1 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 GEZOCHT VOOR MOORD 2 00:00:39,122 --> 00:00:42,084 Gezocht worden is fijn 3 00:00:42,084 --> 00:00:46,046 Tenzij er consequenties zijn 4 00:00:46,880 --> 00:00:51,510 Josh ontsnapte in een bussie Was dat fout? Hup, discussie 5 00:00:51,510 --> 00:00:54,680 En Melissa heeft een clue 6 00:00:55,264 --> 00:00:58,976 Scoeb-a-die-doe 7 00:01:00,853 --> 00:01:05,022 Bobby, raad eens? Ik heb Elsies dagboek. De dode danseres. 8 00:01:05,022 --> 00:01:11,071 Je zei toch dat ik moest zoeken? Er staat een adres in haar dagboek. 9 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 Moet ik daarheen? Ja, toch? 10 00:01:14,074 --> 00:01:15,701 {\an8}Kijk hier eerst naar. 11 00:01:16,285 --> 00:01:18,370 Wacht. Waarom wordt hij gezocht? 12 00:01:18,370 --> 00:01:24,751 Jouw minnaar, mijn cliënt, kortom 'Josh', heeft besloten om te ontsnappen. 13 00:01:24,751 --> 00:01:28,755 Wat? Waarom? Waar is hij? Kun je hem vinden? 14 00:01:28,755 --> 00:01:33,802 Ik kan praktisch alles. Behalve mensen vervelen en er slecht uitzien. 15 00:01:33,802 --> 00:01:36,680 Ik heb hem morgen voor de rechtszaak gevonden. 16 00:01:37,514 --> 00:01:41,852 Huil je of heb je iets besmettelijks? Dat laatste, graag. 17 00:01:41,852 --> 00:01:42,895 Sorry. 18 00:01:45,814 --> 00:01:46,857 Hier, hier. 19 00:01:47,608 --> 00:01:49,693 Ik bedoel, daar, daar. 20 00:01:51,361 --> 00:01:56,074 Ik ben niet goed in troosten. Ik kreeg alleen cheques van m'n ouders. 21 00:01:56,074 --> 00:01:58,952 Alles gaat de laatste jaren zo moeizaam. 22 00:01:58,952 --> 00:02:02,164 Nu zijn we hier en nu dit weer. 23 00:02:02,164 --> 00:02:07,794 Nu moet ik je opbeuren. Maar je man had niet moeten ontsnappen. 24 00:02:07,794 --> 00:02:12,257 Ik ben een menselijk wonder, maar nu pleit ik hem niet zomaar vrij. 25 00:02:12,257 --> 00:02:14,593 Kon ik maar helpen. 26 00:02:14,593 --> 00:02:19,473 Dat kan. Volg die clue. Vind de dader. Dat is z'n enige kans. 27 00:02:19,473 --> 00:02:23,185 Ik doe m'n best. Ik hoop maar dat Josh in orde is. 28 00:02:28,690 --> 00:02:29,983 Morgen, Josh-schijn. 29 00:02:29,983 --> 00:02:32,986 - Verse sap? Kralen? - Bloemen voor je haar? 30 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 M'n haar? 31 00:02:37,533 --> 00:02:40,953 O, mijn god. Ik heb hier vaak over gedroomd. 32 00:02:42,079 --> 00:02:43,664 In welk jaar zitten we? 33 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 Waar ben ik? 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 Is dit een vuilnisbelt? 35 00:02:48,710 --> 00:02:51,505 De een z'n vuilnisbelt is de ander z'n Utopia. 36 00:02:51,505 --> 00:02:52,589 Topher? 37 00:02:52,589 --> 00:02:57,469 Welkom, Josh, bij onze commune, verzamelplek, groepshuis. 38 00:02:57,469 --> 00:02:59,680 M'n oma is in zo'n huis gestorven. 39 00:02:59,680 --> 00:03:03,559 Wat gebeurt er? Zijn we hier veilig? Zit de politie achter ons aan? 40 00:03:03,559 --> 00:03:07,896 - Die zit altijd achter ons aan. - Met kogels en al. 41 00:03:07,896 --> 00:03:12,234 - Je lijkt bezorgd. - Natuurlijk. We zijn ontsnapt. 42 00:03:12,234 --> 00:03:16,154 Melissa is vast in alle staten. Ik lijk er schuldig door. 43 00:03:16,154 --> 00:03:18,282 Waarom ben ik in de bus gestapt? 44 00:03:18,282 --> 00:03:23,328 Ik voel dat je je bezwaard voelt. Door veel dingen. Klopt dat? 45 00:03:27,916 --> 00:03:32,880 Eerlijk gezegd, ja. Zowel op m'n werk als thuis. 46 00:03:33,922 --> 00:03:37,301 Josh, je bent bezorgd, gespannen, overmand. 47 00:03:37,301 --> 00:03:40,637 Concentreer je, focus en trek je terug. 48 00:03:41,513 --> 00:03:43,515 Dan nu de inwijding. 49 00:03:44,558 --> 00:03:45,517 Nee, bedankt. 50 00:03:45,517 --> 00:03:48,520 - Ik word nooit ergens lid van. - Geeft niet. 51 00:03:48,520 --> 00:03:51,773 We vieren alleen dat we leven en bij elkaar zijn. 52 00:03:52,274 --> 00:03:53,400 Wees 's specifieker. 