1 00:00:36,995 --> 00:00:40,165 Josh a Mel sú presvedčení 2 00:00:40,916 --> 00:00:44,878 Že odchod je zaručený 3 00:00:45,671 --> 00:00:50,467 Výrok porota vzniesla A ich vlna odniesla 4 00:00:50,467 --> 00:00:56,974 Priamo k mostu, prejdú však? 5 00:01:00,352 --> 00:01:01,186 Paráda. Super. 6 00:01:01,186 --> 00:01:04,565 Vieš čo? Aj tak som ho neznášala. Môžeme ísť peši. 7 00:01:05,315 --> 00:01:08,151 - Dobre. Ideme peši. - Fajn. 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,486 Opúšťate nás tak skoro? 9 00:01:09,486 --> 00:01:11,738 - Áno. Vďaka za všetko. - Hej. 10 00:01:11,738 --> 00:01:15,409 - Ale tak ste sa tu bavili. - Bavili? 11 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 Nie, Mel, nezačínaj si s Rozprávačom. 12 00:01:17,411 --> 00:01:18,996 Poviem vám, čo je zábava. 13 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 Schmigadoon. Schmigadoon bol zábavný. 14 00:01:22,416 --> 00:01:24,168 Boli tam pekné šaty, 15 00:01:24,168 --> 00:01:25,460 deti stepovali 16 00:01:25,460 --> 00:01:28,213 a boli tam romantické tunely lásky. 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,381 Naozaj? 18 00:01:29,381 --> 00:01:34,303 A všetci boli veselí, šťastní a bez starostí. 19 00:01:34,303 --> 00:01:38,098 Ale toto? Nerada vám to kazím, ale toto nie je zábava. 20 00:01:38,098 --> 00:01:39,349 No neviem. 21 00:01:39,349 --> 00:01:42,060 Zdalo sa, že v klube na javisku sa vám páčilo. 22 00:01:42,060 --> 00:01:47,107 Dobre, jasné. To bol taký maličký nával adrenalínu. 23 00:01:47,107 --> 00:01:48,567 Hľadali ste stopy. 24 00:01:48,567 --> 00:01:49,985 A to detektívovanie. 25 00:01:50,485 --> 00:01:51,528 To iba preto, 26 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 lebo Josh bol v nebezpečenstve. 27 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 Ale teraz je už v bezpečí, takže odtiaľto padáme! 28 00:01:57,451 --> 00:01:58,535 Dovi. 29 00:01:58,535 --> 00:02:00,037 No dobre. Dovidenia. 30 00:02:01,330 --> 00:02:02,331 Dajte o sebe vedieť. 31 00:02:02,331 --> 00:02:03,498 Nedáme. 32 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 VÍTA VÁS SCHMICAGO 33 00:02:13,675 --> 00:02:14,760 Nie. 34 00:02:15,844 --> 00:02:19,348 A potom si Josh s Melissou uvedomili, že sú stále v Schmicagu. 35 00:02:20,015 --> 00:02:21,850 Vážne ste to pokladali za šťastný koniec? 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,853 Oslobodia vás z vraždy, ktorú ste nespáchali, a šup domov? 37 00:02:24,853 --> 00:02:28,023 - Hej, boli sme celkom šťastní. - A čo je to, keď nie šťastný koniec? 38 00:02:29,525 --> 00:02:31,527 Vy dvaja sa o šťastí máte čo učiť. 39 00:02:31,527 --> 00:02:33,278 Ale, áno? Fajn. 40 00:02:33,278 --> 00:02:36,073 - Keďže ste taký vševediaci a učený... - Vďaka. 41 00:02:36,073 --> 00:02:39,451 ...prečo nám nepoviete, čo máme robiť, aby sme sa odtiaľto dostali? 42 00:02:39,451 --> 00:02:41,370 - Naozaj to chcete vedieť? - Áno! 43 00:02:46,250 --> 00:02:47,251 Musíte... 44 00:02:49,461 --> 00:02:50,712 na to prísť sami! 45 00:02:51,296 --> 00:02:52,506 To nie je veľmi pekné. 46 00:02:52,506 --> 00:02:56,510 Vravte si, čo chcete Nikdy neujdete 47 00:02:57,135 --> 00:03:00,973 Drží vás 48 00:03:00,973 --> 00:03:07,521 Schmicago 49 00:03:07,521 --> 00:03:08,647 Nepomáhate! 50 00:03:08,647 --> 00:03:10,315 To ani vy. 51 00:03:10,315 --> 00:03:11,942 Čo to má znamenať? 52 00:03:13,902 --> 00:03:14,903 Čo budeme robiť? 53 00:03:16,029 --> 00:03:17,865 - Neviem. - Je mi to ľúto. 54 00:03:17,865 --> 00:03:20,450 Všetko je to moja chyba. Ja som sem chcel ísť. 55 00:03:20,450 --> 00:03:23,495 Nie, len si mi chcel pomôcť 56 00:03:23,495 --> 00:03:25,372 a ja ani neviem, či sa mi pomôcť dá. 57 00:03:25,372 --> 00:03:27,165 Mel, to nehovor. 58 00:03:27,165 --> 00:03:31,670 Nie je to tebou. Tu sú nešťastní všetci. 59 00:03:33,922 --> 00:03:34,756 Počkať. 60 00:03:35,799 --> 00:03:37,801 - Možno o to ide. - O čo? 61 00:03:37,801 --> 00:03:40,679 Možno sme nemohli odísť, lebo šťastný koniec netreba len nám. 62 00:03:40,679 --> 00:03:42,931 Možno ho tu potrebujú všetci. 63 00:03:44,183 --> 00:03:47,186 Rozprávač práve povedal, že nepomáhame. 64 00:03:47,186 --> 00:03:48,687 Možno je to indícia. 65 00:03:49,438 --> 00:03:53,108 Možno máme pomôcť ostatným dosiahnuť šťastie. 