1
00:00:37,746 --> 00:00:39,122
GEZOCHT
VOOR MOORD
2
00:00:39,122 --> 00:00:42,084
Gezocht worden is fijn
3
00:00:42,084 --> 00:00:46,046
Tenzij er consequenties zijn
4
00:00:46,880 --> 00:00:51,510
Josh ontsnapte in een bussie
Was dat fout? Hup, discussie
5
00:00:51,510 --> 00:00:54,680
En Melissa heeft een clue
6
00:00:55,264 --> 00:00:58,976
Scoeb-a-die-doe
7
00:01:00,853 --> 00:01:05,022
Bobby, raad eens?
Ik heb Elsies dagboek. De dode danseres.
8
00:01:05,022 --> 00:01:11,071
Je zei toch dat ik moest zoeken?
Er staat een adres in haar dagboek.
9
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
Moet ik daarheen? Ja, toch?
10
00:01:14,074 --> 00:01:15,701
{\an8}Kijk hier eerst naar.
11
00:01:16,285 --> 00:01:18,370
Wacht. Waarom wordt hij gezocht?
12
00:01:18,370 --> 00:01:24,751
Jouw minnaar, mijn cliënt, kortom 'Josh',
heeft besloten om te ontsnappen.
13
00:01:24,751 --> 00:01:28,755
Wat? Waarom?
Waar is hij? Kun je hem vinden?
14
00:01:28,755 --> 00:01:33,802
Ik kan praktisch alles. Behalve
mensen vervelen en er slecht uitzien.
15
00:01:33,802 --> 00:01:36,680
Ik heb hem morgen
voor de rechtszaak gevonden.
16
00:01:37,514 --> 00:01:41,852
Huil je of heb je iets besmettelijks?
Dat laatste, graag.
17
00:01:41,852 --> 00:01:42,895
Sorry.
18
00:01:45,814 --> 00:01:46,857
Hier, hier.
19
00:01:47,608 --> 00:01:49,693
Ik bedoel, daar, daar.
20
00:01:51,361 --> 00:01:56,074
Ik ben niet goed in troosten.
Ik kreeg alleen cheques van m'n ouders.
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,952
Alles gaat de laatste jaren zo moeizaam.
22
00:01:58,952 --> 00:02:02,164
Nu zijn we hier en nu dit weer.
23
00:02:02,164 --> 00:02:07,794
Nu moet ik je opbeuren.
Maar je man had niet moeten ontsnappen.
24
00:02:07,794 --> 00:02:12,257
Ik ben een menselijk wonder,
maar nu pleit ik hem niet zomaar vrij.
25
00:02:12,257 --> 00:02:14,593
Kon ik maar helpen.
26
00:02:14,593 --> 00:02:19,473
Dat kan. Volg die clue. Vind de dader.
Dat is z'n enige kans.
27
00:02:19,473 --> 00:02:23,185
Ik doe m'n best.
Ik hoop maar dat Josh in orde is.
28
00:02:28,690 --> 00:02:29,983
Morgen, Josh-schijn.
29
00:02:29,983 --> 00:02:32,986
- Verse sap? Kralen?
- Bloemen voor je haar?
30
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
M'n haar?
31
00:02:37,533 --> 00:02:40,953
O, mijn god.
Ik heb hier vaak over gedroomd.
32
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
In welk jaar zitten we?
33
00:02:44,414 --> 00:02:45,707
Waar ben ik?
34
00:02:46,291 --> 00:02:48,710
Is dit een vuilnisbelt?
35
00:02:48,710 --> 00:02:51,505
De een z'n vuilnisbelt
is de ander z'n Utopia.
36
00:02:51,505 --> 00:02:52,589
Topher?
37
00:02:52,589 --> 00:02:57,469
Welkom, Josh, bij onze commune,
verzamelplek, groepshuis.
38
00:02:57,469 --> 00:02:59,680
M'n oma is in zo'n huis gestorven.
39
00:02:59,680 --> 00:03:03,559
Wat gebeurt er? Zijn we hier veilig?
Zit de politie achter ons aan?
40
00:03:03,559 --> 00:03:07,896
- Die zit altijd achter ons aan.
- Met kogels en al.
41
00:03:07,896 --> 00:03:12,234
- Je lijkt bezorgd.
- Natuurlijk. We zijn ontsnapt.
42
00:03:12,234 --> 00:03:16,154
Melissa is vast in alle staten.
Ik lijk er schuldig door.
43
00:03:16,154 --> 00:03:18,282
Waarom ben ik in de bus gestapt?
44
00:03:18,282 --> 00:03:23,328
Ik voel dat je je bezwaard voelt.
Door veel dingen. Klopt dat?
45
00:03:27,916 --> 00:03:32,880
Eerlijk gezegd, ja.
Zowel op m'n werk als thuis.
46
00:03:33,922 --> 00:03:37,301
Josh, je bent bezorgd,
gespannen, overmand.
47
00:03:37,301 --> 00:03:40,637
Concentreer je, focus en trek je terug.
48
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
Dan nu de inwijding.
49
00:03:44,558 --> 00:03:45,517
Nee, bedankt.
50
00:03:45,517 --> 00:03:48,520
- Ik word nooit ergens lid van.
- Geeft niet.
51
00:03:48,520 --> 00:03:51,773
We vieren alleen
dat we leven en bij elkaar zijn.
52
00:03:52,274 --> 00:03:53,400
Wees 's specifieker.
