1 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 ETSINTÄKUULUTETTU MURHASTA 2 00:00:39,122 --> 00:00:42,084 Mukavaa, kun muut tavoittelevat 3 00:00:42,084 --> 00:00:46,046 Paitsi jos seuraukset ovat pahat 4 00:00:46,880 --> 00:00:51,510 Josh pakeni bussilla Virhekö? Keskustelkaa 5 00:00:51,510 --> 00:00:54,680 Ja Melissa löysi vihjeen 6 00:00:55,264 --> 00:00:58,976 Skuupa-dii-duu 7 00:01:00,853 --> 00:01:02,312 Bobby, arvaa mitä. 8 00:01:02,312 --> 00:01:05,022 Löysin Elsien, kuolleen tanssitytön, päiväkirjan. 9 00:01:05,022 --> 00:01:08,068 Pyysit nuuskimaan. Tämä löytyi hänen pukuhuoneestaan. 10 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Hän kirjoitti katuosoitteen tähän. 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 Pitäisikö minun mennä sinne? Pitäisi kai. 12 00:01:14,074 --> 00:01:15,701 {\an8}Katso tätä ensin. 13 00:01:16,285 --> 00:01:18,370 Hetki. Miksi hänet on etsintäkuulutettu? 14 00:01:18,370 --> 00:01:20,831 Rakastajasi, asiakkaani, tai lyhyesti Josh, 15 00:01:20,831 --> 00:01:24,751 päätti vaikeuttaa työtäni karkaamalla vankilasta. 16 00:01:24,751 --> 00:01:28,755 Mitä? Miksi hän tekisi niin? Missä hän on? Pystytkö löytämään hänet? 17 00:01:28,755 --> 00:01:30,507 Ei ole montaa asiaa, johon en pysty. 18 00:01:30,507 --> 00:01:33,802 Paitsi olemaan tylsä tai näyttämään huonolta missä vain asussa. 19 00:01:33,802 --> 00:01:36,680 Ei huolta. Etsin hänet ennen huomista oikeudenkäyntiä. 20 00:01:37,514 --> 00:01:40,559 Voi ei. Tunteiletko, vai onko sinulla tarttuva tauti? 21 00:01:40,559 --> 00:01:41,852 Jälkimmäinen olisi parempi. 22 00:01:41,852 --> 00:01:42,895 Anteeksi. 23 00:01:45,814 --> 00:01:46,857 Lopetahan. 24 00:01:47,608 --> 00:01:49,693 Älä nyt. 25 00:01:51,361 --> 00:01:53,363 En osaa lohduttaa muita. 26 00:01:53,363 --> 00:01:56,074 Vanhempani olivat etäisiä. 27 00:01:56,074 --> 00:01:58,952 Kaikki vain on ollut vaikeaa pari viime vuotta. 28 00:01:58,952 --> 00:02:02,164 Nyt olemme täällä, ja nyt tämäkin vielä. 29 00:02:02,164 --> 00:02:04,583 Pitäisi kai sanoa jotain lohduttavaa. 30 00:02:04,583 --> 00:02:07,794 Mutta totuus on, että miehesi vaaransi tapauksen typerällä paollaan. 31 00:02:07,794 --> 00:02:09,713 Olen tietenkin upea työssäni, 32 00:02:09,713 --> 00:02:12,257 mutta nyt on vaikeampi saada hänet vapaaksi. 33 00:02:12,257 --> 00:02:14,593 Voisinpa auttaa jotenkin. 34 00:02:14,593 --> 00:02:19,473 Voitkin. Seuraa johtolankaa. Etsi tappaja. Se on ehkä miehesi ainoa mahdollisuus. 35 00:02:19,473 --> 00:02:23,185 Teen parhaani. Toivottavasti Josh on kunnossa. 36 00:02:28,690 --> 00:02:29,983 Huomenta, parahin Josh. 37 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 Tuoretta mehua? Helmiä? 38 00:02:31,860 --> 00:02:32,986 Kukkia hiuksiisi? 39 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 Hiuksiini? 40 00:02:37,533 --> 00:02:40,953 Voi luoja. Minulla oli toistuvia unia tästä. 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,664 Mikä vuosi tämän pitäisi olla? 42 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 Missä olen? 43 00:02:46,291 --> 00:02:48,710 Hetkinen, onko tämä kaatopaikka? 44 00:02:48,710 --> 00:02:51,505 Toisen kaatopaikka on toisen onnela. 45 00:02:51,505 --> 00:02:52,589 Topher? 46 00:02:52,589 --> 00:02:57,469 Tervetuloa, Josh, kommuuniimme, kokouspaikkaamme ja ryhmämme kotiin. 47 00:02:57,469 --> 00:02:59,680 Isoäitini kuoli sellaisessa. 48 00:02:59,680 --> 00:03:03,559 Mitä tapahtuu? Olemmeko täällä turvassa? Ovatko poliisit perässämme? 49 00:03:03,559 --> 00:03:05,686 Poliisit ovat aina perässämme. 50 00:03:05,686 --> 00:03:07,896 Se ammatti palkitsee kiusaajia. 51 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 Vaikutat huolestuneelta. 52 00:03:09,189 --> 00:03:12,234 Etkö itse? Karkasimme vankilasta. 53 00:03:12,234 --> 00:03:13,861 Melissa on varmasti huolissaan. 54 00:03:13,861 --> 00:03:16,154 Paon takia vaikutan syylliseltä. 55 00:03:16,154 --> 00:03:18,282 Mitä ajattelin, kun nousin bussiin? 56 00:03:18,282 --> 00:03:23,328 Vaikuttaa, että sinulla on taakka. Iso sellainen. Pitääkö paikkansa? 57 00:03:27,916 --> 00:03:29,001 Totta puhuen pitää. 58 00:03:29,585 --> 00:03:32,880 Elämä on ollut rankkaa viime aikoina. Töissä ja kotona. 59 00:03:33,922 --> 00:03:37,301 Olet huolissasi, loppuun palanut ja stressaantunut. 60 00:03:37,301 --> 00:03:40,637 Sinun pitää havahtua, keskittyä ja unohtaa yhteiskunta. 61 00:03:41,513 --> 00:03:43,515 On heimoon vihkimisen aika. 62 00:03:44,558 --> 00:03:45,517 Ei kiitos. 