1
00:00:36,995 --> 00:00:40,165
Josh a Mel sú presvedčení
2
00:00:40,916 --> 00:00:44,878
Že odchod je zaručený
3
00:00:45,671 --> 00:00:50,467
Výrok porota vzniesla
A ich vlna odniesla
4
00:00:50,467 --> 00:00:56,974
Priamo k mostu, prejdú však?
5
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Paráda. Super.
6
00:01:01,186 --> 00:01:04,565
Vieš čo? Aj tak som ho neznášala.
Môžeme ísť peši.
7
00:01:05,315 --> 00:01:08,151
- Dobre. Ideme peši.
- Fajn.
8
00:01:08,151 --> 00:01:09,486
Opúšťate nás tak skoro?
9
00:01:09,486 --> 00:01:11,738
- Áno. Vďaka za všetko.
- Hej.
10
00:01:11,738 --> 00:01:15,409
- Ale tak ste sa tu bavili.
- Bavili?
11
00:01:15,409 --> 00:01:17,411
Nie, Mel, nezačínaj si s Rozprávačom.
12
00:01:17,411 --> 00:01:18,996
Poviem vám, čo je zábava.
13
00:01:18,996 --> 00:01:22,416
Schmigadoon. Schmigadoon bol zábavný.
14
00:01:22,416 --> 00:01:24,168
Boli tam pekné šaty,
15
00:01:24,168 --> 00:01:25,460
deti stepovali
16
00:01:25,460 --> 00:01:28,213
a boli tam romantické tunely lásky.
17
00:01:28,213 --> 00:01:29,381
Naozaj?
18
00:01:29,381 --> 00:01:34,303
A všetci boli veselí,
šťastní a bez starostí.
19
00:01:34,303 --> 00:01:38,098
Ale toto? Nerada vám to kazím,
ale toto nie je zábava.
20
00:01:38,098 --> 00:01:39,349
No neviem.
21
00:01:39,349 --> 00:01:42,060
Zdalo sa,
že v klube na javisku sa vám páčilo.
22
00:01:42,060 --> 00:01:47,107
Dobre, jasné.
To bol taký maličký nával adrenalínu.
23
00:01:47,107 --> 00:01:48,567
Hľadali ste stopy.
24
00:01:48,567 --> 00:01:49,985
A to detektívovanie.
25
00:01:50,485 --> 00:01:51,528
To iba preto,
26
00:01:51,528 --> 00:01:53,947
lebo Josh bol v nebezpečenstve.
27
00:01:53,947 --> 00:01:57,451
Ale teraz je už v bezpečí,
takže odtiaľto padáme!
28
00:01:57,451 --> 00:01:58,535
Dovi.
29
00:01:58,535 --> 00:02:00,037
No dobre. Dovidenia.
30
00:02:01,330 --> 00:02:02,331
Dajte o sebe vedieť.
31
00:02:02,331 --> 00:02:03,498
Nedáme.
32
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
VÍTA VÁS SCHMICAGO
33
00:02:13,675 --> 00:02:14,760
Nie.
34
00:02:15,844 --> 00:02:19,348
A potom si Josh s Melissou uvedomili,
že sú stále v Schmicagu.
35
00:02:20,015 --> 00:02:21,850
Vážne ste to pokladali za šťastný koniec?
36
00:02:21,850 --> 00:02:24,853
Oslobodia vás z vraždy,
ktorú ste nespáchali, a šup domov?
37
00:02:24,853 --> 00:02:28,023
- Hej, boli sme celkom šťastní.
- A čo je to, keď nie šťastný koniec?
38
00:02:29,525 --> 00:02:31,527
Vy dvaja sa o šťastí máte čo učiť.
39
00:02:31,527 --> 00:02:33,278
Ale, áno? Fajn.
40
00:02:33,278 --> 00:02:36,073
- Keďže ste taký vševediaci a učený...
- Vďaka.
41
00:02:36,073 --> 00:02:39,451
...prečo nám nepoviete, čo máme robiť,
aby sme sa odtiaľto dostali?
42
00:02:39,451 --> 00:02:41,370
- Naozaj to chcete vedieť?
- Áno!
43
00:02:46,250 --> 00:02:47,251
Musíte...
44
00:02:49,461 --> 00:02:50,712
na to prísť sami!
45
00:02:51,296 --> 00:02:52,506
To nie je veľmi pekné.
46
00:02:52,506 --> 00:02:56,510
Vravte si, čo chcete
Nikdy neujdete
47
00:02:57,135 --> 00:03:00,973
Drží vás
48
00:03:00,973 --> 00:03:07,521
Schmicago
49
00:03:07,521 --> 00:03:08,647
Nepomáhate!
50
00:03:08,647 --> 00:03:10,315
To ani vy.
51
00:03:10,315 --> 00:03:11,942
Čo to má znamenať?
52
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
Čo budeme robiť?
53
00:03:16,029 --> 00:03:17,865
- Neviem.
- Je mi to ľúto.
54
00:03:17,865 --> 00:03:20,450
Všetko je to moja chyba.
Ja som sem chcel ísť.
55
00:03:20,450 --> 00:03:23,495
Nie, len si mi chcel pomôcť
56
00:03:23,495 --> 00:03:25,372
a ja ani neviem, či sa mi pomôcť dá.
57
00:03:25,372 --> 00:03:27,165
Mel, to nehovor.
58
00:03:27,165 --> 00:03:31,670
Nie je to tebou. Tu sú nešťastní všetci.
59
00:03:33,922 --> 00:03:34,756
Počkať.
60
00:03:35,799 --> 00:03:37,801
- Možno o to ide.
- O čo?
61
00:03:37,801 --> 00:03:40,679
Možno sme nemohli odísť,
lebo šťastný koniec netreba len nám.
62
00:03:40,679 --> 00:03:42,931
Možno ho tu potrebujú všetci.
63
00:03:44,183 --> 00:03:47,186
Rozprávač práve povedal,
že nepomáhame.
64
00:03:47,186 --> 00:03:48,687
Možno je to indícia.
65
00:03:49,438 --> 00:03:53,108
Možno máme pomôcť ostatným
dosiahnuť šťastie.
66
00:03:54,234 --> 00:03:55,944
Hej, to musí byť ono.
