> 00:02:18,347 Uvidíme sa v pekle. 33 00:02:22,392 --> 00:02:24,811 - Ahoj, človeče. - To si robíš srandu. 34 00:02:24,811 --> 00:02:27,105 Som Topher. Mier. 35 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 Ahoj. Ja som Josh. 36 00:02:32,194 --> 00:02:35,155 - Za čo sedíš, Josh? - Za vraždu. Ale som nevinný. 37 00:02:35,155 --> 00:02:37,324 To nič. Ja ti verím. 38 00:02:37,324 --> 00:02:39,660 Vďaka. Vážim si to. 39 00:02:39,660 --> 00:02:43,247 Hej! Aj ja! Aj ja som nevinný. 40 00:02:43,247 --> 00:02:45,457 - Verím ti. - Tú banku som nevykradol. 41 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 Verím ti. 42 00:02:46,500 --> 00:02:50,003 - A ja som sa jej ani nedotkol. - Aj tebe verím, Conrad. 43 00:02:50,003 --> 00:02:51,755 - Jasné... - Všetkým vám verím. 44 00:02:51,755 --> 00:02:53,173 Všetci máte byť slobodní. 45 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Skvelé. 46 00:02:57,386 --> 00:03:00,347 Viem, že to vyzerá zle, Josh. Ale nezúfaj. 47 00:02:57,386 --> 00:03:00,347 Viem, že to vyzerá zle, Josh. Ale nezúfaj. 48 00:03:00,347 --> 00:03:02,266 Asi to máš lepšie, než sa ti zdá. 49 00:03:02,266 --> 00:03:04,101 Vezmi si mňa. 50 00:03:04,101 --> 00:03:07,896 Mám 30 a ešte som nezistil, aký mám v živote cieľ. 51 00:03:08,730 --> 00:03:09,731 Je to o tebe? 52 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 Vždy som cítil, že som výnimočný. 53 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 Že som predurčený na niečo veľké. 54 00:03:14,611 --> 00:03:16,321 Ale ešte neviem, čo to je. 55 00:03:18,156 --> 00:03:23,495 Vo veľkej skladačke života Kúsky sú roztrúsené 56 00:03:24,371 --> 00:03:28,667 Človek, ktorý ich nájde Odhalí šťastie sľúbené 57 00:03:29,293 --> 00:03:33,964 Básnik skladá básne Mačka sa s klbkom hrá 58 00:03:33,964 --> 00:03:39,928 Len ja nemám to svoje Azda sa mi to zdá? 59 00:03:39,928 --> 00:03:45,184 - Veverička na stromy lozí - Fíha. 60 00:03:45,184 --> 00:03:49,354 Do výšok letí drozd 61 00:03:50,022 --> 00:03:52,774 No aká je cesta moja? 62 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Kto je ten chlap menom ja? 63 00:03:55,527 --> 00:03:58,363 Kedy uvidím 64 00:03:58,363 --> 00:04:04,536 Moju bránu do kam? 65 00:03:58,447 --> 00:04:04,536 Moju bránu do kam? 66 00:04:04,536 --> 00:04:06,914 Tvoju bránu do kam? 67 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 Hviezdiciam oceán patrí Ponožkám zásuvka zas 68 00:04:13,086 --> 00:04:17,882 Ja mám skrátka pocit Že raz príde môj čas 69 00:04:17,882 --> 00:04:22,846 Zátka má miesto vo fľaši Pavúkom sú mladé potravou 70 00:04:22,846 --> 00:04:29,269 A môj život je piesňou Nevyspievanou 71 00:04:29,269 --> 00:04:34,483 - Ťavy sa milujú v piesku - To nerob. 72 00:04:34,483 --> 00:04:38,028 K stolu treba kresiel pár 73 00:04:39,363 --> 00:04:44,368 No aká je cesta moja? Kto je ten chlap menom ja? 74 00:04:44,368 --> 00:04:47,579 Kedy uvidím 75 00:04:47,579 --> 00:04:54,169 Moju bránu do kam? 76 00:04:54,711 --> 00:04:59,925 Moju bránu do kam? 77 00:04:59,925 --> 00:05:06,640 Moju bránu do kam? 78 00:05:17,860 --> 00:05:20,237 Počuj, človeče, budeš v pohode. 79 00:05:20,237 --> 00:05:21,321 Si mladý. 80 00:05:21,321 --> 00:05:25,200 Máš vlasy, bože, toľko vlasov. 81 00:05:25,200 --> 00:05:26,702 Len musíš byť trpezlivý. 82 00:05:26,702 --> 00:05:30,330 A tiež si bohatý beloch. Si zahojený. 83 00:05:31,790 --> 00:05:34,042 Ďakujem, priateľu. Vieš čo? 84 00:05:34,042 --> 00:05:37,796 Mojou osobnou misiou bude dostať ťa do autobusu menom Šťastie. 85 00:05:38,463 --> 00:05:39,715 Autobus Šťastie? 86 00:05:40,340 --> 00:05:41,717 To je... nejaká nápoveda? 87 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 Rozprávač? 88 00:05:42,885 --> 00:05:44,344 Je úplne bohovský. 89 00:05:44,344 --> 00:05:48,015 Aby si mohol nastúpiť, potrebuješ len... lásku. 90 00:05:51,018 --> 00:05:52,644 Nie, potrebujem advokáta. 91 00:05:53,896 --> 00:05:55,939 PRÁVNA OCHRANA SKÚSENOSŤ – SEBAVEDOMIE 92 00:05:57,566 --> 00:06:00,319 Prepáčte. Hľadám pána Flanagana. 93 00:05:57,566 --> 00:06:00,319 Prepáčte. Hľadám pána Flanagana. 94 00:06:00,986 --> 00:06:03,197 Prosím vás. Pán Flanagan je môj otec. 95 00:06:03,197 --> 00:06:05,699 Po tom, čo prišiel o lekársku licenciu. 96 00:06:05,699 --> 00:06:06,825 Volajte ma Bobby. 97 00:06:06,825 --> 00:06:09,536 Aha, jasné. Prepáčte mi to. 98 00:06:09,536 --> 00:06:13,957 Ale idete si, slečna právnička. 99 00:06:13,957 --> 00:06:16,627 - Byť právničkou nič nie je. - Ach, nie, nie. 100 00:06:16,627 --> 00:06:18,587 Súhlasím. Ja som doktorka. 101 00:06:18,587 --> 00:06:21,423 Nechceme predsa byť sudkyňami. Nie sme šialené! 