63 00:03:45,517 --> 00:03:48,520 - En ole ryhmäytyjä. - Ei huolta. 64 00:03:48,520 --> 00:03:51,773 Se on pelkkä elossa ja yhdessä olemisen juhla. 65 00:03:52,274 --> 00:03:53,400 Täsmentäisitkö? 66 00:03:53,400 --> 00:03:57,696 Fluubi wabba, nuudi Rizzo ja Cha Cha, duudi 67 00:03:57,696 --> 00:04:03,076 Fluubi nuudi, vikki Zuko ja Kenickie 68 00:04:03,076 --> 00:04:07,206 Liity mukaan kosmiseen kantaattiin 69 00:04:07,915 --> 00:04:11,793 Avaa sielusi uudelle maailmalle 70 00:04:11,793 --> 00:04:17,216 On aika rellestää paljastaen Koettelemuksia ylistäen 71 00:04:17,216 --> 00:04:20,052 Maailmankaikkeus uskoo sinuun 72 00:04:20,052 --> 00:04:22,179 - Mekin uskomme! - Hienoa, mutta... 73 00:04:22,179 --> 00:04:26,266 On köyhyyttä, sotaa ja vääryyttä 74 00:04:26,767 --> 00:04:30,896 Kiihkoilua, vihaa, ahneutta ja pelkoa 75 00:04:30,896 --> 00:04:36,068 Liian moni kuolee kaduille Ruokaa halutessaan, kun taistelee 76 00:04:36,068 --> 00:04:39,238 Vastaus on ilmiselvä 77 00:04:39,238 --> 00:04:40,447 Kuuntele siis! 78 00:04:41,406 --> 00:04:45,452 Jokainen nyt vain alastomaksi 79 00:04:45,452 --> 00:04:48,997 - Anteeksi. Mitä? - Palataan tapaan, jolla synnyimme 80 00:04:48,997 --> 00:04:50,749 Onko tämä pakollista? 81 00:04:50,749 --> 00:04:55,420 Ainoa keino Rakkauden vallankumous 82 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 Palataan siihen tapaan 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,049 Siihen päivään 84 00:04:59,633 --> 00:05:01,927 Tapaan, jolla synnyimme 85 00:05:01,927 --> 00:05:04,304 Nyt vain, nyt vain Nyt alasti vain 86 00:05:04,304 --> 00:05:07,349 Riisumme kaikki vaatteemme 87 00:05:07,891 --> 00:05:10,769 Joka ikinen meistä 88 00:05:11,353 --> 00:05:14,857 Mutta entä jos näin on hyvä Vaatteet päällä? 89 00:05:15,941 --> 00:05:19,903 Siinä tapauksessa heimosta poikkeaa 90 00:05:19,903 --> 00:05:23,115 Ei! Nyt jokainen tyttö ja poika 91 00:05:23,115 --> 00:05:25,576 - Alaston asenne - Alaston asenne 92 00:05:25,576 --> 00:05:28,704 - Annamme kaiken heilua vain - Kaiken heilua vain 93 00:05:28,704 --> 00:05:30,831 - Nakkiemmekin! - Mitä? 94 00:05:30,831 --> 00:05:35,586 - Jokainen nyt vain alastomaksi - Uuh vau, nyt alastomaksi 95 00:05:35,586 --> 00:05:38,005 - Palataan tapaan, jolla synnyimme - Uuh, uuh vau 96 00:05:38,005 --> 00:05:40,424 Palataan päivään, kun synnyimme 97 00:05:40,424 --> 00:05:42,050 - Ainoa keino - Tai sitten ei. 98 00:05:42,050 --> 00:05:44,720 Rakkauden vallankumous 99 00:05:44,720 --> 00:05:46,805 Palataan siihen tapaan 100 00:05:46,805 --> 00:05:48,182 Siihen päivään 101 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 Tapaan, jolla synnyimme 102 00:05:51,685 --> 00:05:54,730 Sopiiko kompromissi ja valinnainen pukeutuminen? 103 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Nyt vain, nyt vain Nyt alasti vain 104 00:05:59,234 --> 00:06:03,280 - Nyt vain, nyt alasti vain - Oi, kukilla ei ole housuja 105 00:06:03,280 --> 00:06:07,201 - Nyt alasti vain - Miksi tekisimme niin? Miksi? 106 00:06:07,201 --> 00:06:09,328 - Jee, jee, jee - Nyt alasti vain 107 00:06:09,328 --> 00:06:11,413 Nyt alasti vain 108 00:06:11,413 --> 00:06:13,207 Ei, ei. 109 00:06:16,919 --> 00:06:20,005 Näen paljon huolestuttavia luomia. 110 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Tervetuloa Quick Streetille. Schmicagon hämärälle puolelle. 111 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 Täällä majailevat lurjukset, huithapelit - 112 00:06:28,388 --> 00:06:31,850 ja joskus utelias akka, joka ei pysy erossa muiden asioista. 113 00:06:35,896 --> 00:06:37,606 {\an8}NTI CODWELLIN HYLJEKSITTYJEN ORPOJEN KOTI 114 00:06:37,606 --> 00:06:40,817 {\an8}Pois siitä, höpöttävät tuholaiset. Ettekö keksi muuta? 115 00:06:42,194 --> 00:06:44,571 Mutta haluamme oppia tavaamaan ja laskemaan. 116 00:06:44,571 --> 00:06:47,032 Niinkö? Itse haluan valtavat hinkit - 117 00:06:47,032 --> 00:06:50,619 ja pirskahtelevaa samppanjaa tympeän pontikan sijaan, 118 00:06:50,619 --> 00:06:54,331 mutta aina ei saa, mitä haluaa. 119 00:06:54,873 --> 00:06:56,542 - Hei! - Vau. 120 00:06:56,542 --> 00:06:59,211 Todella erilainen mutta silti yhä ilkeä. 121 00:07:00,003 --> 00:07:02,047 Hei. Etsin... 