67
00:03:57,196 --> 00:04:00,699
Ale ako pomôžeme
každému k šťastnému koncu,
68
00:04:00,699 --> 00:04:02,784
keď si nevieme zariadiť ani vlastný?
69
00:04:12,044 --> 00:04:14,046
No, čo je vlastne šťastie?
70
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
A prečo máme byť odborníci práve my?
71
00:04:16,048 --> 00:04:17,757
- Mel, to...
- Nie, vážne.
72
00:04:17,757 --> 00:04:19,635
Urobili sme toľko rozhodnutí.
73
00:04:19,635 --> 00:04:22,596
Išli sme na medicínu, vzali sme sa,
odsťahovali sa z mesta,
74
00:04:22,596 --> 00:04:26,558
lebo sme si mysleli,
že nás to urobí šťastnými. Ale neurobilo.
75
00:04:27,518 --> 00:04:31,188
Tak kde sa stala chyba?
Kde urobili chybu tunajší ľudia?
76
00:04:31,188 --> 00:04:34,316
Nemyslím, že to bola chyba. Len...
Neviem. Život je ťažký.
77
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
Ale prečo?
78
00:04:35,901 --> 00:04:40,364
Prečo musí byť život taký ťažký?
Prečo nemôže byť jednoduchší?
79
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Na túto otázku odpoveď nemám.
80
00:04:46,995 --> 00:04:50,707
{\an8}Nejak sa mi zdá, že kľúčom je Dooley.
81
00:04:51,208 --> 00:04:52,334
Dooley?
82
00:04:52,334 --> 00:04:55,629
{\an8}Ten mäsiar. Jennin otec.
83
00:04:56,296 --> 00:04:59,007
{\an8}Myslí si, že pomsta ho urobí šťastným,
84
00:04:59,007 --> 00:05:02,803
ale možno sa iba potrebuje spojiť s Jenny,
85
00:05:03,303 --> 00:05:06,640
{\an8}vysvetliť jej, že je nevinný
a vrátiť sa do jej života.
86
00:05:06,640 --> 00:05:07,933
Ja...
87
00:05:07,933 --> 00:05:12,771
{\an8}Vtedy by bol šťastný Dooley,
a preto by bola šťastná Codwellová,
88
00:05:12,771 --> 00:05:16,108
{\an8}aj Jenny by bola šťastná
a Kratt by bol smutný,
89
00:05:17,109 --> 00:05:20,028
z čoho by boli šťastní všetci.
90
00:05:20,028 --> 00:05:22,698
- Vidíš? Bum. Šťastný koniec.
- Aha.
91
00:05:22,698 --> 00:05:27,160
- Ale čo ak tu ide o viac?
- Ako o čo?
92
00:05:27,160 --> 00:05:30,706
Možno máme zabiť malého Hitlera.
93
00:05:31,373 --> 00:05:32,916
- Čože?
- Malého Hitlera.
94
00:05:34,668 --> 00:05:37,963
V ktorom roku si myslíš, že sme?
95
00:05:37,963 --> 00:05:39,298
Neviem. Je to fakt nejasné.
96
00:05:39,298 --> 00:05:42,593
Nikoho nezabijeme, jasné?
Práve si sa dostal z väzenia.
97
00:05:42,593 --> 00:05:44,094
Viem. To bol len brainstorming.
98
00:05:44,094 --> 00:05:46,013
- Áno. A vieš čo? Cením si to.
- A m...
99
00:05:46,013 --> 00:05:49,349
Ale asi to bude o ľuďoch,
ktorých sme už stretli.
100
00:05:49,349 --> 00:05:50,809
Jasné.
101
00:05:51,727 --> 00:05:53,604
Nemáte vy holúbkovia cigaretu?
102
00:05:53,604 --> 00:05:55,522
Nie. Stále nefajčíme.
103
00:05:57,441 --> 00:05:59,276
Ty si úplná hviezda.
104
00:05:59,276 --> 00:06:01,153
Niekde tu musia byť.
105
00:06:03,530 --> 00:06:05,324
- Čo?
- Pokecajte si.
106
00:06:06,241 --> 00:06:08,327
- Čo mám povedať?
- Niečo o jej otcovi.
107
00:06:09,119 --> 00:06:11,580
- Aha, dobre.
- Zvládneš to. To dáš.
108
00:06:12,956 --> 00:06:15,751
Jenny, stala sa mi vtipná príhoda.
109
00:06:15,751 --> 00:06:18,504
Hádaj, na koho som minule narazila?
110
00:06:18,504 --> 00:06:19,922
Na tvojho otca.
111
00:06:24,009 --> 00:06:25,260
To je naozaj zvláštne.
112
00:06:25,928 --> 00:06:27,971
Ja vlastne otca nemám.
113
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
Pozri, viem, že máte svoje problémy...
114
00:06:31,683 --> 00:06:33,560
Problémy?
115
00:06:33,560 --> 00:06:35,312
Otec zavraždil moju matku.
116
00:06:36,146 --> 00:06:38,649
Jeho odviedli do väzenia a mňa do domova.
117
00:06:38,649 --> 00:06:40,901
A odvtedy sa starám sama o seba.
118
00:06:40,901 --> 00:06:43,320
Vieš si predstaviť, aké to pre mňa bolo?
119
00:06:43,820 --> 00:06:44,821
Vieš?
120
00:06:45,572 --> 00:06:48,075
Je mi to tak ľúto, Jenny.
121
00:06:48,075 --> 00:06:53,330
A neviem si predstaviť,
ako veľmi si musela trpieť.
122
00:06:54,039 --> 00:06:57,084
Ale čo ak tvoj otec tvoju mamu nezabil?
123
00:06:57,793 --> 00:07:01,421
Čo ak bol celý ten čas nevinný
a strašne mu chýbaš?
124
00:07:01,421 --> 00:07:02,965
Melissa! Stačilo.
125
00:07:06,176 --> 00:07:08,011
S otcom nechcem mať nič spoločné.
126
00:07:10,138 --> 00:07:13,725
Pokiaľ ide o mňa, je mŕtvy.
127
00:07:15,727 --> 00:07:17,145
Jasné?
128
00:07:24,570 --> 00:07:25,779
Ta dá!
129
00:07:26,363 --> 00:07:30,534
Vyzeráš báječne.
Omnoho lepšie ako s vlasmi, drahúšik.