66 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 Hej, to musí byť ono. 67 00:03:57,196 --> 00:04:00,699 Ale ako pomôžeme každému k šťastnému koncu, 68 00:04:00,699 --> 00:04:02,784 keď si nevieme zariadiť ani vlastný? 69 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 No, čo je vlastne šťastie? 70 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 A prečo máme byť odborníci práve my? 71 00:04:16,048 --> 00:04:17,757 - Mel, to... - Nie, vážne. 72 00:04:17,757 --> 00:04:19,635 Urobili sme toľko rozhodnutí. 73 00:04:19,635 --> 00:04:22,596 Išli sme na medicínu, vzali sme sa, odsťahovali sa z mesta, 74 00:04:22,596 --> 00:04:26,558 lebo sme si mysleli, že nás to urobí šťastnými. Ale neurobilo. 75 00:04:27,518 --> 00:04:31,188 Tak kde sa stala chyba? Kde urobili chybu tunajší ľudia? 76 00:04:31,188 --> 00:04:34,316 Nemyslím, že to bola chyba. Len... Neviem. Život je ťažký. 77 00:04:34,316 --> 00:04:35,400 Ale prečo? 78 00:04:35,901 --> 00:04:40,364 Prečo musí byť život taký ťažký? Prečo nemôže byť jednoduchší? 79 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Na túto otázku odpoveď nemám. 80 00:04:46,995 --> 00:04:50,707 {\an8}Nejak sa mi zdá, že kľúčom je Dooley. 81 00:04:51,208 --> 00:04:52,334 Dooley? 82 00:04:52,334 --> 00:04:55,629 {\an8}Ten mäsiar. Jennin otec. 83 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 {\an8}Myslí si, že pomsta ho urobí šťastným, 84 00:04:59,007 --> 00:05:02,803 ale možno sa iba potrebuje spojiť s Jenny, 85 00:05:03,303 --> 00:05:06,640 {\an8}vysvetliť jej, že je nevinný a vrátiť sa do jej života. 86 00:05:06,640 --> 00:05:07,933 Ja... 87 00:05:07,933 --> 00:05:12,771 {\an8}Vtedy by bol šťastný Dooley, a preto by bola šťastná Codwellová, 88 00:05:12,771 --> 00:05:16,108 {\an8}aj Jenny by bola šťastná a Kratt by bol smutný, 89 00:05:17,109 --> 00:05:20,028 z čoho by boli šťastní všetci. 90 00:05:20,028 --> 00:05:22,698 - Vidíš? Bum. Šťastný koniec. - Aha. 91 00:05:22,698 --> 00:05:27,160 - Ale čo ak tu ide o viac? - Ako o čo? 92 00:05:27,160 --> 00:05:30,706 Možno máme zabiť malého Hitlera. 93 00:05:31,373 --> 00:05:32,916 - Čože? - Malého Hitlera. 94 00:05:34,668 --> 00:05:37,963 V ktorom roku si myslíš, že sme? 95 00:05:37,963 --> 00:05:39,298 Neviem. Je to fakt nejasné. 96 00:05:39,298 --> 00:05:42,593 Nikoho nezabijeme, jasné? Práve si sa dostal z väzenia. 97 00:05:42,593 --> 00:05:44,094 Viem. To bol len brainstorming. 98 00:05:44,094 --> 00:05:46,013 - Áno. A vieš čo? Cením si to. - A m... 99 00:05:46,013 --> 00:05:49,349 Ale asi to bude o ľuďoch, ktorých sme už stretli. 100 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Jasné. 101 00:05:51,727 --> 00:05:53,604 Nemáte vy holúbkovia cigaretu? 102 00:05:53,604 --> 00:05:55,522 Nie. Stále nefajčíme. 103 00:05:57,441 --> 00:05:59,276 Ty si úplná hviezda. 104 00:05:59,276 --> 00:06:01,153 Niekde tu musia byť. 105 00:06:03,530 --> 00:06:05,324 - Čo? - Pokecajte si. 106 00:06:06,241 --> 00:06:08,327 - Čo mám povedať? - Niečo o jej otcovi. 107 00:06:09,119 --> 00:06:11,580 - Aha, dobre. - Zvládneš to. To dáš. 108 00:06:12,956 --> 00:06:15,751 Jenny, stala sa mi vtipná príhoda. 109 00:06:15,751 --> 00:06:18,504 Hádaj, na koho som minule narazila? 110 00:06:18,504 --> 00:06:19,922 Na tvojho otca. 111 00:06:24,009 --> 00:06:25,260 To je naozaj zvláštne. 112 00:06:25,928 --> 00:06:27,971 Ja vlastne otca nemám. 113 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 Pozri, viem, že máte svoje problémy... 114 00:06:31,683 --> 00:06:33,560 Problémy? 115 00:06:33,560 --> 00:06:35,312 Otec zavraždil moju matku. 116 00:06:36,146 --> 00:06:38,649 Jeho odviedli do väzenia a mňa do domova. 117 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 A odvtedy sa starám sama o seba. 118 00:06:40,901 --> 00:06:43,320 Vieš si predstaviť, aké to pre mňa bolo? 119 00:06:43,820 --> 00:06:44,821 Vieš? 120 00:06:45,572 --> 00:06:48,075 Je mi to tak ľúto, Jenny. 121 00:06:48,075 --> 00:06:53,330 A neviem si predstaviť, ako veľmi si musela trpieť. 122 00:06:54,039 --> 00:06:57,084 Ale čo ak tvoj otec tvoju mamu nezabil? 123 00:06:57,793 --> 00:07:01,421 Čo ak bol celý ten čas nevinný a strašne mu chýbaš? 124 00:07:01,421 --> 00:07:02,965 Melissa! Stačilo. 125 00:07:06,176 --> 00:07:08,011 S otcom nechcem mať nič spoločné. 126 00:07:10,138 --> 00:07:13,725 Pokiaľ ide o mňa, je mŕtvy. 127 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 Jasné? 128 00:07:24,570 --> 00:07:25,779 Ta dá! 129 00:07:26,363 --> 00:07:30,534 Vyzeráš báječne. Omnoho lepšie ako s vlasmi, drahúšik. 