122 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 Hyvää päivää 123 00:07:03,131 --> 00:07:04,633 Kaunis Ja yksinäinen 124 00:07:04,633 --> 00:07:08,512 Ehkä haluat viettää aikaa lapsen Tai kahden tai kolmen kanssa 125 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 Se ei maksa paljoa 126 00:07:10,013 --> 00:07:13,517 Jos etsit sattumoisin Nuorta vintiötä 127 00:07:13,517 --> 00:07:17,145 Sellaisia löytyy juuri täältä Mutta kerron ja olen selkeä 128 00:07:17,145 --> 00:07:19,565 Kerron suoraan He eivät ole upeita 129 00:07:19,565 --> 00:07:24,611 He eivät arvosta muita lainkaan Ovat kaupungin pahimpia kakaroita 130 00:07:24,611 --> 00:07:26,905 Myytkö orpoja? 131 00:07:26,905 --> 00:07:28,407 Ja minä 132 00:07:28,907 --> 00:07:31,618 Olen nainen, joka kaipaa omaansa 133 00:07:31,618 --> 00:07:34,288 Jonka kanssa Tekisin tihutöitä 134 00:07:34,288 --> 00:07:37,207 Jonkun tietyn kanssa 135 00:07:38,333 --> 00:07:42,546 Mutta vaikken Ikinä naisena ole nauttinutkaan 136 00:07:42,546 --> 00:07:44,923 Ilosta, joka Äidiksi saa päätymään 137 00:07:44,923 --> 00:07:48,010 Jotenkin sellaiseksi olen päätynyt 138 00:07:48,010 --> 00:07:50,679 Jotenkin nämä minut ympäröivät Pikku vintiöt 139 00:07:50,679 --> 00:07:53,307 Tytöt nukkeineen Pikkupojat pikku palloineen 140 00:07:53,307 --> 00:07:54,766 Pidän pikku naperoista 141 00:07:54,766 --> 00:07:56,935 Ihanat riiviöt Heitä vilkaise 142 00:07:57,519 --> 00:07:58,854 Heitä löytyy monenmoista 143 00:07:58,854 --> 00:08:00,981 Oi, varmaankin Tällä on täitä 144 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 Tämä pelaa noppapelejä Tämä syö hiiriä 145 00:08:03,483 --> 00:08:05,444 Hän jäi kiinni siitä kahdesti Kolmesti 146 00:08:05,444 --> 00:08:08,739 On totta, että he eivät ole mukavia 147 00:08:08,739 --> 00:08:11,325 Eivät lainkaan hintansa arvoisia 148 00:08:11,325 --> 00:08:14,870 Jos siis kuuntelet neuvoa 149 00:08:14,870 --> 00:08:21,919 Pysy kaukana Kaupungin pahimmista kakaroista 150 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 Niin. Anteeksi. En tullut orvon vuoksi. 151 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 Varmastiko? Ikäiselläsihän seurana on kissoja tai kasveja, 152 00:08:30,385 --> 00:08:33,263 eivätkä ne huolehdi sinusta vanhoina päivinäsi. 153 00:08:35,140 --> 00:08:39,019 Ei, etsin osoitetta 17 Quick Street. 154 00:08:39,520 --> 00:08:41,230 Niinpä tietysti. 155 00:08:41,230 --> 00:08:43,815 Siellä elävällä on erityinen elämä. 156 00:08:43,815 --> 00:08:45,692 Eräällä todella mukavalla. 157 00:08:45,692 --> 00:08:47,319 Teurastaja Dooley Blight. 158 00:08:48,487 --> 00:08:52,199 Olisinpa hänen oma kuuma kinkkunsa. Tämä on hänen kauppansa. 159 00:08:52,199 --> 00:08:53,408 TUORETTA LIHAA LÄHES AINA 160 00:08:53,408 --> 00:08:54,785 Älä vikittele häntä. 161 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 Muuten väännän niskasi nurin ja kuolet. 162 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 Pilailin. 163 00:09:04,002 --> 00:09:06,755 No, kiitoksia. 164 00:09:07,840 --> 00:09:09,299 Vihaan elämääni. 165 00:09:11,134 --> 00:09:14,680 Josh, nyt kun hymiönaama on valmis poskessasi, 166 00:09:15,264 --> 00:09:16,807 kuulut virallisesti heimoon. 167 00:09:20,310 --> 00:09:21,478 - Siistiä. - Jokin pielessä? 168 00:09:21,478 --> 00:09:23,397 Voin yrittää maalata sen taas. 169 00:09:24,231 --> 00:09:26,024 - Silmät epäonnistuvat. - Ei. Sitä vain, 170 00:09:26,608 --> 00:09:29,486 että tämä kaikki kasvomaalaus, nakuilu - 171 00:09:29,486 --> 00:09:33,907 ja läheisyys muiden kanssa ei vain ole minun juttuni. 172 00:09:33,907 --> 00:09:38,328 Heimossamme on kyse muustakin. Vastassamme on epäoikeudenmukaisuus. 173 00:09:38,328 --> 00:09:41,456 Esimerkiksi Octavius Kratt ja hänen paha voimayhtiönsä. 174 00:09:42,708 --> 00:09:45,294 - Octavius Kratt? - Hän on paha ihminen. 175 00:09:45,294 --> 00:09:47,296 - Hän saastuttaa ympäristöä. - Älä viitsi! 176 00:09:47,296 --> 00:09:49,882 Hän alistaa työntekijänsä kurjiin oloihin. 177 00:09:49,882 --> 00:09:51,091 - Kylmää! - Selvä. 178 00:09:51,091 --> 00:09:52,509 Hän on saita kuningas. 179 00:09:52,509 --> 00:09:53,844 Kiinni jäit! 180 00:09:53,844 --> 00:09:55,929 Mutta valtaa vastaan on vaikeaa taistella. 181 00:09:55,929 --> 00:09:58,891 Olemme nakuilleet ja kertoneet vertauskuvia kuukausien ajan, 182 00:09:58,891 --> 00:10:01,518 mutta jostain syystä mikään ei ole muuttunut. 183 00:10:01,518 --> 00:10:04,730 On kai tehokkaampiakin tapoja osoittaa mieltään. 184 00:10:05,814 --> 00:10:08,442 Ehkä joku tarvitsee oppitunnin vertauskuvien voimasta. 185 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 - En varmasti tarvitse. - Ja yhteisön arvosta. 186 00:10:12,696 --> 00:10:14,489 Lammas. 187 00:10:15,699 --> 00:10:18,785 Lammas! Lammas ilman katrasta! 