130
00:07:31,577 --> 00:07:32,578
Vlasy.
131
00:07:33,537 --> 00:07:38,542
Hej, Jenny,
páčilo by sa ti zájsť na báječné miesto?
132
00:07:39,585 --> 00:07:41,128
Už som skoro tam.
133
00:07:43,881 --> 00:07:44,965
Mám to.
134
00:07:49,219 --> 00:07:51,805
Aké senzačné. Čo je to za miesto?
135
00:07:52,973 --> 00:07:54,683
Myslíš, že jej pomôže banda hipíkov?
136
00:07:54,683 --> 00:07:56,977
Chceli sme, aby dala šancu otcovi, nie?
137
00:07:56,977 --> 00:07:59,646
Kmeň je celý o láske,
odpustení a takých veciach.
138
00:08:00,647 --> 00:08:02,191
Len to skúšam.
139
00:08:04,359 --> 00:08:07,070
- Je to tu úplne bohémske.
- Ach, áno.
140
00:08:07,070 --> 00:08:10,449
Áno. No, musím ťa varovať,
k nováčikom sú trochu chladní.
141
00:08:10,449 --> 00:08:12,659
- Ahoj!
- Čau, kamoška!
142
00:08:12,659 --> 00:08:14,077
Vitaj v kmeni.
143
00:08:14,077 --> 00:08:15,579
Nuž, vítam sa.
144
00:08:17,748 --> 00:08:21,960
Ale, ale, ale.
Návrat márnotratného syna.
145
00:08:22,669 --> 00:08:24,338
- Zapíšte to.
- Idem.
146
00:08:24,338 --> 00:08:25,714
Vitaj naspäť, Josh.
147
00:08:27,424 --> 00:08:28,467
Ďakujem vám.
148
00:08:28,467 --> 00:08:30,928
A aj Melissa, Joshova stará pani, vitaj.
149
00:08:34,806 --> 00:08:35,807
- Meli...
- Nemusíš...
150
00:08:35,807 --> 00:08:37,100
Nie, to nemusíš.
151
00:08:37,100 --> 00:08:38,559
A nová tvár.
152
00:08:38,559 --> 00:08:41,104
Jenny. Vitaj.
153
00:08:41,855 --> 00:08:43,273
Ja som Topher.
154
00:08:44,316 --> 00:08:47,110
Prišli ste akurát na kmeňové zasadnutie.
155
00:08:47,110 --> 00:08:48,695
Dobre.
156
00:08:48,695 --> 00:08:49,780
Kmeňové zasadnutie!
157
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Zasadnutie!
158
00:08:51,490 --> 00:08:53,784
- Super.
- To nerob.
159
00:08:55,285 --> 00:08:57,704
Po prvé, prejdime si granolové zásady.
160
00:08:57,704 --> 00:08:59,665
„Lyžička pre mňa, lyžička pre teba“.
161
00:08:59,665 --> 00:09:01,166
- Chápeme?
- Budem si pamätať.
162
00:09:01,166 --> 00:09:03,544
- Páni.
- Dobre. Kto chce podobenstvo?
163
00:09:03,544 --> 00:09:04,711
Ja, ja.
164
00:09:04,711 --> 00:09:06,505
Dobre, potrebujem iba návrh.
165
00:09:06,505 --> 00:09:10,008
Možno osobu, miesto,
každodenný predmet v domácnosti.
166
00:09:10,008 --> 00:09:12,010
- Topher!
- Smetisko!
167
00:09:12,594 --> 00:09:13,887
Kvet!
168
00:09:14,680 --> 00:09:16,265
- Otec!
- Počul som „otec“.
169
00:09:16,807 --> 00:09:19,393
Dobre. Máme „otca“.
170
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Tak sa na to pozrime.
171
00:09:22,729 --> 00:09:26,275
Toto je príbeh
o našom otcovi na nebesiach...
172
00:09:26,275 --> 00:09:27,359
Prepáč. Ja...
173
00:09:27,359 --> 00:09:31,196
Možno kecnem,
ale čo keby to bol iba normálny otec?
174
00:09:31,697 --> 00:09:33,115
Dobre, v pohode.
175
00:09:34,324 --> 00:09:37,578
Normálny otec cestoval
so svojím najstarším synom...
176
00:09:38,078 --> 00:09:40,956
Len taký návrh. Možno má dcéru.
177
00:09:41,832 --> 00:09:43,500
Dobre, fajn.
178
00:09:44,668 --> 00:09:46,211
Cestoval so svojou dcérou...
179
00:09:46,211 --> 00:09:48,297
- Vieš čo?
- Už žiadne návrhy, jasné?
180
00:09:48,297 --> 00:09:50,257
- Prepáč.
- Dobre.
181
00:09:51,466 --> 00:09:54,803
Otec cestoval s najstaršou dcérou
a objavili dedinu...
182
00:09:54,803 --> 00:09:56,305
Prepáč.
183
00:09:56,305 --> 00:09:58,140
Čo ak vlastne nie sú spolu?
184
00:09:58,140 --> 00:09:59,683
Jasné.
185
00:09:59,683 --> 00:10:01,768
A možno sa stalo niečo veľmi zlé
186
00:10:01,768 --> 00:10:03,645
a už dlho sú oddelení.
187
00:10:03,645 --> 00:10:06,565
- Prečo ma otravujete?
- Čože?
188
00:10:06,565 --> 00:10:08,442
Kritizujete?
189
00:10:08,442 --> 00:10:12,821
Prečo mi zrazu rady dávate?
190
00:10:12,821 --> 00:10:14,406
- To sme nechceli.
- Viete čo?
191
00:10:15,741 --> 00:10:17,701
Tak si to urobte sami
192
00:10:17,701 --> 00:10:21,747
Aj tak si myslíte, že to viete lepšie
193
00:10:21,747 --> 00:10:26,251
Prosím, ja som skončil
194
00:10:26,251 --> 00:10:31,298
Skončil som
195
00:10:33,967 --> 00:10:36,762
- Naozaj? On...
- Hej.
196
00:10:40,307 --> 00:10:41,308
Žeby sme...
197
00:10:42,309 --> 00:10:43,143
Dobre.
198
00:10:47,898 --> 00:10:48,982
Mel.
199
00:10:48,982 --> 00:10:50,108
Nie.