53 00:03:53,400 --> 00:03:57,696 Floebie wabba noedie Rizzo, Cha Cha, Doody 54 00:03:57,696 --> 00:04:03,076 Floebie noebie wikkie, Zuko en Kenickie 55 00:04:03,076 --> 00:04:07,206 Doe mee aan de kosmische cantate 56 00:04:07,915 --> 00:04:11,793 Open je ziel voor een wereld Die je wordt beloofd 57 00:04:11,793 --> 00:04:17,216 Huldig de onthullingen Proef de beproevingen 58 00:04:17,216 --> 00:04:20,052 Omdat het universum in je gelooft 59 00:04:20,052 --> 00:04:22,179 - En wij ook. - Mooi, maar... 60 00:04:22,179 --> 00:04:26,266 Er heerst armoede, oorlog en onrecht 61 00:04:26,767 --> 00:04:30,896 Onverdraagzaamheid, haat Hebzucht en gevaar 62 00:04:30,896 --> 00:04:36,068 Te veel mensen gaan dood op straat En vallen door de honger van de graat 63 00:04:36,068 --> 00:04:39,238 Het antwoord is zonneklaar 64 00:04:39,238 --> 00:04:40,447 Dus luister maar. 65 00:04:41,406 --> 00:04:45,452 Allemaal lekker naakt 66 00:04:45,452 --> 00:04:48,997 - Sorry. Wat? - Terug naar hoe we zijn geboren 67 00:04:48,997 --> 00:04:50,749 Is dat verplicht? 68 00:04:50,749 --> 00:04:55,420 De enige oplossing Liefde is de verlossing 69 00:04:55,420 --> 00:05:01,927 Terug naar hoe en naar toen Naar hoe we zijn geboren 70 00:05:01,927 --> 00:05:07,349 - Alle-alle-alle-allemaal naakt - We trekken onze kleren uit 71 00:05:07,891 --> 00:05:10,769 Maar dan ook echt allemaal 72 00:05:11,353 --> 00:05:14,857 We kunnen ze toch aanhouden? 73 00:05:15,941 --> 00:05:19,903 Maak gewoon een uitzondering 74 00:05:19,903 --> 00:05:23,115 Nee! Elke griet en vent 75 00:05:23,115 --> 00:05:25,576 - Hup, in je blote krent - Krent 76 00:05:25,576 --> 00:05:28,704 - We laten alles los hangen - Los hangen 77 00:05:28,704 --> 00:05:30,831 Zelfs onze piemels. 78 00:05:30,831 --> 00:05:35,586 - Allemaal lekker naakt - Oeh wah, allemaal naakt 79 00:05:35,586 --> 00:05:40,424 Hoe we zijn geboren Toen we zijn geboren 80 00:05:40,424 --> 00:05:42,050 - De enige oplossing - Of niet. 81 00:05:42,050 --> 00:05:44,720 Liefde als verlossing 82 00:05:44,720 --> 00:05:51,685 Terug naar hoe en terug naar toen Naar hoe we zijn geboren 83 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 Kan het niet een optie blijven? 84 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Alle-alle-alle-allemaal naakt Alle-alle-alle-allemaal naakt 85 00:05:59,234 --> 00:06:03,280 - Alle-alle-alle-allemaal naakt - Bloemen dragen geen broek 86 00:06:03,280 --> 00:06:07,201 - Allemaal naakt - Waarom moet dat? Waarom moet dat? 87 00:06:07,201 --> 00:06:11,413 - Yeah, yeah, yeah - Naakt, allemaal naakt 88 00:06:11,413 --> 00:06:13,207 Nee. 89 00:06:16,919 --> 00:06:20,005 Ik maak me zorgen om al die moedervlekken. 90 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Welkom op Quick Street. De louche wijk van Schmicago. 91 00:06:26,303 --> 00:06:31,850 Vol uitschot, nietsnutten en tutten die zich niet met hun eigen zaken bemoeien. 92 00:06:35,896 --> 00:06:37,606 {\an8}TEHUIS VOOR ONGEWILDE WEZEN 93 00:06:37,606 --> 00:06:40,817 {\an8}Ratelend gespuis. Hebben jullie niets te doen? 94 00:06:42,194 --> 00:06:44,571 We willen leren spellen en optellen. 95 00:06:44,571 --> 00:06:50,619 Ja? Ik wil enorme tieten en 'n badkuip vol Franse zeep, geen zelfgestookte jenever... 96 00:06:50,619 --> 00:06:54,331 ...maar dat bepalen we niet zelf, of wel? 97 00:06:56,625 --> 00:06:59,211 Heel anders, maar nog steeds gemeen. 98 00:07:00,003 --> 00:07:02,047 Hallo. Ik zoek... 99 00:07:02,047 --> 00:07:04,633 Dag juffrouw, zo mooi en eenzaam 100 00:07:04,633 --> 00:07:10,013 Ik heb hier drie kinderen welgeteld Voor heel weinig geld 101 00:07:10,013 --> 00:07:13,517 Zoekt u een engeltje, of een bengeltje 102 00:07:13,517 --> 00:07:17,145 Ik heb ze bij de vleet Maar dat u het weet 103 00:07:17,145 --> 00:07:19,565 Een feest is het nooit geweest 104 00:07:19,565 --> 00:07:24,611 Dat steekt me nog het meest Ze zijn de ergste schelmen van de stad 105 00:07:24,611 --> 00:07:26,905 Verkoopt u de wezen? 