1
00:00:36,995 --> 00:00:40,165
Josh in Mel gresta na pohod,
2
00:00:40,916 --> 00:00:44,878
saj je skrajni čas za odhod.
3
00:00:45,671 --> 00:00:50,467
Ko oprostili so ga,
proti mostu sta šla...
4
00:00:50,467 --> 00:00:56,974
Pa ga bosta prečkala?
5
00:01:00,352 --> 00:01:04,565
- Krasno.
- Avto mi itak ni bil všeč. Greva peš.
6
00:01:05,315 --> 00:01:08,151
Prav. Pojdiva peš.
7
00:01:08,151 --> 00:01:11,738
- Že gresta?
- Ja. Hvala za vse.
8
00:01:11,738 --> 00:01:15,409
- Pa tako sta se zabavala.
- Zabavala?
9
00:01:15,409 --> 00:01:18,996
- Ne jezi pripovedovalca.
- Veš, kaj je zabavno?
10
00:01:18,996 --> 00:01:22,416
Schmigadoon je bil zabaven.
11
00:01:22,416 --> 00:01:28,213
Lepe obleke, otroci so plesali step,
romantičen predor ljubezni.
12
00:01:28,213 --> 00:01:29,381
Resno?
13
00:01:29,381 --> 00:01:34,303
Vsi so bili prijazni,
brezskrbni in srečni.
14
00:01:34,303 --> 00:01:38,098
Ta kraj ni zabaven,
pa brez zamere.
15
00:01:38,098 --> 00:01:42,060
Kaj pa vem.
Na odru v klubu si se zelo zabavala.
16
00:01:42,060 --> 00:01:47,107
Ja, prav. Seveda.
Adrenalinsko je bilo.
17
00:01:47,107 --> 00:01:51,528
- Iskala si sledi. Detektivsko vohljanje.
- To sem počela,
18
00:01:51,528 --> 00:01:53,947
da bi ga rešila smrti.
19
00:01:53,947 --> 00:01:57,451
Zdaj je varen, zato greva.
20
00:01:57,451 --> 00:02:00,037
- Adijo.
- Prav. Adijo.
21
00:02:01,330 --> 00:02:03,498
- Oglasita se kdaj.
- Ne bova se.
22
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
DOBRODOŠLA V SCHMICAGO
23
00:02:13,675 --> 00:02:14,760
Ne.
24
00:02:15,844 --> 00:02:19,348
Josh in Melissa sta spoznala,
da sta še vedno v Schmicagu.
25
00:02:20,015 --> 00:02:24,853
Sta res mislila, da je to srečni konec?
Da si oproščen in gresta lahko domov?
26
00:02:24,853 --> 00:02:28,023
- Ja, to nama je bilo všeč.
- Zakaj to ni srečen konec?
27
00:02:29,525 --> 00:02:31,527
Še veliko
se morata naučiti o sreči.
28
00:02:31,527 --> 00:02:36,073
- A res? Ker si tako pameten in vse veš...
- Hvala.
29
00:02:36,073 --> 00:02:39,451
...pa nama povej,
kaj naj narediva, da prideva ven.
30
00:02:39,451 --> 00:02:41,370
- Vaju res zanima?
- Ja!
31
00:02:46,250 --> 00:02:47,251
Morata...
32
00:02:49,461 --> 00:02:52,506
- Ugotoviti sama!
- To pa ni bilo lepo.
33
00:02:52,506 --> 00:02:56,510
Tu bosta zdaj gnila,
ker norce sta iz nas brila.
34
00:02:57,135 --> 00:03:00,973
Ostala bosta
35
00:03:00,973 --> 00:03:07,521
v Schmicagu.
36
00:03:07,521 --> 00:03:10,315
- Nisi v pomoč!
- Vidva tudi ne.
37
00:03:10,315 --> 00:03:11,942
Kaj pa to pomeni?
38
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
Kaj bova zdaj?
