1
00:00:36,995 --> 00:00:40,165
Josh og Mel vet det nå
2
00:00:40,916 --> 00:00:44,878
At de må komme seg vekk
3
00:00:45,671 --> 00:00:50,467
Så snart dommen var lest
Stakk de av til vår bro
4
00:00:50,467 --> 00:00:56,974
Men rekker de å krysse den?
5
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Flott.
6
00:01:01,186 --> 00:01:04,565
Vet du hva?
Jeg kan ikke fordra den bilen. Vi kan gå.
7
00:01:05,315 --> 00:01:08,151
- Ja vel. Vi går.
- OK.
8
00:01:08,151 --> 00:01:09,486
Drar dere alt nå?
9
00:01:09,486 --> 00:01:11,738
- Ja. Takk for alt sammen.
- Ja.
10
00:01:11,738 --> 00:01:15,409
- Men dere hadde det jo så gøy.
- Gøy? Gøy?
11
00:01:15,409 --> 00:01:17,411
Du må ikke krangle med fortelleren.
12
00:01:17,411 --> 00:01:22,416
Jeg skal si deg hva som var gøy.
Schmigadoon. Schmigadoon var gøy.
13
00:01:22,416 --> 00:01:25,460
Med fine kjoler og barn som steppet.
14
00:01:25,460 --> 00:01:28,213
Og romantiske kjæresteturer i små båter.
15
00:01:28,213 --> 00:01:29,381
Seriøst?
16
00:01:29,381 --> 00:01:34,303
Og alle var muntre,
bekymringsløse og lykkelige.
17
00:01:34,303 --> 00:01:38,098
Men beklager å måtte si det,
her er det ikke gøy.
18
00:01:38,098 --> 00:01:42,060
Jeg vet nå ikke helt.
Det så ut som du koste deg på scenen.
19
00:01:42,060 --> 00:01:47,107
Ja, greit...
Ja da. Det var litt spennende.
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,985
Og du lekte detektiv.
21
00:01:50,485 --> 00:01:53,947
Det var bare fordi Josh var i livsfare.
22
00:01:53,947 --> 00:01:57,451
Men nå er han i trygghet,
så nå stikker vi!
23
00:01:57,451 --> 00:01:58,535
Ha det.
24
00:01:58,535 --> 00:02:00,037
OK. Ha det, da.
25
00:02:01,330 --> 00:02:02,331
Hold kontakten, da.
26
00:02:02,331 --> 00:02:03,498
Nei.
27
00:02:13,759 --> 00:02:14,760
Nei.
28
00:02:15,844 --> 00:02:19,348
Og da forsto Josh og Melissa
at de fremdeles var i Schmicago.
29
00:02:20,015 --> 00:02:21,850
Var det deres lykkelige slutt?
30
00:02:21,850 --> 00:02:24,853
Du blir frikjent for drap,
og så får du dra hjem?
31
00:02:24,853 --> 00:02:28,023
- Ja, vi ble ganske glade.
- Det er da en lykkelig slutt?
32
00:02:29,525 --> 00:02:31,527
Dere har mye å lære om lykke.
33
00:02:31,527 --> 00:02:33,278
Å, jaså?
34
00:02:33,278 --> 00:02:36,073
- Siden du er så allvitende og vis...
- Takk.
35
00:02:36,073 --> 00:02:39,451
...så kan du vel forklare
hva vi må gjøre for å slippe ut?
36
00:02:39,451 --> 00:02:41,370
- Vil dere virkelig vite det?
- Ja!
37
00:02:46,250 --> 00:02:47,251
Dere må...
38
00:02:49,461 --> 00:02:50,712
...finne det ut selv!
39
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
Det der er ikke greit.
40
00:02:52,506 --> 00:02:56,510
Prøvd' å være lure
Fanget her for alltid
41
00:02:57,135 --> 00:03:00,973
Fanget her
42
00:03:00,973 --> 00:03:07,521
Schmicago
43
00:03:07,521 --> 00:03:10,315
- Du gjør det ikke noe bedre!
- Ikke dere heller!
44
00:03:10,315 --> 00:03:11,942
Hva skal det liksom bety?
45
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
Hva gjør vi nå?
46
00:03:16,029 --> 00:03:17,865
- Vet ikke.
- Unnskyld.
47
00:03:17,865 --> 00:03:20,450
Alt er min skyld.
Det var jeg som ville hit.
48
00:03:20,450 --> 00:03:23,495
Du prøvde jo bare å hjelpe...
49
00:03:23,495 --> 00:03:27,165
- Og jeg vet ikke om noen kan hjelpe meg.
- Ikke si sånt.
50
00:03:27,165 --> 00:03:31,670
Det er ikke deg. Alle her er ulykkelige.
51
00:03:33,922 --> 00:03:34,756
Vent.
52
00:03:35,799 --> 00:03:37,801
- Kanskje det er derfor.
- Hva?
53
00:03:37,801 --> 00:03:40,679
Kanskje det ikke er nok
at vi får en lykkelig slutt.
54
00:03:40,679 --> 00:03:42,931
Kanskje alle må få en lykkelig slutt.
55
00:03:44,183 --> 00:03:47,186
Fortelleren sa jo
at vi ikke gjorde det noe bedre.
56
00:03:47,186 --> 00:03:48,687
Kanskje det var et tips.
57
00:03:49,438 --> 00:03:53,108
Kanskje vi må hjelpe alle andre her
med å finne lykken.
58
00:03:54,234 --> 00:03:55,944
Ja, det må være løsningen.
59
00:03:57,196 --> 00:04:00,699
Men hvordan gir vi alle en lykkelig slutt
60
00:04:00,699 --> 00:04:02,784
når vi ikke engang klarer det selv?
61
00:04:12,044 --> 00:04:14,046
Og hva er egentlig lykke?
62
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
Hvordan kan vi være eksperter på det?
63
00:04:16,048 --> 00:04:17,757
- Mel...