106 00:07:26,905 --> 00:07:28,407 En ik 107 00:07:28,907 --> 00:07:34,288 Ik wil ook wel eens wat Als ik maar iets ondeugends had 108 00:07:34,288 --> 00:07:37,207 Met een bepaald iemand 109 00:07:38,333 --> 00:07:42,546 Maar al kreeg ik als vrouw Nog nooit op m'n bord 110 00:07:42,546 --> 00:07:44,923 Dat waar je moeder van wordt 111 00:07:44,923 --> 00:07:48,010 Ben ik het toch geworden 112 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Met al die lammetjes, die hummels 113 00:07:50,679 --> 00:07:53,307 Meissies, poppen Jochies, niet te stoppen 114 00:07:53,307 --> 00:07:56,935 Dol op ze, ben ik, dol Die gelukkies van ukkies 115 00:07:57,519 --> 00:07:58,854 M'n tehuis zit vol 116 00:07:58,854 --> 00:08:03,483 Deze heeft misschien luis Zij gokt thuis en hij at een muis 117 00:08:03,483 --> 00:08:05,444 Per abuis, maar niet pluis 118 00:08:05,444 --> 00:08:08,739 Ze zijn geen feestgedruis 119 00:08:08,739 --> 00:08:11,325 Maar ik draag dit kruis 120 00:08:11,325 --> 00:08:14,870 Dus geef maar liever niet thuis 121 00:08:14,870 --> 00:08:21,919 En blijf uit de buurt Van de ergste schelmen van de stad 122 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 Ja. Sorry. Ik kom niet voor een wees. 123 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 Nee? Op uw leeftijd kunt u alleen nog katten of planten nemen... 124 00:08:30,385 --> 00:08:33,263 ...die niet voor u zorgen als u op sterven ligt. 125 00:08:35,140 --> 00:08:39,019 Nee, ik zoek dit adres: 17 Quick Street. 126 00:08:39,520 --> 00:08:41,230 Maar natuurlijk. 127 00:08:41,230 --> 00:08:45,692 Daar woont een heel bijzonder iemand. Die heel aardig is. 128 00:08:45,692 --> 00:08:47,319 Dooley Blight, de slager. 129 00:08:48,487 --> 00:08:52,533 Zijn vlees wil ik altijd wel. Dat is z'n winkel daar. 130 00:08:52,950 --> 00:08:57,371 Maar probeer maar niets. Of ik wurg u tot u dood bent. 131 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Grapje. 132 00:09:04,002 --> 00:09:06,755 Ja, nou, dank u. 133 00:09:07,840 --> 00:09:09,299 Ik haat m'n leven. 134 00:09:11,134 --> 00:09:16,807 Nu dit gezichtje op uwe wang volmaakt is, zijt ge nu officieel in de stam. 135 00:09:20,310 --> 00:09:21,478 - Groovy. - Is er iets? 136 00:09:21,478 --> 00:09:23,397 Ik kan hem nog een keer tekenen. 137 00:09:24,231 --> 00:09:26,024 - Die ogen lukken nooit. - Nee. 138 00:09:26,608 --> 00:09:29,486 Al die gezichtjes en dat naakt rondlopen... 139 00:09:29,486 --> 00:09:33,907 ...en dat close gedoe met iedereen, dat is mijn ding niet. 140 00:09:33,907 --> 00:09:38,328 Maar onze stam vecht ook tegen sociaal onrecht. 141 00:09:38,328 --> 00:09:41,456 Zoals Octavius Kratt en dat immorele bedrijf van hem. 142 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 - Octavius Kratt? - Die man is slecht. 143 00:09:45,294 --> 00:09:49,882 Hij vervuilt het milieu. De werkomstandigheden zijn vreselijk. 144 00:09:49,882 --> 00:09:51,091 Koud. 145 00:09:51,091 --> 00:09:53,844 - Hij buit ze echt uit. - Ze zijn platzak. 146 00:09:53,844 --> 00:09:55,929 Maar het is een zware strijd. 147 00:09:55,929 --> 00:10:01,518 We vertellen al maanden naakt verhaaltjes, maar toch is er nog niets veranderd. 148 00:10:01,518 --> 00:10:04,730 Je kunt vast effectiever protesteren. 149 00:10:05,814 --> 00:10:08,442 Jij moet de macht van de verhaaltjes leren. 150 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 - Echt niet. - En de waarde van gemeenschap. 151 00:10:12,696 --> 00:10:14,489 Het lam. 152 00:10:15,699 --> 00:10:18,785 Het lam. Het lam. Het lam zonder kudde. 153 00:10:18,785 --> 00:10:22,080 - Wat is dit? 154 00:10:22,080 --> 00:10:25,250 - Het lam. Het lam zonder kudde. - Heel fijn. 155 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 {\an8}Er was eens een lammetje... 156 00:10:29,796 --> 00:10:33,300 ...dat door een wrede herder apart was gezet van de rest. 157 00:10:37,596 --> 00:10:39,681 Beh-leen. Was ik maar niet alleen. 158 00:10:39,681 --> 00:10:43,018 - O, nee. Ik ben 't nu al zat. - Op 'n dag... 159 00:10:43,018 --> 00:10:46,146 ...kreeg 'n lieve herder medelijden. 