53
00:03:53,400 --> 00:03:57,696
Floebie wabba noedie
Rizzo, Cha Cha, Doody
54
00:03:57,696 --> 00:04:03,076
Floebie noebie wikkie, Zuko en Kenickie
55
00:04:03,076 --> 00:04:07,206
Doe mee aan de kosmische cantate
56
00:04:07,915 --> 00:04:11,793
Open je ziel voor een wereld
Die je wordt beloofd
57
00:04:11,793 --> 00:04:17,216
Huldig de onthullingen
Proef de beproevingen
58
00:04:17,216 --> 00:04:20,052
Omdat het universum in je gelooft
59
00:04:20,052 --> 00:04:22,179
- En wij ook.
- Mooi, maar...
60
00:04:22,179 --> 00:04:26,266
Er heerst armoede, oorlog en onrecht
61
00:04:26,767 --> 00:04:30,896
Onverdraagzaamheid, haat
Hebzucht en gevaar
62
00:04:30,896 --> 00:04:36,068
Te veel mensen gaan dood op straat
En vallen door de honger van de graat
63
00:04:36,068 --> 00:04:39,238
Het antwoord is zonneklaar
64
00:04:39,238 --> 00:04:40,447
Dus luister maar.
65
00:04:41,406 --> 00:04:45,452
Allemaal lekker naakt
66
00:04:45,452 --> 00:04:48,997
- Sorry. Wat?
- Terug naar hoe we zijn geboren
67
00:04:48,997 --> 00:04:50,749
Is dat verplicht?
68
00:04:50,749 --> 00:04:55,420
De enige oplossing
Liefde is de verlossing
69
00:04:55,420 --> 00:05:01,927
Terug naar hoe en naar toen
Naar hoe we zijn geboren
70
00:05:01,927 --> 00:05:07,349
- Alle-alle-alle-allemaal naakt
- We trekken onze kleren uit
71
00:05:07,891 --> 00:05:10,769
Maar dan ook echt allemaal
72
00:05:11,353 --> 00:05:14,857
We kunnen ze toch aanhouden?
73
00:05:15,941 --> 00:05:19,903
Maak gewoon een uitzondering
74
00:05:19,903 --> 00:05:23,115
Nee! Elke griet en vent
75
00:05:23,115 --> 00:05:25,576
- Hup, in je blote krent
- Krent
76
00:05:25,576 --> 00:05:28,704
- We laten alles los hangen
- Los hangen
77
00:05:28,704 --> 00:05:30,831
Zelfs onze piemels.
78
00:05:30,831 --> 00:05:35,586
- Allemaal lekker naakt
- Oeh wah, allemaal naakt
79
00:05:35,586 --> 00:05:40,424
Hoe we zijn geboren
Toen we zijn geboren
80
00:05:40,424 --> 00:05:42,050
- De enige oplossing
- Of niet.
81
00:05:42,050 --> 00:05:44,720
Liefde als verlossing
82
00:05:44,720 --> 00:05:51,685
Terug naar hoe en terug naar toen
Naar hoe we zijn geboren
83
00:05:51,685 --> 00:05:54,730
Kan het niet een optie blijven?
84
00:05:55,230 --> 00:05:59,234
Alle-alle-alle-allemaal naakt
Alle-alle-alle-allemaal naakt
85
00:05:59,234 --> 00:06:03,280
- Alle-alle-alle-allemaal naakt
- Bloemen dragen geen broek
86
00:06:03,280 --> 00:06:07,201
- Allemaal naakt
- Waarom moet dat? Waarom moet dat?
87
00:06:07,201 --> 00:06:11,413
- Yeah, yeah, yeah
- Naakt, allemaal naakt
88
00:06:11,413 --> 00:06:13,207
Nee.
89
00:06:16,919 --> 00:06:20,005
Ik maak me zorgen om al die moedervlekken.
90
00:06:22,591 --> 00:06:26,303
Welkom op Quick Street.
De louche wijk van Schmicago.
91
00:06:26,303 --> 00:06:31,850
Vol uitschot, nietsnutten en tutten die
zich niet met hun eigen zaken bemoeien.
92
00:06:35,896 --> 00:06:37,606
{\an8}TEHUIS VOOR ONGEWILDE WEZEN
93
00:06:37,606 --> 00:06:40,817
{\an8}Ratelend gespuis.
Hebben jullie niets te doen?
94
00:06:42,194 --> 00:06:44,571
We willen leren spellen en optellen.
95
00:06:44,571 --> 00:06:50,619
Ja? Ik wil enorme tieten en 'n badkuip vol
Franse zeep, geen zelfgestookte jenever...
96
00:06:50,619 --> 00:06:54,331
...maar dat bepalen we niet zelf, of wel?
97
00:06:56,625 --> 00:06:59,211
Heel anders, maar nog steeds gemeen.
98
00:07:00,003 --> 00:07:02,047
Hallo. Ik zoek...
99
00:07:02,047 --> 00:07:04,633
Dag juffrouw, zo mooi en eenzaam
100
00:07:04,633 --> 00:07:10,013
Ik heb hier drie kinderen welgeteld
Voor heel weinig geld
101
00:07:10,013 --> 00:07:13,517
Zoekt u een engeltje, of een bengeltje
102
00:07:13,517 --> 00:07:17,145
Ik heb ze bij de vleet
Maar dat u het weet
103
00:07:17,145 --> 00:07:19,565
Een feest is het nooit geweest
104
00:07:19,565 --> 00:07:24,611
Dat steekt me nog het meest
Ze zijn de ergste schelmen van de stad
105
00:07:24,611 --> 00:07:26,905
Verkoopt u de wezen?