39
00:03:16,029 --> 00:03:17,865
- Ne vem.
- Zelo mi je žal.
40
00:03:17,865 --> 00:03:20,450
Jaz sem kriv.
Jaz sem to predlagal.
41
00:03:20,450 --> 00:03:23,495
Ne. Samo pomagati si hotel.
42
00:03:23,495 --> 00:03:27,165
- Ne vem, ali mi lahko kdo pomaga.
- Mel, ne govori tega.
43
00:03:27,165 --> 00:03:31,670
Nisi ti kriva. Tu so vsi nesrečni.
44
00:03:33,922 --> 00:03:34,756
Čakaj.
45
00:03:35,799 --> 00:03:37,801
- Mogoče je to to.
- Kaj?
46
00:03:37,801 --> 00:03:40,679
Mogoče nisva mogla čez,
ker se mora srečno končati
47
00:03:40,679 --> 00:03:42,931
za vse, ne samo za naju.
48
00:03:44,183 --> 00:03:47,186
Pripovedovalec je rekel,
da nisva v pomoč.
49
00:03:47,186 --> 00:03:53,108
Mogoče je to namig.
Mogoče morava drugim pomagati do sreče.
50
00:03:54,234 --> 00:03:55,944
Ja, to bo to.
51
00:03:57,196 --> 00:04:00,699
Kako bova poskrbela
za srečni konec za vse,
52
00:04:00,699 --> 00:04:02,784
če še zase ne znava?
53
00:04:12,044 --> 00:04:14,046
Ampak... Kaj sploh je sreča?
54
00:04:14,046 --> 00:04:17,757
Kako naj bova midva
strokovnjaka za to? Resno mislim.
55
00:04:17,757 --> 00:04:22,596
Šla sva na medicino, se poročila,
se preselila v predmestje.
56
00:04:22,596 --> 00:04:26,558
Ker sva mislila,
da naju bo to osrečilo. Pa naju ni.
57
00:04:27,518 --> 00:04:31,188
Kje sva ga polomila?
Kje so ga vsi ti polomili?
58
00:04:31,188 --> 00:04:34,316
Nisva ga polomila.
Samo... Življenje je težko.
59
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
Zakaj?
60
00:04:35,901 --> 00:04:40,364
Zakaj mora biti tako težko?
Zakaj ne more biti laže?
61
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Na to nimam odgovora.
62
00:04:46,995 --> 00:04:50,707
{\an8}Zdi se mi,
da je tu ključen Dooley.
63
00:04:51,208 --> 00:04:55,629
{\an8}- Dooley?
- Mesar. Jennyjin oče.
64
00:04:56,296 --> 00:04:59,007
{\an8}Misli, da ga bo osrečilo maščevanje.
65
00:04:59,007 --> 00:05:02,803
Mogoče pa bi se moral
znova povezati z Jenny.
66
00:05:03,303 --> 00:05:06,640
{\an8}Da ji razloži, da je nedolžen,
ona pa bo spet imela očeta.
67
00:05:06,640 --> 00:05:07,933
No...
68
00:05:07,933 --> 00:05:12,771
{\an8}Zato bi bil Dooley srečen.
Pa Codwellca tudi.
69
00:05:12,771 --> 00:05:16,108
{\an8}Zato bi bila srečna Jenny,
Kratt pa bi bil žalosten.
70
00:05:17,109 --> 00:05:20,028
Zato bi bili vsi srečni.
71
00:05:20,028 --> 00:05:22,698
- Vidiš? Bam. Srečen konec.
- Ja.
72
00:05:22,698 --> 00:05:27,160
- Kaj, če je večje od tega?
- Na primer?
73
00:05:27,160 --> 00:05:30,706
Mogoče morava ubiti
majhnega Hitlerja.
74
00:05:31,373 --> 00:05:32,916
- Kaj?
- Ubiti majhnega Hitlerja.
75
00:05:34,668 --> 00:05:37,963
V katerem letu smo po tvojem?