188 00:10:18,785 --> 00:10:20,746 - Mitä tapahtuu? - Lammas! Lammas! 189 00:10:20,746 --> 00:10:22,080 Lammas ilman katrasta! 190 00:10:22,080 --> 00:10:25,250 - Lammas ilman katrasta! - Kiitos. Kiitos paljon. 191 00:10:26,043 --> 00:10:27,419 {\an8}Olipa kerran pikku lammas, 192 00:10:29,796 --> 00:10:33,300 jonka ilkeä paimen sulki häkkiin kauas muista lampaista. 193 00:10:37,596 --> 00:10:39,681 En halua olla yksin. 194 00:10:39,681 --> 00:10:41,725 Voi ei. Inhoan tätä jo. 195 00:10:41,725 --> 00:10:43,018 Eräänä päivänä - 196 00:10:43,018 --> 00:10:46,146 kiltti paimen näki yksinäisen lampaan ja sääli sitä. 197 00:10:48,232 --> 00:10:50,692 Hän kutsui yksinäisen lampaan takaisin katraaseensa. 198 00:10:50,692 --> 00:10:54,530 Karitsaiseni, tämä on uuden kauniin ystävyyden alku. 199 00:10:55,531 --> 00:10:56,573 - Selvä. - Pian - 200 00:10:56,573 --> 00:10:59,368 ilkeä paimen huomasi lampaansa kadonneen. 201 00:11:00,118 --> 00:11:03,372 Yksi virtahepo, kaksi virtahepoa... 202 00:11:03,372 --> 00:11:05,415 Hei! Hetkinen! 203 00:11:07,459 --> 00:11:10,712 Toisaalla yksinäinen lammas kukoisti uudessa katraassaan. 204 00:11:10,712 --> 00:11:12,923 Tein sen, äiti! Maailman huipulla! 205 00:11:12,923 --> 00:11:16,009 Joten kun ilkeä paimen haki kadonnutta holhokkiaan, 206 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 kiltti paimen kertoi hänelle... 207 00:11:17,970 --> 00:11:19,429 Tämä oli tässä! 208 00:11:20,097 --> 00:11:22,766 Kun pikku lammas päätti pysyä uudessa katraassaan, 209 00:11:22,766 --> 00:11:27,604 opittiin yhteisössä piilevä voima ja ilo. 210 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 Olet hyvä ihminen. 211 00:11:29,815 --> 00:11:33,110 Onko sinulla paimensauva taskussasi, vai oletko vain iloinen? 212 00:11:33,110 --> 00:11:35,696 Naurettavin vertaus, jonka olen kuullut. 213 00:11:38,198 --> 00:11:40,033 Haluan ampua aivoni pellolle. 214 00:11:40,617 --> 00:11:43,620 Mitä pidit? 215 00:11:44,872 --> 00:11:45,873 Teitte sen. 216 00:11:47,291 --> 00:11:48,333 Paljon energiaa. 217 00:11:49,084 --> 00:11:50,961 - Imitaatiot... - Niin? 218 00:11:50,961 --> 00:11:53,505 ...olivat hyvin ympäripyöreitä. 219 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 Mutta olen enemmänkin huolissani Melissasta. 220 00:11:58,260 --> 00:12:00,971 Hän on varmasti huolissaan minusta. 221 00:12:01,513 --> 00:12:03,307 Olette upeita, mutta etsin hänet. 222 00:12:03,307 --> 00:12:04,766 Josh. 223 00:12:04,766 --> 00:12:07,686 Sinut etsintäkuulutettiin. Et voi mennä minnekään. 224 00:12:08,562 --> 00:12:11,440 Anna heimolaisemme kertoa hänelle hyvät uutiset. 225 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 - Alex. - Ilon päivä! 226 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 Kaikki järjestyy. 227 00:12:16,528 --> 00:12:19,448 Ja minulla on täydellinen keino piristää sinua. 228 00:12:20,324 --> 00:12:22,451 Kuka haluaa nakuilla taas? 229 00:12:32,878 --> 00:12:33,712 Hei. 230 00:12:35,631 --> 00:12:36,465 Ette tunne minua. 231 00:12:36,465 --> 00:12:40,093 Minä tavallaan tunnen teidät, tai toisen version teistä. 232 00:12:40,093 --> 00:12:42,638 Huomenta, rouva Onko teillä nälkä? 233 00:12:42,638 --> 00:12:44,139 - Haluatteko makkaran? - Voi, en. 234 00:12:44,139 --> 00:12:47,434 Ehkä pitemmän sellaisen? Tai kaksi? Tai kolmekin? 235 00:12:48,393 --> 00:12:49,561 Todella edullisesti 236 00:12:49,561 --> 00:12:53,315 Tunnustan, että enimmäkseen täyte Mylläriltä tulee 237 00:12:53,315 --> 00:12:55,817 Ei voi grillata, leipoa tai paistaa 238 00:12:56,568 --> 00:12:58,654 Mietin, miksi en Juuri muuta saa 239 00:12:58,654 --> 00:13:00,531 Liha on sitkeää ja kuivaa 240 00:13:00,531 --> 00:13:06,912 Kyllä, nämä ovat kaiketi Kaupungin pahimmat makkarat 241 00:13:07,704 --> 00:13:10,165 Tuota, kiitos ei. Olen Melissa. 242 00:13:10,165 --> 00:13:13,752 Enkä itse asiassa tullut lihan vuoksi, vaan koska - 243 00:13:14,503 --> 00:13:16,338 on eräs tuttavan tuttava. Tai, ei. 244 00:13:16,338 --> 00:13:19,091 - Elävän ystäväni edesmennyt ystävä... - Niin. Asiaan. 245 00:13:19,091 --> 00:13:21,969 Ystäväni kämppis oli Elsie, joka on nyt kuollut. 246 00:13:21,969 --> 00:13:23,512 Hänellä oli osoitteenne. 247 00:13:23,512 --> 00:13:25,889 Kysyisin, tunsitteko häntä vai ette tai - 248 00:13:25,889 --> 00:13:27,641 tiedättekö hänestä mitään. 249 00:13:27,641 --> 00:13:28,725 Oli miten oli, 250 00:13:28,725 --> 00:13:31,603 ilahtuisin, jos laittaisitte lihaveitsen pois. 251 00:13:31,603 --> 00:13:32,938 Jos saan pyytää. 