200
00:10:50,901 --> 00:10:57,866
Dobre, toto je príbeh,
201
00:11:03,664 --> 00:11:05,040
Je to pieseň.
202
00:11:05,040 --> 00:11:06,959
- Zaspievaš to?
- Bol to tvoj nápad.
203
00:11:06,959 --> 00:11:08,669
Hej, ale ty spievaš lepšie.
204
00:11:08,669 --> 00:11:09,920
Každý ma tu neznáša.
205
00:11:09,920 --> 00:11:12,214
- Prosím, môžeš...
- Proste to urob.
206
00:11:12,214 --> 00:11:15,300
Táto malá minca
Hovorme jej Jana
207
00:11:15,300 --> 00:11:18,303
Odišla do mesta
Nebola v tom sama
208
00:11:18,303 --> 00:11:21,265
Písal jej ústavne
Listy tatko
209
00:11:21,265 --> 00:11:24,184
Odpísala na ne?
Nie, ani len krátko
210
00:11:24,184 --> 00:11:27,145
Ešte jeden prišiel
A v ňom stálo len
211
00:11:27,145 --> 00:11:30,232
Oznamujeme vám
Že váš otec mŕtvy je
212
00:11:30,232 --> 00:11:35,529
Mŕtvy, mŕtvy, mŕtvy, mŕtvy
Je, je, je, je
213
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
Tak
214
00:11:36,613 --> 00:11:39,074
Spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom
215
00:11:39,658 --> 00:11:41,785
Pohojdá ťa, keď príde plač
216
00:11:41,785 --> 00:11:44,788
Nie je žiadna sláva
Ale to sa stáva
217
00:11:44,788 --> 00:11:48,166
Tak spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom hneď
218
00:11:48,166 --> 00:11:50,794
Spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom
219
00:11:50,794 --> 00:11:54,548
Spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom hneď
220
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
Ponožkový Pavol sa na otca hneval
221
00:11:59,803 --> 00:12:02,764
Chýbali mu prachy
Fakt už žiadne nemal
222
00:12:02,764 --> 00:12:05,767
Povedal mu otec:
Boháčom ťa spravím
223
00:12:05,767 --> 00:12:08,687
Ale Pavol nepodľahol
Prachom špinavým
224
00:12:08,687 --> 00:12:11,732
O pár mesiacov
Nebolo mu pomoci
225
00:12:11,732 --> 00:12:14,818
Celkom tíško počul si ho
Šepkať do noci
226
00:12:14,818 --> 00:12:17,529
Šepkať, šepkať, šepkať
227
00:12:17,529 --> 00:12:19,823
Šepkať, šepkať, šepkať do noci
„Oci“
228
00:12:19,823 --> 00:12:20,991
Tak
229
00:12:20,991 --> 00:12:23,619
Spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom
230
00:12:23,619 --> 00:12:26,163
Pohojdá ťa, keď príde plač
231
00:12:26,163 --> 00:12:29,166
Nespoznáš ho už
Ale je to dobrý muž
232
00:12:29,166 --> 00:12:32,544
Tak spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom
233
00:12:32,544 --> 00:12:35,464
Určite ho prežiješ, zlatko
234
00:12:35,464 --> 00:12:38,592
Tak už to urob, uzmier sa s tatkom
235
00:12:38,592 --> 00:12:41,428
Môže sa stať, že bude vraždiť
236
00:12:41,428 --> 00:12:44,348
Ty ho od toho môžeš odradiť
237
00:12:44,348 --> 00:12:46,975
Určite ho prežiješ, zlatko
238
00:12:46,975 --> 00:12:50,062
Tak už to urob, uzmier sa s tatkom
239
00:12:50,062 --> 00:12:53,273
Môže sa stať, že bude vraždiť
240
00:12:53,273 --> 00:12:56,151
Ty ho od toho môžeš odradiť
241
00:12:56,151 --> 00:13:07,955
Spoj sa s ockom
242
00:13:09,998 --> 00:13:11,208
Ocko, ocko, ocko
243
00:13:49,329 --> 00:13:54,418
- Hovor
- S ockom
244
00:13:54,418 --> 00:13:55,544
Hovor, hovor
245
00:13:55,544 --> 00:13:58,630
Spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom
246
00:13:58,630 --> 00:14:01,216
Pohojdá ťa, keď príde plač
247
00:14:01,216 --> 00:14:04,344
Možnože sa zbláznil
Ale vždy ťa chránil
248
00:14:04,344 --> 00:14:07,681
Tak spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom hneď!
249
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
Hneď!
250
00:14:13,437 --> 00:14:14,438
Hneď!
251
00:14:18,192 --> 00:14:19,193
Hneď!
252
00:14:20,861 --> 00:14:23,238
Ihneď idem zavolať otcovi.
253
00:14:23,238 --> 00:14:24,448
Aj ja.
254
00:14:24,448 --> 00:14:25,741
Môj si zmenil číslo.
255
00:14:28,577 --> 00:14:32,414
Tak, Jenny, myslíš,
že by si sa s niekým mala porozprávať?
256
00:14:32,414 --> 00:14:33,749
Áno,
257
00:14:34,833 --> 00:14:37,294
s tým nahnevaným chlapcom v stane.
258
00:14:42,508 --> 00:14:43,592
Melissa
259
00:14:43,592 --> 00:14:45,427
a Josh znovu zlyhali.
260
00:14:45,427 --> 00:14:47,054
Uvažujem, načo sa tu snažím.
261
00:14:47,054 --> 00:14:48,847
Nikto vás o to nežiadal.
262
00:14:48,847 --> 00:14:50,224
Len si robím svoju prácu!
263
00:14:51,141 --> 00:14:55,229
Tak poďme stráviť čas
s mladším a príťažlivejším párom.
264
00:14:55,229 --> 00:14:57,022
- Hej!
- A nech je noc.
265
00:14:57,731 --> 00:14:59,650
Noc je omnoho romantickejšia.
266
00:15:03,278 --> 00:15:04,363
Vďaka!
267
00:15:05,072 --> 00:15:06,114
Ahoj.
268
00:15:06,823 --> 00:15:07,991
Ahoj.
269
00:15:08,742 --> 00:15:10,994
- Môžem sa pridať?
- Samozrejme.
270
00:15:11,495 --> 00:15:12,871
Ďakujem.