76
00:05:37,963 --> 00:05:39,298
Ne vem. Zelo nejasno je.
77
00:05:39,298 --> 00:05:42,593
Nikogar ne bova ubila.
Komaj si prišel iz zapora.
78
00:05:42,593 --> 00:05:46,013
- Vem, samo premišljujem.
- Ja. Hvala.
79
00:05:46,013 --> 00:05:49,349
Mislim, da gre za ljudi,
ki sva jih že spoznala tu.
80
00:05:49,349 --> 00:05:50,809
Ja, seveda.
81
00:05:51,727 --> 00:05:55,522
- Imata čik, golobčka?
- Ne. Še vedno ne kadiva.
82
00:05:57,441 --> 00:05:59,276
Prava pojava si.
83
00:05:59,276 --> 00:06:01,153
Gotovo je tu kje.
84
00:06:03,530 --> 00:06:05,324
- Kaj?
- Govori z njo.
85
00:06:06,241 --> 00:06:08,327
- Kaj naj rečem?
- Kaj o njenem očetu.
86
00:06:09,119 --> 00:06:11,580
- Prav, ja.
- Saj bo šlo.
87
00:06:12,956 --> 00:06:15,751
Jenny, smešna reč.
88
00:06:15,751 --> 00:06:19,922
Ugani, koga sem srečala zadnjič.
Tvojega očeta.
89
00:06:24,009 --> 00:06:25,260
Čudno.
90
00:06:25,928 --> 00:06:27,971
Ker nimam očeta.
91
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
Vem, da sta sprta z očetom...
92
00:06:31,683 --> 00:06:33,560
Sprta?
93
00:06:33,560 --> 00:06:38,649
Oče je ubil mojo mamo.
Zato je šel v zapor, jaz pa v sirotišnico.
94
00:06:38,649 --> 00:06:43,320
Od takrat moram skrbeti sama zase.
Veš, kako mi je bilo?
95
00:06:43,820 --> 00:06:44,821
No?
96
00:06:45,572 --> 00:06:48,075
Zelo mi je žal, Jenny.
97
00:06:48,075 --> 00:06:53,330
Ne predstavljam si, kako si trpela.
98
00:06:54,039 --> 00:06:57,084
Kaj, če tvoj oče ni ubil tvoje mame?
99
00:06:57,793 --> 00:07:01,421
Kaj, če je nedolžen
in te neznansko pogreša?
100
00:07:01,421 --> 00:07:02,965
Melissa! Nehaj.
101
00:07:06,176 --> 00:07:08,011
Nič nočem imeti z očetom.
102
00:07:10,138 --> 00:07:13,725
Kar se mene tiče, je mrtev.
103
00:07:15,727 --> 00:07:17,145
Jasno?
104
00:07:26,363 --> 00:07:30,534
Fenomenalen si.
Veliko bolje od las, dragec.
105
00:07:31,577 --> 00:07:32,578
Lasje.
106
00:07:33,537 --> 00:07:38,542
Jenny, bi šla nekam,
kjer je fenomenalno?
107
00:07:39,585 --> 00:07:41,128
Že tečem.
108
00:07:43,881 --> 00:07:44,965
Že vem.
109
00:07:49,219 --> 00:07:51,805
Čudovito. Kje smo?
110
00:07:51,805 --> 00:07:52,890
ŽELIM VAM LEP DAN
111
00:07:52,890 --> 00:07:56,977
- Hipiji naj bi pomagali?
- Hočeva, da Jenny da očetu možnost.
112
00:07:56,977 --> 00:07:59,646
Tu govorijo samo
o ljubezni in odpuščanju.
113
00:08:00,647 --> 00:08:02,191
Samo trudim se.
114
00:08:04,359 --> 00:08:07,070
- Imenitno boemsko je.
- Ja.
115
00:08:07,070 --> 00:08:10,449
Pazi, včasih so hladni do novincev.