- Nei, jeg mener det.
64
00:04:17,757 --> 00:04:19,635
Vi har tatt så mange valg.
65
00:04:19,635 --> 00:04:22,596
Studere medisin,
gifte oss, flytte ut av byen,
66
00:04:22,596 --> 00:04:26,558
fordi vi trodde vi skulle bli lykkelige.
Men sånn ble det ikke.
67
00:04:27,518 --> 00:04:31,188
Hva har vi gjort galt?
Hva har alle her gjort galt?
68
00:04:31,188 --> 00:04:34,316
Jeg tror ikke vi har gjort noe galt.
Livet er vanskelig.
69
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
Men hvorfor?
70
00:04:35,901 --> 00:04:40,364
Hvorfor må det være så vanskelig?
Hvorfor kan det ikke være lettere?
71
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Jeg har ikke noe svar på det.
72
00:04:46,995 --> 00:04:50,707
{\an8}Jeg føler så sterkt
at Dooley er nøkkelen her.
73
00:04:51,208 --> 00:04:52,334
Dooley?
74
00:04:52,334 --> 00:04:55,629
{\an8}Han er slakter og faren til Jenny.
75
00:04:56,296 --> 00:04:59,007
{\an8}Han tror han blir lykkelig
hvis han får hevn.
76
00:04:59,007 --> 00:05:02,803
Men kanskje han egentlig trenger
å skvære opp med Jenny.
77
00:05:03,303 --> 00:05:06,640
{\an8}Forklare at han er uskyldig,
så hun kan få faren sin tilbake.
78
00:05:06,640 --> 00:05:07,933
Jeg...
79
00:05:07,933 --> 00:05:12,771
{\an8}Da ville Dooley blitt lykkelig,
og det ville gjort Codwell lykkelig.
80
00:05:12,771 --> 00:05:16,108
{\an8}Jenny ville blitt lykkelig,
og Kratt ville blitt lei seg.
81
00:05:17,109 --> 00:05:20,028
Noe som ville gjort alle lykkelige.
82
00:05:20,028 --> 00:05:22,698
- Ser du? Lykkelig slutt.
- Nettopp.
83
00:05:22,698 --> 00:05:27,160
- Men tenk om det er noe enda større?
- Hva da?
84
00:05:27,160 --> 00:05:30,706
Kanskje vi må ta livet av Hitler
mens han er liten baby.
85
00:05:31,373 --> 00:05:32,916
- Hva?
- Ta livet av Hitler.
86
00:05:34,668 --> 00:05:39,298
- Hvilket år tror du vi er i her?
- Vet ikke. Det er veldig uklart.
87
00:05:39,298 --> 00:05:42,593
Vi kan ikke ta livet av noen.
Du slapp nettopp ut av fengsel.
88
00:05:42,593 --> 00:05:44,094
Ja da, jeg bare idémyldrer.
89
00:05:44,094 --> 00:05:46,013
- Ja, og det er bra.
- Og...
90
00:05:46,013 --> 00:05:49,349
Men jeg tror dette handler om
folk vi har truffet her.
91
00:05:49,349 --> 00:05:50,809
Klart.
92
00:05:51,727 --> 00:05:55,522
- Har en av dere turtelduer en røyk?
- Nei, vi røyker fremdeles ikke.
93
00:05:57,441 --> 00:05:59,276
Du er en perle.
94
00:05:59,276 --> 00:06:01,153
Det må da ligge en her et sted.
95
00:06:03,530 --> 00:06:05,324
- Hva?
- Si noe.
96
00:06:06,241 --> 00:06:08,327
- Hva skal jeg si?
- Noe om faren hennes.
97
00:06:09,119 --> 00:06:11,580
- Å. Ja, ja.
- Dette fikser du.
98
00:06:12,956 --> 00:06:15,751
Jenny, dette er litt artig.
99
00:06:15,751 --> 00:06:18,504
Gjett hvem jeg traff her forleden.
100
00:06:18,504 --> 00:06:19,922
Faren din.
101
00:06:24,009 --> 00:06:25,260
Det var merkelig.
102
00:06:25,928 --> 00:06:27,971
For jeg har ingen far.
103
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
Jeg vet dere har hatt det
litt vanskelig...
104
00:06:31,683 --> 00:06:33,560
Vanskelig?
105
00:06:33,560 --> 00:06:35,312
Faren min drepte moren min.
106
00:06:36,146 --> 00:06:38,649
Han ble sendt i fengsel,
jeg måtte på barnehjem
107
00:06:38,649 --> 00:06:40,901
og har måttet klare meg selv siden.
108
00:06:40,901 --> 00:06:43,320
Vet du hvordan det har vært?
109
00:06:43,820 --> 00:06:44,821
Vet du?
110
00:06:45,572 --> 00:06:48,075
Jeg er så lei for å høre det, Jenny.
111
00:06:48,075 --> 00:06:53,330
Og jeg kan ikke forestille meg
hvor vondt du har hatt det.
112
00:06:54,039 --> 00:06:57,084
Men tenk om det ikke var faren din
som drepte moren din?
113
00:06:57,793 --> 00:07:01,421
Tenk om han er uskyldig
og savner deg noe vanvittig?
114
00:07:01,421 --> 00:07:02,965
Melissa! Slutt.
115
00:07:06,176 --> 00:07:08,011
Jeg vil ikke ha kontakt med ham.
116
00:07:10,138 --> 00:07:13,725
Han er død for meg.
117
00:07:15,727 --> 00:07:17,145
Er det klart?
118
00:07:26,363 --> 00:07:30,534
Du er så stilig.
Mye bedre enn å ha hår, elskling.
119
00:07:31,577 --> 00:07:32,578
Hår.
120
00:07:33,537 --> 00:07:38,542
Jenny, har du lyst til å bli med
til et helt fabelaktig sted?
121
00:07:39,585 --> 00:07:41,128
Jeg er allerede på vei.