102 00:06:21,423 --> 00:06:22,758 Iba keď máme svoje dni. 103 00:06:23,759 --> 00:06:24,593 A je to tu. 104 00:06:24,593 --> 00:06:27,429 No, dúfala som, že pomôžete môjmu manželovi Joshovi. 105 00:06:27,429 --> 00:06:30,349 Ktorý je vo väzení za vraždu tanečnice Elsie Valovej. 106 00:06:31,016 --> 00:06:33,143 V Schmicagu sa nič nestane bez môjho vedomia. 107 00:06:33,143 --> 00:06:37,105 A potom sa nič nestane bez zálohy, a ja som najdrahšia právnička v meste. 108 00:06:37,105 --> 00:06:39,274 Myslíte, že naškrabete desinku? 109 00:06:39,274 --> 00:06:43,153 Neviem, čo to je, ale pred Schmicagom som si vytiahla. 110 00:06:43,153 --> 00:06:45,072 Takže tu máte dvadsať. 111 00:06:46,907 --> 00:06:49,326 Ale, ale, pani Boháčka. 112 00:06:49,826 --> 00:06:52,412 Práve ste si zarobili na očný kontakt. 113 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 Skvelé. Tak... 114 00:06:57,626 --> 00:06:59,837 Asi o mne chcete vedieť viac. 115 00:07:02,089 --> 00:07:04,424 Nuž, čo treba vedieť? Je to typický príbeh. 116 00:07:04,424 --> 00:07:10,848 Bakalára mám z Bostonu, doktorát z New Yorku a nohy od Boha. 117 00:07:12,057 --> 00:07:18,230 Právnická škola bola samé „Nie!“ Nie, nie, nie! 118 00:07:18,230 --> 00:07:20,482 Ale po čase som na to prišla. 119 00:07:21,441 --> 00:07:23,861 Viete, svet mi hovoril „nie“. 120 00:07:23,861 --> 00:07:27,781 Ale ukázalo sa, že „nie“ nemusí vždy znamenať „nie“. 121 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 S tým sa nestotožňujem. 122 00:07:30,617 --> 00:07:33,745 Ale mali ste úspech s podobnými prípadmi? 123 00:07:33,745 --> 00:07:35,330 Bobby sa minulosťou nezaoberá. 124 00:07:35,330 --> 00:07:37,291 Ostáva v prítomnom čase. V tretej osobe. 125 00:07:37,291 --> 00:07:39,418 OBŽALOBA ZÚRI – BOBBY ŽIARI 126 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 Takže, urobíme toto. 127 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Najprv posúdime tlač. 128 00:07:44,006 --> 00:07:45,465 A potom potlačíme na sudcu. 129 00:07:45,465 --> 00:07:49,678 Verte mi. S mojimi čarami vášho manžela neodsúdi žiadna porota, 130 00:07:49,678 --> 00:07:50,804 ani ak by zabil znovu. 131 00:07:50,804 --> 00:07:53,473 Len aby bolo jasné, neurobil to. 132 00:07:53,473 --> 00:07:57,853 Nuž, ak ste si tým taká istá, nepomôžete mu tým, že nájdete vraha? 133 00:07:57,853 --> 00:07:59,229 Ja? Ako? 134 00:07:59,229 --> 00:08:01,315 Navrhla by som bežnú taktiku. 135 00:07:59,313 --> 00:08:01,315 Navrhla by som bežnú taktiku. 136 00:08:01,315 --> 00:08:03,817 Začnite tancovať v klube, kde Elsie zomrela. 137 00:08:03,817 --> 00:08:05,277 Posnorte tam trochu a uvidíte. 138 00:08:05,277 --> 00:08:06,653 To je bežná taktika? 139 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 Konkurz je dnes napoludnie. 140 00:08:09,656 --> 00:08:11,617 Aké číslo nosíte, 42? 141 00:08:11,617 --> 00:08:12,826 Ach, pa... Priznanie. 142 00:08:12,826 --> 00:08:14,620 Nie som bohvieaká tanečníčka. 143 00:08:14,620 --> 00:08:16,788 V divadelnom tábore mi chýbala jedna schopnosť. 144 00:08:16,788 --> 00:08:17,748 Nech sa páči. 145 00:08:18,457 --> 00:08:21,668 Idem sa zoznámiť s novým klientom a poblázniť tlač. 146 00:08:21,668 --> 00:08:24,171 Ohúrte ich tam, vy primabalerína. 147 00:08:25,589 --> 00:08:27,382 Možno na tom závisí život vášho muža. 148 00:08:32,971 --> 00:08:36,850 Všetci máte veľké sny, bažíte po sláve. 149 00:08:36,850 --> 00:08:39,937 Cítim z vás ten smrad ako údenú šunku. 150 00:08:39,937 --> 00:08:45,359 Ale za slávu zaplatíte. Potom, rešpektom aj peniazmi. 151 00:08:45,359 --> 00:08:48,320 A nie, ja šeky neberiem, tak sa ani nepýtajte. 152 00:08:49,196 --> 00:08:54,284 Hľadáme tanečnicu, ktorá bude taká dobrá, ako Elsie pred smrťou. 153 00:08:54,284 --> 00:08:55,869 Takže do toho dajte všetko. 154 00:08:55,869 --> 00:08:59,873 Dáme si celú zostavu, chrbtom k stene. 155 00:08:59,873 --> 00:09:01,542 Fünf, sechs, sieben, acht! 156 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 Fünf, sechs, sieben, acht! 157 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 A znovu! Fünf, sechs, sieben, acht! 158 00:09:19,351 --> 00:09:22,437 Potrebujem jesť Potrebujem jesť 159 00:09:22,437 --> 00:09:26,483 Včera som zjedla iba sviečku Včera som zjedla iba sviečku 160 00:09:26,483 --> 00:09:29,278 Volá ma domáci Už nemám pančuchy 161 00:09:29,278 --> 00:09:32,614 Posledný kus soli mám v slze na viečku Posledný kus soli mám 162 00:09:32,614 --> 00:09:37,828 Ako si nakŕmim deti? Prečo som mala toľko detí? 163 00:09:37,828 --> 00:09:40,747 Asi budem musieť predať svoje deti 164 00:09:42,165 --> 00:09:43,166 Prepáčte, že meškám. 