271
00:15:12,871 --> 00:15:15,499
No, úplne zbožňujem
túto tvoju chutnú komúnu.
272
00:15:15,499 --> 00:15:17,751
Je taká slobodná a báječná.
273
00:15:17,751 --> 00:15:20,796
Špinavé bosé nohy
a náhodne aplikovaný mejkap,
274
00:15:20,796 --> 00:15:21,922
je to také ach jaj.
275
00:15:21,922 --> 00:15:24,091
A všetci ťa skrátka zbožňujú.
276
00:15:24,591 --> 00:15:26,677
Samozrejme, nemôžem sa im diviť.
277
00:15:26,677 --> 00:15:28,011
Asi hej.
278
00:15:29,096 --> 00:15:31,682
- Čo?
- Ja neviem. Len...
279
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Niekedy sa cítim tak falošne,
280
00:15:35,018 --> 00:15:39,147
akoby mali radšej svoju predstavu o mne
ako mňa samotného.
281
00:15:40,732 --> 00:15:41,733
Chápem, čo myslíš.
282
00:15:41,733 --> 00:15:44,987
Niekedy mám ten pocit,
keď vystupujem v klube.
283
00:15:45,779 --> 00:15:47,239
Necháp ma zle, páči sa mi to,
284
00:15:47,239 --> 00:15:50,742
ale občas rozmýšľam,
či náhodou nie som na javisku stále.
285
00:15:51,326 --> 00:15:57,791
A ak som, tak kde končí tá herečka
a kde začínam ja?
286
00:15:59,251 --> 00:16:01,670
- Prepáč. Iba kecám.
- Nie, to nehovor.
287
00:16:02,254 --> 00:16:03,463
Dáva to úplný zmysel.
288
00:16:04,298 --> 00:16:05,507
Aj mňa to už napadlo.
289
00:16:08,969 --> 00:16:11,513
Je to zvláštne,
viem, že sme sa práve spoznali,
290
00:16:11,513 --> 00:16:16,351
a, úprimne,
vlastne na milých chlapcov vôbec nie som.
291
00:16:16,894 --> 00:16:17,769
Ale...
292
00:16:19,521 --> 00:16:20,647
Neviem...
293
00:16:20,647 --> 00:16:25,527
Mám taký pocit...
že pri tebe môžem byť sama sebou.
294
00:16:25,527 --> 00:16:29,698
Cítim to takisto.
Neviem, je to prirodzené.
295
00:16:31,283 --> 00:16:33,368
- Vieš, čo tým myslím?
- Áno.
296
00:16:34,494 --> 00:16:39,583
Nikdy som nebola nesmelá
297
00:16:40,584 --> 00:16:46,632
Vždy iba herečka veselá
298
00:16:46,632 --> 00:16:51,929
Kráčala som za snom klamlivým
299
00:16:51,929 --> 00:16:58,268
Až kým si neprišiel ty
300
00:16:58,852 --> 00:17:04,733
Prešiel som celý svet
301
00:17:04,733 --> 00:17:10,196
V túžbe za niečím, čoho niet
302
00:17:10,781 --> 00:17:16,286
Hľadal som lásku, cieľ a rým
303
00:17:16,286 --> 00:17:21,458
Až kým si neprišla ty
304
00:17:23,167 --> 00:17:29,174
Nerozlúštim to, čo cítiš
305
00:17:29,174 --> 00:17:34,847
Vedieť zdá sa zbytočné
306
00:17:34,847 --> 00:17:41,186
No keď moju ruku chytíš
307
00:17:41,186 --> 00:17:43,564
Máme niečo
308
00:17:43,564 --> 00:17:50,654
Skutočné
309
00:17:53,907 --> 00:17:58,954
Nechcem byť princeznou
310
00:17:58,954 --> 00:18:05,169
Bábikou krehkou a neschopnou
311
00:18:06,253 --> 00:18:11,008
Budem zas sebou, ak teba mám
312
00:18:11,008 --> 00:18:17,723
Viac nežiadam
313
00:18:17,723 --> 00:18:23,020
Vzhliadal som k výšinám
314
00:18:23,645 --> 00:18:26,273
Hľadal som blaženosť
315
00:18:26,273 --> 00:18:29,818
A jej chrám
316
00:18:29,818 --> 00:18:35,282
No v tvojich očiach je raj sám
317
00:18:35,282 --> 00:18:42,039
Viac nežiadam
318
00:18:42,039 --> 00:18:48,086
Nerozlúštim to, čo cítiš
319
00:18:48,086 --> 00:18:53,926
Vedieť zdá sa zbytočné
320
00:18:53,926 --> 00:19:00,307
No keď moju ruku chytíš
321
00:19:00,307 --> 00:19:02,601
Máme niečo
322
00:19:02,601 --> 00:19:08,899
Skutočné
323
00:19:10,526 --> 00:19:15,322
Skutočné
324
00:19:16,573 --> 00:19:22,329
Skutočné
325
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
To sme urobili my?
326
00:19:34,466 --> 00:19:37,386
Asi sme to urobili my.
327
00:19:38,345 --> 00:19:42,057
Počkať, je láska kľúčom k šťastnému koncu?
328
00:19:42,724 --> 00:19:46,478
- Možno o to ide. Viac romantiky.
- Hej.
329
00:19:47,271 --> 00:19:48,689
Dobre. Myslíš na to isté?
330
00:19:48,689 --> 00:19:50,482
Dajme dokopy Ronnieho a Jareda.
331
00:19:50,482 --> 00:19:51,525
- Koho?
- Hej.
332
00:19:51,525 --> 00:19:54,903
Tých chalanov z kmeňa.
Je medzi nimi prirodzená chémia.
333
00:19:54,903 --> 00:19:58,824
Ach, tí. Nie, nie. Myslela...
Hovorím o Dooleym a slečne Codwellovej.
334
00:19:59,908 --> 00:20:01,159
Dooley?
335
00:20:01,159 --> 00:20:03,287
Pamätáš... Ten mäsiar a pani zo sirotinca.
336
00:20:03,287 --> 00:20:04,204
Aha.
337
00:20:04,204 --> 00:20:07,332
Ak Dooleyho presmerujeme k romantike
338
00:20:07,332 --> 00:20:09,418
a preč od násilnej pomsty,
339
00:20:09,418 --> 00:20:11,837
povedie to k šťastnému koncu.
