1
00:00:37,746 --> 00:00:39,122
ETSINTÄKUULUTETTU
MURHASTA
2
00:00:39,122 --> 00:00:42,084
Mukavaa, kun muut tavoittelevat
3
00:00:42,084 --> 00:00:46,046
Paitsi jos seuraukset ovat pahat
4
00:00:46,880 --> 00:00:51,510
Josh pakeni bussilla
Virhekö? Keskustelkaa
5
00:00:51,510 --> 00:00:54,680
Ja Melissa löysi vihjeen
6
00:00:55,264 --> 00:00:58,976
Skuupa-dii-duu
7
00:01:00,853 --> 00:01:02,312
Bobby, arvaa mitä.
8
00:01:02,312 --> 00:01:05,022
Löysin Elsien,
kuolleen tanssitytön, päiväkirjan.
9
00:01:05,022 --> 00:01:08,068
Pyysit nuuskimaan.
Tämä löytyi hänen pukuhuoneestaan.
10
00:01:08,068 --> 00:01:11,071
Hän kirjoitti katuosoitteen tähän.
11
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
Pitäisikö minun mennä sinne? Pitäisi kai.
12
00:01:14,074 --> 00:01:15,701
{\an8}Katso tätä ensin.
13
00:01:16,285 --> 00:01:18,370
Hetki. Miksi hänet on etsintäkuulutettu?
14
00:01:18,370 --> 00:01:20,831
Rakastajasi, asiakkaani,
tai lyhyesti Josh,
15
00:01:20,831 --> 00:01:24,751
päätti vaikeuttaa työtäni
karkaamalla vankilasta.
16
00:01:24,751 --> 00:01:28,755
Mitä? Miksi hän tekisi niin?
Missä hän on? Pystytkö löytämään hänet?
17
00:01:28,755 --> 00:01:30,507
Ei ole montaa asiaa, johon en pysty.
18
00:01:30,507 --> 00:01:33,802
Paitsi olemaan tylsä
tai näyttämään huonolta missä vain asussa.
19
00:01:33,802 --> 00:01:36,680
Ei huolta. Etsin hänet
ennen huomista oikeudenkäyntiä.
20
00:01:37,514 --> 00:01:40,559
Voi ei. Tunteiletko,
vai onko sinulla tarttuva tauti?
21
00:01:40,559 --> 00:01:41,852
Jälkimmäinen olisi parempi.
22
00:01:41,852 --> 00:01:42,895
Anteeksi.
23
00:01:45,814 --> 00:01:46,857
Lopetahan.
24
00:01:47,608 --> 00:01:49,693
Älä nyt.
25
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
En osaa lohduttaa muita.
26
00:01:53,363 --> 00:01:56,074
Vanhempani olivat etäisiä.
27
00:01:56,074 --> 00:01:58,952
Kaikki vain on ollut vaikeaa
pari viime vuotta.
28
00:01:58,952 --> 00:02:02,164
Nyt olemme täällä, ja nyt tämäkin vielä.
29
00:02:02,164 --> 00:02:04,583
Pitäisi kai sanoa jotain lohduttavaa.
30
00:02:04,583 --> 00:02:07,794
Mutta totuus on, että miehesi
vaaransi tapauksen typerällä paollaan.
31
00:02:07,794 --> 00:02:09,713
Olen tietenkin upea työssäni,
32
00:02:09,713 --> 00:02:12,257
mutta nyt on vaikeampi
saada hänet vapaaksi.
33
00:02:12,257 --> 00:02:14,593
Voisinpa auttaa jotenkin.
34
00:02:14,593 --> 00:02:19,473
Voitkin. Seuraa johtolankaa. Etsi tappaja.
Se on ehkä miehesi ainoa mahdollisuus.
35
00:02:19,473 --> 00:02:23,185
Teen parhaani.
Toivottavasti Josh on kunnossa.
36
00:02:28,690 --> 00:02:29,983
Huomenta, parahin Josh.
37
00:02:29,983 --> 00:02:31,860
Tuoretta mehua? Helmiä?
38
00:02:31,860 --> 00:02:32,986
Kukkia hiuksiisi?
39
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
Hiuksiini?
40
00:02:37,533 --> 00:02:40,953
Voi luoja.
Minulla oli toistuvia unia tästä.
41
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
Mikä vuosi tämän pitäisi olla?
42
00:02:44,414 --> 00:02:45,707
Missä olen?
43
00:02:46,291 --> 00:02:48,710
Hetkinen, onko tämä kaatopaikka?
44
00:02:48,710 --> 00:02:51,505
Toisen kaatopaikka on toisen onnela.
45
00:02:51,505 --> 00:02:52,589
Topher?
46
00:02:52,589 --> 00:02:57,469
Tervetuloa, Josh, kommuuniimme,
kokouspaikkaamme ja ryhmämme kotiin.
47
00:02:57,469 --> 00:02:59,680
Isoäitini kuoli sellaisessa.
48
00:02:59,680 --> 00:03:03,559
Mitä tapahtuu? Olemmeko täällä turvassa?
Ovatko poliisit perässämme?
49
00:03:03,559 --> 00:03:05,686
Poliisit ovat aina perässämme.
50
00:03:05,686 --> 00:03:07,896
Se ammatti palkitsee kiusaajia.
51
00:03:07,896 --> 00:03:09,189
Vaikutat huolestuneelta.
52
00:03:09,189 --> 00:03:12,234
Etkö itse? Karkasimme vankilasta.
53
00:03:12,234 --> 00:03:13,861
Melissa on varmasti huolissaan.
54
00:03:13,861 --> 00:03:16,154
Paon takia vaikutan syylliseltä.
55
00:03:16,154 --> 00:03:18,282
Mitä ajattelin, kun nousin bussiin?
56
00:03:18,282 --> 00:03:23,328
Vaikuttaa, että sinulla on taakka.
Iso sellainen. Pitääkö paikkansa?
57
00:03:27,916 --> 00:03:29,001
Totta puhuen pitää.
58
00:03:29,585 --> 00:03:32,880
Elämä on ollut rankkaa viime aikoina.
Töissä ja kotona.
59
00:03:33,922 --> 00:03:37,301
Olet huolissasi, loppuun palanut
ja stressaantunut.
60
00:03:37,301 --> 00:03:40,637
Sinun pitää havahtua, keskittyä
ja unohtaa yhteiskunta.
61
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
On heimoon vihkimisen aika.
62
00:03:44,558 --> 00:03:45,517
Ei kiitos.
63
00:03:45,517 --> 00:03:48,520
- En ole ryhmäytyjä.