165 00:09:50,591 --> 00:09:51,842 Ahojte, všetci. 166 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs! 167 00:09:56,430 --> 00:10:00,934 No teda. Všetci ste takí chudučkí, ladní a hranatí. 168 00:09:56,430 --> 00:10:00,934 No teda. Všetci ste takí chudučkí, ladní a hranatí. 169 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 Medzi vami sa cítim ako pakôň. 170 00:10:08,775 --> 00:10:11,486 Kto je to dievča? Je fakt zlá 171 00:10:11,486 --> 00:10:13,780 - Hej! - Mala by byť úplne vzadu 172 00:10:13,780 --> 00:10:15,991 - Mala by byť - Hej, počujem vás. 173 00:10:15,991 --> 00:10:20,162 Nemá žiadny zmysel pre tanec Zaslúži si jedine tak kopanec 174 00:10:20,162 --> 00:10:23,081 Má hroznú tvár A dve ľavé nohy 175 00:10:23,624 --> 00:10:25,584 Dobre, viete tancovať. 176 00:10:25,584 --> 00:10:28,170 Niektorí. Ale to nestačí. 177 00:10:28,170 --> 00:10:30,214 Chcem vedieť, prečo ste tu. 178 00:10:32,883 --> 00:10:35,552 Asi sa to začalo, keď sa rozišli moji rodičia. 179 00:10:35,552 --> 00:10:38,138 Ich manželský poradca bol vedľa tanečného štúdia. 180 00:10:38,972 --> 00:10:41,558 Často som sa tam vkrádala a dupala, aby som prehlušila 181 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 hádky rodičov o tom, koho život viac sklamal. 182 00:10:45,270 --> 00:10:47,564 Než som sa nazdala, robila som špičky. 183 00:10:48,148 --> 00:10:51,026 A zamilúvala sa do mužov, ktorí milovali mužov. 184 00:10:53,111 --> 00:10:54,947 Otec bol v armáde. 185 00:10:54,947 --> 00:10:56,823 Viete, v tej s píšťalkami. 186 00:10:56,823 --> 00:10:58,951 Nútil mňa, mojich bratov a sestry, 187 00:10:58,951 --> 00:11:01,245 aby sme na večierkoch tancovali pre hostí. 188 00:10:59,034 --> 00:11:01,245 aby sme na večierkoch tancovali pre hostí. 189 00:11:01,245 --> 00:11:03,038 Bože, neznášala som to. 190 00:11:03,038 --> 00:11:05,999 Jeden večer som ho prosila o dúšok šampanského. 191 00:11:05,999 --> 00:11:09,878 Povedal nie, ale to ma nezastavilo. To nie. 192 00:11:09,878 --> 00:11:11,713 Mal veľmi bohatú frajerku. 193 00:11:11,713 --> 00:11:14,341 Patrila do kráľovskej rodiny. Myslím to vážne. 194 00:11:14,341 --> 00:11:17,261 Neskôr večer mi dala celú fľašu. 195 00:11:17,886 --> 00:11:19,221 Vtedy som začala tancovať. 196 00:11:21,557 --> 00:11:22,558 Prečo som tu? 197 00:11:22,558 --> 00:11:25,352 Vyrástla som v Buffale a prešla som si pubertou. 198 00:11:25,352 --> 00:11:26,436 To je všetko. 199 00:11:26,436 --> 00:11:28,814 Puberta. Buffalo. 200 00:11:33,026 --> 00:11:35,320 Páni. Prešli ste si mnohým. 201 00:11:35,320 --> 00:11:36,947 Cítim sa previnilo, 202 00:11:36,947 --> 00:11:39,783 že som si myslela, že chudí a krásni sa majú lepšie. 203 00:11:39,783 --> 00:11:40,868 Ale možno... 204 00:11:40,868 --> 00:11:44,246 Som doktorka A doktorka doktorčí 205 00:11:44,246 --> 00:11:47,624 Mám vzdelanie z mnohých oblastí 206 00:11:48,250 --> 00:11:52,171 Ale vždy, keď odrodím 207 00:11:52,171 --> 00:11:57,259 Rozmýšľam, kedy sa aj mne pošťastí 208 00:11:57,259 --> 00:12:02,347 Aj keď pre nález Ramennej dystokie 209 00:11:57,342 --> 00:12:02,347 Aj keď pre nález Ramennej dystokie 210 00:12:02,347 --> 00:12:05,601 Dokončím núdzový cisársky rez 211 00:12:05,601 --> 00:12:09,104 A obloha by mala byť modrá 212 00:12:09,605 --> 00:12:14,026 Vždy cítim Že sama nie som dosť dobrá 213 00:12:14,818 --> 00:12:16,945 Takže táto štyridsiatka 214 00:12:16,945 --> 00:12:21,325 Chce šancu, chce zažiariť 215 00:12:21,950 --> 00:12:24,661 A tiež očistiť manžela z vraždy 216 00:12:25,245 --> 00:12:28,165 Stačilo rečí! Tancujte ako o život! 217 00:12:46,642 --> 00:12:49,937 Dnes potrebujem jesť 218 00:12:49,937 --> 00:12:53,440 A nie šliapať ulice 219 00:12:53,440 --> 00:13:00,405 Dnes potrebujem jesť 220 00:12:53,524 --> 00:13:00,405 Dnes potrebujem jesť 221 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 Počkať. Toto? 222 00:13:07,162 --> 00:13:09,665 VODIČSKÝ PREUKAZ ŠTÁT NEW YORK 223 00:13:12,835 --> 00:13:14,294 Rozhodla som sa. 224 00:13:15,087 --> 00:13:19,091 Vaše príbehy sú pútavé, ale musím vybrať najlepšieho tanečníka. 225 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Sekundu. 226 00:13:25,722 --> 00:13:27,683 Bolo to poriadne rezké, nie? 227 00:13:27,683 --> 00:13:30,769 Robíte si srandu. Naozaj? Ste si istý? 228 00:13:31,520 --> 00:13:33,939 - Videli ste ju? - Počuli ste strýka Octavia. 229 00:13:36,108 --> 00:13:38,735 Pána Kratta. Urobte to. 230 00:13:44,241 --> 00:13:46,785 Ty. To miesto je tvoje. 