122
00:07:43,881 --> 00:07:44,965
Jeg tar det.
123
00:07:49,219 --> 00:07:51,805
Noe så magisk. Hva er dette for et sted?
124
00:07:52,973 --> 00:07:54,683
Tror du det hjelper med hippier?
125
00:07:54,683 --> 00:07:56,977
Vi vil jo
at Jenny skal prate med faren sin.
126
00:07:56,977 --> 00:07:59,646
Og de driver med
kjærlighet og tilgivelse og sånt.
127
00:08:00,647 --> 00:08:02,191
Jeg prøver bare.
128
00:08:04,359 --> 00:08:07,070
- Det er jo så bohemsk.
- Ja.
129
00:08:07,070 --> 00:08:10,449
Men de kan være litt avvisende
mot nykommere.
130
00:08:10,449 --> 00:08:12,659
- Hallo!
- Hei, venn!
131
00:08:12,659 --> 00:08:15,579
- Velkommen til stammen vår.
- Velkommen skal jeg være.
132
00:08:17,748 --> 00:08:21,960
Vel, vel.
Den fortapte sønn vender tilbake.
133
00:08:22,669 --> 00:08:24,338
- Skriv det ned.
- Ja!
134
00:08:24,338 --> 00:08:25,714
Velkommen tilbake, Josh.
135
00:08:27,424 --> 00:08:28,467
Takk, folkens.
136
00:08:28,467 --> 00:08:30,928
Og velkommen til Joshs kone Melissa.
137
00:08:34,806 --> 00:08:35,807
Det går fint...
138
00:08:35,807 --> 00:08:37,100
Nei, det trengs ikke.
139
00:08:37,100 --> 00:08:38,559
Og et nytt ansikt.
140
00:08:38,559 --> 00:08:43,273
Jenny. Velkommen. Jeg heter Topher.
141
00:08:44,316 --> 00:08:47,110
Dere rekker akkurat dagens stammemøte.
142
00:08:47,110 --> 00:08:48,695
- OK.
- Oi, oi.
143
00:08:48,695 --> 00:08:49,780
Stammemøte!
144
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Stammemøte!
145
00:08:51,490 --> 00:08:53,784
- Ja.
- Hold opp.
146
00:08:55,285 --> 00:09:01,166
Vi begynner med granola-ordningen. Det er:
"Ta en skje, la en skje være igjen." OK?
147
00:09:01,166 --> 00:09:03,544
- Oi.
- Hvem vil ha en lignelse?
148
00:09:03,544 --> 00:09:04,711
Jeg, jeg.
149
00:09:04,711 --> 00:09:06,505
Jeg trenger bare et forslag.
150
00:09:06,505 --> 00:09:10,008
En person, et sted,
en helt vanlig ting folk har hjemme.
151
00:09:10,008 --> 00:09:12,010
- Topher!
- En skraptomt!
152
00:09:12,594 --> 00:09:13,887
Blomst!
153
00:09:14,680 --> 00:09:16,265
- Far!
- Jeg hørte "far".
154
00:09:16,807 --> 00:09:19,393
Ordet er "far".
155
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Da skal vi se.
156
00:09:22,729 --> 00:09:26,275
Dette er en fortelling om
vår far i himmelen...
157
00:09:26,275 --> 00:09:27,359
Unnskyld meg.
158
00:09:27,359 --> 00:09:31,196
Nå tenker jeg bare fritt,
men hva om det var en helt vanlig far?
159
00:09:31,697 --> 00:09:33,115
Ja, klart.
160
00:09:34,324 --> 00:09:37,578
En vanlig far var på reise
med sin eldste sønn...
161
00:09:38,078 --> 00:09:40,956
Bare en idé.
Kanskje det er datteren hans.
162
00:09:41,832 --> 00:09:43,500
Ja, greit.
163
00:09:44,668 --> 00:09:46,211
Han var ute med datteren sin...
164
00:09:46,211 --> 00:09:48,297
- Og vet du hva?
- Ingen flere forslag nå.
165
00:09:48,297 --> 00:09:50,257
- Beklager.
- Greit.
166
00:09:51,466 --> 00:09:54,803
Han var på reise med sin datter,
og de kom til en landsby...
167
00:09:54,803 --> 00:09:58,140
Bare én ting.
Kanskje datteren ikke er med?
168
00:09:58,140 --> 00:10:01,768
Og kanskje det har skjedd noe fryktelig.
169
00:10:01,768 --> 00:10:03,645
Hun har ikke sett ham på lenge.
170
00:10:03,645 --> 00:10:06,565
- Må dere mase sånn?
- Hva?
171
00:10:06,565 --> 00:10:08,442
Kritisere meg?
172
00:10:08,442 --> 00:10:12,821
Har noen sagt
At jeg trenger deres råd?
173
00:10:12,821 --> 00:10:14,406
- Nei, nei. Ikke det.
- Hør på meg
174
00:10:15,741 --> 00:10:17,701
Grunnen må være
175
00:10:17,701 --> 00:10:21,747
Dere tror visst dere er
Mye bedre enn meg
176
00:10:21,747 --> 00:10:26,251
Vær så god, jeg går
177
00:10:26,251 --> 00:10:31,298
Jeg går
178
00:10:33,967 --> 00:10:36,762
- Seriøst? Skal han...
- Ja, det er...
179
00:10:40,307 --> 00:10:41,308
Burde vi...
180
00:10:42,309 --> 00:10:43,143
Greit...
181
00:10:45,604 --> 00:10:46,522
Hurra!
182
00:10:47,898 --> 00:10:48,982
Mel.
183
00:10:48,982 --> 00:10:50,108
Nei.
184
00:10:50,901 --> 00:10:57,866
Greit. Dette er en fortelling om...
185
00:11:03,664 --> 00:11:05,040
Det er en sang.
186
00:11:05,040 --> 00:11:06,959
- Kan du ta den?
- Det var din idé.