116
00:08:10,449 --> 00:08:12,659
- Živjo!
- Živjo, prijateljica!
117
00:08:12,659 --> 00:08:15,579
- Dobrodošla v plemenu.
- Dobrodošli pri meni.
118
00:08:17,748 --> 00:08:21,960
Glej, glej.
Izgubljeni sin se je vrnil.
119
00:08:22,669 --> 00:08:25,714
Naj to kdo zapiše. Dobrodošel, Josh.
120
00:08:27,424 --> 00:08:30,928
- Hvala.
- Dobrodošla tudi Josheva žena, Melissa.
121
00:08:34,806 --> 00:08:37,100
- Meliss...
- V redu je. Ni treba.
122
00:08:37,100 --> 00:08:38,559
In nov obraz.
123
00:08:38,559 --> 00:08:43,273
- Jenny.
- Jenny. Dobrodošla. Topher sem.
124
00:08:44,316 --> 00:08:47,110
Prišli ste pravočasno
na sestanek plemena.
125
00:08:47,110 --> 00:08:48,695
- Prav.
- O, fant.
126
00:08:48,695 --> 00:08:49,780
Sestanek!
127
00:08:50,489 --> 00:08:51,490
Sestanek!
128
00:08:51,490 --> 00:08:53,784
Ne delaj tega.
129
00:08:55,285 --> 00:08:59,665
Najprej obnovimo politiko kosmičev.
"Vzemi žlico, pusti žlico."
130
00:08:59,665 --> 00:09:01,166
- Jasno?
- Spomnil se bom.
131
00:09:01,166 --> 00:09:03,544
Prav. Kdo hoče parabolo?
132
00:09:03,544 --> 00:09:06,505
- Jaz, jaz.
- Potrebujem predlog.
133
00:09:06,505 --> 00:09:10,008
Lahko je oseba, kraj,
vsakdanji domači predmet.
134
00:09:10,008 --> 00:09:12,010
- Topher!
- Smetišče!
135
00:09:12,594 --> 00:09:13,887
Cvet!
136
00:09:14,680 --> 00:09:16,265
- Oče!
- Slišal sem "oče".
137
00:09:16,807 --> 00:09:19,393
Prav. Beseda je "oče".
138
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Pa poglejmo.
139
00:09:22,729 --> 00:09:26,275
To je zgodba
o našem očetu v nebesih.
140
00:09:26,275 --> 00:09:31,196
Oprosti. Samo ideja je,
ampak kaj, če bi bil navaden oče?
141
00:09:31,697 --> 00:09:33,115
Prav, seveda.
142
00:09:34,324 --> 00:09:37,578
Navaden oče
je potoval z najstarejšim sinom...
143
00:09:38,078 --> 00:09:40,956
Samo misel. Mogoče je hči?
144
00:09:41,832 --> 00:09:46,211
Prav. Potoval je s hčerko.
145
00:09:46,211 --> 00:09:48,297
- Veš, kaj?
- Dovolj predlogov.
146
00:09:48,297 --> 00:09:50,257
- Oprosti.
- Prav.
147
00:09:51,466 --> 00:09:54,803
Potoval je z najstarejšo hčerjo
in prišel v vas...
148
00:09:54,803 --> 00:09:58,140
Oprosti, samo še to.
Kaj, če oče ni s hčerjo?
149
00:09:58,140 --> 00:10:03,645
Ja. Mogoče se je zgodilo kaj groznega.
In sta bila dolgo ločena.
150
00:10:03,645 --> 00:10:06,565
- Zakaj me mučita?
- Kaj?
151
00:10:06,565 --> 00:10:08,442
Me kritizirata?
152
00:10:08,442 --> 00:10:12,821
Zakaj se vama zdi,
da mi lahko svetujeta?
153
00:10:12,821 --> 00:10:17,701
- Ne, saj ne.
- Vesta, kaj? Kar dajta vidva.