106
00:07:26,905 --> 00:07:28,407
En ik
107
00:07:28,907 --> 00:07:34,288
Ik wil ook wel eens wat
Als ik maar iets ondeugends had
108
00:07:34,288 --> 00:07:37,207
Met een bepaald iemand
109
00:07:38,333 --> 00:07:42,546
Maar al kreeg ik als vrouw
Nog nooit op m'n bord
110
00:07:42,546 --> 00:07:44,923
Dat waar je moeder van wordt
111
00:07:44,923 --> 00:07:48,010
Ben ik het toch geworden
112
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Met al die lammetjes, die hummels
113
00:07:50,679 --> 00:07:53,307
Meissies, poppen
Jochies, niet te stoppen
114
00:07:53,307 --> 00:07:56,935
Dol op ze, ben ik, dol
Die gelukkies van ukkies
115
00:07:57,519 --> 00:07:58,854
M'n tehuis zit vol
116
00:07:58,854 --> 00:08:03,483
Deze heeft misschien luis
Zij gokt thuis en hij at een muis
117
00:08:03,483 --> 00:08:05,444
Per abuis, maar niet pluis
118
00:08:05,444 --> 00:08:08,739
Ze zijn geen feestgedruis
119
00:08:08,739 --> 00:08:11,325
Maar ik draag dit kruis
120
00:08:11,325 --> 00:08:14,870
Dus geef maar liever niet thuis
121
00:08:14,870 --> 00:08:21,919
En blijf uit de buurt
Van de ergste schelmen van de stad
122
00:08:23,462 --> 00:08:26,632
Ja. Sorry. Ik kom niet voor een wees.
123
00:08:26,632 --> 00:08:30,385
Nee? Op uw leeftijd kunt u
alleen nog katten of planten nemen...
124
00:08:30,385 --> 00:08:33,263
...die niet voor u zorgen
als u op sterven ligt.
125
00:08:35,140 --> 00:08:39,019
Nee, ik zoek dit adres: 17 Quick Street.
126
00:08:39,520 --> 00:08:41,230
Maar natuurlijk.
127
00:08:41,230 --> 00:08:45,692
Daar woont een heel bijzonder iemand.
Die heel aardig is.
128
00:08:45,692 --> 00:08:47,319
Dooley Blight, de slager.
129
00:08:48,487 --> 00:08:52,533
Zijn vlees wil ik altijd wel.
Dat is z'n winkel daar.
130
00:08:52,950 --> 00:08:57,371
Maar probeer maar niets.
Of ik wurg u tot u dood bent.
131
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
Grapje.
132
00:09:04,002 --> 00:09:06,755
Ja, nou, dank u.
133
00:09:07,840 --> 00:09:09,299
Ik haat m'n leven.
134
00:09:11,134 --> 00:09:16,807
Nu dit gezichtje op uwe wang volmaakt is,
zijt ge nu officieel in de stam.
135
00:09:20,310 --> 00:09:21,478
- Groovy.
- Is er iets?
136
00:09:21,478 --> 00:09:23,397
Ik kan hem nog een keer tekenen.
137
00:09:24,231 --> 00:09:26,024
- Die ogen lukken nooit.
- Nee.
138
00:09:26,608 --> 00:09:29,486
Al die gezichtjes en dat naakt rondlopen...
139
00:09:29,486 --> 00:09:33,907
...en dat close gedoe met iedereen,
dat is mijn ding niet.
140
00:09:33,907 --> 00:09:38,328
Maar onze stam
vecht ook tegen sociaal onrecht.
141
00:09:38,328 --> 00:09:41,456
Zoals Octavius Kratt
en dat immorele bedrijf van hem.
142
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
- Octavius Kratt?
- Die man is slecht.
143
00:09:45,294 --> 00:09:49,882
Hij vervuilt het milieu.
De werkomstandigheden zijn vreselijk.
144
00:09:49,882 --> 00:09:51,091
Koud.
145
00:09:51,091 --> 00:09:53,844
- Hij buit ze echt uit.
- Ze zijn platzak.
146
00:09:53,844 --> 00:09:55,929
Maar het is een zware strijd.
147
00:09:55,929 --> 00:10:01,518
We vertellen al maanden naakt verhaaltjes,
maar toch is er nog niets veranderd.
148
00:10:01,518 --> 00:10:04,730
Je kunt vast effectiever protesteren.
149
00:10:05,814 --> 00:10:08,442
Jij moet de macht
van de verhaaltjes leren.
150
00:10:08,442 --> 00:10:10,986
- Echt niet.
- En de waarde van gemeenschap.
151
00:10:12,696 --> 00:10:14,489
Het lam.
152
00:10:15,699 --> 00:10:18,785
Het lam. Het lam. Het lam zonder kudde.
153
00:10:18,785 --> 00:10:22,080
- Wat is dit?
154
00:10:22,080 --> 00:10:25,250
- Het lam. Het lam zonder kudde.
- Heel fijn.
155
00:10:26,043 --> 00:10:27,419
{\an8}Er was eens een lammetje...
156
00:10:29,796 --> 00:10:33,300
...dat door een wrede herder
apart was gezet van de rest.
157
00:10:37,596 --> 00:10:39,681
Beh-leen. Was ik maar niet alleen.
158
00:10:39,681 --> 00:10:43,018
- O, nee. Ik ben 't nu al zat.