187
00:11:06,959 --> 00:11:08,669
Ja, men du synger bedre.
188
00:11:08,669 --> 00:11:09,920
Alle her hater meg.
189
00:11:09,920 --> 00:11:12,214
- Kan du være så snill...
- Bare syng!
190
00:11:12,214 --> 00:11:15,300
Dette er en vise
Om søte Penny
191
00:11:15,300 --> 00:11:18,303
Hun flyttet til byen
Hun var en av mange
192
00:11:18,303 --> 00:11:21,265
Fikk sekkevis av brev
Fra sin far der hjemme
193
00:11:21,265 --> 00:11:24,184
Men svarte hun no'n gang?
Nei, det gadd hun ikke
194
00:11:24,184 --> 00:11:27,145
Fikk ett brev til sist
Og der leste hun
195
00:11:27,145 --> 00:11:30,232
"Beklager, vi må melde
At din far er død"
196
00:11:30,232 --> 00:11:35,529
Død, død, død, død
Død, død, død, død, død
197
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
Så
198
00:11:36,613 --> 00:11:39,074
Snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa
199
00:11:39,658 --> 00:11:41,785
Han kan trøste når du er trist
200
00:11:41,785 --> 00:11:44,788
Han er'kke perfekt
Men gi ham en kjangs
201
00:11:44,788 --> 00:11:48,166
Så snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa nå
202
00:11:48,166 --> 00:11:50,794
Snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa
203
00:11:50,794 --> 00:11:54,548
Snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa nå
204
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
Her er det jeg vet om Loco Lenny
205
00:11:59,803 --> 00:12:02,764
Det var trangt med spenn
Ja, han hadde ingen
206
00:12:02,764 --> 00:12:05,767
Hans rike far sa
"Jeg gir deg penger"
207
00:12:05,767 --> 00:12:08,687
Men Lenny sa
"Nei, vil ikke ha noe av deg"
208
00:12:08,687 --> 00:12:11,732
Det gikk en stund
Så lå han sluknet i grøfta
209
00:12:11,732 --> 00:12:14,818
Helt tett innpå
Hørte du ham mumle
210
00:12:14,818 --> 00:12:17,529
Mumle, mumle, mumle, mumle
211
00:12:17,529 --> 00:12:19,823
Mumle, mumle, mumle, mumle
"Pappa"
212
00:12:19,823 --> 00:12:20,991
Så
213
00:12:20,991 --> 00:12:23,619
Snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa
214
00:12:23,619 --> 00:12:26,163
Han kan trøste når du er trist
215
00:12:26,163 --> 00:12:29,166
Han sviktet deg helt
Men har skjerpet seg
216
00:12:29,166 --> 00:12:32,544
Så snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa
217
00:12:32,544 --> 00:12:35,464
Trolig dør han lenge før du gjør
218
00:12:35,464 --> 00:12:38,592
Så vi syns at du burde tilgi
219
00:12:38,592 --> 00:12:41,428
Det er mulig han er en drapsmann
220
00:12:41,428 --> 00:12:44,348
Men en far og hans barn hører sammen
221
00:12:44,348 --> 00:12:46,975
Trolig dør han lenge før du gjør
222
00:12:46,975 --> 00:12:50,062
Så vi syns at du burde tilgi
223
00:12:50,062 --> 00:12:53,273
Det er mulig han er en drapsmann
224
00:12:53,273 --> 00:12:56,151
Men en far og hans barn hører sammen
225
00:12:56,151 --> 00:13:07,955
- Dooby, dooby, dooby, dooby
- Snakk med pappa
226
00:13:09,998 --> 00:13:11,208
Pappa, pappa, pappa
227
00:13:49,329 --> 00:13:54,418
- Snakk
- Pappa
228
00:13:54,418 --> 00:13:55,544
Snakk, snakk, snakk
229
00:13:55,544 --> 00:13:58,630
Snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa
230
00:13:58,630 --> 00:14:01,216
Han kan trøste når du er trist
231
00:14:01,216 --> 00:14:04,344
Han er kanskje gal
Men du har det vondt
232
00:14:04,344 --> 00:14:07,681
Så snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa nå!
233
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
Nå!
234
00:14:13,437 --> 00:14:14,438
Nå!
235
00:14:18,192 --> 00:14:19,193
Nå!
236
00:14:20,861 --> 00:14:23,238
Jeg går og ringer pappa.
237
00:14:23,238 --> 00:14:24,448
Jeg òg.
238
00:14:24,448 --> 00:14:25,741
Pappa byttet nummer.
239
00:14:28,577 --> 00:14:32,414
Nå, Jenny?
Er det noen du burde snakke med?
240
00:14:32,414 --> 00:14:33,749
Ja.
241
00:14:34,833 --> 00:14:37,294
Den sinte gutten i teltet der.
242
00:14:42,508 --> 00:14:43,592
Nok en gang
243
00:14:43,592 --> 00:14:45,427
har Josh og Melissa mislykkes.
244
00:14:45,427 --> 00:14:47,054
At jeg gidder!
245
00:14:47,054 --> 00:14:48,847
Ingen har spurt deg.
246
00:14:48,847 --> 00:14:50,224
Jeg gjør bare jobben min!
247
00:14:51,141 --> 00:14:55,229
La oss flytte oppmerksomheten
til et yngre og mye penere par.
248
00:14:55,229 --> 00:14:57,022
- Hei!
- Og vi gjør det til kveld.
249
00:14:57,731 --> 00:14:59,650
Alt er mer romantisk om kvelden.
250
00:15:03,278 --> 00:15:04,363
Takk!
251
00:15:05,072 --> 00:15:06,114
Hei.
252
00:15:06,823 --> 00:15:07,991
Hei.
253
00:15:08,742 --> 00:15:10,994
- Får jeg sitte her?
- Selvsagt.
254
00:15:11,495 --> 00:15:12,871
Takk.
255
00:15:12,871 --> 00:15:15,499
Jeg bare elsker
det lille kollektivet deres.