252 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 Sanot Elsien kuolleen. 253 00:13:38,151 --> 00:13:40,195 Kyllä. Olen pahoillani. 254 00:13:40,195 --> 00:13:43,866 Onko hän tyttöystävänne vai tyttärenne? Vai... 255 00:13:43,866 --> 00:13:45,158 Elsie on, 256 00:13:45,909 --> 00:13:48,996 oli, tyttäreni asuintoveri. 257 00:13:49,580 --> 00:13:51,874 Onko Jenny tyttärenne? 258 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Elsie oli kiltti minulle. 259 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Hän kävi toisinaan ja kertoi, mitä Jennylleni kuuluu. 260 00:14:05,888 --> 00:14:08,265 Miksi ette käy vierailemassa itse? 261 00:14:09,224 --> 00:14:10,392 Minulla on syyni. 262 00:14:11,810 --> 00:14:13,145 Tarina ei ole iloinen. 263 00:14:18,734 --> 00:14:25,574 Olipa kerran teurastaja Jolla oli vaimo ja tytär 264 00:14:27,159 --> 00:14:32,998 Ja rikas mies, joka johti heidät kaikki Kuin lampaat teuraalle 265 00:14:33,582 --> 00:14:37,002 Hän yritti viedä teurastajan vaimon 266 00:14:37,002 --> 00:14:40,172 Vaimo kieltäytyi, mies tappoi hänet 267 00:14:40,172 --> 00:14:45,761 Syytti teurastajaa rikoksesta Ja kun teurastaja oli vankilassa 268 00:14:45,761 --> 00:14:48,764 Hänen tyttärensä varttui aikuiseksi 269 00:14:48,764 --> 00:14:53,185 Tytär pakotettiin lavalla esiintyjäksi 270 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 Ja alleviivaan 271 00:14:57,689 --> 00:15:00,025 Että tarinan 272 00:15:00,025 --> 00:15:04,780 Teurastaja olen minä 273 00:15:07,199 --> 00:15:11,370 Mutta rikas mies Maksaa vielä synneistään 274 00:15:11,370 --> 00:15:15,332 Ja tällä kertaa Dooley tulee voittamaan 275 00:15:15,332 --> 00:15:19,169 Sillä on velka Joka maksuaan odottaa 276 00:15:19,169 --> 00:15:23,173 Suunnitelmani on Lihaveitseni häntä maistaa 277 00:15:23,173 --> 00:15:27,219 Ja kuolema, suloinen kuolema Tuo voittaen 278 00:15:27,219 --> 00:15:32,057 Tuskan ja kiihkon Ja syyllisyyden ja surun 279 00:15:34,351 --> 00:15:37,855 Kutsua seuraan 280 00:15:38,689 --> 00:15:41,775 Heidät kaikki tapan 281 00:15:42,734 --> 00:15:47,364 Heidät kaikki tapan 282 00:15:51,034 --> 00:15:53,579 Heti alkuun, voi ei. 283 00:15:55,163 --> 00:15:58,667 Mutta olen myös pahoillani kaikesta teille tapahtuneesta. 284 00:15:58,667 --> 00:16:02,421 Toiset ovat pian itse pahoillaan Daisy-vaimolleni tekemästään. 285 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 Rikas mies ja häntä avustaneet. 286 00:16:05,674 --> 00:16:11,096 Eli rikas mies. Olisiko hän Octavius Kratt? 287 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 Tunnetko hänet? 288 00:16:14,766 --> 00:16:15,976 Voi jukra. 289 00:16:15,976 --> 00:16:20,480 Jos Kratt tappoi vaimonne, hän tappoi varmasti Elsienkin. 290 00:16:20,480 --> 00:16:24,443 Hän oli kerholla sinä iltana. Istuimme hänen pöytäänsä. 291 00:16:24,443 --> 00:16:25,777 Kerron poliisille. 292 00:16:26,361 --> 00:16:27,571 Poliisille? 293 00:16:27,571 --> 00:16:32,117 Onnea vain, jos aiot saada heidät välittämään. Kratt omistaa joka poliisin. 294 00:16:32,117 --> 00:16:35,913 Sitä suuremmalla syyllä lihaveitseni toimii oikeudenjakajana. 295 00:16:36,997 --> 00:16:40,334 Kutsun tätä oikeusveitsekseni. 296 00:16:40,334 --> 00:16:41,793 Se on hyvä nimi. 297 00:16:42,377 --> 00:16:47,508 En voi auttaa kostosuunnitelmienne kanssa - 298 00:16:47,508 --> 00:16:50,385 enkä taatusti hyväksy "heidän kaikkien tappamista". 299 00:16:50,385 --> 00:16:54,056 Kunhan sanon, että ehkä voisitte kokeilla jotain muuta - 300 00:16:54,056 --> 00:16:56,099 ennen kuin heilutte moottorisahamurhaajana. 301 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 Ottaisitte yhteyttä Jennyyn. Kertokaa hänelle totuus. 302 00:17:00,479 --> 00:17:02,397 Ja hän näkisi minut tällaisena? 303 00:17:03,440 --> 00:17:08,779 Murtuneena, päihitettynä, vain varjona entisestäni. 304 00:17:09,780 --> 00:17:10,781 Ei. 305 00:17:11,615 --> 00:17:14,742 En kestäisi väistämätöntä hylkäystä. 306 00:17:16,078 --> 00:17:22,084 Jenny ei tiedä, että vapauduin vankilasta ja palasin kaupunkiin. Eikä saa tietää. 307 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Selvä juttu. 308 00:17:24,670 --> 00:17:27,548 No, vahdin häntä joka tapauksessa. 309 00:17:28,882 --> 00:17:30,133 Tekisitkö sen? 310 00:17:31,927 --> 00:17:32,970 Miksi? 311 00:17:33,929 --> 00:17:37,391 Sanotaan vain, että muistutatte vanhaa ystävääni. 312 00:17:39,059 --> 00:17:43,981 Älkääkä tappako ketään odotellessanne, onko selvä? 