- Ei huolta.
64
00:03:48,520 --> 00:03:51,773
Se on pelkkä
elossa ja yhdessä olemisen juhla.
65
00:03:52,274 --> 00:03:53,400
Täsmentäisitkö?
66
00:03:53,400 --> 00:03:57,696
Fluubi wabba, nuudi
Rizzo ja Cha Cha, duudi
67
00:03:57,696 --> 00:04:03,076
Fluubi nuudi, vikki
Zuko ja Kenickie
68
00:04:03,076 --> 00:04:07,206
Liity mukaan kosmiseen kantaattiin
69
00:04:07,915 --> 00:04:11,793
Avaa sielusi uudelle maailmalle
70
00:04:11,793 --> 00:04:17,216
On aika rellestää paljastaen
Koettelemuksia ylistäen
71
00:04:17,216 --> 00:04:20,052
Maailmankaikkeus uskoo sinuun
72
00:04:20,052 --> 00:04:22,179
- Mekin uskomme!
- Hienoa, mutta...
73
00:04:22,179 --> 00:04:26,266
On köyhyyttä, sotaa ja vääryyttä
74
00:04:26,767 --> 00:04:30,896
Kiihkoilua, vihaa, ahneutta ja pelkoa
75
00:04:30,896 --> 00:04:36,068
Liian moni kuolee kaduille
Ruokaa halutessaan, kun taistelee
76
00:04:36,068 --> 00:04:39,238
Vastaus on ilmiselvä
77
00:04:39,238 --> 00:04:40,447
Kuuntele siis!
78
00:04:41,406 --> 00:04:45,452
Jokainen nyt vain alastomaksi
79
00:04:45,452 --> 00:04:48,997
- Anteeksi. Mitä?
- Palataan tapaan, jolla synnyimme
80
00:04:48,997 --> 00:04:50,749
Onko tämä pakollista?
81
00:04:50,749 --> 00:04:55,420
Ainoa keino
Rakkauden vallankumous
82
00:04:55,420 --> 00:04:57,130
Palataan siihen tapaan
83
00:04:57,714 --> 00:04:59,049
Siihen päivään
84
00:04:59,633 --> 00:05:01,927
Tapaan, jolla synnyimme
85
00:05:01,927 --> 00:05:04,304
Nyt vain, nyt vain
Nyt alasti vain
86
00:05:04,304 --> 00:05:07,349
Riisumme kaikki vaatteemme
87
00:05:07,891 --> 00:05:10,769
Joka ikinen meistä
88
00:05:11,353 --> 00:05:14,857
Mutta entä jos näin on hyvä
Vaatteet päällä?
89
00:05:15,941 --> 00:05:19,903
Siinä tapauksessa heimosta poikkeaa
90
00:05:19,903 --> 00:05:23,115
Ei!
Nyt jokainen tyttö ja poika
91
00:05:23,115 --> 00:05:25,576
- Alaston asenne
- Alaston asenne
92
00:05:25,576 --> 00:05:28,704
- Annamme kaiken heilua vain
- Kaiken heilua vain
93
00:05:28,704 --> 00:05:30,831
- Nakkiemmekin!
- Mitä?
94
00:05:30,831 --> 00:05:35,586
- Jokainen nyt vain alastomaksi
- Uuh vau, nyt alastomaksi
95
00:05:35,586 --> 00:05:38,005
- Palataan tapaan, jolla synnyimme
- Uuh, uuh vau
96
00:05:38,005 --> 00:05:40,424
Palataan päivään, kun synnyimme
97
00:05:40,424 --> 00:05:42,050
- Ainoa keino
- Tai sitten ei.
98
00:05:42,050 --> 00:05:44,720
Rakkauden vallankumous
99
00:05:44,720 --> 00:05:46,805
Palataan siihen tapaan
100
00:05:46,805 --> 00:05:48,182
Siihen päivään
101
00:05:48,765 --> 00:05:51,685
Tapaan, jolla synnyimme
102
00:05:51,685 --> 00:05:54,730
Sopiiko kompromissi
ja valinnainen pukeutuminen?
103
00:05:55,230 --> 00:05:59,234
Nyt vain, nyt vain
Nyt alasti vain
104
00:05:59,234 --> 00:06:03,280
- Nyt vain, nyt alasti vain
- Oi, kukilla ei ole housuja
105
00:06:03,280 --> 00:06:07,201
- Nyt alasti vain
- Miksi tekisimme niin? Miksi?
106
00:06:07,201 --> 00:06:09,328
- Jee, jee, jee
- Nyt alasti vain
107
00:06:09,328 --> 00:06:11,413
Nyt alasti vain
108
00:06:11,413 --> 00:06:13,207
Ei, ei.
109
00:06:16,919 --> 00:06:20,005
Näen paljon huolestuttavia luomia.
110
00:06:22,591 --> 00:06:26,303
Tervetuloa Quick Streetille.
Schmicagon hämärälle puolelle.
111
00:06:26,303 --> 00:06:28,388
Täällä majailevat lurjukset, huithapelit -
112
00:06:28,388 --> 00:06:31,850
ja joskus utelias akka,
joka ei pysy erossa muiden asioista.
113
00:06:35,896 --> 00:06:37,606
{\an8}NTI CODWELLIN HYLJEKSITTYJEN ORPOJEN KOTI
114
00:06:37,606 --> 00:06:40,817
{\an8}Pois siitä, höpöttävät tuholaiset.
Ettekö keksi muuta?
115
00:06:42,194 --> 00:06:44,571
Mutta haluamme oppia
tavaamaan ja laskemaan.
116
00:06:44,571 --> 00:06:47,032
Niinkö? Itse haluan valtavat hinkit -
117
00:06:47,032 --> 00:06:50,619
ja pirskahtelevaa samppanjaa
tympeän pontikan sijaan,
118
00:06:50,619 --> 00:06:54,331
mutta aina ei saa, mitä haluaa.
119
00:06:54,873 --> 00:06:56,542
- Hei!
- Vau.
120
00:06:56,542 --> 00:06:59,211
Todella erilainen mutta silti yhä ilkeä.
121
00:07:00,003 --> 00:07:02,047
Hei. Etsin...