- Op 'n dag...
159
00:10:43,018 --> 00:10:46,146
...kreeg 'n lieve herder medelijden.
160
00:10:48,232 --> 00:10:50,692
Hij vroeg of het lam
bij hem wilde blijven.
161
00:10:50,692 --> 00:10:54,530
Lammetje, dit is het begin
van een prachtige vriendschap.
162
00:10:55,531 --> 00:10:59,368
- Oké.
- Maar de wrede herder merkte 't.
163
00:11:00,118 --> 00:11:03,372
Eén, nijlpaard, twee, nijlpaard...
164
00:11:03,372 --> 00:11:05,415
Hé. Wacht eens.
165
00:11:07,459 --> 00:11:10,712
Het eenzame lam
leefde op bij de nieuwe kudde.
166
00:11:10,712 --> 00:11:12,923
Mama. Ik heb het helemaal gemaakt.
167
00:11:12,923 --> 00:11:17,386
Toen de wrede herder z'n lam kwam ophalen,
zei de lieve herder...
168
00:11:17,970 --> 00:11:19,429
Weg jij.
169
00:11:20,097 --> 00:11:22,766
Het lam bleef bij de nieuwe kudde...
170
00:11:22,766 --> 00:11:27,604
...en de macht en vreugde van
de gemeenschap waren duidelijk geworden.
171
00:11:28,188 --> 00:11:29,815
Je bent een goed man, hoor.
172
00:11:29,815 --> 00:11:33,110
Is dat een staf in je zak
of ben je blij om me te hoeden?
173
00:11:33,110 --> 00:11:35,696
Wat een belachelijk verhaal.
174
00:11:38,198 --> 00:11:40,033
Nu schiet ik me door m'n kop.
175
00:11:40,617 --> 00:11:43,620
Nou, wat vond je ervan?
176
00:11:44,872 --> 00:11:45,873
Dat was heel wat.
177
00:11:47,291 --> 00:11:48,333
En die energie.
178
00:11:49,084 --> 00:11:50,961
De impressies...
179
00:11:50,961 --> 00:11:53,505
...kwamen echt in de buurt.
180
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
Maar ik maak me eerlijk gezegd
drukker om Melissa.
181
00:11:58,260 --> 00:12:03,307
Ze is vast bezorgd. Jullie zijn te gek,
maar ik moet naar haar toe.
182
00:12:03,307 --> 00:12:04,766
Josh.
183
00:12:04,766 --> 00:12:07,686
Je wordt gezocht. Je kunt niet weg.
184
00:12:08,562 --> 00:12:11,440
Een van jullie mag haar opzoeken.
185
00:12:11,440 --> 00:12:13,525
- Alex.
- O, wat fijn.
186
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
Alles komt in orde, man.
187
00:12:16,528 --> 00:12:19,448
Ik weet hoe ik je kan opvrolijken.
188
00:12:20,324 --> 00:12:22,451
Wie wil er weer naakt?
189
00:12:32,878 --> 00:12:33,712
Hallo.
190
00:12:35,631 --> 00:12:40,093
U kent me niet.
Ik ken u wel, een andere versie van u.
191
00:12:40,093 --> 00:12:42,638
Morgen, mevrouw, hebt u honger?
192
00:12:42,638 --> 00:12:44,139
- Worstje?
- O, nee.
193
00:12:44,139 --> 00:12:49,561
Ik heb hier drie stukken welgeteld
Voor heel weinig geld
194
00:12:49,561 --> 00:12:53,315
Het is vooral afvalvlees, naar ik vrees
195
00:12:53,315 --> 00:12:58,654
Niets om te bakken, grillen of braden
Het waarom laat zich raden
196
00:12:58,654 --> 00:13:00,531
Het vlees is te versmaden
197
00:13:00,531 --> 00:13:06,912
Het komt
Van de ergste schelmen van de stad
198
00:13:07,704 --> 00:13:10,165
Nee, dank u. Ik ben Melissa.
199
00:13:10,165 --> 00:13:13,752
En ik kom niet voor vlees, maar voor...
200
00:13:14,503 --> 00:13:16,338
Voor een vriend van een vriend.
201
00:13:16,338 --> 00:13:19,091
- Een dode vriendin van een...
- Schiet even op.
202
00:13:19,091 --> 00:13:23,512
Het gaat om Elsie, die nu dood is.
Uw adres stond in haar dagboek.
203
00:13:23,512 --> 00:13:27,641
Dus kende u haar, of niet,
of weet u iets van haar...
204
00:13:27,641 --> 00:13:32,938
Maar goed, heb graag
dat u even dat mes neerlegt. Kan dat?
205
00:13:35,023 --> 00:13:37,317
Zegt u dat Elsie dood is?
206
00:13:38,151 --> 00:13:40,195
Ja. Ik vind het heel erg.
207
00:13:40,195 --> 00:13:43,866
Was ze uw vriendin of uw dochter? Uw...
208
00:13:43,866 --> 00:13:45,158
Elsie is...
209
00:13:45,909 --> 00:13:48,996
...was de kamergenote van m'n dochter.
210
00:13:49,580 --> 00:13:51,874
Is uw dochter Jenny?
211
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Elsie was aardig.
212
00:14:01,216 --> 00:14:04,344
Ze kwam af en toe vertellen
hoe het met Jenny ging.
213
00:14:05,888 --> 00:14:08,265
Waarom kunt u dat Jenny niet vragen?
214
00:14:09,224 --> 00:14:10,392
Ik heb m'n redenen.