256
00:15:15,499 --> 00:15:17,751
Så fritt og fabelaktig.
257
00:15:17,751 --> 00:15:20,796
Skitne, bare føtter
og slurvete ansiktsmaling.
258
00:15:20,796 --> 00:15:24,091
Det er bare så søtt.
Og alle her forguder deg.
259
00:15:24,591 --> 00:15:26,677
Men det er jo lett å forstå.
260
00:15:26,677 --> 00:15:28,011
Ja, kanskje.
261
00:15:29,096 --> 00:15:31,682
- Hva?
- Jeg vet ikke. Det er bare...
262
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Noen ganger føles det så falskt,
263
00:15:35,018 --> 00:15:39,147
som om de liker bildet de har av meg,
bedre enn selve meg.
264
00:15:40,732 --> 00:15:44,987
Jeg skjønner hva du mener. Jeg kan også
føle det sånn når jeg opptrer.
265
00:15:45,779 --> 00:15:50,742
Jeg elsker det, altså. Men det hender jeg
lurer på om jeg opptrer bestandig.
266
00:15:51,326 --> 00:15:57,791
Hvor stopper jenta på scenen,
og hvor begynne jeg?
267
00:15:59,251 --> 00:16:01,670
- Unnskyld, nå babler jeg.
- Nei, ikke si unnskyld.
268
00:16:02,254 --> 00:16:05,507
Det du sier, er klokt.
Jeg lurer på det samme.
269
00:16:08,969 --> 00:16:11,513
Det er rart. Jeg vet vi nettopp møttes,
270
00:16:11,513 --> 00:16:16,351
og skal jeg være ærlig,
så faller jeg aldri for snille gutter.
271
00:16:16,894 --> 00:16:17,769
Men...
272
00:16:19,521 --> 00:16:20,647
Jeg vet ikke.
273
00:16:20,647 --> 00:16:25,527
Jeg føler at jeg kan være meg selv
sammen med deg.
274
00:16:25,527 --> 00:16:29,698
Jeg føler det også sånn.
Det er liksom naturlig.
275
00:16:31,283 --> 00:16:33,368
- Skjønner du hva jeg mener?
- Ja.
276
00:16:34,494 --> 00:16:39,583
Jeg har levd ganske vilt
277
00:16:40,584 --> 00:16:46,632
Har alltid spilt for publikum
278
00:16:46,632 --> 00:16:51,929
Selv om det hele kun var en løgn
279
00:16:51,929 --> 00:16:58,268
Men så kom du
280
00:16:58,852 --> 00:17:04,733
Har seilt fra havn til havn
281
00:17:04,733 --> 00:17:10,196
En evig jakt på noe mer
282
00:17:10,781 --> 00:17:16,286
Har drømt om å elske, men hvorfor det?
283
00:17:16,286 --> 00:17:21,458
Men så kom du
284
00:17:23,167 --> 00:17:29,174
Kan ikke si deg hva du føler
285
00:17:29,174 --> 00:17:34,847
Usikker på hva du vil
286
00:17:34,847 --> 00:17:41,186
Du tar min hånd, og jeg blir skjelven
287
00:17:41,186 --> 00:17:43,564
Dette kan
288
00:17:43,564 --> 00:17:50,654
Vær' kjærlighet
289
00:17:53,907 --> 00:17:58,954
Jeg vil ikke bli frisk
290
00:17:58,954 --> 00:18:05,169
Vil ikke bli reddet
Det er absurd
291
00:18:06,253 --> 00:18:11,008
Vil bare ha hjertet ditt her hos meg
292
00:18:11,008 --> 00:18:17,723
Alt jeg vil ha
293
00:18:17,723 --> 00:18:23,020
Jeg prøvde å finne Gud
294
00:18:23,645 --> 00:18:26,273
En å søke råd hos
295
00:18:26,273 --> 00:18:29,818
Gi kjærlighet
296
00:18:29,818 --> 00:18:35,282
Men i ditt blikk ser jeg him'len
297
00:18:35,282 --> 00:18:42,039
Alt jeg vil ha
298
00:18:42,039 --> 00:18:48,086
Kan ikke si deg hva du føler
299
00:18:48,086 --> 00:18:53,926
Usikker på hva du vil
300
00:18:53,926 --> 00:19:00,307
Du tar min hånd
Og jeg blir skjelven
301
00:19:00,307 --> 00:19:02,601
Dette kan
302
00:19:02,601 --> 00:19:08,899
Vær' kjærlighet
303
00:19:10,526 --> 00:19:15,322
Kjærlighet
304
00:19:16,573 --> 00:19:22,329
Kjærlighet
305
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Fikk vi det til å skje?
306
00:19:34,466 --> 00:19:37,386
Jeg tror kanskje det.
307
00:19:38,345 --> 00:19:42,057
Vent, er kjærligheten
nøkkelen til en lykkelig slutt?
308
00:19:42,724 --> 00:19:46,478
- Ja, kanskje det. Mer romantikk.
- Ja.
309
00:19:47,271 --> 00:19:48,689
Tenker du det samme som meg?
310
00:19:48,689 --> 00:19:50,482
Vi må spleise Ronnie og Jared.
311
00:19:50,482 --> 00:19:51,525
- Hvem?
- Ja.
312
00:19:51,525 --> 00:19:54,903
De fra dansenummeret.
De hadde veldig god kjemi.
313
00:19:54,903 --> 00:19:58,824
Dem, ja. Nei, nei.
Jeg mener Dooley og Miss Codwell.
314
00:19:59,908 --> 00:20:01,159
Dooley?
315
00:20:01,159 --> 00:20:03,287
Slakteren og hun på barnehjemmet.
316
00:20:03,287 --> 00:20:04,204
OK.
317
00:20:04,204 --> 00:20:07,332
Hvis vi styrer Dooley mot romantikken
318
00:20:07,332 --> 00:20:09,418
og bort fra blodig hevn,
319
00:20:09,418 --> 00:20:11,837
kan vi få en lykkelig slutt.