130 00:07:31,577 --> 00:07:32,578 Vlasy. 131 00:07:33,537 --> 00:07:38,542 Hej, Jenny, páčilo by sa ti zájsť na báječné miesto? 132 00:07:39,585 --> 00:07:41,128 Už som skoro tam. 133 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Mám to. 134 00:07:49,219 --> 00:07:51,805 Aké senzačné. Čo je to za miesto? 135 00:07:52,973 --> 00:07:54,683 Myslíš, že jej pomôže banda hipíkov? 136 00:07:54,683 --> 00:07:56,977 Chceli sme, aby dala šancu otcovi, nie? 137 00:07:56,977 --> 00:07:59,646 Kmeň je celý o láske, odpustení a takých veciach. 138 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 Len to skúšam. 139 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 - Je to tu úplne bohémske. - Ach, áno. 140 00:08:07,070 --> 00:08:10,449 Áno. No, musím ťa varovať, k nováčikom sú trochu chladní. 141 00:08:10,449 --> 00:08:12,659 - Ahoj! - Čau, kamoška! 142 00:08:12,659 --> 00:08:14,077 Vitaj v kmeni. 143 00:08:14,077 --> 00:08:15,579 Nuž, vítam sa. 144 00:08:17,748 --> 00:08:21,960 Ale, ale, ale. Návrat márnotratného syna. 145 00:08:22,669 --> 00:08:24,338 - Zapíšte to. - Idem. 146 00:08:24,338 --> 00:08:25,714 Vitaj naspäť, Josh. 147 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 Ďakujem vám. 148 00:08:28,467 --> 00:08:30,928 A aj Melissa, Joshova stará pani, vitaj. 149 00:08:34,806 --> 00:08:35,807 - Meli... - Nemusíš... 150 00:08:35,807 --> 00:08:37,100 Nie, to nemusíš. 151 00:08:37,100 --> 00:08:38,559 A nová tvár. 152 00:08:38,559 --> 00:08:41,104 Jenny. Vitaj. 153 00:08:41,855 --> 00:08:43,273 Ja som Topher. 154 00:08:44,316 --> 00:08:47,110 Prišli ste akurát na kmeňové zasadnutie. 155 00:08:47,110 --> 00:08:48,695 Dobre. 156 00:08:48,695 --> 00:08:49,780 Kmeňové zasadnutie! 157 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Zasadnutie! 158 00:08:51,490 --> 00:08:53,784 - Super. - To nerob. 159 00:08:55,285 --> 00:08:57,704 Po prvé, prejdime si granolové zásady. 160 00:08:57,704 --> 00:08:59,665 „Lyžička pre mňa, lyžička pre teba“. 161 00:08:59,665 --> 00:09:01,166 - Chápeme? - Budem si pamätať. 162 00:09:01,166 --> 00:09:03,544 - Páni. - Dobre. Kto chce podobenstvo? 163 00:09:03,544 --> 00:09:04,711 Ja, ja. 164 00:09:04,711 --> 00:09:06,505 Dobre, potrebujem iba návrh. 165 00:09:06,505 --> 00:09:10,008 Možno osobu, miesto, každodenný predmet v domácnosti. 166 00:09:10,008 --> 00:09:12,010 - Topher! - Smetisko! 167 00:09:12,594 --> 00:09:13,887 Kvet! 168 00:09:14,680 --> 00:09:16,265 - Otec! - Počul som „otec“. 169 00:09:16,807 --> 00:09:19,393 Dobre. Máme „otca“. 170 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Tak sa na to pozrime. 171 00:09:22,729 --> 00:09:26,275 Toto je príbeh o našom otcovi na nebesiach... 172 00:09:26,275 --> 00:09:27,359 Prepáč. Ja... 173 00:09:27,359 --> 00:09:31,196 Možno kecnem, ale čo keby to bol iba normálny otec? 174 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 Dobre, v pohode. 175 00:09:34,324 --> 00:09:37,578 Normálny otec cestoval so svojím najstarším synom... 176 00:09:38,078 --> 00:09:40,956 Len taký návrh. Možno má dcéru. 177 00:09:41,832 --> 00:09:43,500 Dobre, fajn. 178 00:09:44,668 --> 00:09:46,211 Cestoval so svojou dcérou... 179 00:09:46,211 --> 00:09:48,297 - Vieš čo? - Už žiadne návrhy, jasné? 180 00:09:48,297 --> 00:09:50,257 - Prepáč. - Dobre. 181 00:09:51,466 --> 00:09:54,803 Otec cestoval s najstaršou dcérou a objavili dedinu... 182 00:09:54,803 --> 00:09:56,305 Prepáč. 183 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Čo ak vlastne nie sú spolu? 184 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 Jasné. 185 00:09:59,683 --> 00:10:01,768 A možno sa stalo niečo veľmi zlé 186 00:10:01,768 --> 00:10:03,645 a už dlho sú oddelení. 187 00:10:03,645 --> 00:10:06,565 - Prečo ma otravujete? - Čože? 188 00:10:06,565 --> 00:10:08,442 Kritizujete? 189 00:10:08,442 --> 00:10:12,821 Prečo mi zrazu rady dávate? 190 00:10:12,821 --> 00:10:14,406 - To sme nechceli. - Viete čo? 191 00:10:15,741 --> 00:10:17,701 Tak si to urobte sami 192 00:10:17,701 --> 00:10:21,747 Aj tak si myslíte, že to viete lepšie 193 00:10:21,747 --> 00:10:26,251 Prosím, ja som skončil 194 00:10:26,251 --> 00:10:31,298 Skončil som 195 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 - Naozaj? On... - Hej. 196 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 Žeby sme... 197 00:10:42,309 --> 00:10:43,143 Dobre. 