160 00:10:48,232 --> 00:10:50,692 Hij vroeg of het lam bij hem wilde blijven. 161 00:10:50,692 --> 00:10:54,530 Lammetje, dit is het begin van een prachtige vriendschap. 162 00:10:55,531 --> 00:10:59,368 - Oké. - Maar de wrede herder merkte 't. 163 00:11:00,118 --> 00:11:03,372 Eén, nijlpaard, twee, nijlpaard... 164 00:11:03,372 --> 00:11:05,415 Hé. Wacht eens. 165 00:11:07,459 --> 00:11:10,712 Het eenzame lam leefde op bij de nieuwe kudde. 166 00:11:10,712 --> 00:11:12,923 Mama. Ik heb het helemaal gemaakt. 167 00:11:12,923 --> 00:11:17,386 Toen de wrede herder z'n lam kwam ophalen, zei de lieve herder... 168 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 Weg jij. 169 00:11:20,097 --> 00:11:22,766 Het lam bleef bij de nieuwe kudde... 170 00:11:22,766 --> 00:11:27,604 ...en de macht en vreugde van de gemeenschap waren duidelijk geworden. 171 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 Je bent een goed man, hoor. 172 00:11:29,815 --> 00:11:33,110 Is dat een staf in je zak of ben je blij om me te hoeden? 173 00:11:33,110 --> 00:11:35,696 Wat een belachelijk verhaal. 174 00:11:38,198 --> 00:11:40,033 Nu schiet ik me door m'n kop. 175 00:11:40,617 --> 00:11:43,620 Nou, wat vond je ervan? 176 00:11:44,872 --> 00:11:45,873 Dat was heel wat. 177 00:11:47,291 --> 00:11:48,333 En die energie. 178 00:11:49,084 --> 00:11:50,961 De impressies... 179 00:11:50,961 --> 00:11:53,505 ...kwamen echt in de buurt. 180 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 Maar ik maak me eerlijk gezegd drukker om Melissa. 181 00:11:58,260 --> 00:12:03,307 Ze is vast bezorgd. Jullie zijn te gek, maar ik moet naar haar toe. 182 00:12:03,307 --> 00:12:04,766 Josh. 183 00:12:04,766 --> 00:12:07,686 Je wordt gezocht. Je kunt niet weg. 184 00:12:08,562 --> 00:12:11,440 Een van jullie mag haar opzoeken. 185 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 - Alex. - O, wat fijn. 186 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 Alles komt in orde, man. 187 00:12:16,528 --> 00:12:19,448 Ik weet hoe ik je kan opvrolijken. 188 00:12:20,324 --> 00:12:22,451 Wie wil er weer naakt? 189 00:12:32,878 --> 00:12:33,712 Hallo. 190 00:12:35,631 --> 00:12:40,093 U kent me niet. Ik ken u wel, een andere versie van u. 191 00:12:40,093 --> 00:12:42,638 Morgen, mevrouw, hebt u honger? 192 00:12:42,638 --> 00:12:44,139 - Worstje? - O, nee. 193 00:12:44,139 --> 00:12:49,561 Ik heb hier drie stukken welgeteld Voor heel weinig geld 194 00:12:49,561 --> 00:12:53,315 Het is vooral afvalvlees, naar ik vrees 195 00:12:53,315 --> 00:12:58,654 Niets om te bakken, grillen of braden Het waarom laat zich raden 196 00:12:58,654 --> 00:13:00,531 Het vlees is te versmaden 197 00:13:00,531 --> 00:13:06,912 Het komt Van de ergste schelmen van de stad 198 00:13:07,704 --> 00:13:10,165 Nee, dank u. Ik ben Melissa. 199 00:13:10,165 --> 00:13:13,752 En ik kom niet voor vlees, maar voor... 200 00:13:14,503 --> 00:13:16,338 Voor een vriend van een vriend. 201 00:13:16,338 --> 00:13:19,091 - Een dode vriendin van een... - Schiet even op. 202 00:13:19,091 --> 00:13:23,512 Het gaat om Elsie, die nu dood is. Uw adres stond in haar dagboek. 203 00:13:23,512 --> 00:13:27,641 Dus kende u haar, of niet, of weet u iets van haar... 204 00:13:27,641 --> 00:13:32,938 Maar goed, heb graag dat u even dat mes neerlegt. Kan dat? 205 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 Zegt u dat Elsie dood is? 206 00:13:38,151 --> 00:13:40,195 Ja. Ik vind het heel erg. 207 00:13:40,195 --> 00:13:43,866 Was ze uw vriendin of uw dochter? Uw... 208 00:13:43,866 --> 00:13:45,158 Elsie is... 209 00:13:45,909 --> 00:13:48,996 ...was de kamergenote van m'n dochter. 210 00:13:49,580 --> 00:13:51,874 Is uw dochter Jenny? 211 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Elsie was aardig. 212 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Ze kwam af en toe vertellen hoe het met Jenny ging. 213 00:14:05,888 --> 00:14:08,265 Waarom kunt u dat Jenny niet vragen? 