122
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
Hyvää päivää
123
00:07:03,131 --> 00:07:04,633
Kaunis Ja yksinäinen
124
00:07:04,633 --> 00:07:08,512
Ehkä haluat viettää aikaa lapsen
Tai kahden tai kolmen kanssa
125
00:07:08,512 --> 00:07:10,013
Se ei maksa paljoa
126
00:07:10,013 --> 00:07:13,517
Jos etsit sattumoisin
Nuorta vintiötä
127
00:07:13,517 --> 00:07:17,145
Sellaisia löytyy juuri täältä
Mutta kerron ja olen selkeä
128
00:07:17,145 --> 00:07:19,565
Kerron suoraan
He eivät ole upeita
129
00:07:19,565 --> 00:07:24,611
He eivät arvosta muita lainkaan
Ovat kaupungin pahimpia kakaroita
130
00:07:24,611 --> 00:07:26,905
Myytkö orpoja?
131
00:07:26,905 --> 00:07:28,407
Ja minä
132
00:07:28,907 --> 00:07:31,618
Olen nainen, joka kaipaa omaansa
133
00:07:31,618 --> 00:07:34,288
Jonka kanssa
Tekisin tihutöitä
134
00:07:34,288 --> 00:07:37,207
Jonkun tietyn kanssa
135
00:07:38,333 --> 00:07:42,546
Mutta vaikken
Ikinä naisena ole nauttinutkaan
136
00:07:42,546 --> 00:07:44,923
Ilosta, joka
Äidiksi saa päätymään
137
00:07:44,923 --> 00:07:48,010
Jotenkin sellaiseksi olen päätynyt
138
00:07:48,010 --> 00:07:50,679
Jotenkin nämä minut ympäröivät
Pikku vintiöt
139
00:07:50,679 --> 00:07:53,307
Tytöt nukkeineen
Pikkupojat pikku palloineen
140
00:07:53,307 --> 00:07:54,766
Pidän pikku naperoista
141
00:07:54,766 --> 00:07:56,935
Ihanat riiviöt
Heitä vilkaise
142
00:07:57,519 --> 00:07:58,854
Heitä löytyy monenmoista
143
00:07:58,854 --> 00:08:00,981
Oi, varmaankin
Tällä on täitä
144
00:08:00,981 --> 00:08:03,483
Tämä pelaa noppapelejä
Tämä syö hiiriä
145
00:08:03,483 --> 00:08:05,444
Hän jäi kiinni siitä kahdesti Kolmesti
146
00:08:05,444 --> 00:08:08,739
On totta, että he eivät ole mukavia
147
00:08:08,739 --> 00:08:11,325
Eivät lainkaan hintansa arvoisia
148
00:08:11,325 --> 00:08:14,870
Jos siis kuuntelet neuvoa
149
00:08:14,870 --> 00:08:21,919
Pysy kaukana
Kaupungin pahimmista kakaroista
150
00:08:23,462 --> 00:08:26,632
Niin. Anteeksi. En tullut orvon vuoksi.
151
00:08:26,632 --> 00:08:30,385
Varmastiko? Ikäiselläsihän
seurana on kissoja tai kasveja,
152
00:08:30,385 --> 00:08:33,263
eivätkä ne huolehdi sinusta
vanhoina päivinäsi.
153
00:08:35,140 --> 00:08:39,019
Ei, etsin osoitetta 17 Quick Street.
154
00:08:39,520 --> 00:08:41,230
Niinpä tietysti.
155
00:08:41,230 --> 00:08:43,815
Siellä elävällä on erityinen elämä.
156
00:08:43,815 --> 00:08:45,692
Eräällä todella mukavalla.
157
00:08:45,692 --> 00:08:47,319
Teurastaja Dooley Blight.
158
00:08:48,487 --> 00:08:52,199
Olisinpa hänen oma kuuma kinkkunsa.
Tämä on hänen kauppansa.
159
00:08:52,199 --> 00:08:53,408
TUORETTA LIHAA
LÄHES AINA
160
00:08:53,408 --> 00:08:54,785
Älä vikittele häntä.
161
00:08:54,785 --> 00:08:57,371
Muuten väännän niskasi nurin ja kuolet.
162
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
Pilailin.
163
00:09:04,002 --> 00:09:06,755
No, kiitoksia.
164
00:09:07,840 --> 00:09:09,299
Vihaan elämääni.
165
00:09:11,134 --> 00:09:14,680
Josh,
nyt kun hymiönaama on valmis poskessasi,
166
00:09:15,264 --> 00:09:16,807
kuulut virallisesti heimoon.
167
00:09:20,310 --> 00:09:21,478
- Siistiä.
- Jokin pielessä?
168
00:09:21,478 --> 00:09:23,397
Voin yrittää maalata sen taas.
169
00:09:24,231 --> 00:09:26,024
- Silmät epäonnistuvat.
- Ei. Sitä vain,
170
00:09:26,608 --> 00:09:29,486
että tämä kaikki kasvomaalaus, nakuilu -
171
00:09:29,486 --> 00:09:33,907
ja läheisyys muiden kanssa
ei vain ole minun juttuni.
172
00:09:33,907 --> 00:09:38,328
Heimossamme on kyse muustakin.
Vastassamme on epäoikeudenmukaisuus.
173
00:09:38,328 --> 00:09:41,456
Esimerkiksi Octavius Kratt
ja hänen paha voimayhtiönsä.
174
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
- Octavius Kratt?
- Hän on paha ihminen.
175
00:09:45,294 --> 00:09:47,296
- Hän saastuttaa ympäristöä.
- Älä viitsi!
176
00:09:47,296 --> 00:09:49,882
Hän alistaa työntekijänsä kurjiin oloihin.
177
00:09:49,882 --> 00:09:51,091
- Kylmää!
- Selvä.
178
00:09:51,091 --> 00:09:52,509
Hän on saita kuningas.
179
00:09:52,509 --> 00:09:53,844
Kiinni jäit!
180
00:09:53,844 --> 00:09:55,929
Mutta valtaa vastaan on vaikeaa taistella.
181
00:09:55,929 --> 00:09:58,891
Olemme nakuilleet
ja kertoneet vertauskuvia kuukausien ajan,
182
00:09:58,891 --> 00:10:01,518
mutta jostain syystä
mikään ei ole muuttunut.
183
00:10:01,518 --> 00:10:04,730
On kai tehokkaampiakin tapoja
osoittaa mieltään.
184
00:10:05,814 --> 00:10:08,442
Ehkä joku tarvitsee oppitunnin
vertauskuvien voimasta.
185
00:10:08,442 --> 00:10:10,986
- En varmasti tarvitse.
- Ja yhteisön arvosta.
186
00:10:12,696 --> 00:10:14,489
Lammas.
187
00:10:15,699 --> 00:10:18,785
Lammas! Lammas ilman katrasta!
188
00:10:18,785 --> 00:10:20,746
- Mitä tapahtuu?
- Lammas! Lammas!
189
00:10:20,746 --> 00:10:22,080
Lammas ilman katrasta!
