1 00:00:36,995 --> 00:00:40,165 Josh og Mel vet det nå 2 00:00:40,916 --> 00:00:44,878 At de må komme seg vekk 3 00:00:45,671 --> 00:00:50,467 Så snart dommen var lest Stakk de av til vår bro 4 00:00:50,467 --> 00:00:56,974 Men rekker de å krysse den? 5 00:01:00,352 --> 00:01:01,186 Flott. 6 00:01:01,186 --> 00:01:04,565 Vet du hva? Jeg kan ikke fordra den bilen. Vi kan gå. 7 00:01:05,315 --> 00:01:08,151 - Ja vel. Vi går. - OK. 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,486 Drar dere alt nå? 9 00:01:09,486 --> 00:01:11,738 - Ja. Takk for alt sammen. - Ja. 10 00:01:11,738 --> 00:01:15,409 - Men dere hadde det jo så gøy. - Gøy? Gøy? 11 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 Du må ikke krangle med fortelleren. 12 00:01:17,411 --> 00:01:22,416 Jeg skal si deg hva som var gøy. Schmigadoon. Schmigadoon var gøy. 13 00:01:22,416 --> 00:01:25,460 Med fine kjoler og barn som steppet. 14 00:01:25,460 --> 00:01:28,213 Og romantiske kjæresteturer i små båter. 15 00:01:28,213 --> 00:01:29,381 Seriøst? 16 00:01:29,381 --> 00:01:34,303 Og alle var muntre, bekymringsløse og lykkelige. 17 00:01:34,303 --> 00:01:38,098 Men beklager å måtte si det, her er det ikke gøy. 18 00:01:38,098 --> 00:01:42,060 Jeg vet nå ikke helt. Det så ut som du koste deg på scenen. 19 00:01:42,060 --> 00:01:47,107 Ja, greit... Ja da. Det var litt spennende. 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,985 Og du lekte detektiv. 21 00:01:50,485 --> 00:01:53,947 Det var bare fordi Josh var i livsfare. 22 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 Men nå er han i trygghet, så nå stikker vi! 23 00:01:57,451 --> 00:01:58,535 Ha det. 24 00:01:58,535 --> 00:02:00,037 OK. Ha det, da. 25 00:02:01,330 --> 00:02:02,331 Hold kontakten, da. 26 00:02:02,331 --> 00:02:03,498 Nei. 27 00:02:13,759 --> 00:02:14,760 Nei. 28 00:02:15,844 --> 00:02:19,348 Og da forsto Josh og Melissa at de fremdeles var i Schmicago. 29 00:02:20,015 --> 00:02:21,850 Var det deres lykkelige slutt? 30 00:02:21,850 --> 00:02:24,853 Du blir frikjent for drap, og så får du dra hjem? 31 00:02:24,853 --> 00:02:28,023 - Ja, vi ble ganske glade. - Det er da en lykkelig slutt? 32 00:02:29,525 --> 00:02:31,527 Dere har mye å lære om lykke. 33 00:02:31,527 --> 00:02:33,278 Å, jaså? 34 00:02:33,278 --> 00:02:36,073 - Siden du er så allvitende og vis... - Takk. 35 00:02:36,073 --> 00:02:39,451 ...så kan du vel forklare hva vi må gjøre for å slippe ut? 36 00:02:39,451 --> 00:02:41,370 - Vil dere virkelig vite det? - Ja! 37 00:02:46,250 --> 00:02:47,251 Dere må... 38 00:02:49,461 --> 00:02:50,712 ...finne det ut selv! 39 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 Det der er ikke greit. 40 00:02:52,506 --> 00:02:56,510 Prøvd' å være lure Fanget her for alltid 41 00:02:57,135 --> 00:03:00,973 Fanget her 42 00:03:00,973 --> 00:03:07,521 Schmicago 43 00:03:07,521 --> 00:03:10,315 - Du gjør det ikke noe bedre! - Ikke dere heller! 44 00:03:10,315 --> 00:03:11,942 Hva skal det liksom bety? 45 00:03:13,902 --> 00:03:14,903 Hva gjør vi nå? 46 00:03:16,029 --> 00:03:17,865 - Vet ikke. - Unnskyld. 47 00:03:17,865 --> 00:03:20,450 Alt er min skyld. Det var jeg som ville hit. 48 00:03:20,450 --> 00:03:23,495 Du prøvde jo bare å hjelpe... 49 00:03:23,495 --> 00:03:27,165 - Og jeg vet ikke om noen kan hjelpe meg. - Ikke si sånt. 50 00:03:27,165 --> 00:03:31,670 Det er ikke deg. Alle her er ulykkelige. 51 00:03:33,922 --> 00:03:34,756 Vent. 52 00:03:35,799 --> 00:03:37,801 - Kanskje det er derfor. - Hva? 53 00:03:37,801 --> 00:03:40,679 Kanskje det ikke er nok at vi får en lykkelig slutt. 54 00:03:40,679 --> 00:03:42,931 Kanskje alle må få en lykkelig slutt. 55 00:03:44,183 --> 00:03:47,186 Fortelleren sa jo at vi ikke gjorde det noe bedre. 56 00:03:47,186 --> 00:03:48,687 Kanskje det var et tips. 57 00:03:49,438 --> 00:03:53,108 Kanskje vi må hjelpe alle andre her med å finne lykken. 58 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 Ja, det må være løsningen. 59 00:03:57,196 --> 00:04:00,699 Men hvordan gir vi alle en lykkelig slutt 60 00:04:00,699 --> 00:04:02,784 når vi ikke engang klarer det selv? 61 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 Og hva er egentlig lykke? 