215
00:14:11,810 --> 00:14:13,145
Het is geen leuk verhaal.
216
00:14:18,734 --> 00:14:25,574
Een slager had eens
Een vrouw en een kleine meid
217
00:14:27,159 --> 00:14:32,998
Een rijke man wilde ze kwaad doen
En was tot alles bereid
218
00:14:33,582 --> 00:14:37,002
Hij begeerde de slager z'n vrouw
219
00:14:37,002 --> 00:14:40,172
En doodde haar toen ze niet wou
220
00:14:40,172 --> 00:14:45,761
Hij zei dat de slager het gedaan had
En terwijl die in de bak zat
221
00:14:45,761 --> 00:14:48,764
Werd z'n dochter volwassen
222
00:14:48,764 --> 00:14:53,185
En gedwongen tot danspassen
223
00:14:54,978 --> 00:15:00,025
En voor de duidelijkheid: in dit scenario
224
00:15:00,025 --> 00:15:04,780
Ben ik de slager
225
00:15:07,199 --> 00:15:11,370
Maar de rijke man
Zal nog wel boeten voor z'n zonden
226
00:15:11,370 --> 00:15:15,332
En deze keer is het Dooley
Die zal verwonden
227
00:15:15,332 --> 00:15:19,169
Los je schuld in, hier is de les
228
00:15:19,169 --> 00:15:23,173
Daar zorg ik voor, met bloed en mes
229
00:15:23,173 --> 00:15:27,219
Door zijn dood, die zoete dood
Voel ik niet
230
00:15:27,219 --> 00:15:32,057
De pijn en passie en de schuld en verdriet
231
00:15:34,351 --> 00:15:37,855
De oproep wordt door me gehoord
232
00:15:38,689 --> 00:15:41,775
Ze worden door me vermoord
233
00:15:42,734 --> 00:15:47,364
Ze worden door me vermoord
234
00:15:51,034 --> 00:15:53,579
Ten eerste, o, nee.
235
00:15:55,163 --> 00:15:58,667
Maar ik vind het heel erg
wat u overkomen is, Mr Blight.
236
00:15:58,667 --> 00:16:02,421
Hun overkomt ook iets heel ergs,
vanwege m'n vrouw Daisy.
237
00:16:02,421 --> 00:16:05,674
De rijke man
en iedereen die hem heeft geholpen.
238
00:16:05,674 --> 00:16:11,096
Goed, die rijke man,
is dat soms Octavius Kratt?
239
00:16:12,639 --> 00:16:13,473
Kent u hem?
240
00:16:14,766 --> 00:16:15,976
O, jeetje.
241
00:16:15,976 --> 00:16:20,480
Dan zit Kratt vast ook
achter de moord op Elsie.
242
00:16:20,480 --> 00:16:24,443
Hij was er die avond.
We zaten aan zijn tafel.
243
00:16:24,443 --> 00:16:27,571
- Ik moet de politie bellen.
- De politie?
244
00:16:27,571 --> 00:16:32,117
Nou, veel succes.
Die smerige Kratt heeft ze in z'n macht.
245
00:16:32,117 --> 00:16:35,913
Daarom moet m'n mes
het recht laten zegevieren.
246
00:16:36,997 --> 00:16:40,334
Ik noem dit mijn rechtsmes.
247
00:16:40,334 --> 00:16:41,793
Dat is een goede naam.
248
00:16:42,377 --> 00:16:47,508
Luister, Mr Blight, ik kan u niet helpen
met uw wraakplannen...
249
00:16:47,508 --> 00:16:50,385
...ik vind niet dat u ze moet vermoorden.
250
00:16:50,385 --> 00:16:56,099
U kunt misschien andere stappen
ondernemen voor u iedereen afslacht.
251
00:16:56,683 --> 00:17:00,479
Misschien kunt u Jenny
vertellen hoe het echt zit.
252
00:17:00,479 --> 00:17:02,397
Dan ziet ze wat ik nu ben.
253
00:17:03,440 --> 00:17:08,779
Gebroken, verslagen,
een schim van de man die ik ooit was.
254
00:17:09,780 --> 00:17:10,781
Nee.
255
00:17:11,615 --> 00:17:14,742
Ik zou de onvermijdelijke afwijzing
niet verdragen.
256
00:17:16,078 --> 00:17:22,084
Jenny weet niet dat ik weer terug ben.
En dat mag ze ook niet weten.
257
00:17:22,876 --> 00:17:23,877
Goed hoor.
258
00:17:24,670 --> 00:17:27,548
Maar ik zal op haar letten voor u.
259
00:17:28,882 --> 00:17:30,133
Wilt u dat voor me doen?
260
00:17:31,927 --> 00:17:32,970
Waarom?
261
00:17:33,929 --> 00:17:37,391
U doet me aan een oude vriend denken.
262
00:17:39,059 --> 00:17:43,981
Maar ondertussen laten we
u niemand vermoorden, goed?
263
00:17:43,981 --> 00:17:46,567
Tot ik terugkom. En ik kom terug.
264
00:17:46,567 --> 00:17:48,861
Pak uw borststuk...
265
00:17:48,861 --> 00:17:50,279
Kolere.
266
00:17:50,863 --> 00:17:53,490
Smeert u die scharnieren.
267
00:17:53,490 --> 00:17:56,618
Hoi. Ben jij Melissa?
268
00:17:56,618 --> 00:17:59,788
- Ik kom van Josh...
- Wacht. Josh? Waar is hij?