340
00:20:12,588 --> 00:20:15,465
Aha, jasné. To asi dáva väčší zmysel.
341
00:20:15,465 --> 00:20:17,926
Hej, a som si istá, že Ronnie a Jared
342
00:20:17,926 --> 00:20:20,304
práve majú sex v tej starej chladničke.
343
00:20:22,681 --> 00:20:24,016
- Láska je vo vzduchu.
- Hej.
344
00:20:37,905 --> 00:20:39,281
Hej, tie dvere.
345
00:20:40,699 --> 00:20:43,368
- Je zatvorené. Nie je mäso.
- Je 9.00.
346
00:20:44,244 --> 00:20:46,663
Dobrý, pán Blight. Ako sa darí?
347
00:20:46,663 --> 00:20:50,083
Svet je prežratý
červami ľudského zlyhania.
348
00:20:50,959 --> 00:20:53,295
Cez to zlo neprenikne žiadne svetlo.
349
00:20:55,047 --> 00:20:56,173
Počasie sa drží.
350
00:20:56,173 --> 00:20:57,633
Hej. Celkom dobré.
351
00:20:57,633 --> 00:20:59,801
- Správy o Jenny?
- Áno, má sa dobre.
352
00:20:59,801 --> 00:21:01,136
Vlastne skvele.
353
00:21:01,720 --> 00:21:02,721
Aha.
354
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Dobre.
355
00:21:05,432 --> 00:21:07,643
Vlastne sme sa chceli porozprávať
356
00:21:07,643 --> 00:21:11,021
o niekom, kto má o vás záujem.
357
00:21:11,021 --> 00:21:13,190
- Polícia?
- Nie. Nie.
358
00:21:13,190 --> 00:21:15,484
Romantický záujem.
359
00:21:16,068 --> 00:21:17,653
Žena.
360
00:21:17,653 --> 00:21:19,947
- Žena?
- No tak, chlape.
361
00:21:19,947 --> 00:21:21,740
Pozrite... Ste nezadaný.
362
00:21:21,740 --> 00:21:23,700
Máte... Máte svoj podnik.
363
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
- Mali by ste randiť.
- Hej. Viete čo?
364
00:21:25,827 --> 00:21:30,916
Podľa nás by bolo fajn, keby ste
išli na večeru so slečnou Codwellovou
365
00:21:30,916 --> 00:21:32,459
odvedľa.
366
00:21:33,126 --> 00:21:34,920
So mnou by žena nechcela večerať.
367
00:21:35,796 --> 00:21:36,797
Pozrite sa na mňa!
368
00:21:36,797 --> 00:21:41,969
Ale, určite vás nejako oprášime.
369
00:21:42,678 --> 00:21:43,762
Však, Josh?
370
00:21:44,429 --> 00:21:45,639
Však, Josh?
371
00:21:45,639 --> 00:21:46,932
Jasné.
372
00:21:58,193 --> 00:22:00,737
No, dnes vyzeráte krásne,
slečna Codwellová.
373
00:22:00,737 --> 00:22:02,531
Dooley, nevyzerá krásne?
374
00:22:03,490 --> 00:22:04,658
Doniesol som si sekáč.
375
00:22:05,701 --> 00:22:06,618
Super.
376
00:22:07,202 --> 00:22:11,957
Je pekný, no.
Tak sa leskne. Je taký... veľký.
377
00:22:13,917 --> 00:22:16,044
Slečna Codwellová, aký ste mali deň?
378
00:22:16,044 --> 00:22:19,173
Hrozný. Tí malí naničhodníci
ma nenechajú na pokoji.
379
00:22:19,173 --> 00:22:22,676
Stále iba: „Sme hladní. Sme unavení.
Vypadávajú mi vlasy.“
380
00:22:23,802 --> 00:22:24,928
Hádam stačilo!
381
00:22:25,846 --> 00:22:27,222
Aj mne vypadávajú vlasy.
382
00:22:28,599 --> 00:22:30,058
A nesťažujem sa.
383
00:22:31,226 --> 00:22:33,187
Presne. Ďakujem vám.
384
00:22:34,897 --> 00:22:37,774
Ale mohli by ste ich nakŕmiť.
Viete, ak sú hladní.
385
00:22:38,942 --> 00:22:41,570
Bože, to mi pripomína...
386
00:22:41,570 --> 00:22:43,488
- Dáme si večeru?
- Áno. Mali by sme.
387
00:22:43,488 --> 00:22:46,408
- Pozrite sa. Páni, úžasné.
- Hej. Áno.
388
00:22:52,206 --> 00:22:55,125
Zbožňujem mužov s chuťou do jedla.
389
00:22:55,125 --> 00:22:57,669
Počkajte, pomôžem vám.
390
00:23:06,094 --> 00:23:07,179
Ďakujem veľmi pekne.
391
00:23:09,097 --> 00:23:10,766
Už si ani nepamätám, kedy mi...
392
00:23:12,017 --> 00:23:13,310
niekto nakrájal mäso.
393
00:23:14,102 --> 00:23:17,481
Je to úžasný nôž.
394
00:23:19,399 --> 00:23:20,692
Dobre s ním narábate.
395
00:23:21,276 --> 00:23:23,695
Na to sa napijem!
396
00:23:35,040 --> 00:23:36,375
Ako to, že sú takí chutní?
397
00:23:36,375 --> 00:23:38,043
Neverím, že sa nám to podarilo.
398
00:23:38,794 --> 00:23:41,046
- Mám z toho dobrý pocit.
- Hej, aj ja.
399
00:23:42,923 --> 00:23:44,466
Mali sme veľmi pekný večer.
400
00:23:45,092 --> 00:23:46,134
Hej?
401
00:23:46,134 --> 00:23:47,219
Aj ja si myslím.
402
00:23:50,556 --> 00:23:52,015
Ďakujem vám za večeru, pane.
403
00:23:52,516 --> 00:23:54,184
A že ste mi požičali ten nôž.
404
00:23:56,645 --> 00:23:57,980
Nechajte si ho.
405
00:23:59,940 --> 00:24:01,233
Mám ich dosť.
406
00:24:01,233 --> 00:24:03,861
No teda. Ďakujem vám.
407
00:24:05,571 --> 00:24:09,658
Pane, nezašli by ste dnu na pohárik?