62 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 Hvordan kan vi være eksperter på det? 63 00:04:16,048 --> 00:04:17,757 - Mel... - Nei, jeg mener det. 64 00:04:17,757 --> 00:04:19,635 Vi har tatt så mange valg. 65 00:04:19,635 --> 00:04:22,596 Studere medisin, gifte oss, flytte ut av byen, 66 00:04:22,596 --> 00:04:26,558 fordi vi trodde vi skulle bli lykkelige. Men sånn ble det ikke. 67 00:04:27,518 --> 00:04:31,188 Hva har vi gjort galt? Hva har alle her gjort galt? 68 00:04:31,188 --> 00:04:34,316 Jeg tror ikke vi har gjort noe galt. Livet er vanskelig. 69 00:04:34,316 --> 00:04:35,400 Men hvorfor? 70 00:04:35,901 --> 00:04:40,364 Hvorfor må det være så vanskelig? Hvorfor kan det ikke være lettere? 71 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Jeg har ikke noe svar på det. 72 00:04:46,995 --> 00:04:50,707 {\an8}Jeg føler så sterkt at Dooley er nøkkelen her. 73 00:04:51,208 --> 00:04:52,334 Dooley? 74 00:04:52,334 --> 00:04:55,629 {\an8}Han er slakter og faren til Jenny. 75 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 {\an8}Han tror han blir lykkelig hvis han får hevn. 76 00:04:59,007 --> 00:05:02,803 Men kanskje han egentlig trenger å skvære opp med Jenny. 77 00:05:03,303 --> 00:05:06,640 {\an8}Forklare at han er uskyldig, så hun kan få faren sin tilbake. 78 00:05:06,640 --> 00:05:07,933 Jeg... 79 00:05:07,933 --> 00:05:12,771 {\an8}Da ville Dooley blitt lykkelig, og det ville gjort Codwell lykkelig. 80 00:05:12,771 --> 00:05:16,108 {\an8}Jenny ville blitt lykkelig, og Kratt ville blitt lei seg. 81 00:05:17,109 --> 00:05:20,028 Noe som ville gjort alle lykkelige. 82 00:05:20,028 --> 00:05:22,698 - Ser du? Lykkelig slutt. - Nettopp. 83 00:05:22,698 --> 00:05:27,160 - Men tenk om det er noe enda større? - Hva da? 84 00:05:27,160 --> 00:05:30,706 Kanskje vi må ta livet av Hitler mens han er liten baby. 85 00:05:31,373 --> 00:05:32,916 - Hva? - Ta livet av Hitler. 86 00:05:34,668 --> 00:05:39,298 - Hvilket år tror du vi er i her? - Vet ikke. Det er veldig uklart. 87 00:05:39,298 --> 00:05:42,593 Vi kan ikke ta livet av noen. Du slapp nettopp ut av fengsel. 88 00:05:42,593 --> 00:05:44,094 Ja da, jeg bare idémyldrer. 89 00:05:44,094 --> 00:05:46,013 - Ja, og det er bra. - Og... 90 00:05:46,013 --> 00:05:49,349 Men jeg tror dette handler om folk vi har truffet her. 91 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Klart. 92 00:05:51,727 --> 00:05:55,522 - Har en av dere turtelduer en røyk? - Nei, vi røyker fremdeles ikke. 93 00:05:57,441 --> 00:05:59,276 Du er en perle. 94 00:05:59,276 --> 00:06:01,153 Det må da ligge en her et sted. 95 00:06:03,530 --> 00:06:05,324 - Hva? - Si noe. 96 00:06:06,241 --> 00:06:08,327 - Hva skal jeg si? - Noe om faren hennes. 97 00:06:09,119 --> 00:06:11,580 - Å. Ja, ja. - Dette fikser du. 98 00:06:12,956 --> 00:06:15,751 Jenny, dette er litt artig. 99 00:06:15,751 --> 00:06:18,504 Gjett hvem jeg traff her forleden. 100 00:06:18,504 --> 00:06:19,922 Faren din. 101 00:06:24,009 --> 00:06:25,260 Det var merkelig. 102 00:06:25,928 --> 00:06:27,971 For jeg har ingen far. 103 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 Jeg vet dere har hatt det litt vanskelig... 104 00:06:31,683 --> 00:06:33,560 Vanskelig? 105 00:06:33,560 --> 00:06:35,312 Faren min drepte moren min. 106 00:06:36,146 --> 00:06:38,649 Han ble sendt i fengsel, jeg måtte på barnehjem 107 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 og har måttet klare meg selv siden. 108 00:06:40,901 --> 00:06:43,320 Vet du hvordan det har vært? 109 00:06:43,820 --> 00:06:44,821 Vet du? 110 00:06:45,572 --> 00:06:48,075 Jeg er så lei for å høre det, Jenny. 111 00:06:48,075 --> 00:06:53,330 Og jeg kan ikke forestille meg hvor vondt du har hatt det. 112 00:06:54,039 --> 00:06:57,084 Men tenk om det ikke var faren din som drepte moren din? 113 00:06:57,793 --> 00:07:01,421 Tenk om han er uskyldig og savner deg noe vanvittig? 114 00:07:01,421 --> 00:07:02,965 Melissa! Slutt. 115 00:07:06,176 --> 00:07:08,011 Jeg vil ikke ha kontakt med ham. 116 00:07:10,138 --> 00:07:13,725 Han er død for meg. 117 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 Er det klart? 118 00:07:26,363 --> 00:07:30,534 Du er så stilig. Mye bedre enn å ha hår, elskling. 