154
00:10:17,701 --> 00:10:21,747
Saj se vama zdi,
da zmoreta bolje kot jaz.
155
00:10:21,747 --> 00:10:26,251
Izvolita, končal sem.
156
00:10:26,251 --> 00:10:31,298
Končal sem.
157
00:10:33,967 --> 00:10:36,762
Resno? A to...
158
00:10:40,307 --> 00:10:43,143
Bi morala... Prav.
159
00:10:45,604 --> 00:10:46,522
Ja!
160
00:10:47,898 --> 00:10:50,108
- Mel.
- Ne.
161
00:10:50,901 --> 00:10:57,866
Prav, to je zgodba o...
162
00:11:03,664 --> 00:11:05,040
Pesem je.
163
00:11:05,040 --> 00:11:06,959
- Lahko ti?
- To si si ti izmislil.
164
00:11:06,959 --> 00:11:09,920
- Ampak boljša pevka si.
- Ne marajo me.
165
00:11:09,920 --> 00:11:12,214
- Ali lahko, prosim...
- Daj že!
166
00:11:12,214 --> 00:11:15,300
To je zgodbica o mali Penny,
167
00:11:15,300 --> 00:11:18,303
ki se v mesto nameni,
ker se ceni.
168
00:11:18,303 --> 00:11:21,265
Osamljeni oče ji piše pisma.
169
00:11:21,265 --> 00:11:24,184
Pa mu odgovori?
Ne, "saj nima smisla".
170
00:11:24,184 --> 00:11:30,232
Zadnje pismo pride jadraje:
"Sožalje izrekamo, vaš oče mrtev je."
171
00:11:30,232 --> 00:11:35,529
Mrtev, mrtev, mrtev, mrtev,
mrtev, mrtev, mrtev.
172
00:11:35,529 --> 00:11:39,074
- Zato...
- Govori z očkom, govori z očkom,
173
00:11:39,658 --> 00:11:44,788
tolažil te bo s strtim srčkom.
Ni idealen, ni asocialen,
174
00:11:44,788 --> 00:11:48,166
govori z očkom,
govori z očkom, zdaj.
175
00:11:48,166 --> 00:11:50,794
Govori z očkom, govori z očkom.
176
00:11:50,794 --> 00:11:54,548
Govori z očkom,
govori z očkom, zdaj.
177
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
Veš, kaj doživel je Loco Lenny?
178
00:11:59,803 --> 00:12:02,764
Ni imel keša,
morda kak novec bakreni.
179
00:12:02,764 --> 00:12:05,767
Oče poslal je brzojav:
"Denar ti bom rad dajal."
180
00:12:05,767 --> 00:12:08,687
"Ne, nočem,"
zabrusi Lenny jezikav.
181
00:12:08,687 --> 00:12:11,732
Mine mesec,
ga v jarku najde cimra.
182
00:12:11,732 --> 00:12:14,818
Se mu približa,
vidi, da mrmra...
183
00:12:14,818 --> 00:12:17,529
Mrmra, mrmra, mrmra, mrmra,
184
00:12:17,529 --> 00:12:19,823
mrmra, mrmra, mrmra "oče".
185
00:12:19,823 --> 00:12:20,991
Zato...
186
00:12:20,991 --> 00:12:23,619
Govori z očkom, govori z očkom,
187
00:12:23,619 --> 00:12:26,163
tolažil te bo s strtim srčkom.
188
00:12:26,163 --> 00:12:29,166
Zapustil te je, morda obžaluje,
189
00:12:29,166 --> 00:12:32,544
zato govori z očkom,
govori z očkom.
190
00:12:32,544 --> 00:12:35,464
Zakaj bi ga še ti na križ pribila,
191
00:12:35,464 --> 00:12:38,592
kaj, ko zdaj bi mu odpustila.
192
00:12:38,592 --> 00:12:41,428
Že res, da morda je moril,
193
00:12:41,428 --> 00:12:44,348
a zate se bo vedno boril.