214 00:14:09,224 --> 00:14:10,392 Ik heb m'n redenen. 215 00:14:11,810 --> 00:14:13,145 Het is geen leuk verhaal. 216 00:14:18,734 --> 00:14:25,574 Een slager had eens Een vrouw en een kleine meid 217 00:14:27,159 --> 00:14:32,998 Een rijke man wilde ze kwaad doen En was tot alles bereid 218 00:14:33,582 --> 00:14:37,002 Hij begeerde de slager z'n vrouw 219 00:14:37,002 --> 00:14:40,172 En doodde haar toen ze niet wou 220 00:14:40,172 --> 00:14:45,761 Hij zei dat de slager het gedaan had En terwijl die in de bak zat 221 00:14:45,761 --> 00:14:48,764 Werd z'n dochter volwassen 222 00:14:48,764 --> 00:14:53,185 En gedwongen tot danspassen 223 00:14:54,978 --> 00:15:00,025 En voor de duidelijkheid: in dit scenario 224 00:15:00,025 --> 00:15:04,780 Ben ik de slager 225 00:15:07,199 --> 00:15:11,370 Maar de rijke man Zal nog wel boeten voor z'n zonden 226 00:15:11,370 --> 00:15:15,332 En deze keer is het Dooley Die zal verwonden 227 00:15:15,332 --> 00:15:19,169 Los je schuld in, hier is de les 228 00:15:19,169 --> 00:15:23,173 Daar zorg ik voor, met bloed en mes 229 00:15:23,173 --> 00:15:27,219 Door zijn dood, die zoete dood Voel ik niet 230 00:15:27,219 --> 00:15:32,057 De pijn en passie en de schuld en verdriet 231 00:15:34,351 --> 00:15:37,855 De oproep wordt door me gehoord 232 00:15:38,689 --> 00:15:41,775 Ze worden door me vermoord 233 00:15:42,734 --> 00:15:47,364 Ze worden door me vermoord 234 00:15:51,034 --> 00:15:53,579 Ten eerste, o, nee. 235 00:15:55,163 --> 00:15:58,667 Maar ik vind het heel erg wat u overkomen is, Mr Blight. 236 00:15:58,667 --> 00:16:02,421 Hun overkomt ook iets heel ergs, vanwege m'n vrouw Daisy. 237 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 De rijke man en iedereen die hem heeft geholpen. 238 00:16:05,674 --> 00:16:11,096 Goed, die rijke man, is dat soms Octavius Kratt? 239 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 Kent u hem? 240 00:16:14,766 --> 00:16:15,976 O, jeetje. 241 00:16:15,976 --> 00:16:20,480 Dan zit Kratt vast ook achter de moord op Elsie. 242 00:16:20,480 --> 00:16:24,443 Hij was er die avond. We zaten aan zijn tafel. 243 00:16:24,443 --> 00:16:27,571 - Ik moet de politie bellen. - De politie? 244 00:16:27,571 --> 00:16:32,117 Nou, veel succes. Die smerige Kratt heeft ze in z'n macht. 245 00:16:32,117 --> 00:16:35,913 Daarom moet m'n mes het recht laten zegevieren. 246 00:16:36,997 --> 00:16:40,334 Ik noem dit mijn rechtsmes. 247 00:16:40,334 --> 00:16:41,793 Dat is een goede naam. 248 00:16:42,377 --> 00:16:47,508 Luister, Mr Blight, ik kan u niet helpen met uw wraakplannen... 249 00:16:47,508 --> 00:16:50,385 ...ik vind niet dat u ze moet vermoorden. 250 00:16:50,385 --> 00:16:56,099 U kunt misschien andere stappen ondernemen voor u iedereen afslacht. 251 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 Misschien kunt u Jenny vertellen hoe het echt zit. 252 00:17:00,479 --> 00:17:02,397 Dan ziet ze wat ik nu ben. 253 00:17:03,440 --> 00:17:08,779 Gebroken, verslagen, een schim van de man die ik ooit was. 254 00:17:09,780 --> 00:17:10,781 Nee. 255 00:17:11,615 --> 00:17:14,742 Ik zou de onvermijdelijke afwijzing niet verdragen. 256 00:17:16,078 --> 00:17:22,084 Jenny weet niet dat ik weer terug ben. En dat mag ze ook niet weten. 257 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Goed hoor. 258 00:17:24,670 --> 00:17:27,548 Maar ik zal op haar letten voor u. 259 00:17:28,882 --> 00:17:30,133 Wilt u dat voor me doen? 260 00:17:31,927 --> 00:17:32,970 Waarom? 261 00:17:33,929 --> 00:17:37,391 U doet me aan een oude vriend denken. 262 00:17:39,059 --> 00:17:43,981 Maar ondertussen laten we u niemand vermoorden, goed? 263 00:17:43,981 --> 00:17:46,567 Tot ik terugkom. En ik kom terug. 264 00:17:46,567 --> 00:17:48,861 Pak uw borststuk... 265 00:17:48,861 --> 00:17:50,279 Kolere. 266 00:17:50,863 --> 00:17:53,490 Smeert u die scharnieren. 267 00:17:53,490 --> 00:17:56,618 Hoi. Ben jij Melissa? 