190
00:10:22,080 --> 00:10:25,250
- Lammas ilman katrasta!
- Kiitos. Kiitos paljon.
191
00:10:26,043 --> 00:10:27,419
{\an8}Olipa kerran pikku lammas,
192
00:10:29,796 --> 00:10:33,300
jonka ilkeä paimen sulki häkkiin
kauas muista lampaista.
193
00:10:37,596 --> 00:10:39,681
En halua olla yksin.
194
00:10:39,681 --> 00:10:41,725
Voi ei. Inhoan tätä jo.
195
00:10:41,725 --> 00:10:43,018
Eräänä päivänä -
196
00:10:43,018 --> 00:10:46,146
kiltti paimen näki yksinäisen lampaan
ja sääli sitä.
197
00:10:48,232 --> 00:10:50,692
Hän kutsui yksinäisen lampaan
takaisin katraaseensa.
198
00:10:50,692 --> 00:10:54,530
Karitsaiseni,
tämä on uuden kauniin ystävyyden alku.
199
00:10:55,531 --> 00:10:56,573
- Selvä.
- Pian -
200
00:10:56,573 --> 00:10:59,368
ilkeä paimen huomasi lampaansa kadonneen.
201
00:11:00,118 --> 00:11:03,372
Yksi virtahepo, kaksi virtahepoa...
202
00:11:03,372 --> 00:11:05,415
Hei! Hetkinen!
203
00:11:07,459 --> 00:11:10,712
Toisaalla yksinäinen lammas
kukoisti uudessa katraassaan.
204
00:11:10,712 --> 00:11:12,923
Tein sen, äiti! Maailman huipulla!
205
00:11:12,923 --> 00:11:16,009
Joten kun ilkeä paimen
haki kadonnutta holhokkiaan,
206
00:11:16,009 --> 00:11:17,386
kiltti paimen kertoi hänelle...
207
00:11:17,970 --> 00:11:19,429
Tämä oli tässä!
208
00:11:20,097 --> 00:11:22,766
Kun pikku lammas
päätti pysyä uudessa katraassaan,
209
00:11:22,766 --> 00:11:27,604
opittiin yhteisössä piilevä voima ja ilo.
210
00:11:28,188 --> 00:11:29,815
Olet hyvä ihminen.
211
00:11:29,815 --> 00:11:33,110
Onko sinulla paimensauva taskussasi,
vai oletko vain iloinen?
212
00:11:33,110 --> 00:11:35,696
Naurettavin vertaus, jonka olen kuullut.
213
00:11:38,198 --> 00:11:40,033
Haluan ampua aivoni pellolle.
214
00:11:40,617 --> 00:11:43,620
Mitä pidit?
215
00:11:44,872 --> 00:11:45,873
Teitte sen.
216
00:11:47,291 --> 00:11:48,333
Paljon energiaa.
217
00:11:49,084 --> 00:11:50,961
- Imitaatiot...
- Niin?
218
00:11:50,961 --> 00:11:53,505
...olivat hyvin ympäripyöreitä.
219
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
Mutta olen enemmänkin
huolissani Melissasta.
220
00:11:58,260 --> 00:12:00,971
Hän on varmasti huolissaan minusta.
221
00:12:01,513 --> 00:12:03,307
Olette upeita, mutta etsin hänet.
222
00:12:03,307 --> 00:12:04,766
Josh.
223
00:12:04,766 --> 00:12:07,686
Sinut etsintäkuulutettiin.
Et voi mennä minnekään.
224
00:12:08,562 --> 00:12:11,440
Anna heimolaisemme
kertoa hänelle hyvät uutiset.
225
00:12:11,440 --> 00:12:13,525
- Alex.
- Ilon päivä!
226
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
Kaikki järjestyy.
227
00:12:16,528 --> 00:12:19,448
Ja minulla on täydellinen keino
piristää sinua.
228
00:12:20,324 --> 00:12:22,451
Kuka haluaa nakuilla taas?
229
00:12:32,878 --> 00:12:33,712
Hei.
230
00:12:35,631 --> 00:12:36,465
Ette tunne minua.
231
00:12:36,465 --> 00:12:40,093
Minä tavallaan tunnen teidät,
tai toisen version teistä.
232
00:12:40,093 --> 00:12:42,638
Huomenta, rouva
Onko teillä nälkä?
233
00:12:42,638 --> 00:12:44,139
- Haluatteko makkaran?
- Voi, en.
234
00:12:44,139 --> 00:12:47,434
Ehkä pitemmän sellaisen?
Tai kaksi? Tai kolmekin?
235
00:12:48,393 --> 00:12:49,561
Todella edullisesti
236
00:12:49,561 --> 00:12:53,315
Tunnustan, että enimmäkseen täyte
Mylläriltä tulee
237
00:12:53,315 --> 00:12:55,817
Ei voi grillata, leipoa tai paistaa
238
00:12:56,568 --> 00:12:58,654
Mietin, miksi en
Juuri muuta saa
239
00:12:58,654 --> 00:13:00,531
Liha on sitkeää ja kuivaa
240
00:13:00,531 --> 00:13:06,912
Kyllä, nämä ovat kaiketi
Kaupungin pahimmat makkarat
241
00:13:07,704 --> 00:13:10,165
Tuota, kiitos ei. Olen Melissa.
242
00:13:10,165 --> 00:13:13,752
Enkä itse asiassa tullut lihan vuoksi,
vaan koska -
243
00:13:14,503 --> 00:13:16,338
on eräs tuttavan tuttava. Tai, ei.
244
00:13:16,338 --> 00:13:19,091
- Elävän ystäväni edesmennyt ystävä...
- Niin. Asiaan.
245
00:13:19,091 --> 00:13:21,969
Ystäväni kämppis oli Elsie,
joka on nyt kuollut.
246
00:13:21,969 --> 00:13:23,512
Hänellä oli osoitteenne.
247
00:13:23,512 --> 00:13:25,889
Kysyisin, tunsitteko häntä vai ette tai -
248
00:13:25,889 --> 00:13:27,641
tiedättekö hänestä mitään.
249
00:13:27,641 --> 00:13:28,725
Oli miten oli,
250
00:13:28,725 --> 00:13:31,603
ilahtuisin,
jos laittaisitte lihaveitsen pois.
251
00:13:31,603 --> 00:13:32,938
Jos saan pyytää.
252
00:13:35,023 --> 00:13:37,317
Sanot Elsien kuolleen.
253
00:13:38,151 --> 00:13:40,195
Kyllä. Olen pahoillani.