119 00:07:31,577 --> 00:07:32,578 Hår. 120 00:07:33,537 --> 00:07:38,542 Jenny, har du lyst til å bli med til et helt fabelaktig sted? 121 00:07:39,585 --> 00:07:41,128 Jeg er allerede på vei. 122 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Jeg tar det. 123 00:07:49,219 --> 00:07:51,805 Noe så magisk. Hva er dette for et sted? 124 00:07:52,973 --> 00:07:54,683 Tror du det hjelper med hippier? 125 00:07:54,683 --> 00:07:56,977 Vi vil jo at Jenny skal prate med faren sin. 126 00:07:56,977 --> 00:07:59,646 Og de driver med kjærlighet og tilgivelse og sånt. 127 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 Jeg prøver bare. 128 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 - Det er jo så bohemsk. - Ja. 129 00:08:07,070 --> 00:08:10,449 Men de kan være litt avvisende mot nykommere. 130 00:08:10,449 --> 00:08:12,659 - Hallo! - Hei, venn! 131 00:08:12,659 --> 00:08:15,579 - Velkommen til stammen vår. - Velkommen skal jeg være. 132 00:08:17,748 --> 00:08:21,960 Vel, vel. Den fortapte sønn vender tilbake. 133 00:08:22,669 --> 00:08:24,338 - Skriv det ned. - Ja! 134 00:08:24,338 --> 00:08:25,714 Velkommen tilbake, Josh. 135 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 Takk, folkens. 136 00:08:28,467 --> 00:08:30,928 Og velkommen til Joshs kone Melissa. 137 00:08:34,806 --> 00:08:35,807 Det går fint... 138 00:08:35,807 --> 00:08:37,100 Nei, det trengs ikke. 139 00:08:37,100 --> 00:08:38,559 Og et nytt ansikt. 140 00:08:38,559 --> 00:08:43,273 Jenny. Velkommen. Jeg heter Topher. 141 00:08:44,316 --> 00:08:47,110 Dere rekker akkurat dagens stammemøte. 142 00:08:47,110 --> 00:08:48,695 - OK. - Oi, oi. 143 00:08:48,695 --> 00:08:49,780 Stammemøte! 144 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Stammemøte! 145 00:08:51,490 --> 00:08:53,784 - Ja. - Hold opp. 146 00:08:55,285 --> 00:09:01,166 Vi begynner med granola-ordningen. Det er: "Ta en skje, la en skje være igjen." OK? 147 00:09:01,166 --> 00:09:03,544 - Oi. - Hvem vil ha en lignelse? 148 00:09:03,544 --> 00:09:04,711 Jeg, jeg. 149 00:09:04,711 --> 00:09:06,505 Jeg trenger bare et forslag. 150 00:09:06,505 --> 00:09:10,008 En person, et sted, en helt vanlig ting folk har hjemme. 151 00:09:10,008 --> 00:09:12,010 - Topher! - En skraptomt! 152 00:09:12,594 --> 00:09:13,887 Blomst! 153 00:09:14,680 --> 00:09:16,265 - Far! - Jeg hørte "far". 154 00:09:16,807 --> 00:09:19,393 Ordet er "far". 155 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Da skal vi se. 156 00:09:22,729 --> 00:09:26,275 Dette er en fortelling om vår far i himmelen... 157 00:09:26,275 --> 00:09:27,359 Unnskyld meg. 158 00:09:27,359 --> 00:09:31,196 Nå tenker jeg bare fritt, men hva om det var en helt vanlig far? 159 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 Ja, klart. 160 00:09:34,324 --> 00:09:37,578 En vanlig far var på reise med sin eldste sønn... 161 00:09:38,078 --> 00:09:40,956 Bare en idé. Kanskje det er datteren hans. 162 00:09:41,832 --> 00:09:43,500 Ja, greit. 163 00:09:44,668 --> 00:09:46,211 Han var ute med datteren sin... 164 00:09:46,211 --> 00:09:48,297 - Og vet du hva? - Ingen flere forslag nå. 165 00:09:48,297 --> 00:09:50,257 - Beklager. - Greit. 166 00:09:51,466 --> 00:09:54,803 Han var på reise med sin datter, og de kom til en landsby... 167 00:09:54,803 --> 00:09:58,140 Bare én ting. Kanskje datteren ikke er med? 168 00:09:58,140 --> 00:10:01,768 Og kanskje det har skjedd noe fryktelig. 169 00:10:01,768 --> 00:10:03,645 Hun har ikke sett ham på lenge. 170 00:10:03,645 --> 00:10:06,565 - Må dere mase sånn? - Hva? 171 00:10:06,565 --> 00:10:08,442 Kritisere meg? 172 00:10:08,442 --> 00:10:12,821 Har noen sagt At jeg trenger deres råd? 173 00:10:12,821 --> 00:10:14,406 - Nei, nei. Ikke det. - Hør på meg 174 00:10:15,741 --> 00:10:17,701 Grunnen må være 175 00:10:17,701 --> 00:10:21,747 Dere tror visst dere er Mye bedre enn meg 176 00:10:21,747 --> 00:10:26,251 Vær så god, jeg går 177 00:10:26,251 --> 00:10:31,298 Jeg går 178 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 - Seriøst? Skal han... - Ja, det er... 179 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 Burde vi... 180 00:10:42,309 --> 00:10:43,143 Greit... 181 00:10:45,604 --> 00:10:46,522 Hurra! 182 00:10:47,898 --> 00:10:48,982 Mel. 183 00:10:48,982 --> 00:10:50,108 Nei. 184 00:10:50,901 --> 00:10:57,866 Greit. Dette er en fortelling om... 185 00:11:03,664 --> 00:11:05,040 Det er en sang. 186 00:11:05,040 --> 00:11:06,959 - Kan du ta den? - Det var din idé. 187 00:11:06,959 --> 00:11:08,669 Ja, men du synger bedre. 