320
00:20:12,588 --> 00:20:15,465
Å, ja. Det er kanskje mer fornuftig.
321
00:20:15,465 --> 00:20:20,304
Ja, for jeg er ganske sikker på at Ronnie
og Jared har sex i kjøleskapet der.
322
00:20:22,681 --> 00:20:24,016
Det er kjærlighet i luften.
323
00:20:37,905 --> 00:20:39,281
Ja, den er sånn.
324
00:20:40,699 --> 00:20:43,368
- Stengt. Tomt for kjøtt.
- Klokken ni om morgenen?
325
00:20:44,244 --> 00:20:46,663
Hei, Mr. Blight. Hvordan går det?
326
00:20:46,663 --> 00:20:50,083
Verden kryr av mark
etter menneskehetens fiasko.
327
00:20:50,959 --> 00:20:53,295
Lyset kan aldri trenge igjennom
all ondskap.
328
00:20:55,047 --> 00:20:56,173
Men været er jo fint.
329
00:20:56,173 --> 00:20:57,633
Ja, det er bra.
330
00:20:57,633 --> 00:21:01,136
- Noe nytt om Jenny?
- Jenny har det veldig bra, faktisk.
331
00:21:01,720 --> 00:21:02,721
Jaha.
332
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Bra.
333
00:21:05,432 --> 00:21:07,643
Vi ville prate med deg
334
00:21:07,643 --> 00:21:11,021
om noen som er interessert i deg.
335
00:21:11,021 --> 00:21:13,190
- Politiet?
- Nei, nei.
336
00:21:13,190 --> 00:21:15,484
Romantisk interessert.
337
00:21:16,068 --> 00:21:17,653
En dame.
338
00:21:17,653 --> 00:21:19,947
- En dame?
- Kom igjen, da.
339
00:21:19,947 --> 00:21:21,740
Se på deg. Du er singel.
340
00:21:21,740 --> 00:21:23,700
Du eier din egen forretning.
341
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
- Du må ut på markedet.
- Ja. Vet du hva?
342
00:21:25,827 --> 00:21:30,916
Vi syns du skal spise middag
med Miss Codwell.
343
00:21:30,916 --> 00:21:32,459
Naboen.
344
00:21:33,126 --> 00:21:34,920
Ingen vil spise middag med meg.
345
00:21:35,796 --> 00:21:36,797
Se på meg!
346
00:21:36,797 --> 00:21:41,969
Nei da, du er sikkert flott
når du får stelt deg.
347
00:21:42,678 --> 00:21:43,762
Ikke sant, Josh?
348
00:21:44,429 --> 00:21:46,932
- Ikke sant, Josh?
- Jo.
349
00:21:58,193 --> 00:22:00,737
Miss Codwell, så fin du er.
350
00:22:00,737 --> 00:22:02,531
Dooley, er hun ikke fin?
351
00:22:03,490 --> 00:22:04,658
Jeg tok med kjøttøksa.
352
00:22:05,701 --> 00:22:06,618
Topp.
353
00:22:07,202 --> 00:22:11,957
Den er flott. Så blank. Og stor.
354
00:22:13,917 --> 00:22:19,173
- Og Miss Codwell, hvordan var dagen din?
- Fryktelig. Småjævlene bare maser.
355
00:22:19,173 --> 00:22:22,676
"Vi er sultne, vi er slitne.
Vi mister håret."
356
00:22:23,802 --> 00:22:24,928
Det blir for mye!
357
00:22:25,846 --> 00:22:27,222
Jeg mister masse hår.
358
00:22:28,599 --> 00:22:30,058
Men jeg klager ikke.
359
00:22:31,226 --> 00:22:33,187
Nettopp. Takk.
360
00:22:34,897 --> 00:22:37,774
Men kanskje du skal gi dem mat.
Hvis de er sultne.
361
00:22:38,942 --> 00:22:41,570
Hjelp, det minner meg på noe.
362
00:22:41,570 --> 00:22:43,488
- Skal vi spise?
- Ja, det skal vi.
363
00:22:43,488 --> 00:22:46,408
- Se her. Hallo. Nydelig.
- Ja.
364
00:22:52,206 --> 00:22:55,125
Jeg elsker menn med god appetitt.
365
00:22:55,125 --> 00:22:57,669
Her, la meg hjelpe deg.
366
00:23:06,094 --> 00:23:07,179
Mange takk.
367
00:23:09,097 --> 00:23:13,310
Jeg kan ikke huske sist
noen skar opp maten for meg.
368
00:23:14,102 --> 00:23:17,481
Det er en flott kniv.
369
00:23:19,399 --> 00:23:20,692
Du svinger den bra.
370
00:23:21,276 --> 00:23:23,695
Det skåler jeg for!
371
00:23:35,040 --> 00:23:38,043
- De er liksom litt søte.
- Jeg fatter ikke at vi greide det.
372
00:23:38,794 --> 00:23:41,046
- Det føles godt.
- Ja.
373
00:23:42,923 --> 00:23:46,134
- Jeg har hatt en så fin kveld.
- Ja?
374
00:23:46,134 --> 00:23:47,219
Jeg òg.
375
00:23:50,556 --> 00:23:54,184
Takk for maten, sir.
Og for at jeg fikk låne kniven.
376
00:23:56,645 --> 00:23:57,980
Du kan få den.
377
00:23:59,940 --> 00:24:01,233
Jeg har mange.
378
00:24:01,233 --> 00:24:03,861
Å, hjelpes. Takk.
379
00:24:05,571 --> 00:24:09,658
Vil du komme inn og få en drink, sir?
380
00:24:10,367 --> 00:24:12,119
- Inn?
- Bare en drink.
381
00:24:13,036 --> 00:24:16,874
Barnehjemsbarna er låst inne for natten,
men jeg kan vekke dem.