254
00:13:40,195 --> 00:13:43,866
Onko hän tyttöystävänne vai tyttärenne?
Vai...
255
00:13:43,866 --> 00:13:45,158
Elsie on,
256
00:13:45,909 --> 00:13:48,996
oli, tyttäreni asuintoveri.
257
00:13:49,580 --> 00:13:51,874
Onko Jenny tyttärenne?
258
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Elsie oli kiltti minulle.
259
00:14:01,216 --> 00:14:04,344
Hän kävi toisinaan ja kertoi,
mitä Jennylleni kuuluu.
260
00:14:05,888 --> 00:14:08,265
Miksi ette käy vierailemassa itse?
261
00:14:09,224 --> 00:14:10,392
Minulla on syyni.
262
00:14:11,810 --> 00:14:13,145
Tarina ei ole iloinen.
263
00:14:18,734 --> 00:14:25,574
Olipa kerran teurastaja
Jolla oli vaimo ja tytär
264
00:14:27,159 --> 00:14:32,998
Ja rikas mies, joka johti heidät kaikki
Kuin lampaat teuraalle
265
00:14:33,582 --> 00:14:37,002
Hän yritti viedä teurastajan vaimon
266
00:14:37,002 --> 00:14:40,172
Vaimo kieltäytyi, mies tappoi hänet
267
00:14:40,172 --> 00:14:45,761
Syytti teurastajaa rikoksesta
Ja kun teurastaja oli vankilassa
268
00:14:45,761 --> 00:14:48,764
Hänen tyttärensä varttui aikuiseksi
269
00:14:48,764 --> 00:14:53,185
Tytär pakotettiin lavalla esiintyjäksi
270
00:14:54,978 --> 00:14:56,980
Ja alleviivaan
271
00:14:57,689 --> 00:15:00,025
Että tarinan
272
00:15:00,025 --> 00:15:04,780
Teurastaja olen minä
273
00:15:07,199 --> 00:15:11,370
Mutta rikas mies
Maksaa vielä synneistään
274
00:15:11,370 --> 00:15:15,332
Ja tällä kertaa
Dooley tulee voittamaan
275
00:15:15,332 --> 00:15:19,169
Sillä on velka
Joka maksuaan odottaa
276
00:15:19,169 --> 00:15:23,173
Suunnitelmani on
Lihaveitseni häntä maistaa
277
00:15:23,173 --> 00:15:27,219
Ja kuolema, suloinen kuolema
Tuo voittaen
278
00:15:27,219 --> 00:15:32,057
Tuskan ja kiihkon
Ja syyllisyyden ja surun
279
00:15:34,351 --> 00:15:37,855
Kutsua seuraan
280
00:15:38,689 --> 00:15:41,775
Heidät kaikki tapan
281
00:15:42,734 --> 00:15:47,364
Heidät kaikki tapan
282
00:15:51,034 --> 00:15:53,579
Heti alkuun, voi ei.
283
00:15:55,163 --> 00:15:58,667
Mutta olen myös pahoillani
kaikesta teille tapahtuneesta.
284
00:15:58,667 --> 00:16:02,421
Toiset ovat pian itse pahoillaan
Daisy-vaimolleni tekemästään.
285
00:16:02,421 --> 00:16:05,674
Rikas mies ja häntä avustaneet.
286
00:16:05,674 --> 00:16:11,096
Eli rikas mies.
Olisiko hän Octavius Kratt?
287
00:16:12,639 --> 00:16:13,473
Tunnetko hänet?
288
00:16:14,766 --> 00:16:15,976
Voi jukra.
289
00:16:15,976 --> 00:16:20,480
Jos Kratt tappoi vaimonne,
hän tappoi varmasti Elsienkin.
290
00:16:20,480 --> 00:16:24,443
Hän oli kerholla sinä iltana.
Istuimme hänen pöytäänsä.
291
00:16:24,443 --> 00:16:25,777
Kerron poliisille.
292
00:16:26,361 --> 00:16:27,571
Poliisille?
293
00:16:27,571 --> 00:16:32,117
Onnea vain, jos aiot saada heidät
välittämään. Kratt omistaa joka poliisin.
294
00:16:32,117 --> 00:16:35,913
Sitä suuremmalla syyllä
lihaveitseni toimii oikeudenjakajana.
295
00:16:36,997 --> 00:16:40,334
Kutsun tätä oikeusveitsekseni.
296
00:16:40,334 --> 00:16:41,793
Se on hyvä nimi.
297
00:16:42,377 --> 00:16:47,508
En voi auttaa
kostosuunnitelmienne kanssa -
298
00:16:47,508 --> 00:16:50,385
enkä taatusti hyväksy
"heidän kaikkien tappamista".
299
00:16:50,385 --> 00:16:54,056
Kunhan sanon,
että ehkä voisitte kokeilla jotain muuta -
300
00:16:54,056 --> 00:16:56,099
ennen kuin heilutte moottorisahamurhaajana.
301
00:16:56,683 --> 00:17:00,479
Ottaisitte yhteyttä Jennyyn.
Kertokaa hänelle totuus.
302
00:17:00,479 --> 00:17:02,397
Ja hän näkisi minut tällaisena?
303
00:17:03,440 --> 00:17:08,779
Murtuneena, päihitettynä,
vain varjona entisestäni.
304
00:17:09,780 --> 00:17:10,781
Ei.
305
00:17:11,615 --> 00:17:14,742
En kestäisi väistämätöntä hylkäystä.
306
00:17:16,078 --> 00:17:22,084
Jenny ei tiedä, että vapauduin vankilasta
ja palasin kaupunkiin. Eikä saa tietää.
307
00:17:22,876 --> 00:17:23,877
Selvä juttu.
308
00:17:24,670 --> 00:17:27,548
No, vahdin häntä joka tapauksessa.
309
00:17:28,882 --> 00:17:30,133
Tekisitkö sen?
310
00:17:31,927 --> 00:17:32,970
Miksi?
311
00:17:33,929 --> 00:17:37,391
Sanotaan vain, että muistutatte
vanhaa ystävääni.
312
00:17:39,059 --> 00:17:43,981
Älkääkä tappako ketään odotellessanne,
onko selvä?
313
00:17:43,981 --> 00:17:46,567
Ainakaan ennen kuin palaan pian.
Ja palaan todellakin.
314
00:17:46,567 --> 00:17:48,861
Jatkakaa rintapalan...
315
00:17:48,861 --> 00:17:50,279
Voi paska!
316
00:17:50,863 --> 00:17:53,490
Teidän pitää öljytä nuo saranat.
317
00:17:53,490 --> 00:17:55,117
Heipä hei. Oletko Melissa?