188 00:11:08,669 --> 00:11:09,920 Alle her hater meg. 189 00:11:09,920 --> 00:11:12,214 - Kan du være så snill... - Bare syng! 190 00:11:12,214 --> 00:11:15,300 Dette er en vise Om søte Penny 191 00:11:15,300 --> 00:11:18,303 Hun flyttet til byen Hun var en av mange 192 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Fikk sekkevis av brev Fra sin far der hjemme 193 00:11:21,265 --> 00:11:24,184 Men svarte hun no'n gang? Nei, det gadd hun ikke 194 00:11:24,184 --> 00:11:27,145 Fikk ett brev til sist Og der leste hun 195 00:11:27,145 --> 00:11:30,232 "Beklager, vi må melde At din far er død" 196 00:11:30,232 --> 00:11:35,529 Død, død, død, død Død, død, død, død, død 197 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 198 00:11:36,613 --> 00:11:39,074 Snakk med pappa Snakk, snakk med pappa 199 00:11:39,658 --> 00:11:41,785 Han kan trøste når du er trist 200 00:11:41,785 --> 00:11:44,788 Han er'kke perfekt Men gi ham en kjangs 201 00:11:44,788 --> 00:11:48,166 Så snakk med pappa Snakk, snakk med pappa nå 202 00:11:48,166 --> 00:11:50,794 Snakk med pappa Snakk, snakk med pappa 203 00:11:50,794 --> 00:11:54,548 Snakk med pappa Snakk, snakk med pappa nå 204 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Her er det jeg vet om Loco Lenny 205 00:11:59,803 --> 00:12:02,764 Det var trangt med spenn Ja, han hadde ingen 206 00:12:02,764 --> 00:12:05,767 Hans rike far sa "Jeg gir deg penger" 207 00:12:05,767 --> 00:12:08,687 Men Lenny sa "Nei, vil ikke ha noe av deg" 208 00:12:08,687 --> 00:12:11,732 Det gikk en stund Så lå han sluknet i grøfta 209 00:12:11,732 --> 00:12:14,818 Helt tett innpå Hørte du ham mumle 210 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 Mumle, mumle, mumle, mumle 211 00:12:17,529 --> 00:12:19,823 Mumle, mumle, mumle, mumle "Pappa" 212 00:12:19,823 --> 00:12:20,991 213 00:12:20,991 --> 00:12:23,619 Snakk med pappa Snakk, snakk med pappa 214 00:12:23,619 --> 00:12:26,163 Han kan trøste når du er trist 215 00:12:26,163 --> 00:12:29,166 Han sviktet deg helt Men har skjerpet seg 216 00:12:29,166 --> 00:12:32,544 Så snakk med pappa Snakk, snakk med pappa 217 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 Trolig dør han lenge før du gjør 218 00:12:35,464 --> 00:12:38,592 Så vi syns at du burde tilgi 219 00:12:38,592 --> 00:12:41,428 Det er mulig han er en drapsmann 220 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 Men en far og hans barn hører sammen 221 00:12:44,348 --> 00:12:46,975 Trolig dør han lenge før du gjør 222 00:12:46,975 --> 00:12:50,062 Så vi syns at du burde tilgi 223 00:12:50,062 --> 00:12:53,273 Det er mulig han er en drapsmann 224 00:12:53,273 --> 00:12:56,151 Men en far og hans barn hører sammen 225 00:12:56,151 --> 00:13:07,955 - Dooby, dooby, dooby, dooby - Snakk med pappa 226 00:13:09,998 --> 00:13:11,208 Pappa, pappa, pappa 227 00:13:49,329 --> 00:13:54,418 - Snakk - Pappa 228 00:13:54,418 --> 00:13:55,544 Snakk, snakk, snakk 229 00:13:55,544 --> 00:13:58,630 Snakk med pappa Snakk, snakk med pappa 230 00:13:58,630 --> 00:14:01,216 Han kan trøste når du er trist 231 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Han er kanskje gal Men du har det vondt 232 00:14:04,344 --> 00:14:07,681 Så snakk med pappa Snakk, snakk med pappa nå! 233 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Nå! 234 00:14:13,437 --> 00:14:14,438 Nå! 235 00:14:18,192 --> 00:14:19,193 Nå! 236 00:14:20,861 --> 00:14:23,238 Jeg går og ringer pappa. 237 00:14:23,238 --> 00:14:24,448 Jeg òg. 238 00:14:24,448 --> 00:14:25,741 Pappa byttet nummer. 239 00:14:28,577 --> 00:14:32,414 Nå, Jenny? Er det noen du burde snakke med? 240 00:14:32,414 --> 00:14:33,749 Ja. 241 00:14:34,833 --> 00:14:37,294 Den sinte gutten i teltet der. 242 00:14:42,508 --> 00:14:43,592 Nok en gang 243 00:14:43,592 --> 00:14:45,427 har Josh og Melissa mislykkes. 244 00:14:45,427 --> 00:14:47,054 At jeg gidder! 245 00:14:47,054 --> 00:14:48,847 Ingen har spurt deg. 246 00:14:48,847 --> 00:14:50,224 Jeg gjør bare jobben min! 247 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 La oss flytte oppmerksomheten til et yngre og mye penere par. 248 00:14:55,229 --> 00:14:57,022 - Hei! - Og vi gjør det til kveld. 