408
00:24:10,367 --> 00:24:12,119
- Dnu?
- Len na jeden.
409
00:24:13,036 --> 00:24:16,874
Siroty sú na noc zamknuté v klietkach,
ale môžem ich zobudiť.
410
00:24:16,874 --> 00:24:19,084
Tammy je celkom dobrá za barom.
411
00:24:23,881 --> 00:24:25,090
Hej. Dobre. Vďaka.
412
00:24:32,723 --> 00:24:35,976
A to veľké trhovisko na opačnej strane
skupuje všetko mäso,
413
00:24:35,976 --> 00:24:37,728
takže mne žiadne neostane.
414
00:24:38,937 --> 00:24:40,647
A nič s tým nemôžem robiť.
415
00:24:40,647 --> 00:24:43,984
To je ale hrozné.
Už nikdy u nich nebudem nakupovať.
416
00:24:43,984 --> 00:24:45,235
To nič.
417
00:24:45,903 --> 00:24:49,198
Verím, že kŕmiť všetky tie siroty
nie je med lízať.
418
00:24:49,781 --> 00:24:53,952
Sú to hrozné tvory.
A nikdy mi ani nepoďakujú.
419
00:24:53,952 --> 00:24:55,037
Aké smutné.
420
00:24:55,037 --> 00:24:57,998
Začali s takými strašnými žartíkmi.
421
00:24:58,582 --> 00:25:01,043
Menia mi gin za vodu.
422
00:25:01,043 --> 00:25:02,461
Vracajú mi do topánok.
423
00:25:02,461 --> 00:25:03,795
Zomierajú na zápal pľúc.
424
00:25:03,795 --> 00:25:05,714
- Otravy!
- Háveď!
425
00:25:05,714 --> 00:25:08,217
Keby som mohla,
všetkých by som sa zbavila.
426
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
Nechutné!
427
00:25:11,428 --> 00:25:13,639
Preč! Preč!
428
00:25:14,306 --> 00:25:18,185
Vy máte priveľa sirôt. A ja primálo mäsa.
429
00:25:19,144 --> 00:25:22,064
Život je proste kopa hovien.
430
00:25:23,065 --> 00:25:27,402
A my sa na nej šmýkame, až kým nespadneme
a nezačnú sa na nás smiať.
431
00:25:28,320 --> 00:25:30,280
Je to tak, drahý.
432
00:25:36,119 --> 00:25:39,289
A čo keby som sa, povedzme,
ja mohla zbaviť pár sirôt
433
00:25:39,289 --> 00:25:43,043
a vy by ste mohli
zároveň získať nejaké to mäso?
434
00:25:45,045 --> 00:25:47,673
Čo presne máte na mysli?
435
00:25:48,257 --> 00:25:50,092
Pán Blight, pán Blight
436
00:25:50,092 --> 00:25:51,510
Nezvyčajný nápad mám
437
00:25:51,510 --> 00:25:53,053
Ružovučké chutné líčka
438
00:25:53,053 --> 00:25:55,055
A zlatíčka do balíčka
439
00:25:55,639 --> 00:25:58,475
Pozrite sa na nich sám
440
00:25:58,475 --> 00:26:00,769
Ráčte ďalej.
Vitajte v Blightovom mäsiarstve.
441
00:26:01,353 --> 00:26:03,105
Čo vám dnes ponúkneme?
442
00:26:04,690 --> 00:26:06,859
Máte slaninu?
443
00:26:07,860 --> 00:26:09,069
Zavolám Ninu
444
00:26:09,653 --> 00:26:11,238
A čo roštenka?
445
00:26:11,238 --> 00:26:13,824
Na to je Helenka
446
00:26:14,324 --> 00:26:16,243
- Šunka?
- Lenka
447
00:26:16,243 --> 00:26:17,619
- Kotleta?
- Beta
448
00:26:18,245 --> 00:26:19,621
- Obličky?
- Od Zuzičky
449
00:26:19,621 --> 00:26:21,957
S omáčkou najlepšie obličky sveta
450
00:26:22,708 --> 00:26:24,126
Chcel by som mleté mäso
451
00:26:24,126 --> 00:26:26,503
Bude to fašírka
452
00:26:26,503 --> 00:26:30,132
Alebo sekaná?
Jedna je od Lízy, druhá od Adama
453
00:26:34,094 --> 00:26:38,307
- Máte aj jahniatko?
- Julka, zlatko!
454
00:26:38,307 --> 00:26:43,687
- A čo tak foie gras?
- Voilà, tu je Francois
455
00:26:44,188 --> 00:26:45,939
- Guláš?
- Lukáš
456
00:26:45,939 --> 00:26:47,774
- Baran?
- Alan
457
00:26:47,774 --> 00:26:51,612
A na kolienko
Je Marek správny chalan
458
00:26:51,612 --> 00:26:55,199
- Máte aj zverinu?
- Kvôli nedostatku
459
00:26:55,199 --> 00:26:58,160
Máme Peterinu
Rovno zo zad...
460
00:26:58,160 --> 00:27:01,622
Slečna Codwellová, prosím!
Sú tu deti.
461
00:27:01,622 --> 00:27:03,165
Už nie nadlho.
462
00:27:03,165 --> 00:27:06,710
Nie, pretože ich zabijeme
a predáme na mäso.
463
00:27:11,048 --> 00:27:12,925
Nemajú mamky
464
00:27:13,967 --> 00:27:15,719
Nemajú tata
465
00:27:16,678 --> 00:27:18,514
No či ich mrzí
466
00:27:19,264 --> 00:27:21,433
Tá smutná strata?
467
00:27:22,184 --> 00:27:25,646
Nie, čelia svetu
Čo je podlý, zlý
468
00:27:25,646 --> 00:27:28,190
Vždy s úsmevom
Krásnym, ľúbezným
469
00:27:28,190 --> 00:27:31,652
No, sú na zjedenie
470
00:27:32,861 --> 00:27:33,904
Vynikajúce!