198 00:10:47,898 --> 00:10:48,982 Mel. 199 00:10:48,982 --> 00:10:50,108 Nie. 200 00:10:50,901 --> 00:10:57,866 Dobre, toto je príbeh, 201 00:11:03,664 --> 00:11:05,040 Je to pieseň. 202 00:11:05,040 --> 00:11:06,959 - Zaspievaš to? - Bol to tvoj nápad. 203 00:11:06,959 --> 00:11:08,669 Hej, ale ty spievaš lepšie. 204 00:11:08,669 --> 00:11:09,920 Každý ma tu neznáša. 205 00:11:09,920 --> 00:11:12,214 - Prosím, môžeš... - Proste to urob. 206 00:11:12,214 --> 00:11:15,300 Táto malá minca Hovorme jej Jana 207 00:11:15,300 --> 00:11:18,303 Odišla do mesta Nebola v tom sama 208 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Písal jej ústavne Listy tatko 209 00:11:21,265 --> 00:11:24,184 Odpísala na ne? Nie, ani len krátko 210 00:11:24,184 --> 00:11:27,145 Ešte jeden prišiel A v ňom stálo len 211 00:11:27,145 --> 00:11:30,232 Oznamujeme vám Že váš otec mŕtvy je 212 00:11:30,232 --> 00:11:35,529 Mŕtvy, mŕtvy, mŕtvy, mŕtvy Je, je, je, je 213 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 Tak 214 00:11:36,613 --> 00:11:39,074 Spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom 215 00:11:39,658 --> 00:11:41,785 Pohojdá ťa, keď príde plač 216 00:11:41,785 --> 00:11:44,788 Nie je žiadna sláva Ale to sa stáva 217 00:11:44,788 --> 00:11:48,166 Tak spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom hneď 218 00:11:48,166 --> 00:11:50,794 Spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom 219 00:11:50,794 --> 00:11:54,548 Spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom hneď 220 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Ponožkový Pavol sa na otca hneval 221 00:11:59,803 --> 00:12:02,764 Chýbali mu prachy Fakt už žiadne nemal 222 00:12:02,764 --> 00:12:05,767 Povedal mu otec: Boháčom ťa spravím 223 00:12:05,767 --> 00:12:08,687 Ale Pavol nepodľahol Prachom špinavým 224 00:12:08,687 --> 00:12:11,732 O pár mesiacov Nebolo mu pomoci 225 00:12:11,732 --> 00:12:14,818 Celkom tíško počul si ho Šepkať do noci 226 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 Šepkať, šepkať, šepkať 227 00:12:17,529 --> 00:12:19,823 Šepkať, šepkať, šepkať do noci „Oci“ 228 00:12:19,823 --> 00:12:20,991 Tak 229 00:12:20,991 --> 00:12:23,619 Spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom 230 00:12:23,619 --> 00:12:26,163 Pohojdá ťa, keď príde plač 231 00:12:26,163 --> 00:12:29,166 Nespoznáš ho už Ale je to dobrý muž 232 00:12:29,166 --> 00:12:32,544 Tak spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom 233 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 Určite ho prežiješ, zlatko 234 00:12:35,464 --> 00:12:38,592 Tak už to urob, uzmier sa s tatkom 235 00:12:38,592 --> 00:12:41,428 Môže sa stať, že bude vraždiť 236 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 Ty ho od toho môžeš odradiť 237 00:12:44,348 --> 00:12:46,975 Určite ho prežiješ, zlatko 238 00:12:46,975 --> 00:12:50,062 Tak už to urob, uzmier sa s tatkom 239 00:12:50,062 --> 00:12:53,273 Môže sa stať, že bude vraždiť 240 00:12:53,273 --> 00:12:56,151 Ty ho od toho môžeš odradiť 241 00:12:56,151 --> 00:13:07,955 Spoj sa s ockom 242 00:13:09,998 --> 00:13:11,208 Ocko, ocko, ocko 243 00:13:49,329 --> 00:13:54,418 - Hovor - S ockom 244 00:13:54,418 --> 00:13:55,544 Hovor, hovor 245 00:13:55,544 --> 00:13:58,630 Spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom 246 00:13:58,630 --> 00:14:01,216 Pohojdá ťa, keď príde plač 247 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Možnože sa zbláznil Ale vždy ťa chránil 248 00:14:04,344 --> 00:14:07,681 Tak spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom hneď! 249 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Hneď! 250 00:14:13,437 --> 00:14:14,438 Hneď! 251 00:14:18,192 --> 00:14:19,193 Hneď! 252 00:14:20,861 --> 00:14:23,238 Ihneď idem zavolať otcovi. 253 00:14:23,238 --> 00:14:24,448 Aj ja. 254 00:14:24,448 --> 00:14:25,741 Môj si zmenil číslo. 255 00:14:28,577 --> 00:14:32,414 Tak, Jenny, myslíš, že by si sa s niekým mala porozprávať? 256 00:14:32,414 --> 00:14:33,749 Áno, 257 00:14:34,833 --> 00:14:37,294 s tým nahnevaným chlapcom v stane. 258 00:14:42,508 --> 00:14:43,592 Melissa 259 00:14:43,592 --> 00:14:45,427 a Josh znovu zlyhali. 260 00:14:45,427 --> 00:14:47,054 Uvažujem, načo sa tu snažím. 261 00:14:47,054 --> 00:14:48,847 Nikto vás o to nežiadal. 262 00:14:48,847 --> 00:14:50,224 Len si robím svoju prácu! 