249 00:14:57,731 --> 00:14:59,650 Alt er mer romantisk om kvelden. 250 00:15:03,278 --> 00:15:04,363 Takk! 251 00:15:05,072 --> 00:15:06,114 Hei. 252 00:15:06,823 --> 00:15:07,991 Hei. 253 00:15:08,742 --> 00:15:10,994 - Får jeg sitte her? - Selvsagt. 254 00:15:11,495 --> 00:15:12,871 Takk. 255 00:15:12,871 --> 00:15:15,499 Jeg bare elsker det lille kollektivet deres. 256 00:15:15,499 --> 00:15:17,751 Så fritt og fabelaktig. 257 00:15:17,751 --> 00:15:20,796 Skitne, bare føtter og slurvete ansiktsmaling. 258 00:15:20,796 --> 00:15:24,091 Det er bare så søtt. Og alle her forguder deg. 259 00:15:24,591 --> 00:15:26,677 Men det er jo lett å forstå. 260 00:15:26,677 --> 00:15:28,011 Ja, kanskje. 261 00:15:29,096 --> 00:15:31,682 - Hva? - Jeg vet ikke. Det er bare... 262 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Noen ganger føles det så falskt, 263 00:15:35,018 --> 00:15:39,147 som om de liker bildet de har av meg, bedre enn selve meg. 264 00:15:40,732 --> 00:15:44,987 Jeg skjønner hva du mener. Jeg kan også føle det sånn når jeg opptrer. 265 00:15:45,779 --> 00:15:50,742 Jeg elsker det, altså. Men det hender jeg lurer på om jeg opptrer bestandig. 266 00:15:51,326 --> 00:15:57,791 Hvor stopper jenta på scenen, og hvor begynne jeg? 267 00:15:59,251 --> 00:16:01,670 - Unnskyld, nå babler jeg. - Nei, ikke si unnskyld. 268 00:16:02,254 --> 00:16:05,507 Det du sier, er klokt. Jeg lurer på det samme. 269 00:16:08,969 --> 00:16:11,513 Det er rart. Jeg vet vi nettopp møttes, 270 00:16:11,513 --> 00:16:16,351 og skal jeg være ærlig, så faller jeg aldri for snille gutter. 271 00:16:16,894 --> 00:16:17,769 Men... 272 00:16:19,521 --> 00:16:20,647 Jeg vet ikke. 273 00:16:20,647 --> 00:16:25,527 Jeg føler at jeg kan være meg selv sammen med deg. 274 00:16:25,527 --> 00:16:29,698 Jeg føler det også sånn. Det er liksom naturlig. 275 00:16:31,283 --> 00:16:33,368 - Skjønner du hva jeg mener? - Ja. 276 00:16:34,494 --> 00:16:39,583 Jeg har levd ganske vilt 277 00:16:40,584 --> 00:16:46,632 Har alltid spilt for publikum 278 00:16:46,632 --> 00:16:51,929 Selv om det hele kun var en løgn 279 00:16:51,929 --> 00:16:58,268 Men så kom du 280 00:16:58,852 --> 00:17:04,733 Har seilt fra havn til havn 281 00:17:04,733 --> 00:17:10,196 En evig jakt på noe mer 282 00:17:10,781 --> 00:17:16,286 Har drømt om å elske, men hvorfor det? 283 00:17:16,286 --> 00:17:21,458 Men så kom du 284 00:17:23,167 --> 00:17:29,174 Kan ikke si deg hva du føler 285 00:17:29,174 --> 00:17:34,847 Usikker på hva du vil 286 00:17:34,847 --> 00:17:41,186 Du tar min hånd, og jeg blir skjelven 287 00:17:41,186 --> 00:17:43,564 Dette kan 288 00:17:43,564 --> 00:17:50,654 Vær' kjærlighet 289 00:17:53,907 --> 00:17:58,954 Jeg vil ikke bli frisk 290 00:17:58,954 --> 00:18:05,169 Vil ikke bli reddet Det er absurd 291 00:18:06,253 --> 00:18:11,008 Vil bare ha hjertet ditt her hos meg 292 00:18:11,008 --> 00:18:17,723 Alt jeg vil ha 293 00:18:17,723 --> 00:18:23,020 Jeg prøvde å finne Gud 294 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 En å søke råd hos 295 00:18:26,273 --> 00:18:29,818 Gi kjærlighet 296 00:18:29,818 --> 00:18:35,282 Men i ditt blikk ser jeg him'len 297 00:18:35,282 --> 00:18:42,039 Alt jeg vil ha 298 00:18:42,039 --> 00:18:48,086 Kan ikke si deg hva du føler 299 00:18:48,086 --> 00:18:53,926 Usikker på hva du vil 300 00:18:53,926 --> 00:19:00,307 Du tar min hånd Og jeg blir skjelven 301 00:19:00,307 --> 00:19:02,601 Dette kan 302 00:19:02,601 --> 00:19:08,899 Vær' kjærlighet 303 00:19:10,526 --> 00:19:15,322 Kjærlighet 304 00:19:16,573 --> 00:19:22,329 Kjærlighet 305 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Fikk vi det til å skje? 306 00:19:34,466 --> 00:19:37,386 Jeg tror kanskje det. 307 00:19:38,345 --> 00:19:42,057 Vent, er kjærligheten nøkkelen til en lykkelig slutt? 308 00:19:42,724 --> 00:19:46,478 - Ja, kanskje det. Mer romantikk. - Ja. 309 00:19:47,271 --> 00:19:48,689 Tenker du det samme som meg? 310 00:19:48,689 --> 00:19:50,482 Vi må spleise Ronnie og Jared. 311 00:19:50,482 --> 00:19:51,525 - Hvem? - Ja. 312 00:19:51,525 --> 00:19:54,903 De fra dansenummeret. De hadde veldig god kjemi. 313 00:19:54,903 --> 00:19:58,824 Dem, ja. Nei, nei. Jeg mener Dooley og Miss Codwell. 