313 00:17:43,981 --> 00:17:46,567 Ainakaan ennen kuin palaan pian. Ja palaan todellakin. 314 00:17:46,567 --> 00:17:48,861 Jatkakaa rintapalan... 315 00:17:48,861 --> 00:17:50,279 Voi paska! 316 00:17:50,863 --> 00:17:53,490 Teidän pitää öljytä nuo saranat. 317 00:17:53,490 --> 00:17:55,117 Heipä hei. Oletko Melissa? 318 00:17:55,117 --> 00:17:56,618 Olen. 319 00:17:56,618 --> 00:17:58,120 Tuon viestin Joshilta... 320 00:17:58,120 --> 00:17:59,788 Joshilta? Missä hän on? 321 00:17:59,788 --> 00:18:03,166 - Hän pärjää hyvin... - Missä hän on? Minun pitää nähdä hänet. 322 00:18:03,959 --> 00:18:08,255 Kaikella kunnioituksella, olisi paljon parempi, jos jäisit tänne. 323 00:18:08,922 --> 00:18:12,050 En usko, synttäripelle, joka kulkee ilman rintaliivejä. 324 00:18:12,050 --> 00:18:13,677 Viet minut hänen luokseen. 325 00:18:15,512 --> 00:18:20,559 Voi pojat. En tiedä, mitä tässä leivässä on, 326 00:18:20,559 --> 00:18:26,148 mutta kaikki tuntuu oudon hyvältä. 327 00:18:26,857 --> 00:18:31,195 - Siinä heimon salaisuus. 328 00:18:31,195 --> 00:18:35,032 - Ja siinä, mitä Michael laittoi leipään. - Kuka? Minäkö? 329 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Hei. 330 00:18:42,206 --> 00:18:43,207 Niin tietenkin. 331 00:18:43,207 --> 00:18:46,502 Hei, Mel. Pääsit tänne. 332 00:18:46,502 --> 00:18:48,212 Sinullahan on uusi asu. 333 00:18:48,212 --> 00:18:51,298 Heimo vihki minut. Minulla on nyt hiukset. Aidot. 334 00:18:51,298 --> 00:18:54,301 Olen onnellinen sinun ja uusien hiustesi puolesta. 335 00:18:54,301 --> 00:18:55,928 Ja siitä, että olet turvassa. 336 00:18:56,428 --> 00:18:59,890 Sillä mitä helvettiä ajattelit? Karkasit vankilasta. 337 00:18:59,890 --> 00:19:02,768 No niin, kyllä. Se oli paha virhe. 338 00:19:02,768 --> 00:19:05,312 Mutta he kaikki halusivat, että teen sen. 339 00:19:05,312 --> 00:19:08,857 Taisin vähän innostua siitä. 340 00:19:08,857 --> 00:19:11,527 Hipithän voivat olla todella vakuuttavia. 341 00:19:11,527 --> 00:19:13,403 Selvä. Mutta tiedoksesi, 342 00:19:13,403 --> 00:19:16,865 minä olen yrittänyt selvittää, kuka todella tappoi Elsien. 343 00:19:16,865 --> 00:19:18,825 - Niin. - Ja sinä olet pössytellyt - 344 00:19:18,825 --> 00:19:23,080 kukkaistyyppien kanssa. Jäinkö paitsi orgioista? 345 00:19:23,080 --> 00:19:26,500 Et. 346 00:19:27,292 --> 00:19:28,377 Tai siis, kyllä. 347 00:19:28,377 --> 00:19:33,090 Mutta eivät ne todella olleet orgiat. Kaikki vain olivat alasti. 348 00:19:33,090 --> 00:19:36,009 Mutta se oli ennemmin pukuhuonealastomuutta. 349 00:19:36,009 --> 00:19:39,680 - Se on... - Anteeksi. Tein virheen. 350 00:19:39,680 --> 00:19:41,765 Mutta olen nyt tolkuissani. 351 00:19:41,765 --> 00:19:44,726 Tiedän, mikä on panoksena. 352 00:19:44,726 --> 00:19:47,855 En tee enää laittomuuksia. Sovitaanko niin? 353 00:19:47,855 --> 00:19:50,649 - Selvä. Miten vain. Hyvä on. - Olet paras. 354 00:19:50,649 --> 00:19:51,775 Kuka tylsimys on? 355 00:19:52,276 --> 00:19:54,653 Hei, kaikki. 356 00:19:54,653 --> 00:19:58,073 Esittelen teille rouvani Melissan. 357 00:19:58,073 --> 00:19:59,741 Älkää luulko minua vanhaksi. 358 00:20:00,242 --> 00:20:01,159 Tervehdys. 359 00:20:01,159 --> 00:20:04,621 Kiitos, että piditte huolta arvon herrastani Joshista. 360 00:20:06,373 --> 00:20:09,251 No niin. Ja tiedoksi, en taatusti ole tylsimys. 361 00:20:09,751 --> 00:20:12,171 - Maista taikaleipää. - Ei kiitos. 362 00:20:12,171 --> 00:20:14,256 - En tarvitse kannabisleipää. - Minä otan. 363 00:20:14,256 --> 00:20:16,091 - Ei. Et tarvitse lisää. - Ei. 364 00:20:16,091 --> 00:20:17,467 En ota tuota. 365 00:20:17,467 --> 00:20:20,762 Ei siksi, etten ole siisti, onko selvä? Olen siisti. 366 00:20:21,513 --> 00:20:23,640 Tiedättekö mitä? Keksin jotain. 367 00:20:24,308 --> 00:20:27,561 Pitääkin kulkea täysin vapaana, vai mitä? 368 00:20:27,561 --> 00:20:29,479 Okei. Sinä tiedät. 369 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 Kyllä vain. Teen sen. Kyllä. 370 00:20:33,859 --> 00:20:35,068 Kyllä! Arvatkaa mitä. 371 00:20:36,987 --> 00:20:39,948 Siinä meni 68 dollarin laaturintsikat. 372 00:20:39,948 --> 00:20:42,910 Mutta joskus täytyy vain todeta, ettei se merkitse mitään. 373 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 Enkö ole oikeassa? Kyllä. 374 00:20:45,162 --> 00:20:46,914 Kuka on kanssani? Hän on, eikö vain? 375 00:20:47,831 --> 00:20:48,665 - Kyllä. - Sinä. 376 00:20:48,665 --> 00:20:52,878 Onpa tylsä tyyppi. Taikaleipäkään tuskin auttaisi. 377 00:20:53,795 --> 00:20:56,882 Arvatkaa mitä. Sama se minulle, ettette pidä minusta. 