471
00:27:35,239 --> 00:27:37,866
- Čo sa prepečie
- Čo sa prepečie
472
00:27:37,866 --> 00:27:40,536
- A čo je krvavé
- Krvavé
473
00:27:40,536 --> 00:27:43,205
- Na to neprídu
- Na to neprídu
474
00:27:43,205 --> 00:27:46,208
- Štence zvedavé
- Ach, také zvedavé
475
00:27:46,208 --> 00:27:49,336
Kým k nám stratia všetku dôveru
476
00:27:49,336 --> 00:27:52,589
Mali by sme si dať večeru
477
00:27:52,589 --> 00:27:55,634
No, sú na zjedenie
478
00:27:55,634 --> 00:28:00,097
- Podáva sa večera!
- Pozor! Skoro mi vypichol oko.
479
00:28:00,681 --> 00:28:02,850
Možno nie sme veľmi ctihodní
480
00:28:03,433 --> 00:28:05,394
Ale zato extra lahodní
481
00:28:06,019 --> 00:28:08,063
Nie sme ani trochu bohatí
482
00:28:08,647 --> 00:28:10,774
No sľúbime, že sme šťavnatí
483
00:28:10,774 --> 00:28:15,529
Nie je to veru plané tvrdenie
484
00:28:16,321 --> 00:28:19,366
My sme na zjedenie
485
00:28:22,995 --> 00:28:26,123
- Nemajú mamky
- Možno nie sme veľmi ctihodní
486
00:28:26,123 --> 00:28:28,792
- Nemajú tata
- Ale zato extra lahodní
487
00:28:28,792 --> 00:28:31,211
- No či ich mrzí
- Nie sme ani trochu bohatí
488
00:28:31,211 --> 00:28:34,423
- Tá smutná strata? Ó, strata
- No sľúbime, že sme šťavnatí
489
00:28:34,423 --> 00:28:37,926
Nie, čelia svetu
Čo je podlý, zlý
490
00:28:37,926 --> 00:28:40,637
Vždy s úsmevom
Krásnym, ľúbezným
491
00:28:40,637 --> 00:28:43,640
No, sú na zjedenie
492
00:29:16,548 --> 00:29:19,092
- V časoch ťažkých
- V časoch ťažkých
493
00:29:19,092 --> 00:29:21,637
- Vydržať skús
- Vydržať skús
494
00:29:21,637 --> 00:29:24,431
- Miesto kačky
- Miesto kačky
495
00:29:24,431 --> 00:29:27,100
- Si daj Katku
- Z jej brata si sprav džús
496
00:29:27,100 --> 00:29:30,020
Hej, keď ti chýba hlavná prísada
497
00:29:30,020 --> 00:29:32,981
Vždy sa zíde dobrá náhrada
498
00:29:32,981 --> 00:29:35,150
No sú celkom
499
00:29:35,734 --> 00:29:38,111
Aj keď nie vo veľkom
500
00:29:38,111 --> 00:29:43,492
No, sú na zjedenie
501
00:29:43,492 --> 00:29:49,456
Na zjedenie
502
00:29:50,582 --> 00:29:52,000
Jedz, sakra, jedz
503
00:29:55,045 --> 00:29:56,046
Pozri.
504
00:29:56,046 --> 00:29:57,589
Akí sú šťasní.
505
00:29:58,298 --> 00:30:00,259
No, nechcem predbiehať,
506
00:30:00,259 --> 00:30:03,637
ale naozaj to začína
vyzerať ako šťastný koniec.
507
00:30:04,721 --> 00:30:05,556
Zvládli sme to.
508
00:30:06,640 --> 00:30:11,770
Mŕtvy, mŕtvy, mŕtvy, mŕtvy
Je, je, je, je
509
00:30:11,770 --> 00:30:13,856
Tak... Spoj sa s ockom
510
00:30:13,856 --> 00:30:15,691
Spoj, spoj sa s ockom
511
00:30:15,691 --> 00:30:18,193
Pohojdá ťa, keď príde plač
512
00:30:18,193 --> 00:30:21,029
Nie je žiadna sláva
Ale to sa stáva
513
00:30:21,029 --> 00:30:24,324
Spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom hneď
514
00:30:24,324 --> 00:30:30,330
Spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom
515
00:30:30,330 --> 00:30:31,415
Hneď
516
00:30:33,292 --> 00:30:36,086
Ponožkový Pavol sa na otca hneval
517
00:30:36,086 --> 00:30:39,006
Chýbali mu prachy
Fakt už žiadne nemal
518
00:30:39,006 --> 00:30:42,092
Povedal mu otec:
Boháčom ťa spravím
519
00:30:42,092 --> 00:30:45,012
Ale Pavol nepodľahol
Prachom špinavým
520
00:30:45,012 --> 00:30:47,931
O pár mesiacov
Nebolo mu pomoci
521
00:30:47,931 --> 00:30:50,976
Celkom tíško počul si ho
Šepkať do noci
522
00:30:50,976 --> 00:30:53,979
Šepkať, šepkať, šepkať
523
00:30:53,979 --> 00:30:56,023
Šepkať, šepkať, šepkať do noci
„Oci“
524
00:30:56,023 --> 00:30:57,149
Tak
525
00:30:57,149 --> 00:31:00,152
Spoj sa s ockom
Spoj, spoj sa s ockom
526
00:31:00,152 --> 00:31:02,654
Pohojdá ťa, keď príde plač
527
00:31:02,654 --> 00:31:05,407
Nespoznáš ho už
Ale je to dobrý muž
528
00:31:05,407 --> 00:31:07,159
Spoj sa s ockom
529
00:31:07,159 --> 00:31:08,869
Spoj, spoj sa s ockom
530
00:31:08,869 --> 00:31:11,747
Určite ho prežiješ, zlatko
531
00:31:11,747 --> 00:31:14,791
Tak už to urob, uzmier sa s tatkom
532
00:31:14,791 --> 00:31:17,711
Môže sa stať, že bude vraždiť
533
00:31:17,711 --> 00:31:20,589
Ty ho od toho môžeš odradiť
534
00:31:20,589 --> 00:31:23,467
Určite ho prežiješ, zlatko
535
00:31:23,467 --> 00:31:26,595
Tak už to urob, uzmier sa s tatkom
536
00:31:26,595 --> 00:31:29,556
Môže sa stať, že bude vraždiť
537
00:31:29,556 --> 00:31:32,518
Ty ho od toho môžeš odradiť
538
00:31:32,518 --> 00:31:35,562
Spoj sa s ockom
539
00:31:35,562 --> 00:31:37,648
Preklad titulkov: Martina Mydliar