263 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 Tak poďme stráviť čas s mladším a príťažlivejším párom. 264 00:14:55,229 --> 00:14:57,022 - Hej! - A nech je noc. 265 00:14:57,731 --> 00:14:59,650 Noc je omnoho romantickejšia. 266 00:15:03,278 --> 00:15:04,363 Vďaka! 267 00:15:05,072 --> 00:15:06,114 Ahoj. 268 00:15:06,823 --> 00:15:07,991 Ahoj. 269 00:15:08,742 --> 00:15:10,994 - Môžem sa pridať? - Samozrejme. 270 00:15:11,495 --> 00:15:12,871 Ďakujem. 271 00:15:12,871 --> 00:15:15,499 No, úplne zbožňujem túto tvoju chutnú komúnu. 272 00:15:15,499 --> 00:15:17,751 Je taká slobodná a báječná. 273 00:15:17,751 --> 00:15:20,796 Špinavé bosé nohy a náhodne aplikovaný mejkap, 274 00:15:20,796 --> 00:15:21,922 je to také ach jaj. 275 00:15:21,922 --> 00:15:24,091 A všetci ťa skrátka zbožňujú. 276 00:15:24,591 --> 00:15:26,677 Samozrejme, nemôžem sa im diviť. 277 00:15:26,677 --> 00:15:28,011 Asi hej. 278 00:15:29,096 --> 00:15:31,682 - Čo? - Ja neviem. Len... 279 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Niekedy sa cítim tak falošne, 280 00:15:35,018 --> 00:15:39,147 akoby mali radšej svoju predstavu o mne ako mňa samotného. 281 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 Chápem, čo myslíš. 282 00:15:41,733 --> 00:15:44,987 Niekedy mám ten pocit, keď vystupujem v klube. 283 00:15:45,779 --> 00:15:47,239 Necháp ma zle, páči sa mi to, 284 00:15:47,239 --> 00:15:50,742 ale občas rozmýšľam, či náhodou nie som na javisku stále. 285 00:15:51,326 --> 00:15:57,791 A ak som, tak kde končí tá herečka a kde začínam ja? 286 00:15:59,251 --> 00:16:01,670 - Prepáč. Iba kecám. - Nie, to nehovor. 287 00:16:02,254 --> 00:16:03,463 Dáva to úplný zmysel. 288 00:16:04,298 --> 00:16:05,507 Aj mňa to už napadlo. 289 00:16:08,969 --> 00:16:11,513 Je to zvláštne, viem, že sme sa práve spoznali, 290 00:16:11,513 --> 00:16:16,351 a, úprimne, vlastne na milých chlapcov vôbec nie som. 291 00:16:16,894 --> 00:16:17,769 Ale... 292 00:16:19,521 --> 00:16:20,647 Neviem... 293 00:16:20,647 --> 00:16:25,527 Mám taký pocit... že pri tebe môžem byť sama sebou. 294 00:16:25,527 --> 00:16:29,698 Cítim to takisto. Neviem, je to prirodzené. 295 00:16:31,283 --> 00:16:33,368 - Vieš, čo tým myslím? - Áno. 296 00:16:34,494 --> 00:16:39,583 Nikdy som nebola nesmelá 297 00:16:40,584 --> 00:16:46,632 Vždy iba herečka veselá 298 00:16:46,632 --> 00:16:51,929 Kráčala som za snom klamlivým 299 00:16:51,929 --> 00:16:58,268 Až kým si neprišiel ty 300 00:16:58,852 --> 00:17:04,733 Prešiel som celý svet 301 00:17:04,733 --> 00:17:10,196 V túžbe za niečím, čoho niet 302 00:17:10,781 --> 00:17:16,286 Hľadal som lásku, cieľ a rým 303 00:17:16,286 --> 00:17:21,458 Až kým si neprišla ty 304 00:17:23,167 --> 00:17:29,174 Nerozlúštim to, čo cítiš 305 00:17:29,174 --> 00:17:34,847 Vedieť zdá sa zbytočné 306 00:17:34,847 --> 00:17:41,186 No keď moju ruku chytíš 307 00:17:41,186 --> 00:17:43,564 Máme niečo 308 00:17:43,564 --> 00:17:50,654 Skutočné 309 00:17:53,907 --> 00:17:58,954 Nechcem byť princeznou 310 00:17:58,954 --> 00:18:05,169 Bábikou krehkou a neschopnou 311 00:18:06,253 --> 00:18:11,008 Budem zas sebou, ak teba mám 312 00:18:11,008 --> 00:18:17,723 Viac nežiadam 313 00:18:17,723 --> 00:18:23,020 Vzhliadal som k výšinám 314 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 Hľadal som blaženosť 315 00:18:26,273 --> 00:18:29,818 A jej chrám 316 00:18:29,818 --> 00:18:35,282 No v tvojich očiach je raj sám 317 00:18:35,282 --> 00:18:42,039 Viac nežiadam 318 00:18:42,039 --> 00:18:48,086 Nerozlúštim to, čo cítiš 319 00:18:48,086 --> 00:18:53,926 Vedieť zdá sa zbytočné 320 00:18:53,926 --> 00:19:00,307 No keď moju ruku chytíš 321 00:19:00,307 --> 00:19:02,601 Máme niečo 322 00:19:02,601 --> 00:19:08,899 Skutočné 323 00:19:10,526 --> 00:19:15,322 Skutočné 324 00:19:16,573 --> 00:19:22,329 Skutočné 325 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 To sme urobili my? 326 00:19:34,466 --> 00:19:37,386 Asi sme to urobili my. 327 00:19:38,345 --> 00:19:42,057 Počkať, je láska kľúčom k šťastnému koncu? 328 00:19:42,724 --> 00:19:46,478 - Možno o to ide. Viac romantiky. - Hej. 329 00:19:47,271 --> 00:19:48,689 Dobre. Myslíš na to isté? 330 00:19:48,689 --> 00:19:50,482 Dajme dokopy Ronnieho a Jareda. 331 00:19:50,482 --> 00:19:51,525 - Koho? - Hej. 332 00:19:51,525 --> 00:19:54,903 Tých chalanov z kmeňa. Je medzi nimi prirodzená chémia. 