318
00:17:55,117 --> 00:17:56,618
Olen.
319
00:17:56,618 --> 00:17:58,120
Tuon viestin Joshilta...
320
00:17:58,120 --> 00:17:59,788
Joshilta? Missä hän on?
321
00:17:59,788 --> 00:18:03,166
- Hän pärjää hyvin...
- Missä hän on? Minun pitää nähdä hänet.
322
00:18:03,959 --> 00:18:08,255
Kaikella kunnioituksella,
olisi paljon parempi, jos jäisit tänne.
323
00:18:08,922 --> 00:18:12,050
En usko, synttäripelle,
joka kulkee ilman rintaliivejä.
324
00:18:12,050 --> 00:18:13,677
Viet minut hänen luokseen.
325
00:18:15,512 --> 00:18:20,559
Voi pojat.
En tiedä, mitä tässä leivässä on,
326
00:18:20,559 --> 00:18:26,148
mutta kaikki tuntuu oudon hyvältä.
327
00:18:26,857 --> 00:18:31,195
- Siinä heimon salaisuus.
328
00:18:31,195 --> 00:18:35,032
- Ja siinä, mitä Michael laittoi leipään.
- Kuka? Minäkö?
329
00:18:38,827 --> 00:18:39,828
Hei.
330
00:18:42,206 --> 00:18:43,207
Niin tietenkin.
331
00:18:43,207 --> 00:18:46,502
Hei, Mel. Pääsit tänne.
332
00:18:46,502 --> 00:18:48,212
Sinullahan on uusi asu.
333
00:18:48,212 --> 00:18:51,298
Heimo vihki minut.
Minulla on nyt hiukset. Aidot.
334
00:18:51,298 --> 00:18:54,301
Olen onnellinen sinun
ja uusien hiustesi puolesta.
335
00:18:54,301 --> 00:18:55,928
Ja siitä, että olet turvassa.
336
00:18:56,428 --> 00:18:59,890
Sillä mitä helvettiä ajattelit?
Karkasit vankilasta.
337
00:18:59,890 --> 00:19:02,768
No niin, kyllä. Se oli paha virhe.
338
00:19:02,768 --> 00:19:05,312
Mutta he kaikki halusivat, että teen sen.
339
00:19:05,312 --> 00:19:08,857
Taisin vähän innostua siitä.
340
00:19:08,857 --> 00:19:11,527
Hipithän voivat olla todella vakuuttavia.
341
00:19:11,527 --> 00:19:13,403
Selvä. Mutta tiedoksesi,
342
00:19:13,403 --> 00:19:16,865
minä olen yrittänyt selvittää,
kuka todella tappoi Elsien.
343
00:19:16,865 --> 00:19:18,825
- Niin.
- Ja sinä olet pössytellyt -
344
00:19:18,825 --> 00:19:23,080
kukkaistyyppien kanssa.
Jäinkö paitsi orgioista?
345
00:19:23,080 --> 00:19:26,500
Et.
346
00:19:27,292 --> 00:19:28,377
Tai siis, kyllä.
347
00:19:28,377 --> 00:19:33,090
Mutta eivät ne todella olleet orgiat.
Kaikki vain olivat alasti.
348
00:19:33,090 --> 00:19:36,009
Mutta se oli ennemmin pukuhuonealastomuutta.
349
00:19:36,009 --> 00:19:39,680
- Se on...
- Anteeksi. Tein virheen.
350
00:19:39,680 --> 00:19:41,765
Mutta olen nyt tolkuissani.
351
00:19:41,765 --> 00:19:44,726
Tiedän, mikä on panoksena.
352
00:19:44,726 --> 00:19:47,855
En tee enää laittomuuksia.
Sovitaanko niin?
353
00:19:47,855 --> 00:19:50,649
- Selvä. Miten vain. Hyvä on.
- Olet paras.
354
00:19:50,649 --> 00:19:51,775
Kuka tylsimys on?
355
00:19:52,276 --> 00:19:54,653
Hei, kaikki.
356
00:19:54,653 --> 00:19:58,073
Esittelen teille rouvani Melissan.
357
00:19:58,073 --> 00:19:59,741
Älkää luulko minua vanhaksi.
358
00:20:00,242 --> 00:20:01,159
Tervehdys.
359
00:20:01,159 --> 00:20:04,621
Kiitos, että piditte huolta
arvon herrastani Joshista.
360
00:20:06,373 --> 00:20:09,251
No niin.
Ja tiedoksi, en taatusti ole tylsimys.
361
00:20:09,751 --> 00:20:12,171
- Maista taikaleipää.
- Ei kiitos.
362
00:20:12,171 --> 00:20:14,256
- En tarvitse kannabisleipää.
- Minä otan.
363
00:20:14,256 --> 00:20:16,091
- Ei. Et tarvitse lisää.
- Ei.
364
00:20:16,091 --> 00:20:17,467
En ota tuota.
365
00:20:17,467 --> 00:20:20,762
Ei siksi, etten ole siisti,
onko selvä? Olen siisti.
366
00:20:21,513 --> 00:20:23,640
Tiedättekö mitä? Keksin jotain.
367
00:20:24,308 --> 00:20:27,561
Pitääkin kulkea täysin vapaana, vai mitä?
368
00:20:27,561 --> 00:20:29,479
Okei. Sinä tiedät.
369
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
Kyllä vain. Teen sen. Kyllä.
370
00:20:33,859 --> 00:20:35,068
Kyllä! Arvatkaa mitä.
371
00:20:36,987 --> 00:20:39,948
Siinä meni 68 dollarin laaturintsikat.
372
00:20:39,948 --> 00:20:42,910
Mutta joskus täytyy vain todeta,
ettei se merkitse mitään.
373
00:20:43,911 --> 00:20:45,162
Enkö ole oikeassa? Kyllä.
374
00:20:45,162 --> 00:20:46,914
Kuka on kanssani? Hän on, eikö vain?
375
00:20:47,831 --> 00:20:48,665
- Kyllä.
- Sinä.
376
00:20:48,665 --> 00:20:52,878
Onpa tylsä tyyppi.
Taikaleipäkään tuskin auttaisi.
377
00:20:53,795 --> 00:20:56,882
Arvatkaa mitä.
Sama se minulle, ettette pidä minusta.
378
00:20:56,882 --> 00:21:01,136
Ette ole high schoolissakaan.
En halua typerään kerhoonne.
379
00:21:01,637 --> 00:21:03,388
Tulin vain hakemaan mieheni,
380
00:21:03,388 --> 00:21:07,559
jotta hän voi antautua poliisille
ennen huomisen tärkeää oikeudenkäyntiä.