231 00:13:47,661 --> 00:13:48,662 Páni. 232 00:13:49,329 --> 00:13:54,585 Dobre. Chcem len povedať, že bolo naozaj privilégiom 233 00:13:54,585 --> 00:13:56,795 - s vami tanco... Hej. - Ticho. 234 00:13:58,297 --> 00:13:59,423 Tak to býva. 235 00:13:59,423 --> 00:14:00,757 Bolo iba jedno miesto. 236 00:13:59,506 --> 00:14:00,757 Bolo iba jedno miesto. 237 00:14:03,218 --> 00:14:05,929 Úprimne, takéto vlasy sú bremenom. 238 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 V stromoch sa zachytávajú. 239 00:14:07,431 --> 00:14:09,766 Blchy v nich bývajú. 240 00:14:09,766 --> 00:14:12,186 Vo vánku sa kývajú. 241 00:14:16,940 --> 00:14:19,860 Už ide Bobby 242 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 Kto? 243 00:14:21,111 --> 00:14:24,865 Bobby už je tu 244 00:14:25,741 --> 00:14:27,659 Ahojte, chlapci. 245 00:14:29,494 --> 00:14:33,624 Už ide Bobby Bobby, bejby 246 00:14:33,624 --> 00:14:36,251 Íha, fíha, úú 247 00:14:36,251 --> 00:14:37,544 Všetci ste tu? 248 00:14:37,544 --> 00:14:39,838 - Všetci ste spokojní? - Áno! 249 00:14:39,838 --> 00:14:43,967 Pomôž, Bobby 250 00:14:43,967 --> 00:14:48,222 Pomôž, Bobby, nám 251 00:14:48,222 --> 00:14:50,265 Pomôž, Bobby 252 00:14:50,265 --> 00:14:55,103 Vysloboď nás Napriek všetkým pravidlám 253 00:14:55,103 --> 00:14:56,396 Teraz nie, chlapci. 254 00:14:56,396 --> 00:15:00,776 Rada by som prijala vašu žiadosť, ale ste skrátka príliš žiadostiví. 255 00:14:56,480 --> 00:15:00,776 Rada by som prijala vašu žiadosť, ale ste skrátka príliš žiadostiví. 256 00:15:02,861 --> 00:15:06,990 Bobby 257 00:15:06,990 --> 00:15:09,868 Íha, fíha, úú 258 00:15:12,204 --> 00:15:13,705 Bobby Flanaganová, advokátka. 259 00:15:13,705 --> 00:15:16,792 Najala ma vaša milenka. Vysoká brunetka. Rada sa sťažuje. 260 00:15:17,376 --> 00:15:18,335 To je moja žena. 261 00:15:18,836 --> 00:15:20,963 Takže... Môžete ma odtiaľto dostať? 262 00:15:20,963 --> 00:15:23,006 Neviem. Ale zaplatia mi za snahu. 263 00:15:23,006 --> 00:15:25,467 Za prvé, nehovorte mi dôvod. Nepotrebujem to vedieť. 264 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 - Neurobil som to. - Ani to. 265 00:15:27,469 --> 00:15:28,846 Len robte, čo vám poviem. 266 00:15:28,846 --> 00:15:31,598 Na výhru nám treba švindle, podfuky a šmrnc. 267 00:15:31,598 --> 00:15:32,975 Švindle? 268 00:15:33,475 --> 00:15:36,103 Zákon je na 10 % o precedense a na 90 % o úžase. 269 00:15:36,728 --> 00:15:38,856 Našťastie pre vás, ja som úžasná. 270 00:15:38,856 --> 00:15:41,483 Tlačovka začína o hodinu. Uvidíme sa tam. 271 00:15:41,483 --> 00:15:43,277 O hodinu? Počkať... 272 00:15:43,861 --> 00:15:45,571 Tlačovka? Ale... 273 00:15:45,571 --> 00:15:49,658 Pomôž, Bobby 274 00:15:49,658 --> 00:15:53,787 Pomôž, Bobby, nám 275 00:15:53,787 --> 00:15:55,998 Pomôž, Bobby 276 00:15:55,998 --> 00:16:00,752 Vysloboď nás Napriek všetkým pravidlám 277 00:15:56,081 --> 00:16:00,752 Vysloboď nás Napriek všetkým pravidlám 278 00:16:00,752 --> 00:16:03,630 Pracujem na tom, chlapci, pracujem na tom. 279 00:16:04,256 --> 00:16:05,883 Bobby! 280 00:16:05,883 --> 00:16:07,009 Ale... 281 00:16:16,935 --> 00:16:18,812 Teda, prekvapilo ma, keď ste ma vybrali, 282 00:16:18,812 --> 00:16:20,731 ale niečo na mne musí byť, nie? 283 00:16:20,731 --> 00:16:22,524 {\an8}- Iste. - Čo je tu? 284 00:16:22,524 --> 00:16:23,609 {\an8}MIESTO ČINU NEVSTUPOVAŤ 285 00:16:23,609 --> 00:16:26,486 Zákaz vstupu. Schmutz mŕtvej ženskej. 286 00:16:27,070 --> 00:16:30,324 Skúška je o hodinu. Nič si nehoľ. 287 00:16:31,200 --> 00:16:34,203 - Tu máš rúž na kolená. - Na kolená? 288 00:16:34,203 --> 00:16:35,954 Potrebujú kontúru? 289 00:16:38,916 --> 00:16:43,212 Melissa. Vďakabohu. Tak som sa trápila. Počula som o Joshovi. 290 00:16:43,212 --> 00:16:45,255 Chcem, aby si vedela, že neverím ani slovo! 291 00:16:45,255 --> 00:16:48,258 Môj priateľ Josh nemohol zabiť Elsie! Je pribožský! 292 00:16:48,258 --> 00:16:49,927 A ja sa v ľuďoch nikdy nemýlim. 293 00:16:50,719 --> 00:16:51,803 Ďakujem. 294 00:16:51,803 --> 00:16:53,722 A teraz budeš pracovať v klube! 295 00:16:53,722 --> 00:16:56,892 Teším sa, až si ťa vezmem pod krídla a naučím ťa všetko, čo viem! 296 00:16:56,892 --> 00:16:58,560 Jenny, to nemusíš. 297 00:16:58,560 --> 00:17:01,855 Trvám na tom. Len dúfam, že ti sláva nestúpne do hlavy. 298 00:16:58,644 --> 00:17:01,855 Trvám na tom. Len dúfam, že ti sláva nestúpne do hlavy. 299 00:17:01,855 --> 00:17:04,358 Prestaň, to nie. A ty si kto? 300 00:17:05,943 --> 00:17:07,944 Melissa, s tebou je taká psina! 301 00:17:07,944 --> 00:17:10,113 - No... - Bude úplne úžasné 302 00:17:10,113 --> 00:17:13,784 ťa tu mať! Mala by si byť moja spolubývajúca. 