333 00:19:54,903 --> 00:19:58,824 Ach, tí. Nie, nie. Myslela... Hovorím o Dooleym a slečne Codwellovej. 334 00:19:59,908 --> 00:20:01,159 Dooley? 335 00:20:01,159 --> 00:20:03,287 Pamätáš... Ten mäsiar a pani zo sirotinca. 336 00:20:03,287 --> 00:20:04,204 Aha. 337 00:20:04,204 --> 00:20:07,332 Ak Dooleyho presmerujeme k romantike 338 00:20:07,332 --> 00:20:09,418 a preč od násilnej pomsty, 339 00:20:09,418 --> 00:20:11,837 povedie to k šťastnému koncu. 340 00:20:12,588 --> 00:20:15,465 Aha, jasné. To asi dáva väčší zmysel. 341 00:20:15,465 --> 00:20:17,926 Hej, a som si istá, že Ronnie a Jared 342 00:20:17,926 --> 00:20:20,304 práve majú sex v tej starej chladničke. 343 00:20:22,681 --> 00:20:24,016 - Láska je vo vzduchu. - Hej. 344 00:20:37,905 --> 00:20:39,281 Hej, tie dvere. 345 00:20:40,699 --> 00:20:43,368 - Je zatvorené. Nie je mäso. - Je 9.00. 346 00:20:44,244 --> 00:20:46,663 Dobrý, pán Blight. Ako sa darí? 347 00:20:46,663 --> 00:20:50,083 Svet je prežratý červami ľudského zlyhania. 348 00:20:50,959 --> 00:20:53,295 Cez to zlo neprenikne žiadne svetlo. 349 00:20:55,047 --> 00:20:56,173 Počasie sa drží. 350 00:20:56,173 --> 00:20:57,633 Hej. Celkom dobré. 351 00:20:57,633 --> 00:20:59,801 - Správy o Jenny? - Áno, má sa dobre. 352 00:20:59,801 --> 00:21:01,136 Vlastne skvele. 353 00:21:01,720 --> 00:21:02,721 Aha. 354 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Dobre. 355 00:21:05,432 --> 00:21:07,643 Vlastne sme sa chceli porozprávať 356 00:21:07,643 --> 00:21:11,021 o niekom, kto má o vás záujem. 357 00:21:11,021 --> 00:21:13,190 - Polícia? - Nie. Nie. 358 00:21:13,190 --> 00:21:15,484 Romantický záujem. 359 00:21:16,068 --> 00:21:17,653 Žena. 360 00:21:17,653 --> 00:21:19,947 - Žena? - No tak, chlape. 361 00:21:19,947 --> 00:21:21,740 Pozrite... Ste nezadaný. 362 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 Máte... Máte svoj podnik. 363 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 - Mali by ste randiť. - Hej. Viete čo? 364 00:21:25,827 --> 00:21:30,916 Podľa nás by bolo fajn, keby ste išli na večeru so slečnou Codwellovou 365 00:21:30,916 --> 00:21:32,459 odvedľa. 366 00:21:33,126 --> 00:21:34,920 So mnou by žena nechcela večerať. 367 00:21:35,796 --> 00:21:36,797 Pozrite sa na mňa! 368 00:21:36,797 --> 00:21:41,969 Ale, určite vás nejako oprášime. 369 00:21:42,678 --> 00:21:43,762 Však, Josh? 370 00:21:44,429 --> 00:21:45,639 Však, Josh? 371 00:21:45,639 --> 00:21:46,932 Jasné. 372 00:21:58,193 --> 00:22:00,737 No, dnes vyzeráte krásne, slečna Codwellová. 373 00:22:00,737 --> 00:22:02,531 Dooley, nevyzerá krásne? 374 00:22:03,490 --> 00:22:04,658 Doniesol som si sekáč. 375 00:22:05,701 --> 00:22:06,618 Super. 376 00:22:07,202 --> 00:22:11,957 Je pekný, no. Tak sa leskne. Je taký... veľký. 377 00:22:13,917 --> 00:22:16,044 Slečna Codwellová, aký ste mali deň? 378 00:22:16,044 --> 00:22:19,173 Hrozný. Tí malí naničhodníci ma nenechajú na pokoji. 379 00:22:19,173 --> 00:22:22,676 Stále iba: „Sme hladní. Sme unavení. Vypadávajú mi vlasy.“ 380 00:22:23,802 --> 00:22:24,928 Hádam stačilo! 381 00:22:25,846 --> 00:22:27,222 Aj mne vypadávajú vlasy. 382 00:22:28,599 --> 00:22:30,058 A nesťažujem sa. 383 00:22:31,226 --> 00:22:33,187 Presne. Ďakujem vám. 384 00:22:34,897 --> 00:22:37,774 Ale mohli by ste ich nakŕmiť. Viete, ak sú hladní. 385 00:22:38,942 --> 00:22:41,570 Bože, to mi pripomína... 386 00:22:41,570 --> 00:22:43,488 - Dáme si večeru? - Áno. Mali by sme. 387 00:22:43,488 --> 00:22:46,408 - Pozrite sa. Páni, úžasné. - Hej. Áno. 388 00:22:52,206 --> 00:22:55,125 Zbožňujem mužov s chuťou do jedla. 389 00:22:55,125 --> 00:22:57,669 Počkajte, pomôžem vám. 390 00:23:06,094 --> 00:23:07,179 Ďakujem veľmi pekne. 391 00:23:09,097 --> 00:23:10,766 Už si ani nepamätám, kedy mi... 392 00:23:12,017 --> 00:23:13,310 niekto nakrájal mäso. 393 00:23:14,102 --> 00:23:17,481 Je to úžasný nôž. 394 00:23:19,399 --> 00:23:20,692 Dobre s ním narábate. 395 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Na to sa napijem! 396 00:23:35,040 --> 00:23:36,375 Ako to, že sú takí chutní? 397 00:23:36,375 --> 00:23:38,043 Neverím, že sa nám to podarilo. 398 00:23:38,794 --> 00:23:41,046 - Mám z toho dobrý pocit. - Hej, aj ja. 399 00:23:42,923 --> 00:23:44,466 Mali sme veľmi pekný večer. 400 00:23:45,092 --> 00:23:46,134 Hej? 401 00:23:46,134 --> 00:23:47,219 Aj ja si myslím. 