268 00:17:56,618 --> 00:17:59,788 - Ik kom van Josh... - Wacht. Josh? Waar is hij? 269 00:17:59,788 --> 00:18:03,166 - Hij is in orde... - Waar is hij? Ik moet hem zien. 270 00:18:03,959 --> 00:18:08,255 Met alle respect, het is veel 'groovyer' als je hier bleef. 271 00:18:08,922 --> 00:18:12,050 Dacht het niet, behaloze verjaardagsclown. 272 00:18:12,050 --> 00:18:13,677 Ik wil meteen naar hem toe. 273 00:18:15,512 --> 00:18:20,559 Man. Ik weet niet wat er in dat brood zit... 274 00:18:20,559 --> 00:18:26,148 ...maar ik heb overal zo'n vreemd gelukkig gevoel over. 275 00:18:26,857 --> 00:18:31,195 - Dat is de magie van de stam, Josh. 276 00:18:31,195 --> 00:18:35,032 - En wat Michael in het brood stopt. - Wie? Ik? 277 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Hallo. 278 00:18:42,206 --> 00:18:43,207 Natuurlijk. 279 00:18:43,207 --> 00:18:46,502 Hé, Mel. Je bent er. 280 00:18:46,502 --> 00:18:51,298 - Jij ziet er anders uit, zeg. - Ik ben ingewijd. Ik heb haar. Echt haar. 281 00:18:51,298 --> 00:18:55,928 Heel fijn voor je en je nieuwe haar. En dat je veilig bent. 282 00:18:56,428 --> 00:18:59,890 Waar sloeg dat nou op? Je bent ontsnapt. 283 00:18:59,890 --> 00:19:05,312 Oké, ja. Dat was heel stom van me. Maar ze wilden heel graag dat ik het deed. 284 00:19:05,312 --> 00:19:11,527 Dus ik werd daardoor meegesleept. Hippies kunnen heel erg aandringen. 285 00:19:11,527 --> 00:19:16,865 Oké. Luister. Ik was op zoek naar de moordenaar van Elsie. 286 00:19:16,865 --> 00:19:18,825 - Ja. - En jij werd stoned... 287 00:19:18,825 --> 00:19:23,080 ...met de bloemenmensen. Heb ik de orgie gemist, man? 288 00:19:23,080 --> 00:19:26,500 Nee. 289 00:19:27,292 --> 00:19:28,377 Ik bedoel, ja. 290 00:19:28,377 --> 00:19:33,090 Maar het niet echt een orgie. Alleen waren ze allemaal naakt. 291 00:19:33,090 --> 00:19:36,009 Zoals in een kleedkamer, zeg maar. 292 00:19:36,009 --> 00:19:39,680 - Nee, laat maar... - Het spijt me. Het was stom. 293 00:19:39,680 --> 00:19:44,726 Maar nu ben ik klaarwakker. Ik weet wat er op het spel staat. 294 00:19:44,726 --> 00:19:47,855 Ik doe niet meer dom. Afgesproken? 295 00:19:47,855 --> 00:19:50,649 - Goed. Zal wel. - Je bent geweldig. 296 00:19:50,649 --> 00:19:54,653 - Wie is die burgertrut? - Hé, jongens. 297 00:19:54,653 --> 00:19:59,741 - Dit is nou m'n goede oude vrouw, Melissa. - Nou, niet oud. 298 00:20:00,242 --> 00:20:04,621 Dag. Bedankt dat jullie voor m'n goede oude Josh hebben gezorgd. 299 00:20:06,373 --> 00:20:09,251 Oké. Ik ben echt zo burgerlijk niet, hoor. 300 00:20:09,751 --> 00:20:12,171 - Hier, magisch brood. - Nee, dank je. 301 00:20:12,171 --> 00:20:14,256 - Dat hoef ik niet. - Ik wel. 302 00:20:14,256 --> 00:20:17,467 - Nee, nee. Laat maar. - Nee. Toch maar niet. 303 00:20:17,467 --> 00:20:20,762 Niet dat ik niet cool ben. Dat ben ik best wel. 304 00:20:21,513 --> 00:20:23,640 Weet je wat? Ik heb een idee. 305 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 Jullie willen toch alles los laten hangen? 306 00:20:27,561 --> 00:20:29,479 Oké. Weet je wel. 307 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 O, ja. Ik ga ervoor. 308 00:20:33,859 --> 00:20:35,068 Raad eens? 309 00:20:36,987 --> 00:20:39,948 Die kostte 68 dollar. 310 00:20:39,948 --> 00:20:42,910 Maar soms moet je er gewoon schijt aan hebben. 311 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 Toch? 312 00:20:45,162 --> 00:20:46,914 Wie doet mee? Zij, toch? 313 00:20:47,831 --> 00:20:48,665 Jij. 314 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 Van haar val ik nog meer in slaap dan van een joint. 315 00:20:53,795 --> 00:20:56,882 Weet je? Dan mag je me niet. 316 00:20:56,882 --> 00:21:01,136 We zitten niet op de middelbare school. Ik hoef er niet bij te horen. 317 00:21:01,637 --> 00:21:07,559 Ik kom m'n man halen, zodat hij zich kan aangeven voor de rechtszaak morgen. 318 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Toch, Josh? 319 00:21:10,854 --> 00:21:13,774 Ja. Sorry, allemaal. 