382
00:24:16,874 --> 00:24:19,084
Jeg har lært lille Tammy å passe baren.
383
00:24:23,881 --> 00:24:25,090
Ja vel. Takk.
384
00:24:32,723 --> 00:24:35,976
Det store markedet kjøper opp
alt kjøttet fra leverandøren.
385
00:24:35,976 --> 00:24:37,728
Så butikken min får ingenting.
386
00:24:38,937 --> 00:24:40,647
Og jeg kan ikke gjøre noe.
387
00:24:40,647 --> 00:24:43,984
Noe så fryktelig.
Jeg skal aldri handle der mer.
388
00:24:43,984 --> 00:24:45,235
Det går bra.
389
00:24:45,903 --> 00:24:49,198
Du er sikkert travelt opptatt med
å skaffe barna mat.
390
00:24:49,781 --> 00:24:53,952
Fæle små krek, hele gjengen.
Aldri takk å få.
391
00:24:53,952 --> 00:24:55,037
En skam.
392
00:24:55,037 --> 00:24:57,998
De driver og lurer meg.
393
00:24:58,582 --> 00:25:01,043
De bytter ut ginen min med vann.
394
00:25:01,043 --> 00:25:03,795
De kaster opp i skoene mine,
dør av lungebetennelse.
395
00:25:03,795 --> 00:25:05,714
- Skadedyr!
- Krek!
396
00:25:05,714 --> 00:25:08,217
Skulle gjerne kvittet meg med alle sammen.
397
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
Vemmelig!
398
00:25:11,428 --> 00:25:13,639
Ut, ut, ut!
399
00:25:14,306 --> 00:25:18,185
Du har for mange barnehjemsbarn.
Jeg har for lite kjøtt.
400
00:25:19,144 --> 00:25:22,064
Livet er en møkkahaug.
401
00:25:23,065 --> 00:25:27,402
Og vi må skli rundt her
til vi ramler, og alle ler av oss.
402
00:25:28,320 --> 00:25:30,280
Så sant, min kjære.
403
00:25:36,119 --> 00:25:39,289
Hva om jeg kunne blitt kvitt
noen av ungene,
404
00:25:39,289 --> 00:25:43,043
og du kunne fått litt mer kjøtt?
405
00:25:45,045 --> 00:25:47,673
Hva er det egentlig du foreslår?
406
00:25:48,257 --> 00:25:50,092
Mr. Blight, Mr. Blight
407
00:25:50,092 --> 00:25:51,510
Du kan bare glede deg
408
00:25:51,510 --> 00:25:53,053
Jeg har mange søte små
409
00:25:53,053 --> 00:25:55,055
Elsklinger her et sted
410
00:25:55,639 --> 00:25:58,475
Som du må få hilse på
411
00:25:58,475 --> 00:26:03,105
Velkommen til Blights slakterbutikk.
Hva skal det være i dag?
412
00:26:04,690 --> 00:26:06,859
Har du skinke, tro?
413
00:26:07,860 --> 00:26:09,069
Har jeg fått fra Sam
414
00:26:09,653 --> 00:26:11,238
Hva med kalv?
415
00:26:11,238 --> 00:26:13,824
Den er fra Camille
416
00:26:14,324 --> 00:26:16,243
- Nyrer?
- Sydney
417
00:26:16,243 --> 00:26:17,619
- Mage?
- Kelly
418
00:26:18,245 --> 00:26:19,621
- Lam?
- Fra Pam
419
00:26:19,621 --> 00:26:21,957
Med gelé lagd av mynte
420
00:26:22,708 --> 00:26:24,126
Litt kjøttdeig er fint
421
00:26:24,126 --> 00:26:26,503
Men, sir, da har du flaks
422
00:26:26,503 --> 00:26:30,132
Hva vil du ha?
Vi har Patty og Chuck
423
00:26:34,094 --> 00:26:38,307
- Men har du lam, da?
- Det er fra Sutton
424
00:26:38,307 --> 00:26:43,687
- Og kanskje foie gras?
- Da har vi Francois
425
00:26:44,188 --> 00:26:45,939
- Og pølse?
- Tony
426
00:26:45,939 --> 00:26:47,774
- Salami?
- Tommy
427
00:26:47,774 --> 00:26:51,612
Og vi har også Reuben
Hvis du liker pastrami
428
00:26:51,612 --> 00:26:55,199
- Men har dere malt kjøtt?
- Det er lite kjøtt
429
00:26:55,199 --> 00:26:58,160
Har vi kjøttet av Vince
Rett fra hans lille...
430
00:26:58,160 --> 00:27:01,622
Miss Codwell, vær så snill!
Det er barn her.
431
00:27:01,622 --> 00:27:03,165
Ikke lenge til.
432
00:27:03,165 --> 00:27:06,710
Nei, for vi skal drepe dem
og selge dem som kjøtt.
433
00:27:09,963 --> 00:27:10,964
Hei!
434
00:27:10,964 --> 00:27:12,925
Har ingen far
435
00:27:13,967 --> 00:27:15,719
Og ingen mor
436
00:27:16,678 --> 00:27:18,514
Men blir de lei?
437
00:27:19,264 --> 00:27:21,433
Og blir de kjei?
438
00:27:22,184 --> 00:27:25,646
Nei, verden rundt dem er så fæl og ond
439
00:27:25,646 --> 00:27:28,190
Men de smiler søtt og holder ut
440
00:27:28,190 --> 00:27:31,652
Nesten til å spise opp
441
00:27:32,861 --> 00:27:33,904
Nydelig!
442
00:27:35,239 --> 00:27:37,866
- Godt arbeid er
- Godt arbeid er
443
00:27:37,866 --> 00:27:40,536
- En sjeldenhet
- En sjeldenhet
444
00:27:40,536 --> 00:27:43,205
- Dag etter dag
- Dag etter dag
445
00:27:43,205 --> 00:27:46,208
- Er skapet tomt
- Så tomt
446
00:27:46,208 --> 00:27:49,336
Før barna her blir enda tynnere
447
00:27:49,336 --> 00:27:52,589
Må vi ha dem her til middag
448
00:27:52,589 --> 00:27:55,634
Nesten til å spise opp
449
00:27:55,634 --> 00:28:00,097
- Kveldsmat!