402 00:23:50,556 --> 00:23:52,015 Ďakujem vám za večeru, pane. 403 00:23:52,516 --> 00:23:54,184 A že ste mi požičali ten nôž. 404 00:23:56,645 --> 00:23:57,980 Nechajte si ho. 405 00:23:59,940 --> 00:24:01,233 Mám ich dosť. 406 00:24:01,233 --> 00:24:03,861 No teda. Ďakujem vám. 407 00:24:05,571 --> 00:24:09,658 Pane, nezašli by ste dnu na pohárik? 408 00:24:10,367 --> 00:24:12,119 - Dnu? - Len na jeden. 409 00:24:13,036 --> 00:24:16,874 Siroty sú na noc zamknuté v klietkach, ale môžem ich zobudiť. 410 00:24:16,874 --> 00:24:19,084 Tammy je celkom dobrá za barom. 411 00:24:23,881 --> 00:24:25,090 Hej. Dobre. Vďaka. 412 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 A to veľké trhovisko na opačnej strane skupuje všetko mäso, 413 00:24:35,976 --> 00:24:37,728 takže mne žiadne neostane. 414 00:24:38,937 --> 00:24:40,647 A nič s tým nemôžem robiť. 415 00:24:40,647 --> 00:24:43,984 To je ale hrozné. Už nikdy u nich nebudem nakupovať. 416 00:24:43,984 --> 00:24:45,235 To nič. 417 00:24:45,903 --> 00:24:49,198 Verím, že kŕmiť všetky tie siroty nie je med lízať. 418 00:24:49,781 --> 00:24:53,952 Sú to hrozné tvory. A nikdy mi ani nepoďakujú. 419 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Aké smutné. 420 00:24:55,037 --> 00:24:57,998 Začali s takými strašnými žartíkmi. 421 00:24:58,582 --> 00:25:01,043 Menia mi gin za vodu. 422 00:25:01,043 --> 00:25:02,461 Vracajú mi do topánok. 423 00:25:02,461 --> 00:25:03,795 Zomierajú na zápal pľúc. 424 00:25:03,795 --> 00:25:05,714 - Otravy! - Háveď! 425 00:25:05,714 --> 00:25:08,217 Keby som mohla, všetkých by som sa zbavila. 426 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Nechutné! 427 00:25:11,428 --> 00:25:13,639 Preč! Preč! 428 00:25:14,306 --> 00:25:18,185 Vy máte priveľa sirôt. A ja primálo mäsa. 429 00:25:19,144 --> 00:25:22,064 Život je proste kopa hovien. 430 00:25:23,065 --> 00:25:27,402 A my sa na nej šmýkame, až kým nespadneme a nezačnú sa na nás smiať. 431 00:25:28,320 --> 00:25:30,280 Je to tak, drahý. 432 00:25:36,119 --> 00:25:39,289 A čo keby som sa, povedzme, ja mohla zbaviť pár sirôt 433 00:25:39,289 --> 00:25:43,043 a vy by ste mohli zároveň získať nejaké to mäso? 434 00:25:45,045 --> 00:25:47,673 Čo presne máte na mysli? 435 00:25:48,257 --> 00:25:50,092 Pán Blight, pán Blight 436 00:25:50,092 --> 00:25:51,510 Nezvyčajný nápad mám 437 00:25:51,510 --> 00:25:53,053 Ružovučké chutné líčka 438 00:25:53,053 --> 00:25:55,055 A zlatíčka do balíčka 439 00:25:55,639 --> 00:25:58,475 Pozrite sa na nich sám 440 00:25:58,475 --> 00:26:00,769 Ráčte ďalej. Vitajte v Blightovom mäsiarstve. 441 00:26:01,353 --> 00:26:03,105 Čo vám dnes ponúkneme? 442 00:26:04,690 --> 00:26:06,859 Máte slaninu? 443 00:26:07,860 --> 00:26:09,069 Zavolám Ninu 444 00:26:09,653 --> 00:26:11,238 A čo roštenka? 445 00:26:11,238 --> 00:26:13,824 Na to je Helenka 446 00:26:14,324 --> 00:26:16,243 - Šunka? - Lenka 447 00:26:16,243 --> 00:26:17,619 - Kotleta? - Beta 448 00:26:18,245 --> 00:26:19,621 - Obličky? - Od Zuzičky 449 00:26:19,621 --> 00:26:21,957 S omáčkou najlepšie obličky sveta 450 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Chcel by som mleté mäso 451 00:26:24,126 --> 00:26:26,503 Bude to fašírka 452 00:26:26,503 --> 00:26:30,132 Alebo sekaná? Jedna je od Lízy, druhá od Adama 453 00:26:34,094 --> 00:26:38,307 - Máte aj jahniatko? - Julka, zlatko! 454 00:26:38,307 --> 00:26:43,687 - A čo tak foie gras? - Voilà, tu je Francois 455 00:26:44,188 --> 00:26:45,939 - Guláš? - Lukáš 456 00:26:45,939 --> 00:26:47,774 - Baran? - Alan 457 00:26:47,774 --> 00:26:51,612 A na kolienko Je Marek správny chalan 458 00:26:51,612 --> 00:26:55,199 - Máte aj zverinu? - Kvôli nedostatku 459 00:26:55,199 --> 00:26:58,160 Máme Peterinu Rovno zo zad... 460 00:26:58,160 --> 00:27:01,622 Slečna Codwellová, prosím! Sú tu deti. 461 00:27:01,622 --> 00:27:03,165 Už nie nadlho. 462 00:27:03,165 --> 00:27:06,710 Nie, pretože ich zabijeme a predáme na mäso. 463 00:27:11,048 --> 00:27:12,925 Nemajú mamky 464 00:27:13,967 --> 00:27:15,719 Nemajú tata 465 00:27:16,678 --> 00:27:18,514 No či ich mrzí 466 00:27:19,264 --> 00:27:21,433 Tá smutná strata? 467 00:27:22,184 --> 00:27:25,646 Nie, čelia svetu Čo je podlý, zlý 468 00:27:25,646 --> 00:27:28,190 Vždy s úsmevom Krásnym, ľúbezným 469 00:27:28,190 --> 00:27:31,652 No, sú na zjedenie 470 00:27:32,861 --> 00:27:33,904 Vynikajúce! 