320 00:21:13,774 --> 00:21:15,150 Het moet gewoon. 321 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 We zullen je missen. 322 00:21:21,323 --> 00:21:22,783 Succes morgen, Josh. 323 00:21:22,783 --> 00:21:24,243 Bedankt, Topher. 324 00:21:25,077 --> 00:21:27,746 Ik hoop dat je de 'deur naar waar' vindt. 325 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 Broeder. Ik hou van je. 326 00:21:32,459 --> 00:21:34,169 - Ik hou van je. - Mooi. 327 00:21:35,337 --> 00:21:37,422 Dat is wel lang genoeg. 328 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 Kom mee. 329 00:21:40,801 --> 00:21:42,094 Dag, allemaal. 330 00:21:42,094 --> 00:21:46,515 - Bedankt voor jullie gezelschap. - Dag, Josh. 331 00:21:48,350 --> 00:21:50,435 En de drugs. 332 00:21:53,397 --> 00:21:55,858 - Nee. Deze kant op. - Deze kant op. 333 00:21:58,068 --> 00:21:59,945 RECHTBANK 334 00:22:03,615 --> 00:22:05,033 Hij heeft het gedaan. 335 00:22:05,033 --> 00:22:09,496 Hij komt aan en opeens zit er bloed van een danseres aan z'n handen? 336 00:22:09,496 --> 00:22:13,834 Precies. Alleen wie schuldig is, ontsnapt uit de gevangenis. 337 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Jazz. 338 00:22:19,548 --> 00:22:21,175 HIJ IS SCHULDIG! (WAARSCHIJNLIJK) 339 00:22:22,342 --> 00:22:25,262 Ik heb het gevoel dat het geen eerlijk proces wordt. 340 00:22:30,893 --> 00:22:32,519 - Waar is Bobby? - Weet ik niet. 341 00:22:32,519 --> 00:22:34,730 Ze moet weten dat Kratt hierachter zit. 342 00:22:45,616 --> 00:22:47,868 Ik ben te laat. Ik hoop dat er geen... 343 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 ...bezwaren zijn. 344 00:22:55,167 --> 00:22:58,712 - Edelachtbare, mag ik naar voren komen? - Nou, graag. 345 00:22:59,379 --> 00:23:00,589 Let op, knul. 346 00:23:15,187 --> 00:23:19,525 Ik behaag het hof En ik weet dat dat geen bezwaar is 347 00:23:19,525 --> 00:23:22,945 Maar er is iets En dat moet ik gewoon even kwijt 348 00:23:24,696 --> 00:23:29,159 Ik heb iets gehoord En ik zweer dat dat niet waar is 349 00:23:29,159 --> 00:23:33,455 Over het geheim waaraan ik m'n succes wijt 350 00:23:33,956 --> 00:23:39,253 Dus ik dacht, ik kom even binnen 351 00:23:39,253 --> 00:23:42,881 En leg de twee methoden uit die ik gebruik 352 00:23:42,881 --> 00:23:47,511 Om te kunnen winnen 353 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Met toeters en bellen leid ik ze af 354 00:23:53,225 --> 00:23:56,019 De puristen niet, maar die zijn maf 355 00:23:56,520 --> 00:24:02,860 Je hebt genoeg aan toeters en bellen Om de zaak op te breken 356 00:24:02,860 --> 00:24:06,947 Hoewel andere juristen Van schande zullen spreken 357 00:24:06,947 --> 00:24:11,785 De aanklager hoeft niet op te staan Die heeft z'n best wel gedaan 358 00:24:11,785 --> 00:24:16,999 Dan laat ik ze afblazen na het stomen Om een ophanging te voorkomen 359 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 Toeters en bellen, meer heb je niet nodig 360 00:24:21,545 --> 00:24:25,924 En een grondige kennis van de wet 361 00:24:28,385 --> 00:24:29,219 BEWIJSSTUK A 362 00:24:31,054 --> 00:24:32,472 {\an8}BEWIJSSTUK B 363 00:24:34,850 --> 00:24:36,143 {\an8}BEWIJSSTUK C 364 00:24:40,898 --> 00:24:42,149 ONSCHULDIG! 365 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 En een uitgebreide kennis van de 366 00:25:00,125 --> 00:25:04,046 Even vlug, rechter en juryleden Dan is het leed snel geleden 367 00:25:04,046 --> 00:25:08,133 Dr. Skinner, moet u niet vergeten Zat in de club te eten 368 00:25:08,133 --> 00:25:12,095 Waar hij Miss Elsie vond Maar daarmee is de zaak niet rond 369 00:25:12,095 --> 00:25:16,141 Raak niet van de wijs Het is slechts indirect bewijs 370 00:25:16,141 --> 00:25:19,937 De getuige is onbetrouwbaar Deze zaak is zonneklaar 371 00:25:19,937 --> 00:25:23,482 Waardoor ik hem onschuldig verklaar 372 00:25:26,693 --> 00:25:30,948 Toeters en bellen, meer heb je niet nodig 373 00:25:30,948 --> 00:25:35,452 En een grondige kennis Van studeren zonder stennis 374 00:25:36,328 --> 00:25:43,293 Een grondige kennis van de wet 375 00:25:46,004 --> 00:25:49,091 Hopelijk ligt u hier niet in een spagaat over. 376 00:25:54,263 --> 00:25:57,391 - Heeft de jury tijd nodig? - Helemaal niet, Edelachtbare. 