269
00:17:59,788 --> 00:18:03,166
- Hij is in orde...
- Waar is hij? Ik moet hem zien.
270
00:18:03,959 --> 00:18:08,255
Met alle respect,
het is veel 'groovyer' als je hier bleef.
271
00:18:08,922 --> 00:18:12,050
Dacht het niet, behaloze verjaardagsclown.
272
00:18:12,050 --> 00:18:13,677
Ik wil meteen naar hem toe.
273
00:18:15,512 --> 00:18:20,559
Man. Ik weet niet wat er in dat brood zit...
274
00:18:20,559 --> 00:18:26,148
...maar ik heb overal
zo'n vreemd gelukkig gevoel over.
275
00:18:26,857 --> 00:18:31,195
- Dat is de magie van de stam, Josh.
276
00:18:31,195 --> 00:18:35,032
- En wat Michael in het brood stopt.
- Wie? Ik?
277
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Hallo.
278
00:18:42,206 --> 00:18:43,207
Natuurlijk.
279
00:18:43,207 --> 00:18:46,502
Hé, Mel. Je bent er.
280
00:18:46,502 --> 00:18:51,298
- Jij ziet er anders uit, zeg.
- Ik ben ingewijd. Ik heb haar. Echt haar.
281
00:18:51,298 --> 00:18:55,928
Heel fijn voor je en je nieuwe haar.
En dat je veilig bent.
282
00:18:56,428 --> 00:18:59,890
Waar sloeg dat nou op? Je bent ontsnapt.
283
00:18:59,890 --> 00:19:05,312
Oké, ja. Dat was heel stom van me.
Maar ze wilden heel graag dat ik het deed.
284
00:19:05,312 --> 00:19:11,527
Dus ik werd daardoor meegesleept.
Hippies kunnen heel erg aandringen.
285
00:19:11,527 --> 00:19:16,865
Oké. Luister. Ik was op zoek
naar de moordenaar van Elsie.
286
00:19:16,865 --> 00:19:18,825
- Ja.
- En jij werd stoned...
287
00:19:18,825 --> 00:19:23,080
...met de bloemenmensen.
Heb ik de orgie gemist, man?
288
00:19:23,080 --> 00:19:26,500
Nee.
289
00:19:27,292 --> 00:19:28,377
Ik bedoel, ja.
290
00:19:28,377 --> 00:19:33,090
Maar het niet echt een orgie.
Alleen waren ze allemaal naakt.
291
00:19:33,090 --> 00:19:36,009
Zoals in een kleedkamer, zeg maar.
292
00:19:36,009 --> 00:19:39,680
- Nee, laat maar...
- Het spijt me. Het was stom.
293
00:19:39,680 --> 00:19:44,726
Maar nu ben ik klaarwakker.
Ik weet wat er op het spel staat.
294
00:19:44,726 --> 00:19:47,855
Ik doe niet meer dom. Afgesproken?
295
00:19:47,855 --> 00:19:50,649
- Goed. Zal wel.
- Je bent geweldig.
296
00:19:50,649 --> 00:19:54,653
- Wie is die burgertrut?
- Hé, jongens.
297
00:19:54,653 --> 00:19:59,741
- Dit is nou m'n goede oude vrouw, Melissa.
- Nou, niet oud.
298
00:20:00,242 --> 00:20:04,621
Dag. Bedankt dat jullie
voor m'n goede oude Josh hebben gezorgd.
299
00:20:06,373 --> 00:20:09,251
Oké. Ik ben echt zo burgerlijk niet, hoor.
300
00:20:09,751 --> 00:20:12,171
- Hier, magisch brood.
- Nee, dank je.
301
00:20:12,171 --> 00:20:14,256
- Dat hoef ik niet.
- Ik wel.
302
00:20:14,256 --> 00:20:17,467
- Nee, nee. Laat maar.
- Nee. Toch maar niet.
303
00:20:17,467 --> 00:20:20,762
Niet dat ik niet cool ben.
Dat ben ik best wel.
304
00:20:21,513 --> 00:20:23,640
Weet je wat? Ik heb een idee.
305
00:20:24,308 --> 00:20:27,561
Jullie willen toch alles los laten hangen?
306
00:20:27,561 --> 00:20:29,479
Oké. Weet je wel.
307
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
O, ja. Ik ga ervoor.
308
00:20:33,859 --> 00:20:35,068
Raad eens?
309
00:20:36,987 --> 00:20:39,948
Die kostte 68 dollar.
310
00:20:39,948 --> 00:20:42,910
Maar soms moet je
er gewoon schijt aan hebben.
311
00:20:43,911 --> 00:20:45,162
Toch?
312
00:20:45,162 --> 00:20:46,914
Wie doet mee? Zij, toch?
313
00:20:47,831 --> 00:20:48,665
Jij.
314
00:20:48,665 --> 00:20:52,878
Van haar val ik nog meer in slaap
dan van een joint.
315
00:20:53,795 --> 00:20:56,882
Weet je? Dan mag je me niet.
316
00:20:56,882 --> 00:21:01,136
We zitten niet op de middelbare school.
Ik hoef er niet bij te horen.
317
00:21:01,637 --> 00:21:07,559
Ik kom m'n man halen, zodat hij zich
kan aangeven voor de rechtszaak morgen.
318
00:21:08,101 --> 00:21:09,102
Toch, Josh?
319
00:21:10,854 --> 00:21:13,774
Ja. Sorry, allemaal.