303 00:17:14,617 --> 00:17:17,204 Ach, naozaj? Počkaj, myslíš... 304 00:17:17,204 --> 00:17:18,914 Chúďa Elsie už izbu nepotrebuje, 305 00:17:18,914 --> 00:17:20,958 keďže je mŕtva. A so mnou sa žije ľahko. 306 00:17:20,958 --> 00:17:22,751 Cez deň som v jednom kole, a v noci ešte viac. 307 00:17:23,752 --> 00:17:25,921 Hej, to by mohlo byť užitočné. 308 00:17:25,921 --> 00:17:28,382 Teda, aby si ma všetko naučila. 309 00:17:28,882 --> 00:17:32,052 A, vieš, mohla by si mi povedať viac o Elsie 310 00:17:32,052 --> 00:17:33,762 a o tom, kto ju mohol chcieť zabiť. 311 00:17:33,762 --> 00:17:35,681 Určite budeme rozoberať iné veci 312 00:17:35,681 --> 00:17:37,850 ako nejakú hroznú, nevyriešenú vraždu. 313 00:17:37,850 --> 00:17:40,894 Dohodnuté. Nasťahuješ sa ku mne a budeme sa iba zabávať. 314 00:17:41,395 --> 00:17:43,313 A už nikdy sa nestane nič zlé. 315 00:17:45,524 --> 00:17:47,109 Nemá niekto dve cigarety? 316 00:17:47,109 --> 00:17:49,194 So spolubývajúcou sme úplne zúfalé. 317 00:17:49,194 --> 00:17:51,488 Ach, nie. Naozaj netreba. Ja nefajčím... 318 00:17:53,824 --> 00:17:56,034 Dobre. Páni. To vyzerá úžasne. 319 00:17:57,870 --> 00:17:59,496 Nemôžem to urobiť. 320 00:17:59,496 --> 00:18:01,415 Ale môžete. Len sa držte scenára. 321 00:17:59,580 --> 00:18:01,415 Ale môžete. Len sa držte scenára. 322 00:18:02,082 --> 00:18:04,835 Páni a páni z tlače, 323 00:18:04,835 --> 00:18:07,588 všetci ma poznáte. Bobby Flanaganová, advokátka. 324 00:18:07,588 --> 00:18:08,755 To hej. 325 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 Prestaňte. 326 00:18:09,965 --> 00:18:13,385 Som tu s Joshom Skinnerom, mojím klientom, obvineným z vraždy. 327 00:18:13,969 --> 00:18:17,639 Otázkou nie je, či Josh Skinner brutálne zavraždil Elsie Valovú. 328 00:18:17,639 --> 00:18:19,683 - Nie? - Otázkou je: 329 00:18:19,683 --> 00:18:21,560 „Čo ho k tomu donútilo?“ 330 00:18:21,560 --> 00:18:23,854 Môj klient teraz prečíta pripravený prejav. 331 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Aha. Hej. 332 00:18:28,317 --> 00:18:30,736 „Elsie si nezaslúžila zomrieť. 333 00:18:30,736 --> 00:18:33,488 Ale teraz je mŕtva a ja som vo väzení. Prečo? 334 00:18:33,488 --> 00:18:37,451 Moju účasť na tejto tragédii má na svedomí jedna, jediná vec. 335 00:18:40,913 --> 00:18:41,955 „Džez.“ 336 00:18:42,456 --> 00:18:43,457 Vedel som to. 337 00:18:43,457 --> 00:18:44,708 Džez znovu útočí. 338 00:18:44,708 --> 00:18:46,210 - Diablova hudba. - Ach, nie. 339 00:18:46,210 --> 00:18:48,462 „Tento ohyzdný zločin z vášne 340 00:18:48,462 --> 00:18:51,340 spôsobila nemravná hudba zmiešaná s chľastom.“ 341 00:18:51,965 --> 00:18:56,094 Džez a chľast. Vždy idú ruka v ruke! 342 00:18:56,094 --> 00:18:58,263 Na to sa napijem! 343 00:18:58,972 --> 00:19:04,811 „Veľmi sa hanbím, že som džezu dovolil ma nakaziť. 344 00:18:58,972 --> 00:19:04,811 „Veľmi sa hanbím, že som džezu dovolil ma nakaziť. 345 00:19:05,395 --> 00:19:06,855 Ľutujem svoj skutok 346 00:19:06,855 --> 00:19:10,901 a už nikdy nebudem počúvať tieto hriešne, improvizačné, 347 00:19:10,901 --> 00:19:12,569 harmonicky zložité...“ 348 00:19:13,070 --> 00:19:14,780 „Melódie ako...“ 349 00:19:14,780 --> 00:19:17,199 - Prečo ste prestali? Pokračujte. - Nemôžem. 350 00:19:17,199 --> 00:19:21,411 Nemôžem tu stáť a povedať, že som niekoho zabil kvôli džezu. 351 00:19:21,995 --> 00:19:24,623 Teda, predstieram, že mám rád džez ako všetci ostatní. 352 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 Ale no tak, džez Elsie Valovú nezabil. 353 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 Presne. 354 00:19:29,169 --> 00:19:30,796 Môj klient blúzni. 355 00:19:30,796 --> 00:19:33,048 Ustúpte. Má horší džez, než sme si mysleli. 356 00:19:33,048 --> 00:19:36,635 - Takže to neľutujete? - Samozrejme, že nie. Nič som neurobil. 357 00:19:36,635 --> 00:19:39,012 Vrah neľutuje! 358 00:19:39,012 --> 00:19:41,223 - Ako je to možné? - Urobili by ste to znovu? 359 00:19:41,223 --> 00:19:42,724 Nezabil ju? Áno. 360 00:19:42,724 --> 00:19:45,352 - Vrah hovorí, že to urobí znovu! - Ako... 361 00:19:45,352 --> 00:19:47,437 Páni, nechajte ma poradiť sa s klientom. 362 00:19:47,437 --> 00:19:50,816 - To nič, Bobby. Máme dosť. - Na kreslo. 363 00:19:53,861 --> 00:19:59,324 Počkať, počkať. Vlastne, mohol to byť džez. 364 00:19:59,324 --> 00:20:00,742 Poďme, hýb sa. 365 00:19:59,408 --> 00:20:00,742 Poďme, hýb sa. 366 00:20:01,535 --> 00:20:02,953 - Požehnanie? - Zavolám vám. 367 00:20:07,374 --> 00:20:08,959 Josh? Josh! 368 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 - Mel! Tu som! - Josh! 369 00:20:11,378 --> 00:20:15,132 - Ahoj! Mám dobré správy. - Ach, bože. Áno. 370 00:20:15,132 --> 00:20:17,759 - Dostala som prácu. - Akú prácu? 