381
00:21:08,101 --> 00:21:09,102
Eikö vain?
382
00:21:10,854 --> 00:21:13,774
Juuri niin. Anteeksi kaikille.
383
00:21:13,774 --> 00:21:15,150
Velvollisuus kutsuu.
384
00:21:16,818 --> 00:21:18,904
- Kaipaamme sinua.
- Voi pojat.
385
00:21:21,323 --> 00:21:22,783
Onnea oikeudenkäyntiin.
386
00:21:22,783 --> 00:21:24,243
Kiitos.
387
00:21:25,077 --> 00:21:27,746
Kunpa löytäisit sen "oviaukkosi jonnekin".
388
00:21:29,831 --> 00:21:31,875
- Veliseni. Pidän sinusta.
- Minäkin sinusta.
389
00:21:32,459 --> 00:21:34,169
- Pidän sinusta.
- Hieno juttu.
390
00:21:35,337 --> 00:21:37,422
Tuo onkin hieno pitkä halaus.
391
00:21:37,923 --> 00:21:38,924
Tule.
392
00:21:39,466 --> 00:21:40,300
Upeaa.
393
00:21:40,801 --> 00:21:42,094
Hei sitten.
394
00:21:42,094 --> 00:21:46,515
- Kiitos paljon seurastanne.
- Hei sitten, Josh.
395
00:21:48,350 --> 00:21:50,435
Ja huumeista.
396
00:21:51,728 --> 00:21:52,855
- No niin.
- Heippa.
397
00:21:53,397 --> 00:21:55,858
- Ei. Hei. Tänne.
- Menemmekin tänne.
398
00:21:58,068 --> 00:21:59,945
SCHMICAGON OIKEUSTALO
399
00:22:03,615 --> 00:22:05,033
Tietenkin hän teki sen.
400
00:22:05,033 --> 00:22:09,496
Tepastelee vain kaupunkiin ja yhtäkkiä
hänen käsissään on showtytön verta.
401
00:22:09,496 --> 00:22:13,834
Aivan. Vain syyllinen pakenisi vankilasta.
402
00:22:17,087 --> 00:22:18,088
Jazz.
403
00:22:19,548 --> 00:22:21,175
HÄN ON SYYLLINEN!
LUULTAVASTI
404
00:22:22,342 --> 00:22:25,262
On kutina,
ettei oikeudenkäynnistä tule reilua.
405
00:22:25,262 --> 00:22:26,471
Hei.
406
00:22:29,391 --> 00:22:30,392
Hei.
407
00:22:30,893 --> 00:22:32,519
- Missä Bobby on?
- En tiedä.
408
00:22:32,519 --> 00:22:34,730
Kerron hänelle,
että tappaja on varmasti Kratt.
409
00:22:45,616 --> 00:22:47,868
Myöhästyin, anteeksi.
Toivottavasti ei ole -
410
00:22:52,414 --> 00:22:53,415
vastalauseita.
411
00:22:55,167 --> 00:22:56,877
Tuomari, voinko lähestyä?
412
00:22:56,877 --> 00:22:58,712
Toivoinkin sitä.
413
00:22:59,379 --> 00:23:00,589
Katso tätä.
414
00:23:15,187 --> 00:23:19,525
Jos siitä ilahtuu oikeus
Ja tiedän niin tapahtuvan
415
00:23:19,525 --> 00:23:22,945
Minun on pakko
Jotain kertoa
416
00:23:24,696 --> 00:23:29,159
Olen kuullut raportista
Ja vannon, ei se ole totta
417
00:23:29,159 --> 00:23:33,455
Menestykseni salaisuudesta
418
00:23:33,956 --> 00:23:39,253
Olen täällä
Väärinkäsitykset korjaamassa
419
00:23:39,253 --> 00:23:42,881
Käytän vain kahta menetelmää
420
00:23:42,881 --> 00:23:47,511
Ne käräjöinnissä ovat auttamassa
421
00:23:48,095 --> 00:23:53,225
Kellot ja pillit
Näin iloisesti soivat
422
00:23:53,225 --> 00:23:56,019
Eivät ehkä ilahtuisi siitä puristit
423
00:23:56,520 --> 00:24:00,440
Tarvitaan vain
Kelloja ja pillejä
424
00:24:00,440 --> 00:24:02,860
Ja voittoosi päättyy tapaus
425
00:24:02,860 --> 00:24:06,947
Tosin muista lainoppineista
Vaikutat olevasi itse häväistys
426
00:24:06,947 --> 00:24:09,449
Syyttäjä voi lopettaa todistelut
427
00:24:09,449 --> 00:24:11,785
He ovat varmoja
Parhaansa tekivät
428
00:24:11,785 --> 00:24:14,246
Sitten aloitan puhaltelun
Ja heiluttelun
429
00:24:14,246 --> 00:24:16,999
Perusheppu välttää hirsipuun
430
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
Kelloja ja pillejä vain tarvitaan
431
00:24:21,545 --> 00:24:25,924
Lisäksi kattava tuntemus
Pykälistä lain
432
00:24:28,385 --> 00:24:29,219
TODISTUSKAPPALE A
433
00:24:31,054 --> 00:24:32,472
{\an8}TODISTUSKAPPALE B
434
00:24:34,850 --> 00:24:36,143
{\an8}TODISTUSKAPPALE C
435
00:24:40,898 --> 00:24:42,149
SYYTÖN!
436
00:24:56,455 --> 00:24:58,498
Lisäksi kattava tuntemus
437
00:24:58,498 --> 00:24:59,583
Pykälistä
438
00:25:00,125 --> 00:25:01,919
Kiitän tuomaria
Ja valamiehistöä
439
00:25:01,919 --> 00:25:04,046
Pidän tämän lyhyenä
Teillä on kiirettä
440
00:25:04,046 --> 00:25:05,923
Asiakas, syytetty
Tri Joshua D Skinner
441
00:25:05,923 --> 00:25:08,133
Vain sattui kerholle
Vei vaimonsa syömään
442
00:25:08,133 --> 00:25:09,927
Törmäsi sattumalta
Elsie-vainajaan
443
00:25:09,927 --> 00:25:12,095
Teette johtopäätöksiä
Se ei käy lainkaan
444
00:25:12,095 --> 00:25:13,931
Ensivaikutelma Olkoonkin paha
445
00:25:13,931 --> 00:25:16,141
Osoittautuu Kiistatta toisarvoiseksi
446
00:25:16,141 --> 00:25:18,018
Todistelu Haiskahtaa kostolta
447
00:25:18,018 --> 00:25:19,937
On vain
Syyttäjä pahansuopa
448
00:25:19,937 --> 00:25:23,482
Hän on syytön
Se on ratkaisu ainoa oikea
449
00:25:26,693 --> 00:25:30,948
Kelloja ja pillejä vain tarvitaan
450
00:25:30,948 --> 00:25:35,452
Lisäksi kattava tuntemus
Jonka collegessa saa
451
00:25:36,328 --> 00:25:43,293
Kattava tuntemus pykälistä lain
452
00:25:46,004 --> 00:25:49,091
Toivottavasti valamiehistö
on yksimielinen eikä kaksimielinen.