314 00:19:59,908 --> 00:20:01,159 Dooley? 315 00:20:01,159 --> 00:20:03,287 Slakteren og hun på barnehjemmet. 316 00:20:03,287 --> 00:20:04,204 OK. 317 00:20:04,204 --> 00:20:07,332 Hvis vi styrer Dooley mot romantikken 318 00:20:07,332 --> 00:20:09,418 og bort fra blodig hevn, 319 00:20:09,418 --> 00:20:11,837 kan vi få en lykkelig slutt. 320 00:20:12,588 --> 00:20:15,465 Å, ja. Det er kanskje mer fornuftig. 321 00:20:15,465 --> 00:20:20,304 Ja, for jeg er ganske sikker på at Ronnie og Jared har sex i kjøleskapet der. 322 00:20:22,681 --> 00:20:24,016 Det er kjærlighet i luften. 323 00:20:37,905 --> 00:20:39,281 Ja, den er sånn. 324 00:20:40,699 --> 00:20:43,368 - Stengt. Tomt for kjøtt. - Klokken ni om morgenen? 325 00:20:44,244 --> 00:20:46,663 Hei, Mr. Blight. Hvordan går det? 326 00:20:46,663 --> 00:20:50,083 Verden kryr av mark etter menneskehetens fiasko. 327 00:20:50,959 --> 00:20:53,295 Lyset kan aldri trenge igjennom all ondskap. 328 00:20:55,047 --> 00:20:56,173 Men været er jo fint. 329 00:20:56,173 --> 00:20:57,633 Ja, det er bra. 330 00:20:57,633 --> 00:21:01,136 - Noe nytt om Jenny? - Jenny har det veldig bra, faktisk. 331 00:21:01,720 --> 00:21:02,721 Jaha. 332 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Bra. 333 00:21:05,432 --> 00:21:07,643 Vi ville prate med deg 334 00:21:07,643 --> 00:21:11,021 om noen som er interessert i deg. 335 00:21:11,021 --> 00:21:13,190 - Politiet? - Nei, nei. 336 00:21:13,190 --> 00:21:15,484 Romantisk interessert. 337 00:21:16,068 --> 00:21:17,653 En dame. 338 00:21:17,653 --> 00:21:19,947 - En dame? - Kom igjen, da. 339 00:21:19,947 --> 00:21:21,740 Se på deg. Du er singel. 340 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 Du eier din egen forretning. 341 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 - Du må ut på markedet. - Ja. Vet du hva? 342 00:21:25,827 --> 00:21:30,916 Vi syns du skal spise middag med Miss Codwell. 343 00:21:30,916 --> 00:21:32,459 Naboen. 344 00:21:33,126 --> 00:21:34,920 Ingen vil spise middag med meg. 345 00:21:35,796 --> 00:21:36,797 Se på meg! 346 00:21:36,797 --> 00:21:41,969 Nei da, du er sikkert flott når du får stelt deg. 347 00:21:42,678 --> 00:21:43,762 Ikke sant, Josh? 348 00:21:44,429 --> 00:21:46,932 - Ikke sant, Josh? - Jo. 349 00:21:58,193 --> 00:22:00,737 Miss Codwell, så fin du er. 350 00:22:00,737 --> 00:22:02,531 Dooley, er hun ikke fin? 351 00:22:03,490 --> 00:22:04,658 Jeg tok med kjøttøksa. 352 00:22:05,701 --> 00:22:06,618 Topp. 353 00:22:07,202 --> 00:22:11,957 Den er flott. Så blank. Og stor. 354 00:22:13,917 --> 00:22:19,173 - Og Miss Codwell, hvordan var dagen din? - Fryktelig. Småjævlene bare maser. 355 00:22:19,173 --> 00:22:22,676 "Vi er sultne, vi er slitne. Vi mister håret." 356 00:22:23,802 --> 00:22:24,928 Det blir for mye! 357 00:22:25,846 --> 00:22:27,222 Jeg mister masse hår. 358 00:22:28,599 --> 00:22:30,058 Men jeg klager ikke. 359 00:22:31,226 --> 00:22:33,187 Nettopp. Takk. 360 00:22:34,897 --> 00:22:37,774 Men kanskje du skal gi dem mat. Hvis de er sultne. 361 00:22:38,942 --> 00:22:41,570 Hjelp, det minner meg på noe. 362 00:22:41,570 --> 00:22:43,488 - Skal vi spise? - Ja, det skal vi. 363 00:22:43,488 --> 00:22:46,408 - Se her. Hallo. Nydelig. - Ja. 364 00:22:52,206 --> 00:22:55,125 Jeg elsker menn med god appetitt. 365 00:22:55,125 --> 00:22:57,669 Her, la meg hjelpe deg. 366 00:23:06,094 --> 00:23:07,179 Mange takk. 367 00:23:09,097 --> 00:23:13,310 Jeg kan ikke huske sist noen skar opp maten for meg. 368 00:23:14,102 --> 00:23:17,481 Det er en flott kniv. 369 00:23:19,399 --> 00:23:20,692 Du svinger den bra. 370 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Det skåler jeg for! 371 00:23:35,040 --> 00:23:38,043 - De er liksom litt søte. - Jeg fatter ikke at vi greide det. 372 00:23:38,794 --> 00:23:41,046 - Det føles godt. - Ja. 373 00:23:42,923 --> 00:23:46,134 - Jeg har hatt en så fin kveld. - Ja? 374 00:23:46,134 --> 00:23:47,219 Jeg òg. 375 00:23:50,556 --> 00:23:54,184 Takk for maten, sir. Og for at jeg fikk låne kniven. 376 00:23:56,645 --> 00:23:57,980 Du kan få den. 377 00:23:59,940 --> 00:24:01,233 Jeg har mange. 378 00:24:01,233 --> 00:24:03,861 Å, hjelpes. Takk. 379 00:24:05,571 --> 00:24:09,658 Vil du komme inn og få en drink, sir? 380 00:24:10,367 --> 00:24:12,119 - Inn? - Bare en drink. 