320
00:21:13,774 --> 00:21:15,150
Het moet gewoon.
321
00:21:16,818 --> 00:21:18,904
We zullen je missen.
322
00:21:21,323 --> 00:21:22,783
Succes morgen, Josh.
323
00:21:22,783 --> 00:21:24,243
Bedankt, Topher.
324
00:21:25,077 --> 00:21:27,746
Ik hoop dat je de 'deur naar waar' vindt.
325
00:21:29,831 --> 00:21:31,875
Broeder. Ik hou van je.
326
00:21:32,459 --> 00:21:34,169
- Ik hou van je.
- Mooi.
327
00:21:35,337 --> 00:21:37,422
Dat is wel lang genoeg.
328
00:21:37,923 --> 00:21:38,924
Kom mee.
329
00:21:40,801 --> 00:21:42,094
Dag, allemaal.
330
00:21:42,094 --> 00:21:46,515
- Bedankt voor jullie gezelschap.
- Dag, Josh.
331
00:21:48,350 --> 00:21:50,435
En de drugs.
332
00:21:53,397 --> 00:21:55,858
- Nee. Deze kant op.
- Deze kant op.
333
00:21:58,068 --> 00:21:59,945
RECHTBANK
334
00:22:03,615 --> 00:22:05,033
Hij heeft het gedaan.
335
00:22:05,033 --> 00:22:09,496
Hij komt aan en opeens zit er bloed
van een danseres aan z'n handen?
336
00:22:09,496 --> 00:22:13,834
Precies. Alleen wie schuldig is,
ontsnapt uit de gevangenis.
337
00:22:17,087 --> 00:22:18,088
Jazz.
338
00:22:19,548 --> 00:22:21,175
HIJ IS SCHULDIG!
(WAARSCHIJNLIJK)
339
00:22:22,342 --> 00:22:25,262
Ik heb het gevoel
dat het geen eerlijk proces wordt.
340
00:22:30,893 --> 00:22:32,519
- Waar is Bobby?
- Weet ik niet.
341
00:22:32,519 --> 00:22:34,730
Ze moet weten dat Kratt hierachter zit.
342
00:22:45,616 --> 00:22:47,868
Ik ben te laat. Ik hoop dat er geen...
343
00:22:52,414 --> 00:22:53,415
...bezwaren zijn.
344
00:22:55,167 --> 00:22:58,712
- Edelachtbare, mag ik naar voren komen?
- Nou, graag.
345
00:22:59,379 --> 00:23:00,589
Let op, knul.
346
00:23:15,187 --> 00:23:19,525
Ik behaag het hof
En ik weet dat dat geen bezwaar is
347
00:23:19,525 --> 00:23:22,945
Maar er is iets
En dat moet ik gewoon even kwijt
348
00:23:24,696 --> 00:23:29,159
Ik heb iets gehoord
En ik zweer dat dat niet waar is
349
00:23:29,159 --> 00:23:33,455
Over het geheim waaraan ik m'n succes wijt
350
00:23:33,956 --> 00:23:39,253
Dus ik dacht, ik kom even binnen
351
00:23:39,253 --> 00:23:42,881
En leg de twee methoden uit die ik gebruik
352
00:23:42,881 --> 00:23:47,511
Om te kunnen winnen
353
00:23:48,095 --> 00:23:53,225
Met toeters en bellen leid ik ze af
354
00:23:53,225 --> 00:23:56,019
De puristen niet, maar die zijn maf
355
00:23:56,520 --> 00:24:02,860
Je hebt genoeg aan toeters en bellen
Om de zaak op te breken
356
00:24:02,860 --> 00:24:06,947
Hoewel andere juristen
Van schande zullen spreken
357
00:24:06,947 --> 00:24:11,785
De aanklager hoeft niet op te staan
Die heeft z'n best wel gedaan
358
00:24:11,785 --> 00:24:16,999
Dan laat ik ze afblazen na het stomen
Om een ophanging te voorkomen
359
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
Toeters en bellen, meer heb je niet nodig
360
00:24:21,545 --> 00:24:25,924
En een grondige kennis van de wet
361
00:24:28,385 --> 00:24:29,219
BEWIJSSTUK A
362
00:24:31,054 --> 00:24:32,472
{\an8}BEWIJSSTUK B
363
00:24:34,850 --> 00:24:36,143
{\an8}BEWIJSSTUK C
364
00:24:40,898 --> 00:24:42,149
ONSCHULDIG!
365
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
En een uitgebreide kennis van de
366
00:25:00,125 --> 00:25:04,046
Even vlug, rechter en juryleden
Dan is het leed snel geleden
367
00:25:04,046 --> 00:25:08,133
Dr. Skinner, moet u niet vergeten
Zat in de club te eten
368
00:25:08,133 --> 00:25:12,095
Waar hij Miss Elsie vond
Maar daarmee is de zaak niet rond
369
00:25:12,095 --> 00:25:16,141
Raak niet van de wijs
Het is slechts indirect bewijs
370
00:25:16,141 --> 00:25:19,937
De getuige is onbetrouwbaar
Deze zaak is zonneklaar
371
00:25:19,937 --> 00:25:23,482
Waardoor ik hem onschuldig verklaar
372
00:25:26,693 --> 00:25:30,948
Toeters en bellen, meer heb je niet nodig
373
00:25:30,948 --> 00:25:35,452
En een grondige kennis
Van studeren zonder stennis
374
00:25:36,328 --> 00:25:43,293
Een grondige kennis van de wet
375
00:25:46,004 --> 00:25:49,091
Hopelijk ligt u hier niet
in een spagaat over.