378 00:20:56,882 --> 00:21:01,136 Ette ole high schoolissakaan. En halua typerään kerhoonne. 379 00:21:01,637 --> 00:21:03,388 Tulin vain hakemaan mieheni, 380 00:21:03,388 --> 00:21:07,559 jotta hän voi antautua poliisille ennen huomisen tärkeää oikeudenkäyntiä. 381 00:21:08,101 --> 00:21:09,102 Eikö vain? 382 00:21:10,854 --> 00:21:13,774 Juuri niin. Anteeksi kaikille. 383 00:21:13,774 --> 00:21:15,150 Velvollisuus kutsuu. 384 00:21:16,818 --> 00:21:18,904 - Kaipaamme sinua. - Voi pojat. 385 00:21:21,323 --> 00:21:22,783 Onnea oikeudenkäyntiin. 386 00:21:22,783 --> 00:21:24,243 Kiitos. 387 00:21:25,077 --> 00:21:27,746 Kunpa löytäisit sen "oviaukkosi jonnekin". 388 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 - Veliseni. Pidän sinusta. - Minäkin sinusta. 389 00:21:32,459 --> 00:21:34,169 - Pidän sinusta. - Hieno juttu. 390 00:21:35,337 --> 00:21:37,422 Tuo onkin hieno pitkä halaus. 391 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 Tule. 392 00:21:39,466 --> 00:21:40,300 Upeaa. 393 00:21:40,801 --> 00:21:42,094 Hei sitten. 394 00:21:42,094 --> 00:21:46,515 - Kiitos paljon seurastanne. - Hei sitten, Josh. 395 00:21:48,350 --> 00:21:50,435 Ja huumeista. 396 00:21:51,728 --> 00:21:52,855 - No niin. - Heippa. 397 00:21:53,397 --> 00:21:55,858 - Ei. Hei. Tänne. - Menemmekin tänne. 398 00:21:58,068 --> 00:21:59,945 SCHMICAGON OIKEUSTALO 399 00:22:03,615 --> 00:22:05,033 Tietenkin hän teki sen. 400 00:22:05,033 --> 00:22:09,496 Tepastelee vain kaupunkiin ja yhtäkkiä hänen käsissään on showtytön verta. 401 00:22:09,496 --> 00:22:13,834 Aivan. Vain syyllinen pakenisi vankilasta. 402 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Jazz. 403 00:22:19,548 --> 00:22:21,175 HÄN ON SYYLLINEN! LUULTAVASTI 404 00:22:22,342 --> 00:22:25,262 On kutina, ettei oikeudenkäynnistä tule reilua. 405 00:22:25,262 --> 00:22:26,471 Hei. 406 00:22:29,391 --> 00:22:30,392 Hei. 407 00:22:30,893 --> 00:22:32,519 - Missä Bobby on? - En tiedä. 408 00:22:32,519 --> 00:22:34,730 Kerron hänelle, että tappaja on varmasti Kratt. 409 00:22:45,616 --> 00:22:47,868 Myöhästyin, anteeksi. Toivottavasti ei ole - 410 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 vastalauseita. 411 00:22:55,167 --> 00:22:56,877 Tuomari, voinko lähestyä? 412 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 Toivoinkin sitä. 413 00:22:59,379 --> 00:23:00,589 Katso tätä. 414 00:23:15,187 --> 00:23:19,525 Jos siitä ilahtuu oikeus Ja tiedän niin tapahtuvan 415 00:23:19,525 --> 00:23:22,945 Minun on pakko Jotain kertoa 416 00:23:24,696 --> 00:23:29,159 Olen kuullut raportista Ja vannon, ei se ole totta 417 00:23:29,159 --> 00:23:33,455 Menestykseni salaisuudesta 418 00:23:33,956 --> 00:23:39,253 Olen täällä Väärinkäsitykset korjaamassa 419 00:23:39,253 --> 00:23:42,881 Käytän vain kahta menetelmää 420 00:23:42,881 --> 00:23:47,511 Ne käräjöinnissä ovat auttamassa 421 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 Kellot ja pillit Näin iloisesti soivat 422 00:23:53,225 --> 00:23:56,019 Eivät ehkä ilahtuisi siitä puristit 423 00:23:56,520 --> 00:24:00,440 Tarvitaan vain Kelloja ja pillejä 424 00:24:00,440 --> 00:24:02,860 Ja voittoosi päättyy tapaus 425 00:24:02,860 --> 00:24:06,947 Tosin muista lainoppineista Vaikutat olevasi itse häväistys 426 00:24:06,947 --> 00:24:09,449 Syyttäjä voi lopettaa todistelut 427 00:24:09,449 --> 00:24:11,785 He ovat varmoja Parhaansa tekivät 428 00:24:11,785 --> 00:24:14,246 Sitten aloitan puhaltelun Ja heiluttelun 429 00:24:14,246 --> 00:24:16,999 Perusheppu välttää hirsipuun 430 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 Kelloja ja pillejä vain tarvitaan 431 00:24:21,545 --> 00:24:25,924 Lisäksi kattava tuntemus Pykälistä lain 432 00:24:28,385 --> 00:24:29,219 TODISTUSKAPPALE A 433 00:24:31,054 --> 00:24:32,472 {\an8}TODISTUSKAPPALE B 434 00:24:34,850 --> 00:24:36,143 {\an8}TODISTUSKAPPALE C 435 00:24:40,898 --> 00:24:42,149 SYYTÖN! 