381 00:24:13,036 --> 00:24:16,874 Barnehjemsbarna er låst inne for natten, men jeg kan vekke dem. 382 00:24:16,874 --> 00:24:19,084 Jeg har lært lille Tammy å passe baren. 383 00:24:23,881 --> 00:24:25,090 Ja vel. Takk. 384 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 Det store markedet kjøper opp alt kjøttet fra leverandøren. 385 00:24:35,976 --> 00:24:37,728 Så butikken min får ingenting. 386 00:24:38,937 --> 00:24:40,647 Og jeg kan ikke gjøre noe. 387 00:24:40,647 --> 00:24:43,984 Noe så fryktelig. Jeg skal aldri handle der mer. 388 00:24:43,984 --> 00:24:45,235 Det går bra. 389 00:24:45,903 --> 00:24:49,198 Du er sikkert travelt opptatt med å skaffe barna mat. 390 00:24:49,781 --> 00:24:53,952 Fæle små krek, hele gjengen. Aldri takk å få. 391 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 En skam. 392 00:24:55,037 --> 00:24:57,998 De driver og lurer meg. 393 00:24:58,582 --> 00:25:01,043 De bytter ut ginen min med vann. 394 00:25:01,043 --> 00:25:03,795 De kaster opp i skoene mine, dør av lungebetennelse. 395 00:25:03,795 --> 00:25:05,714 - Skadedyr! - Krek! 396 00:25:05,714 --> 00:25:08,217 Skulle gjerne kvittet meg med alle sammen. 397 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Vemmelig! 398 00:25:11,428 --> 00:25:13,639 Ut, ut, ut! 399 00:25:14,306 --> 00:25:18,185 Du har for mange barnehjemsbarn. Jeg har for lite kjøtt. 400 00:25:19,144 --> 00:25:22,064 Livet er en møkkahaug. 401 00:25:23,065 --> 00:25:27,402 Og vi må skli rundt her til vi ramler, og alle ler av oss. 402 00:25:28,320 --> 00:25:30,280 Så sant, min kjære. 403 00:25:36,119 --> 00:25:39,289 Hva om jeg kunne blitt kvitt noen av ungene, 404 00:25:39,289 --> 00:25:43,043 og du kunne fått litt mer kjøtt? 405 00:25:45,045 --> 00:25:47,673 Hva er det egentlig du foreslår? 406 00:25:48,257 --> 00:25:50,092 Mr. Blight, Mr. Blight 407 00:25:50,092 --> 00:25:51,510 Du kan bare glede deg 408 00:25:51,510 --> 00:25:53,053 Jeg har mange søte små 409 00:25:53,053 --> 00:25:55,055 Elsklinger her et sted 410 00:25:55,639 --> 00:25:58,475 Som du må få hilse på 411 00:25:58,475 --> 00:26:03,105 Velkommen til Blights slakterbutikk. Hva skal det være i dag? 412 00:26:04,690 --> 00:26:06,859 Har du skinke, tro? 413 00:26:07,860 --> 00:26:09,069 Har jeg fått fra Sam 414 00:26:09,653 --> 00:26:11,238 Hva med kalv? 415 00:26:11,238 --> 00:26:13,824 Den er fra Camille 416 00:26:14,324 --> 00:26:16,243 - Nyrer? - Sydney 417 00:26:16,243 --> 00:26:17,619 - Mage? - Kelly 418 00:26:18,245 --> 00:26:19,621 - Lam? - Fra Pam 419 00:26:19,621 --> 00:26:21,957 Med gelé lagd av mynte 420 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Litt kjøttdeig er fint 421 00:26:24,126 --> 00:26:26,503 Men, sir, da har du flaks 422 00:26:26,503 --> 00:26:30,132 Hva vil du ha? Vi har Patty og Chuck 423 00:26:34,094 --> 00:26:38,307 - Men har du lam, da? - Det er fra Sutton 424 00:26:38,307 --> 00:26:43,687 - Og kanskje foie gras? - Da har vi Francois 425 00:26:44,188 --> 00:26:45,939 - Og pølse? - Tony 426 00:26:45,939 --> 00:26:47,774 - Salami? - Tommy 427 00:26:47,774 --> 00:26:51,612 Og vi har også Reuben Hvis du liker pastrami 428 00:26:51,612 --> 00:26:55,199 - Men har dere malt kjøtt? - Det er lite kjøtt 429 00:26:55,199 --> 00:26:58,160 Har vi kjøttet av Vince Rett fra hans lille... 430 00:26:58,160 --> 00:27:01,622 Miss Codwell, vær så snill! Det er barn her. 431 00:27:01,622 --> 00:27:03,165 Ikke lenge til. 432 00:27:03,165 --> 00:27:06,710 Nei, for vi skal drepe dem og selge dem som kjøtt. 433 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 Hei! 434 00:27:10,964 --> 00:27:12,925 Har ingen far 435 00:27:13,967 --> 00:27:15,719 Og ingen mor 436 00:27:16,678 --> 00:27:18,514 Men blir de lei? 437 00:27:19,264 --> 00:27:21,433 Og blir de kjei? 438 00:27:22,184 --> 00:27:25,646 Nei, verden rundt dem er så fæl og ond 439 00:27:25,646 --> 00:27:28,190 Men de smiler søtt og holder ut 440 00:27:28,190 --> 00:27:31,652 Nesten til å spise opp 441 00:27:32,861 --> 00:27:33,904 Nydelig! 