376
00:25:54,263 --> 00:25:57,391
- Heeft de jury tijd nodig?
- Helemaal niet, Edelachtbare.
377
00:25:57,391 --> 00:26:00,936
Wij, de jury, bevinden Bobby Flanagan
unaniem schitterend...
378
00:26:01,603 --> 00:26:03,355
...en Josh Skinner onschuldig.
379
00:26:04,982 --> 00:26:06,149
Zaak gesloten.
380
00:26:06,149 --> 00:26:08,610
Daar drink ik op.
381
00:26:09,778 --> 00:26:12,489
Gelukt. Je bent vrij.
382
00:26:14,032 --> 00:26:17,035
Dit is een goede afloop. We hebben hem.
383
00:26:17,035 --> 00:26:21,456
Je hebt gelijk.
Wegwezen voor er nog iets gebeurt.
384
00:26:29,131 --> 00:26:31,508
VERRASSEND GENOEG NIET SCHULDIG
385
00:26:35,095 --> 00:26:41,018
Jullie hadden me beloofd
Dat niemand hem zou hebben geloofd
386
00:26:41,018 --> 00:26:45,647
Maar jullie complot ging snel kapot
387
00:26:45,647 --> 00:26:47,608
- Sorry, Mr Kratt.
- We deden ons best.
388
00:26:47,608 --> 00:26:51,737
Waarom word ik verslagen door zovelen
389
00:26:52,446 --> 00:26:57,326
Zoals idioten en vrouwen
Die niet volgens mijn regels spelen?
390
00:26:57,326 --> 00:27:01,914
Eerst de slager z'n vrouw
En nu die Elsie Vale
391
00:27:01,914 --> 00:27:06,877
Ik wil alleen een vrouw
Vraag ik nou echt te veel?
392
00:27:07,461 --> 00:27:12,382
O, lieve Heer, laat mij bezinnen
393
00:27:12,382 --> 00:27:17,095
Waarom ben ik zo moeilijk te beminnen?
394
00:27:17,095 --> 00:27:21,975
Waarom wil ik de vrouwen
Die mij niet willen?
395
00:27:21,975 --> 00:27:25,979
Ik wil alleen de vrouwen
Die mij niet willen
396
00:27:26,563 --> 00:27:30,317
Ik wil ze per se, de vrouwen
Die mij niet willen
397
00:27:30,317 --> 00:27:36,448
Wat altijd eindigt
In tragisch schreeuwen en gillen
398
00:27:46,250 --> 00:27:51,046
Wel, wel, wel
Misschien is dat een winner
399
00:27:51,046 --> 00:27:56,301
Ik vind haar fascinerend
Die Melissa Skinner
400
00:27:56,301 --> 00:27:59,137
Volgens mij heet ze Gimble
401
00:27:59,680 --> 00:28:04,768
Wellicht komt het toch nog allemaal goed
402
00:28:04,768 --> 00:28:09,231
Misschien Als zij het beter dan de rest doet
403
00:28:09,815 --> 00:28:14,820
Dan hoef ik niet langer alleen op stap
404
00:28:14,820 --> 00:28:19,533
En slaan we twee vliegen in één klap
405
00:28:20,117 --> 00:28:24,997
En slaan we twee vliegen in één
Vliegen in één
406
00:28:24,997 --> 00:28:29,918
Vliegen in één klap
407
00:28:32,004 --> 00:28:34,131
Floebie wabba noedie
408
00:28:34,131 --> 00:28:36,508
Rizzo Cha Cha Doody
409
00:28:36,508 --> 00:28:38,844
Floebie noebie wikkie
410
00:28:38,844 --> 00:28:41,680
Zuko en Kenickie
411
00:28:41,680 --> 00:28:46,059
Doe mee aan de kosmische cantate
412
00:28:46,643 --> 00:28:50,397
Open je ziel voor een wereld
Die je wordt beloofd
413
00:28:50,397 --> 00:28:55,819
Huldig de onthullingen
Proef de beproevingen
414
00:28:55,819 --> 00:28:58,947
Omdat het universum in je gelooft
415
00:28:58,947 --> 00:29:00,616
En wij ook.
416
00:29:00,616 --> 00:29:05,704
Er heerst armoede, oorlog en onrecht
417
00:29:05,704 --> 00:29:09,499
Onverdraagzaamheid, haat
Hebzucht en gevaar
418
00:29:09,499 --> 00:29:14,922
Te veel mensen gaan dood op straat
En vallen door de honger van de graat
419
00:29:14,922 --> 00:29:18,008
Het antwoord is zonneklaar
420
00:29:18,008 --> 00:29:19,468
Dus luister maar.
421
00:29:20,219 --> 00:29:24,681
- Allemaal lekker naakt
- Allemaal naakt
422
00:29:24,681 --> 00:29:30,020
- Terug naar hoe we zijn geboren
- Terug naar toen we zijn geboren
423
00:29:30,020 --> 00:29:33,899
De enige oplossing
Liefde is de verlossing
424
00:29:33,899 --> 00:29:38,111
We gaan terug naar hoe, terug naar toen
425
00:29:38,111 --> 00:29:41,156
Terug naar hoe we zijn geboren
426
00:29:42,741 --> 00:29:51,333
Alle-alle-allemaal lekker naakt
Allemaal lekker naakt
427
00:29:53,669 --> 00:29:55,671
Vertaling: Marc de Jongh