- Forsiktig. Det var nesten rett i øyet.
450
00:28:00,681 --> 00:28:02,850
Vi er'kke stort å skryte av
451
00:28:03,433 --> 00:28:05,394
Men vi er å så søte små
452
00:28:06,019 --> 00:28:08,063
Vil ikke være innbilske
453
00:28:08,647 --> 00:28:10,774
Men vi er faktisk nydelige
454
00:28:10,774 --> 00:28:15,529
Drops blir aldri så søte som oss
455
00:28:16,321 --> 00:28:19,366
Nesten til å spise opp
456
00:28:22,995 --> 00:28:26,123
- Har ingen far
- Vi er'kke stort å skryte av
457
00:28:26,123 --> 00:28:28,792
- Og ingen mor
- Men vi er å så søte små
458
00:28:28,792 --> 00:28:31,211
- Men blir de lei?
- Vil ikke være innbilske
459
00:28:31,211 --> 00:28:34,423
- Og blir de kjei? Så kjei
- Men vi er faktisk saftige
460
00:28:34,423 --> 00:28:37,926
Nei, verden rundt dem er så fæl og ond
461
00:28:37,926 --> 00:28:40,637
Men de smiler søtt og holder ut
462
00:28:40,637 --> 00:28:43,640
Nesten til å spise opp
463
00:29:16,548 --> 00:29:19,092
- Når det er trangt
- Når det er trangt
464
00:29:19,092 --> 00:29:21,637
- Holder vi ut
- Holder vi ut
465
00:29:21,637 --> 00:29:24,431
- Helt tomt for fett?
- Helt tomt for fett?
466
00:29:24,431 --> 00:29:27,100
- Prøv Mary Lou
- Og lillebroren òg
467
00:29:27,100 --> 00:29:30,020
Ja, når vi mangler en ingrediens
468
00:29:30,020 --> 00:29:32,981
Finner vi en annen mulighet
469
00:29:32,981 --> 00:29:35,150
Nesten til å spise
470
00:29:35,734 --> 00:29:38,111
Litt for seige, tro?
471
00:29:38,111 --> 00:29:43,492
Nesten til å spise opp
472
00:29:43,492 --> 00:29:49,456
Spise opp
473
00:29:50,582 --> 00:29:52,000
Spis, pokker, spis
474
00:29:55,045 --> 00:29:56,046
Se på dem.
475
00:29:56,046 --> 00:29:57,589
Så lykkelige.
476
00:29:58,298 --> 00:30:00,259
Jeg vil ikke ta noe på forskudd,
477
00:30:00,259 --> 00:30:03,637
men det begynner å føles som
en lykkelig slutt.
478
00:30:04,721 --> 00:30:05,556
Vi har vært flinke.
479
00:30:06,640 --> 00:30:11,770
Død, død, død, død
Død, død, død, død, død
480
00:30:11,770 --> 00:30:15,691
Snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa
481
00:30:15,691 --> 00:30:18,193
Han kan trøste når du er trist
482
00:30:18,193 --> 00:30:21,029
Han er'kke perfekt
Men gi ham en kjangs
483
00:30:21,029 --> 00:30:24,324
Så snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa nå
484
00:30:24,324 --> 00:30:30,330
Snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa
485
00:30:30,330 --> 00:30:31,415
Nå
486
00:30:33,292 --> 00:30:36,086
Her er det jeg vet om Loco Lenny
487
00:30:36,086 --> 00:30:39,006
Det var trangt med spenn
Ja, han hadde ingen
488
00:30:39,006 --> 00:30:42,092
Hans rike far sa
"Jeg gir deg penger"
489
00:30:42,092 --> 00:30:45,012
Men Lenny sa
"Nei, vil ikke ha noe av deg"
490
00:30:45,012 --> 00:30:47,931
Det gikk en stund
Så lå han sluknet i grøfta
491
00:30:47,931 --> 00:30:50,976
Helt tett innpå
Hørte du ham mumle
492
00:30:50,976 --> 00:30:53,979
Mumle, mumle, mumle, mumle
493
00:30:53,979 --> 00:30:56,023
Mumle, mumle, mumle, mumle
"Pappa"
494
00:30:56,023 --> 00:30:57,149
Så
495
00:30:57,149 --> 00:31:00,152
Snakk med pappa
Snakk, snakk med pappa
496
00:31:00,152 --> 00:31:02,654
Han kan trøste når du er trist
497
00:31:02,654 --> 00:31:05,407
Han sviktet deg helt
Men har skjerpet seg
498
00:31:05,407 --> 00:31:07,159
Så snakk med pappa
499
00:31:07,159 --> 00:31:08,869
Snakk, snakk med pappa
500
00:31:08,869 --> 00:31:11,747
Trolig dør han lenge før du gjør
501
00:31:11,747 --> 00:31:14,791
Så vi syns at du burde tilgi
502
00:31:14,791 --> 00:31:17,711
Det er mulig han er en drapsmann
503
00:31:17,711 --> 00:31:20,589
Men en far og hans barn hører sammen
504
00:31:20,589 --> 00:31:23,467
Trolig dør han lenge før du gjør
505
00:31:23,467 --> 00:31:26,595
Så vi syns at du burde tilgi
506
00:31:26,595 --> 00:31:29,556
Det er mulig han er en drapsmann
507
00:31:29,556 --> 00:31:32,518
Men en far og hans barn hører sammen
508
00:31:32,518 --> 00:31:35,562
- Dooby, dooby, dooby, dooby
- Snakk med pappa
509
00:31:35,562 --> 00:31:37,648
Tekst: Trine Haugen