371 00:20:17,759 --> 00:20:19,553 Som nová tanečnica v klube. 372 00:20:19,553 --> 00:20:23,056 Hej, nejako sa mi podaril konkurz. 373 00:20:23,056 --> 00:20:24,641 Super. 374 00:20:25,225 --> 00:20:27,936 - Páni. No, ďakujem. - Teda. 375 00:20:27,936 --> 00:20:29,104 Sú milí. 376 00:20:29,104 --> 00:20:33,192 Zlatko, naozaj sa teším, že si ten konkurz zvládla. 377 00:20:33,192 --> 00:20:36,195 Ale aj sa trochu bojím, že dostanem kreslo 378 00:20:36,195 --> 00:20:38,405 - za vraždu, čo som nespáchal. - Jasné. Elsie. 379 00:20:38,405 --> 00:20:39,698 - Našili to na teba. - Hej. 380 00:20:39,698 --> 00:20:41,158 Prepáč mi to. Asi som... 381 00:20:41,158 --> 00:20:44,036 Asi som sa zamotala... v tých trblietkach a lesku. 382 00:20:44,036 --> 00:20:46,121 - Ale počuj, urobila som to... - To nič. 383 00:20:46,121 --> 00:20:48,290 ...aby som našla dôkazy v tvoj prospech. 384 00:20:49,625 --> 00:20:50,876 Je to bežná taktika. 385 00:20:51,585 --> 00:20:53,504 Vďaka, zlatko. 386 00:20:53,504 --> 00:20:55,672 - To si naozaj vážim. - Mám... Hej. 387 00:20:56,548 --> 00:20:59,301 Tak to bolo krásne. 388 00:20:59,885 --> 00:21:02,763 - Toto je Topher. - Páni. 389 00:20:59,885 --> 00:21:02,763 - Toto je Topher. - Páni. 390 00:21:04,306 --> 00:21:06,433 Rada ťa spoznávam, Topher. 391 00:21:06,433 --> 00:21:08,936 - Vyzeráš bohovsky. - Vďaka. 392 00:21:08,936 --> 00:21:10,812 Kiežby som mal to, čo vy. 393 00:21:12,397 --> 00:21:13,440 Stále hľadám. 394 00:21:13,440 --> 00:21:14,983 Nie je to o tebe, Topher. 395 00:21:15,776 --> 00:21:17,069 Aha. Prepáčte. 396 00:21:17,069 --> 00:21:19,279 No, aká bola tlačovka? 397 00:21:19,279 --> 00:21:24,034 Nič moc. Nedržal som sa scenára a teraz ma chcú vidieť mŕtveho. 398 00:21:24,034 --> 00:21:25,244 - Josh. - Myslíš... 399 00:21:25,244 --> 00:21:27,120 Myslíš, že tu naozaj môžem zomrieť? 400 00:21:27,996 --> 00:21:30,624 Jednoznačne. Preto je to také zábavné. 401 00:21:31,458 --> 00:21:32,292 Zábavné? 402 00:21:32,292 --> 00:21:34,753 Vieš čo? Ignoruj ho, možno odíde. 403 00:21:34,753 --> 00:21:35,921 Nepoznáte ma. 404 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Netrafili ste. 405 00:21:39,007 --> 00:21:41,260 - Naschvál. - Hej, počúvaj ma. 406 00:21:41,260 --> 00:21:43,595 Dostaneme ťa odtiaľto, lebo na tom pracujem ja. 407 00:21:43,595 --> 00:21:46,598 Nedostala som len Elsieno miesto. Nasťahovala som sa k nej. 408 00:21:46,598 --> 00:21:47,975 Vyhrabem stopy, 409 00:21:47,975 --> 00:21:51,478 zistím, kto je skutočný vrah a dokážem, že si nevinný. 410 00:21:51,478 --> 00:21:53,313 - Naozaj si to myslíš? - Viem to. 411 00:21:53,313 --> 00:21:54,982 Dostaneme ťa odtiaľto 412 00:21:54,982 --> 00:21:58,068 a nájdeme aj šťastný koniec, nech je to čokoľvek. 413 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 414 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 415 00:22:04,116 --> 00:22:05,367 Človeče. 416 00:22:06,034 --> 00:22:07,035 Pozrite sa na seba. 417 00:22:08,912 --> 00:22:10,747 Možno raz nájdem to, čo hľadám. 418 00:22:11,331 --> 00:22:13,250 Nejde o teba, Topher. 419 00:22:17,713 --> 00:22:22,134 Tak tu to máme. Náš nádherne dekadentný brloh nemravností. 420 00:22:23,093 --> 00:22:24,428 No nie je božský? 421 00:22:24,428 --> 00:22:27,514 No, toto by v Brooklyne bolo za 1,8. 422 00:22:29,349 --> 00:22:30,934 Nemáš veľa vecí. 423 00:22:30,934 --> 00:22:33,478 Vieš čo? Pokojne si vezmi Elsiene šaty. 424 00:22:33,478 --> 00:22:34,938 Ona ich už nepoužíva. 425 00:22:35,522 --> 00:22:39,318 Tie by mi nepadli. Tu sa nosia menšie veľkosti. 426 00:22:39,318 --> 00:22:41,570 Ale isteže padli. Všetko je tu veľmi pružné. 427 00:22:42,404 --> 00:22:44,531 Páni. Pozri na tie kvety. 428 00:22:44,531 --> 00:22:46,825 Musíš mať toľko obdivovateľov. 429 00:22:46,825 --> 00:22:48,869 Ach, nie. Všetky sú od pána Kratta. 430 00:22:50,037 --> 00:22:52,539 Vlastní klub a v podstate všetko ostatné. 431 00:22:52,539 --> 00:22:53,957 Hej. Stretli sme sa. 432 00:22:53,957 --> 00:22:55,417 Nie je to zlatúšik? 433 00:22:56,210 --> 00:22:59,296 Mohla by si povedať, že od Elsienej smrti sa navzájom utešujeme. 434 00:22:59,296 --> 00:23:03,091 Vieš, bola jeho obľúbená. Ale teraz sa zdá, že som to ja. 435 00:22:59,379 --> 00:23:03,091 Vieš, bola jeho obľúbená. Ale teraz sa zdá, že som to ja. 436 00:23:04,968 --> 00:23:06,678 Myslíš, že je to dobrý nápad? 