471 00:27:35,239 --> 00:27:37,866 - Čo sa prepečie - Čo sa prepečie 472 00:27:37,866 --> 00:27:40,536 - A čo je krvavé - Krvavé 473 00:27:40,536 --> 00:27:43,205 - Na to neprídu - Na to neprídu 474 00:27:43,205 --> 00:27:46,208 - Štence zvedavé - Ach, také zvedavé 475 00:27:46,208 --> 00:27:49,336 Kým k nám stratia všetku dôveru 476 00:27:49,336 --> 00:27:52,589 Mali by sme si dať večeru 477 00:27:52,589 --> 00:27:55,634 No, sú na zjedenie 478 00:27:55,634 --> 00:28:00,097 - Podáva sa večera! - Pozor! Skoro mi vypichol oko. 479 00:28:00,681 --> 00:28:02,850 Možno nie sme veľmi ctihodní 480 00:28:03,433 --> 00:28:05,394 Ale zato extra lahodní 481 00:28:06,019 --> 00:28:08,063 Nie sme ani trochu bohatí 482 00:28:08,647 --> 00:28:10,774 No sľúbime, že sme šťavnatí 483 00:28:10,774 --> 00:28:15,529 Nie je to veru plané tvrdenie 484 00:28:16,321 --> 00:28:19,366 My sme na zjedenie 485 00:28:22,995 --> 00:28:26,123 - Nemajú mamky - Možno nie sme veľmi ctihodní 486 00:28:26,123 --> 00:28:28,792 - Nemajú tata - Ale zato extra lahodní 487 00:28:28,792 --> 00:28:31,211 - No či ich mrzí - Nie sme ani trochu bohatí 488 00:28:31,211 --> 00:28:34,423 - Tá smutná strata? Ó, strata - No sľúbime, že sme šťavnatí 489 00:28:34,423 --> 00:28:37,926 Nie, čelia svetu Čo je podlý, zlý 490 00:28:37,926 --> 00:28:40,637 Vždy s úsmevom Krásnym, ľúbezným 491 00:28:40,637 --> 00:28:43,640 No, sú na zjedenie 492 00:29:16,548 --> 00:29:19,092 - V časoch ťažkých - V časoch ťažkých 493 00:29:19,092 --> 00:29:21,637 - Vydržať skús - Vydržať skús 494 00:29:21,637 --> 00:29:24,431 - Miesto kačky - Miesto kačky 495 00:29:24,431 --> 00:29:27,100 - Si daj Katku - Z jej brata si sprav džús 496 00:29:27,100 --> 00:29:30,020 Hej, keď ti chýba hlavná prísada 497 00:29:30,020 --> 00:29:32,981 Vždy sa zíde dobrá náhrada 498 00:29:32,981 --> 00:29:35,150 No sú celkom 499 00:29:35,734 --> 00:29:38,111 Aj keď nie vo veľkom 500 00:29:38,111 --> 00:29:43,492 No, sú na zjedenie 501 00:29:43,492 --> 00:29:49,456 Na zjedenie 502 00:29:50,582 --> 00:29:52,000 Jedz, sakra, jedz 503 00:29:55,045 --> 00:29:56,046 Pozri. 504 00:29:56,046 --> 00:29:57,589 Akí sú šťasní. 505 00:29:58,298 --> 00:30:00,259 No, nechcem predbiehať, 506 00:30:00,259 --> 00:30:03,637 ale naozaj to začína vyzerať ako šťastný koniec. 507 00:30:04,721 --> 00:30:05,556 Zvládli sme to. 508 00:30:06,640 --> 00:30:11,770 Mŕtvy, mŕtvy, mŕtvy, mŕtvy Je, je, je, je 509 00:30:11,770 --> 00:30:13,856 Tak... Spoj sa s ockom 510 00:30:13,856 --> 00:30:15,691 Spoj, spoj sa s ockom 511 00:30:15,691 --> 00:30:18,193 Pohojdá ťa, keď príde plač 512 00:30:18,193 --> 00:30:21,029 Nie je žiadna sláva Ale to sa stáva 513 00:30:21,029 --> 00:30:24,324 Spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom hneď 514 00:30:24,324 --> 00:30:30,330 Spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom 515 00:30:30,330 --> 00:30:31,415 Hneď 516 00:30:33,292 --> 00:30:36,086 Ponožkový Pavol sa na otca hneval 517 00:30:36,086 --> 00:30:39,006 Chýbali mu prachy Fakt už žiadne nemal 518 00:30:39,006 --> 00:30:42,092 Povedal mu otec: Boháčom ťa spravím 519 00:30:42,092 --> 00:30:45,012 Ale Pavol nepodľahol Prachom špinavým 520 00:30:45,012 --> 00:30:47,931 O pár mesiacov Nebolo mu pomoci 521 00:30:47,931 --> 00:30:50,976 Celkom tíško počul si ho Šepkať do noci 522 00:30:50,976 --> 00:30:53,979 Šepkať, šepkať, šepkať 523 00:30:53,979 --> 00:30:56,023 Šepkať, šepkať, šepkať do noci „Oci“ 524 00:30:56,023 --> 00:30:57,149 Tak 525 00:30:57,149 --> 00:31:00,152 Spoj sa s ockom Spoj, spoj sa s ockom 526 00:31:00,152 --> 00:31:02,654 Pohojdá ťa, keď príde plač 527 00:31:02,654 --> 00:31:05,407 Nespoznáš ho už Ale je to dobrý muž 528 00:31:05,407 --> 00:31:07,159 Spoj sa s ockom 529 00:31:07,159 --> 00:31:08,869 Spoj, spoj sa s ockom 530 00:31:08,869 --> 00:31:11,747 Určite ho prežiješ, zlatko 531 00:31:11,747 --> 00:31:14,791 Tak už to urob, uzmier sa s tatkom 532 00:31:14,791 --> 00:31:17,711 Môže sa stať, že bude vraždiť 533 00:31:17,711 --> 00:31:20,589 Ty ho od toho môžeš odradiť 534 00:31:20,589 --> 00:31:23,467 Určite ho prežiješ, zlatko 535 00:31:23,467 --> 00:31:26,595 Tak už to urob, uzmier sa s tatkom 536 00:31:26,595 --> 00:31:29,556 Môže sa stať, že bude vraždiť 537 00:31:29,556 --> 00:31:32,518 Ty ho od toho môžeš odradiť 538 00:31:32,518 --> 00:31:35,562 Spoj sa s ockom 539 00:31:35,562 --> 00:31:37,648 Preklad titulkov: Martina Mydliar