436 00:24:56,455 --> 00:24:58,498 Lisäksi kattava tuntemus 437 00:24:58,498 --> 00:24:59,583 Pykälistä 438 00:25:00,125 --> 00:25:01,919 Kiitän tuomaria Ja valamiehistöä 439 00:25:01,919 --> 00:25:04,046 Pidän tämän lyhyenä Teillä on kiirettä 440 00:25:04,046 --> 00:25:05,923 Asiakas, syytetty Tri Joshua D Skinner 441 00:25:05,923 --> 00:25:08,133 Vain sattui kerholle Vei vaimonsa syömään 442 00:25:08,133 --> 00:25:09,927 Törmäsi sattumalta Elsie-vainajaan 443 00:25:09,927 --> 00:25:12,095 Teette johtopäätöksiä Se ei käy lainkaan 444 00:25:12,095 --> 00:25:13,931 Ensivaikutelma Olkoonkin paha 445 00:25:13,931 --> 00:25:16,141 Osoittautuu Kiistatta toisarvoiseksi 446 00:25:16,141 --> 00:25:18,018 Todistelu Haiskahtaa kostolta 447 00:25:18,018 --> 00:25:19,937 On vain Syyttäjä pahansuopa 448 00:25:19,937 --> 00:25:23,482 Hän on syytön Se on ratkaisu ainoa oikea 449 00:25:26,693 --> 00:25:30,948 Kelloja ja pillejä vain tarvitaan 450 00:25:30,948 --> 00:25:35,452 Lisäksi kattava tuntemus Jonka collegessa saa 451 00:25:36,328 --> 00:25:43,293 Kattava tuntemus pykälistä lain 452 00:25:46,004 --> 00:25:49,091 Toivottavasti valamiehistö on yksimielinen eikä kaksimielinen. 453 00:25:54,263 --> 00:25:57,391 - Pitääkö valamiehistön neuvotella? - Ei missään nimessä, arvon tuomari. 454 00:25:57,391 --> 00:26:00,936 Valamiehistö toteaa yksimielisesti, että Bobby Flanagan on hämmästyttävä - 455 00:26:01,603 --> 00:26:03,355 ja Josh Skinner on syytön. 456 00:26:04,982 --> 00:26:06,149 Tapaus on päätetty! 457 00:26:06,149 --> 00:26:08,610 Juon tuon kunniaksi! 458 00:26:09,778 --> 00:26:12,489 Teimme sen! Olet vapaa! 459 00:26:14,032 --> 00:26:17,035 Tämä on onnellinen loppu. Saimme onnellisen loppumme. 460 00:26:17,035 --> 00:26:18,579 Kyllä! Olet oikeassa! 461 00:26:19,121 --> 00:26:21,456 Häivytään, ennen kuin jotain muuta tapahtuu. 462 00:26:29,131 --> 00:26:31,508 YLLÄTTÄEN SYYTÖN 463 00:26:35,095 --> 00:26:41,018 Jokaisen piti syyttää häntä Lavastus onnistuisi helposti teiltä 464 00:26:41,018 --> 00:26:45,647 Mutta juonenne oli täynnä tyhjää 465 00:26:45,647 --> 00:26:47,608 - Anteeksi, hra Kratt. - Teimme kaikkemme. 466 00:26:47,608 --> 00:26:51,737 Miksi vain hölmöjä on ympärilläni? 467 00:26:52,446 --> 00:26:57,326 Hölmöjä ja naisia Jotka eivät tottele käskyjäni 468 00:26:57,326 --> 00:27:01,914 Ensin oli teurastajan vaimo Ja nyt tämä Elsie Vale 469 00:27:01,914 --> 00:27:06,877 Miksi pyrkimykseni löytää vaimo Aina, aina epäonnistuvat? 470 00:27:07,461 --> 00:27:12,382 Voi, hyvä Jumala korkeuksissa 471 00:27:12,382 --> 00:27:17,095 Miksi teit minusta Näin vaikean rakastaa? 472 00:27:17,095 --> 00:27:21,975 Miksi haluan naisia Jotka eivät halua minua? 473 00:27:21,975 --> 00:27:25,979 Haluan vain naisia Jotka eivät halua minua 474 00:27:26,563 --> 00:27:30,317 On pakko saada naiset Jotka eivät halua minua 475 00:27:30,317 --> 00:27:36,448 Sellaisesta seuraa aina tragedia 476 00:27:46,250 --> 00:27:51,046 Kas, kas, kas Kenties löysimme voittajan 477 00:27:51,046 --> 00:27:56,301 Täytyy sanoa, että kiehtoo Tämä Melissa Skinner 478 00:27:56,301 --> 00:27:59,137 Sukunimi on uskoakseni Gimble 479 00:27:59,680 --> 00:28:04,768 Ehkä kaikki kääntyy vielä Parhain päin 480 00:28:04,768 --> 00:28:09,231 Ehkä hän on ymmärtäväisempi Kuin kaikki muut 481 00:28:09,815 --> 00:28:14,820 Enkä enää ole yksin 482 00:28:14,820 --> 00:28:19,533 Ehkä voimme tappaa kaksi kärpästä Yhdellä iskulla 483 00:28:20,117 --> 00:28:24,997 Ehkä voimme tappaa kaksi kärpästä Kärpästä yhdellä 484 00:28:24,997 --> 00:28:29,918 Kärpästä yhdellä iskulla 485 00:28:32,004 --> 00:28:34,131 Fluubi wabba, nuudi 486 00:28:34,131 --> 00:28:36,508 Rizzo ja Cha Cha, duudi 487 00:28:36,508 --> 00:28:38,844 Fluubi nuubi, vikki 488 00:28:38,844 --> 00:28:41,680 Zuko ja Kenickie 489 00:28:41,680 --> 00:28:46,059 Liity mukaan kosmiseen kantaattiin 490 00:28:46,643 --> 00:28:50,397 Avaa sielusi uudelle maailmalle 491 00:28:50,397 --> 00:28:55,819 On aika rellestää paljastaen Koettelemuksia ylistäen 492 00:28:55,819 --> 00:28:58,947 Maailmankaikkeus uskoo sinuun 493 00:28:58,947 --> 00:29:00,616 Mekin uskomme! 494 00:29:00,616 --> 00:29:05,704 On köyhyyttä, sotaa ja vääryyttä 495 00:29:05,704 --> 00:29:09,499 Kiihkoilua, vihaa, ahneutta ja pelkoa 496 00:29:09,499 --> 00:29:14,922 Liian moni kuolee kaduille Ruokaa halutessaan, kun taistelee 497 00:29:14,922 --> 00:29:18,008 Vastaus on ilmiselvä 498 00:29:18,008 --> 00:29:19,468 Kuuntele siis! 499 00:29:20,219 --> 00:29:24,681 - Jokainen nyt vain alastomaksi - Nyt alastomaksi 500 00:29:24,681 --> 00:29:30,020 - Palataan tapaan, jolla synnyimme - Palataan päivään, kun synnyimme 501 00:29:30,020 --> 00:29:33,899 Ainoa keino Rakkauden vallankumous 502 00:29:33,899 --> 00:29:36,360 Palataan siihen tapaan 503 00:29:36,360 --> 00:29:38,111 Siihen päivään 504 00:29:38,111 --> 00:29:41,156 Tapaan, jolla synnyimme 505 00:29:42,741 --> 00:29:48,664 Nyt vain, nyt vain Nyt alasti vain 506 00:29:48,664 --> 00:29:51,333 Nyt alasti vain 507 00:29:53,669 --> 00:29:55,671 Tekstitys: Tero Mansikka