437 00:23:06,678 --> 00:23:10,599 Možno sa to deje príliš rýchlo, a, vieš, je to tvoj šéf... 438 00:23:10,599 --> 00:23:13,060 Šťastiu musíme dať každú šancu, Melissa. 439 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 Svet sa môže zajtra skončiť. 440 00:23:16,647 --> 00:23:19,775 A pán Kratt sľúbil, že zo mňa spraví veľkú hviezdu, 441 00:23:19,775 --> 00:23:21,944 a tou som vždy chcela byť. 442 00:23:26,323 --> 00:23:27,658 Otvorené! 443 00:23:31,537 --> 00:23:32,371 Dámy. 444 00:23:32,371 --> 00:23:35,791 Pán Kratt vás o 20 minút očakáva pri večeri. Máte si obliecť toto. 445 00:23:36,291 --> 00:23:37,918 - Božemôj. - A ďalšie kvety? 446 00:23:38,502 --> 00:23:40,546 Bude zo mňa pravá botanička. 447 00:23:41,839 --> 00:23:44,341 Nebudem dlho. Rýchlo sa prezlečiem. 448 00:23:52,808 --> 00:23:54,017 Iste. Áno. 449 00:23:54,518 --> 00:23:57,312 Vezmem ich. 450 00:24:02,651 --> 00:24:06,321 Dúfam, že chápete, aké máte šťastie, že dnes môžete vystupovať. 451 00:24:07,322 --> 00:24:09,950 Nie každý dostane takú šancu. 452 00:24:11,034 --> 00:24:12,160 To verím. 453 00:24:12,911 --> 00:24:17,249 Teda, iste. Bože, Elsie bude každému veľmi chýbať. 454 00:24:17,249 --> 00:24:19,751 Áno. Videl som vás tancovať. 455 00:24:21,128 --> 00:24:24,423 Nie, nie. To len... Je smutné, čo sa jej stalo. 456 00:24:25,549 --> 00:24:26,925 Poznali ste ju dobre? 457 00:24:28,302 --> 00:24:30,470 - Prečo sa pýtate? - Len som zvedavá. 458 00:24:30,971 --> 00:24:34,183 Ak chcete byť v Schmicagu šťastná, počúvnite moju radu. 459 00:24:35,392 --> 00:24:38,270 Nestrkajte svoj peknučký noštek tam, kam nepatrí. 460 00:24:39,396 --> 00:24:41,231 Ak nechcete skončiť ako váš manžel. 461 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 Hotovo. 462 00:24:47,738 --> 00:24:49,573 Určite vás ešte uvidíme. 463 00:24:49,573 --> 00:24:50,782 Hej. Zabavte sa. 464 00:24:53,452 --> 00:24:55,370 Melissa, o pánovi Krattovi. 465 00:24:55,370 --> 00:24:59,625 Viem, že možno vyzerám ako hlúpučké dievčatko, čo robí hlúpučké veci. 466 00:24:59,625 --> 00:25:01,585 Jenny, nie. To si ne... 467 00:24:59,708 --> 00:25:01,585 Jenny, nie. To si ne... 468 00:25:01,585 --> 00:25:04,421 A viem, že s pánom Krattom sme zvláštny pár, 469 00:25:04,421 --> 00:25:08,592 ale iba robím, čo treba, aby som prežila. Ako my všetci. 470 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Ahojky! 471 00:25:17,935 --> 00:25:21,230 Tak dobre. Stopy. Stopy. 472 00:25:21,230 --> 00:25:24,107 Hľadám stopy. 473 00:25:25,734 --> 00:25:27,694 Dobre. Možno je toto stopa. 474 00:25:29,530 --> 00:25:31,490 Možno by som si to mala vyskúšať. 475 00:25:34,243 --> 00:25:36,995 Tu du, tu dú Tu du, tu dú 476 00:25:36,995 --> 00:25:38,705 Tu du tu du tu tú! 477 00:25:39,373 --> 00:25:43,794 Na začiatku si mi sľúbil Hviezdy žiarivé 478 00:25:44,586 --> 00:25:49,174 No teraz je tvoja láska Väzenie mrazivé 479 00:25:49,174 --> 00:25:52,177 Medzi nami obeťami 480 00:25:52,177 --> 00:25:54,388 Cnostná pykám za mrežami 481 00:25:54,388 --> 00:25:59,184 A než skúsiš Zlomiť od nich kľúč 482 00:25:59,184 --> 00:26:01,395 Unikám 483 00:25:59,268 --> 00:26:01,395 Unikám 484 00:26:01,395 --> 00:26:03,981 U-ú-u-ú unikám 485 00:26:03,981 --> 00:26:09,528 Ú, bejby, tu si nezvykám Na reťaze tvojej lásky 486 00:26:10,112 --> 00:26:12,489 Celé roky si mi velil 487 00:26:12,489 --> 00:26:14,950 No tvoj väzeň sa osmelil 488 00:26:14,950 --> 00:26:19,913 Už nezabrániš škandálu Miznem z tvojho kriminálu 489 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Čo je to? 490 00:26:24,126 --> 00:26:25,335 Sú tu. 491 00:26:27,671 --> 00:26:29,214 Tak poď, Topher! Vyrážame! 492 00:26:29,214 --> 00:26:31,675 - Človeče, vedel som, že prídete. - Čo? 493 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 Josh, pripravený nasadnúť do autobusu šťastia? 494 00:26:35,429 --> 00:26:37,681 On je ozajstný? Ja že to bola metafora. 495 00:26:37,681 --> 00:26:40,267 Človeče, je ozajstný. A máš v ňom miesto. 496 00:26:40,267 --> 00:26:42,227 Neviem. Neviem, či by som mal. 497 00:26:42,227 --> 00:26:44,938 Ale je to autobus šťastia. A ten škriatok povedal... 498 00:26:44,938 --> 00:26:47,733 Musíme ísť, kamoš. Idú fízli! 499 00:26:47,733 --> 00:26:49,443 Unikám 500 00:26:49,443 --> 00:26:51,528 U-ú-u-ú unikám 501 00:26:52,070 --> 00:26:53,864 Ú, bejby, pôjdem hocikam 502 00:26:54,573 --> 00:26:57,993 Nebudem si robiť vrásky 503 00:26:57,993 --> 00:27:00,370 Neberiem si ani fotku 504 00:26:58,076 --> 00:27:00,370 Neberiem si ani fotku 505 00:27:00,370 --> 00:27:02,873 Tak sa teším na samotku 506 00:27:02,873 --> 00:27:05,042 Svitá mi na lepšie časy 507 00:27:05,042 --> 00:27:07,836 Vyparím sa z tvojej basy 508 00:27:07,836 --> 00:27:08,837 No tak, Josh. 509 00:27:08,837 --> 00:27:11,465 Naozaj chceš veriť skorumpovanému právnemu systému? 