453
00:25:54,263 --> 00:25:57,391
- Pitääkö valamiehistön neuvotella?
- Ei missään nimessä, arvon tuomari.
454
00:25:57,391 --> 00:26:00,936
Valamiehistö toteaa yksimielisesti,
että Bobby Flanagan on hämmästyttävä -
455
00:26:01,603 --> 00:26:03,355
ja Josh Skinner on syytön.
456
00:26:04,982 --> 00:26:06,149
Tapaus on päätetty!
457
00:26:06,149 --> 00:26:08,610
Juon tuon kunniaksi!
458
00:26:09,778 --> 00:26:12,489
Teimme sen! Olet vapaa!
459
00:26:14,032 --> 00:26:17,035
Tämä on onnellinen loppu.
Saimme onnellisen loppumme.
460
00:26:17,035 --> 00:26:18,579
Kyllä! Olet oikeassa!
461
00:26:19,121 --> 00:26:21,456
Häivytään,
ennen kuin jotain muuta tapahtuu.
462
00:26:29,131 --> 00:26:31,508
YLLÄTTÄEN SYYTÖN
463
00:26:35,095 --> 00:26:41,018
Jokaisen piti syyttää häntä
Lavastus onnistuisi helposti teiltä
464
00:26:41,018 --> 00:26:45,647
Mutta juonenne oli täynnä tyhjää
465
00:26:45,647 --> 00:26:47,608
- Anteeksi, hra Kratt.
- Teimme kaikkemme.
466
00:26:47,608 --> 00:26:51,737
Miksi vain hölmöjä on ympärilläni?
467
00:26:52,446 --> 00:26:57,326
Hölmöjä ja naisia
Jotka eivät tottele käskyjäni
468
00:26:57,326 --> 00:27:01,914
Ensin oli teurastajan vaimo
Ja nyt tämä Elsie Vale
469
00:27:01,914 --> 00:27:06,877
Miksi pyrkimykseni löytää vaimo
Aina, aina epäonnistuvat?
470
00:27:07,461 --> 00:27:12,382
Voi, hyvä Jumala korkeuksissa
471
00:27:12,382 --> 00:27:17,095
Miksi teit minusta
Näin vaikean rakastaa?
472
00:27:17,095 --> 00:27:21,975
Miksi haluan naisia
Jotka eivät halua minua?
473
00:27:21,975 --> 00:27:25,979
Haluan vain naisia
Jotka eivät halua minua
474
00:27:26,563 --> 00:27:30,317
On pakko saada naiset
Jotka eivät halua minua
475
00:27:30,317 --> 00:27:36,448
Sellaisesta seuraa aina tragedia
476
00:27:46,250 --> 00:27:51,046
Kas, kas, kas
Kenties löysimme voittajan
477
00:27:51,046 --> 00:27:56,301
Täytyy sanoa, että kiehtoo
Tämä Melissa Skinner
478
00:27:56,301 --> 00:27:59,137
Sukunimi on uskoakseni Gimble
479
00:27:59,680 --> 00:28:04,768
Ehkä kaikki kääntyy vielä
Parhain päin
480
00:28:04,768 --> 00:28:09,231
Ehkä hän on ymmärtäväisempi
Kuin kaikki muut
481
00:28:09,815 --> 00:28:14,820
Enkä enää ole yksin
482
00:28:14,820 --> 00:28:19,533
Ehkä voimme tappaa kaksi kärpästä
Yhdellä iskulla
483
00:28:20,117 --> 00:28:24,997
Ehkä voimme tappaa kaksi kärpästä
Kärpästä yhdellä
484
00:28:24,997 --> 00:28:29,918
Kärpästä yhdellä iskulla
485
00:28:32,004 --> 00:28:34,131
Fluubi wabba, nuudi
486
00:28:34,131 --> 00:28:36,508
Rizzo ja Cha Cha, duudi
487
00:28:36,508 --> 00:28:38,844
Fluubi nuubi, vikki
488
00:28:38,844 --> 00:28:41,680
Zuko ja Kenickie
489
00:28:41,680 --> 00:28:46,059
Liity mukaan kosmiseen kantaattiin
490
00:28:46,643 --> 00:28:50,397
Avaa sielusi uudelle maailmalle
491
00:28:50,397 --> 00:28:55,819
On aika rellestää paljastaen
Koettelemuksia ylistäen
492
00:28:55,819 --> 00:28:58,947
Maailmankaikkeus uskoo sinuun
493
00:28:58,947 --> 00:29:00,616
Mekin uskomme!
494
00:29:00,616 --> 00:29:05,704
On köyhyyttä, sotaa ja vääryyttä
495
00:29:05,704 --> 00:29:09,499
Kiihkoilua, vihaa, ahneutta ja pelkoa
496
00:29:09,499 --> 00:29:14,922
Liian moni kuolee kaduille
Ruokaa halutessaan, kun taistelee
497
00:29:14,922 --> 00:29:18,008
Vastaus on ilmiselvä
498
00:29:18,008 --> 00:29:19,468
Kuuntele siis!
499
00:29:20,219 --> 00:29:24,681
- Jokainen nyt vain alastomaksi
- Nyt alastomaksi
500
00:29:24,681 --> 00:29:30,020
- Palataan tapaan, jolla synnyimme
- Palataan päivään, kun synnyimme
501
00:29:30,020 --> 00:29:33,899
Ainoa keino
Rakkauden vallankumous
502
00:29:33,899 --> 00:29:36,360
Palataan siihen tapaan
503
00:29:36,360 --> 00:29:38,111
Siihen päivään
504
00:29:38,111 --> 00:29:41,156
Tapaan, jolla synnyimme
505
00:29:42,741 --> 00:29:48,664
Nyt vain, nyt vain
Nyt alasti vain
506
00:29:48,664 --> 00:29:51,333
Nyt alasti vain
507
00:29:53,669 --> 00:29:55,671
Tekstitys: Tero Mansikka