442 00:27:35,239 --> 00:27:37,866 - Godt arbeid er - Godt arbeid er 443 00:27:37,866 --> 00:27:40,536 - En sjeldenhet - En sjeldenhet 444 00:27:40,536 --> 00:27:43,205 - Dag etter dag - Dag etter dag 445 00:27:43,205 --> 00:27:46,208 - Er skapet tomt - Så tomt 446 00:27:46,208 --> 00:27:49,336 Før barna her blir enda tynnere 447 00:27:49,336 --> 00:27:52,589 Må vi ha dem her til middag 448 00:27:52,589 --> 00:27:55,634 Nesten til å spise opp 449 00:27:55,634 --> 00:28:00,097 - Kveldsmat! - Forsiktig. Det var nesten rett i øyet. 450 00:28:00,681 --> 00:28:02,850 Vi er'kke stort å skryte av 451 00:28:03,433 --> 00:28:05,394 Men vi er å så søte små 452 00:28:06,019 --> 00:28:08,063 Vil ikke være innbilske 453 00:28:08,647 --> 00:28:10,774 Men vi er faktisk nydelige 454 00:28:10,774 --> 00:28:15,529 Drops blir aldri så søte som oss 455 00:28:16,321 --> 00:28:19,366 Nesten til å spise opp 456 00:28:22,995 --> 00:28:26,123 - Har ingen far - Vi er'kke stort å skryte av 457 00:28:26,123 --> 00:28:28,792 - Og ingen mor - Men vi er å så søte små 458 00:28:28,792 --> 00:28:31,211 - Men blir de lei? - Vil ikke være innbilske 459 00:28:31,211 --> 00:28:34,423 - Og blir de kjei? Så kjei - Men vi er faktisk saftige 460 00:28:34,423 --> 00:28:37,926 Nei, verden rundt dem er så fæl og ond 461 00:28:37,926 --> 00:28:40,637 Men de smiler søtt og holder ut 462 00:28:40,637 --> 00:28:43,640 Nesten til å spise opp 463 00:29:16,548 --> 00:29:19,092 - Når det er trangt - Når det er trangt 464 00:29:19,092 --> 00:29:21,637 - Holder vi ut - Holder vi ut 465 00:29:21,637 --> 00:29:24,431 - Helt tomt for fett? - Helt tomt for fett? 466 00:29:24,431 --> 00:29:27,100 - Prøv Mary Lou - Og lillebroren òg 467 00:29:27,100 --> 00:29:30,020 Ja, når vi mangler en ingrediens 468 00:29:30,020 --> 00:29:32,981 Finner vi en annen mulighet 469 00:29:32,981 --> 00:29:35,150 Nesten til å spise 470 00:29:35,734 --> 00:29:38,111 Litt for seige, tro? 471 00:29:38,111 --> 00:29:43,492 Nesten til å spise opp 472 00:29:43,492 --> 00:29:49,456 Spise opp 473 00:29:50,582 --> 00:29:52,000 Spis, pokker, spis 474 00:29:55,045 --> 00:29:56,046 Se på dem. 475 00:29:56,046 --> 00:29:57,589 Så lykkelige. 476 00:29:58,298 --> 00:30:00,259 Jeg vil ikke ta noe på forskudd, 477 00:30:00,259 --> 00:30:03,637 men det begynner å føles som en lykkelig slutt. 478 00:30:04,721 --> 00:30:05,556 Vi har vært flinke. 479 00:30:06,640 --> 00:30:11,770 Død, død, død, død Død, død, død, død, død 480 00:30:11,770 --> 00:30:15,691 Snakk med pappa Snakk, snakk med pappa 481 00:30:15,691 --> 00:30:18,193 Han kan trøste når du er trist 482 00:30:18,193 --> 00:30:21,029 Han er'kke perfekt Men gi ham en kjangs 483 00:30:21,029 --> 00:30:24,324 Så snakk med pappa Snakk, snakk med pappa nå 484 00:30:24,324 --> 00:30:30,330 Snakk med pappa Snakk, snakk med pappa 485 00:30:30,330 --> 00:30:31,415 486 00:30:33,292 --> 00:30:36,086 Her er det jeg vet om Loco Lenny 487 00:30:36,086 --> 00:30:39,006 Det var trangt med spenn Ja, han hadde ingen 488 00:30:39,006 --> 00:30:42,092 Hans rike far sa "Jeg gir deg penger" 489 00:30:42,092 --> 00:30:45,012 Men Lenny sa "Nei, vil ikke ha noe av deg" 490 00:30:45,012 --> 00:30:47,931 Det gikk en stund Så lå han sluknet i grøfta 491 00:30:47,931 --> 00:30:50,976 Helt tett innpå Hørte du ham mumle 492 00:30:50,976 --> 00:30:53,979 Mumle, mumle, mumle, mumle 493 00:30:53,979 --> 00:30:56,023 Mumle, mumle, mumle, mumle "Pappa" 494 00:30:56,023 --> 00:30:57,149 495 00:30:57,149 --> 00:31:00,152 Snakk med pappa Snakk, snakk med pappa 496 00:31:00,152 --> 00:31:02,654 Han kan trøste når du er trist 497 00:31:02,654 --> 00:31:05,407 Han sviktet deg helt Men har skjerpet seg 498 00:31:05,407 --> 00:31:07,159 Så snakk med pappa 499 00:31:07,159 --> 00:31:08,869 Snakk, snakk med pappa 500 00:31:08,869 --> 00:31:11,747 Trolig dør han lenge før du gjør 501 00:31:11,747 --> 00:31:14,791 Så vi syns at du burde tilgi 502 00:31:14,791 --> 00:31:17,711 Det er mulig han er en drapsmann 503 00:31:17,711 --> 00:31:20,589 Men en far og hans barn hører sammen 504 00:31:20,589 --> 00:31:23,467 Trolig dør han lenge før du gjør 505 00:31:23,467 --> 00:31:26,595 Så vi syns at du burde tilgi 506 00:31:26,595 --> 00:31:29,556 Det er mulig han er en drapsmann 507 00:31:29,556 --> 00:31:32,518 Men en far og hans barn hører sammen 508 00:31:32,518 --> 00:31:35,562 - Dooby, dooby, dooby, dooby - Snakk med pappa 509 00:31:35,562 --> 00:31:37,648 Tekst: Trine Haugen