377 00:25:57,391 --> 00:26:00,936 Wij, de jury, bevinden Bobby Flanagan unaniem schitterend... 378 00:26:01,603 --> 00:26:03,355 ...en Josh Skinner onschuldig. 379 00:26:04,982 --> 00:26:06,149 Zaak gesloten. 380 00:26:06,149 --> 00:26:08,610 Daar drink ik op. 381 00:26:09,778 --> 00:26:12,489 Gelukt. Je bent vrij. 382 00:26:14,032 --> 00:26:17,035 Dit is een goede afloop. We hebben hem. 383 00:26:17,035 --> 00:26:21,456 Je hebt gelijk. Wegwezen voor er nog iets gebeurt. 384 00:26:29,131 --> 00:26:31,508 VERRASSEND GENOEG NIET SCHULDIG 385 00:26:35,095 --> 00:26:41,018 Jullie hadden me beloofd Dat niemand hem zou hebben geloofd 386 00:26:41,018 --> 00:26:45,647 Maar jullie complot ging snel kapot 387 00:26:45,647 --> 00:26:47,608 - Sorry, Mr Kratt. - We deden ons best. 388 00:26:47,608 --> 00:26:51,737 Waarom word ik verslagen door zovelen 389 00:26:52,446 --> 00:26:57,326 Zoals idioten en vrouwen Die niet volgens mijn regels spelen? 390 00:26:57,326 --> 00:27:01,914 Eerst de slager z'n vrouw En nu die Elsie Vale 391 00:27:01,914 --> 00:27:06,877 Ik wil alleen een vrouw Vraag ik nou echt te veel? 392 00:27:07,461 --> 00:27:12,382 O, lieve Heer, laat mij bezinnen 393 00:27:12,382 --> 00:27:17,095 Waarom ben ik zo moeilijk te beminnen? 394 00:27:17,095 --> 00:27:21,975 Waarom wil ik de vrouwen Die mij niet willen? 395 00:27:21,975 --> 00:27:25,979 Ik wil alleen de vrouwen Die mij niet willen 396 00:27:26,563 --> 00:27:30,317 Ik wil ze per se, de vrouwen Die mij niet willen 397 00:27:30,317 --> 00:27:36,448 Wat altijd eindigt In tragisch schreeuwen en gillen 398 00:27:46,250 --> 00:27:51,046 Wel, wel, wel Misschien is dat een winner 399 00:27:51,046 --> 00:27:56,301 Ik vind haar fascinerend Die Melissa Skinner 400 00:27:56,301 --> 00:27:59,137 Volgens mij heet ze Gimble 401 00:27:59,680 --> 00:28:04,768 Wellicht komt het toch nog allemaal goed 402 00:28:04,768 --> 00:28:09,231 Misschien Als zij het beter dan de rest doet 403 00:28:09,815 --> 00:28:14,820 Dan hoef ik niet langer alleen op stap 404 00:28:14,820 --> 00:28:19,533 En slaan we twee vliegen in één klap 405 00:28:20,117 --> 00:28:24,997 En slaan we twee vliegen in één Vliegen in één 406 00:28:24,997 --> 00:28:29,918 Vliegen in één klap 407 00:28:32,004 --> 00:28:34,131 Floebie wabba noedie 408 00:28:34,131 --> 00:28:36,508 Rizzo Cha Cha Doody 409 00:28:36,508 --> 00:28:38,844 Floebie noebie wikkie 410 00:28:38,844 --> 00:28:41,680 Zuko en Kenickie 411 00:28:41,680 --> 00:28:46,059 Doe mee aan de kosmische cantate 412 00:28:46,643 --> 00:28:50,397 Open je ziel voor een wereld Die je wordt beloofd 413 00:28:50,397 --> 00:28:55,819 Huldig de onthullingen Proef de beproevingen 414 00:28:55,819 --> 00:28:58,947 Omdat het universum in je gelooft 415 00:28:58,947 --> 00:29:00,616 En wij ook. 416 00:29:00,616 --> 00:29:05,704 Er heerst armoede, oorlog en onrecht 417 00:29:05,704 --> 00:29:09,499 Onverdraagzaamheid, haat Hebzucht en gevaar 418 00:29:09,499 --> 00:29:14,922 Te veel mensen gaan dood op straat En vallen door de honger van de graat 419 00:29:14,922 --> 00:29:18,008 Het antwoord is zonneklaar 420 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Dus luister maar. 421 00:29:20,219 --> 00:29:24,681 - Allemaal lekker naakt - Allemaal naakt 422 00:29:24,681 --> 00:29:30,020 - Terug naar hoe we zijn geboren - Terug naar toen we zijn geboren 423 00:29:30,020 --> 00:29:33,899 De enige oplossing Liefde is de verlossing 424 00:29:33,899 --> 00:29:38,111 We gaan terug naar hoe, terug naar toen 425 00:29:38,111 --> 00:29:41,156 Terug naar hoe we zijn geboren 426 00:29:42,741 --> 00:29:51,333 Alle-alle-allemaal lekker naakt Allemaal lekker naakt 427 00:29:53,669 --> 00:29:55,671 Vertaling: Marc de Jongh