510 00:27:12,883 --> 00:27:16,178 Pomysli si na svoj život, Josh. Autobus šťastia ťa volá! 511 00:27:16,178 --> 00:27:17,387 - Josh, Josh. - Josh. 512 00:27:17,387 --> 00:27:20,390 Josh, Josh, Josh! 513 00:27:21,642 --> 00:27:24,186 Tu du, tu dú Tu du, tu dú 514 00:27:24,186 --> 00:27:25,270 - Tu dú - Tu dú 515 00:27:25,270 --> 00:27:26,396 516 00:27:26,396 --> 00:27:27,814 Unikám 517 00:27:28,315 --> 00:27:30,275 U-ú-u-ú unikám 518 00:27:30,776 --> 00:27:33,195 Ú, bejby, dorazím až tam 519 00:27:33,195 --> 00:27:36,365 Kde sa zbavím svojej masky 520 00:27:36,365 --> 00:27:38,867 Myslím, že mám oprávnenie 521 00:27:38,867 --> 00:27:41,703 Na podmienečné prepustenie 522 00:27:41,703 --> 00:27:43,580 Budú ťa mať za somára 523 00:27:43,580 --> 00:27:46,124 Keď ti zdupkám zo žalára 524 00:27:46,124 --> 00:27:48,252 - Unikám - Josh, Josh, Josh... 525 00:27:48,252 --> 00:27:51,171 - U-ú-u-ú unikám - Dobre. Poďme na to! 526 00:27:51,171 --> 00:27:53,298 - Ú, bejby, už budeš sám - Áno! 527 00:27:53,298 --> 00:27:56,426 V medziach policajnej pásky 528 00:27:56,426 --> 00:27:58,720 Pakujem sa rovno k dverám 529 00:27:58,720 --> 00:28:01,098 V pásikoch dobre nevyzerám 530 00:27:58,804 --> 00:28:01,098 V pásikoch dobre nevyzerám 531 00:28:01,098 --> 00:28:06,186 Unikám, unikám 532 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 Nudím sa trochu v tomto lochu A tak unikám! 533 00:28:18,699 --> 00:28:19,908 Páni. 534 00:28:20,576 --> 00:28:23,203 Bola si neskutočná, miláčik. Zbožňujú ťa. 535 00:28:23,203 --> 00:28:25,706 Cítila som to. Bolo to úžasné. 536 00:28:25,706 --> 00:28:27,332 Naozaj sa im to páčilo? 537 00:28:27,332 --> 00:28:31,003 Páčilo? Prosili ťa. Pískali. Plesali. 538 00:28:32,045 --> 00:28:34,631 Ty. Gimblová. Poď so mnou. 539 00:28:37,092 --> 00:28:38,260 Dobre. 540 00:28:40,596 --> 00:28:44,600 Nebola som si istá. Ale s takým potleskom sa nebudem hádať. 541 00:28:44,600 --> 00:28:46,685 Odteraz sa budeš prezliekať tu. 542 00:28:48,103 --> 00:28:50,731 Telo aj väčšina krvi sú preč. 543 00:28:51,356 --> 00:28:52,858 Vitaj v šoubiznise. 544 00:28:54,610 --> 00:28:57,321 Zobrala polícia ešte nejaké dôkazy? 545 00:28:57,321 --> 00:29:00,490 Načo? Vraha už chytili. 546 00:28:57,404 --> 00:29:00,490 Načo? Vraha už chytili. 547 00:29:00,490 --> 00:29:02,034 Cíť sa ako doma. 548 00:29:15,422 --> 00:29:16,423 ČOKOLÁDA 549 00:29:27,726 --> 00:29:31,855 QUICK STREET 17 KAŽDÚ NEDEĽU O 11:00 550 00:29:34,608 --> 00:29:36,068 Kamoška, vrátiš sa na párty? 551 00:29:36,777 --> 00:29:37,945 No jasné. 552 00:29:38,612 --> 00:29:42,491 Hej, hovorí ti niečo adresa Quick street 17? 553 00:29:43,992 --> 00:29:45,160 Nie, prečo? 554 00:29:45,744 --> 00:29:46,912 Len tak. 555 00:29:46,912 --> 00:29:49,456 Byť tebou, držala by som sa odtiaľ ďalej. 556 00:29:49,456 --> 00:29:52,251 My mladé srnky tam nie sme v bezpečí. 557 00:29:53,210 --> 00:29:54,670 Veru, my mladé srnky. 558 00:29:55,462 --> 00:29:56,880 Poď. 559 00:29:59,258 --> 00:30:00,342 My o vlku. 560 00:29:59,258 --> 00:30:00,342 My o vlku. 561 00:30:00,342 --> 00:30:02,469 Ďalšia divoká noc v Schmicagu. 562 00:30:03,011 --> 00:30:05,055 No, aspoň viem, že Josh je v bezpečí. 563 00:30:06,223 --> 00:30:09,017 Kedy uvidím 564 00:30:09,017 --> 00:30:14,815 Svoju bránu do kam 565 00:30:21,363 --> 00:30:23,490 Tu du, tu dú Tu du, tu dú 566 00:30:23,991 --> 00:30:24,992 - Tu dú - Tu dú 567 00:30:24,992 --> 00:30:26,201 Tu 568 00:30:26,201 --> 00:30:27,744 Unikám 569 00:30:27,744 --> 00:30:30,289 U-ú-u-ú unikám 570 00:30:30,289 --> 00:30:32,708 Ú, bejby, dorazím až tam 571 00:30:32,708 --> 00:30:36,211 Kde sa zbavím svojej masky 572 00:30:36,211 --> 00:30:38,589 Myslím, že mám oprávnenie 573 00:30:38,589 --> 00:30:41,258 Na podmienečné prepustenie 574 00:30:41,258 --> 00:30:43,343 Budú ťa mať za somára 575 00:30:43,343 --> 00:30:45,929 Keď ti zdupkám zo žalára 576 00:30:45,929 --> 00:30:47,764 Unikám 577 00:30:47,764 --> 00:30:49,850 U-ú-u-ú unikám 578 00:30:50,350 --> 00:30:52,728 Ú, bejby, už budeš sám 579 00:30:52,728 --> 00:30:56,231 V medziach policajnej pásky 580 00:30:56,231 --> 00:30:58,525 Pakujem sa rovno k dverám 581 00:30:58,525 --> 00:31:00,986 V pásikoch dobre nevyzerám 582 00:30:58,609 --> 00:31:00,986 V pásikoch dobre nevyzerám 583 00:31:00,986 --> 00:31:05,824 Unikám, unikám 584 00:31:05,824 --> 00:31:08,410 Nudím sa trochu v tomto lochu A tak unikám! 585 00:31:43,403 --> 00:31:45,405 Preklad titulkov: Martina Mydliar