194
00:12:44,348 --> 00:12:46,975
Zakaj bi ga še ti na križ pribila,
195
00:12:46,975 --> 00:12:50,062
kaj, ko zdaj bi mu odpustila.
196
00:12:50,062 --> 00:12:53,273
Že res, da morda je moril,
197
00:12:53,273 --> 00:12:56,151
a zate se bo vedno boril.
198
00:12:56,151 --> 00:13:01,990
- Dubi, daba, dubi, du-kom.
- Govori z očkom.
199
00:13:09,998 --> 00:13:11,208
Očka, očka, očka.
200
00:13:49,329 --> 00:13:54,418
- Govori.
- Očka.
201
00:13:54,418 --> 00:13:58,630
Govori, govori.
Govori z očkom, govori z očkom,
202
00:13:58,630 --> 00:14:01,216
tolažil te bo s strtim srčkom.
203
00:14:01,216 --> 00:14:04,344
Mogoče je res nor,
ni pa nikakršen stvor,
204
00:14:04,344 --> 00:14:07,681
zato govori z očkom,
govori z očkom, zdaj!
205
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
Zdaj!
206
00:14:13,437 --> 00:14:14,438
Zdaj!
207
00:14:18,192 --> 00:14:19,193
Zdaj!
208
00:14:20,861 --> 00:14:24,448
- Takoj bom poklicala očka.
- Jaz tudi.
209
00:14:24,448 --> 00:14:25,741
Moj je spremenil številko.
210
00:14:28,577 --> 00:14:32,414
Jenny, se ti zdi,
da bi morala s kom govoriti?
211
00:14:32,414 --> 00:14:33,749
Ja.
212
00:14:34,833 --> 00:14:37,294
Z jeznim fantom v šotoru.
213
00:14:42,508 --> 00:14:45,427
Josh in Melissa
sta doživela nov neuspeh.
214
00:14:45,427 --> 00:14:48,847
- Sprašujem se, zakaj se sploh trudim.
- Te je kdo to prosil?
215
00:14:48,847 --> 00:14:50,224
Samo svoje delo opravljam!
216
00:14:51,141 --> 00:14:55,229
Preživimo nekaj časa z mlajšim,
veliko privlačnejšim parom.
217
00:14:55,229 --> 00:14:59,650
Pa naj bo noč.
Ponoči je bolj romantično.
218
00:15:03,278 --> 00:15:04,363
Hvala!
219
00:15:05,072 --> 00:15:07,991
- Živjo.
- Živjo.
220
00:15:08,742 --> 00:15:10,994
- Se ti lahko pridružim?
- Seveda.
221
00:15:11,495 --> 00:15:12,871
Hvala.
222
00:15:12,871 --> 00:15:17,751
Tvoja komuna mi je všeč.
Tako neobremenjena je in fenomenalna.
223
00:15:17,751 --> 00:15:21,922
Umazane bose noge in lahkomiselno
barvanje obrazov. Zelo kiči.
224
00:15:21,922 --> 00:15:24,091
In vsi te obožujejo.
225
00:15:24,591 --> 00:15:28,011
- Nič čudnega, seveda.
- Ja, recimo.
226
00:15:29,096 --> 00:15:31,682
- Kaj?
- Ne vem. Samo...
227
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Včasih se mi zdi,
da sem tak blefer.
228
00:15:35,018 --> 00:15:39,147
Da dam več na svojo podobo
kot na pravega sebe.
229
00:15:40,732 --> 00:15:41,733
Vem, kaj misliš.
230
00:15:41,733 --> 00:15:44,987
Ko nastopam v klubu,
imam včasih podoben občutek.
231
00:15:45,779 --> 00:15:50,742
Seveda rada nastopam,
ampak včasih se vprašam, ali vedno igram.
232
00:15:51,326 --> 00:15:57,791
In če je to res, kje je meja
med dekletom na odru in mano?
233
00:15:59,251 --> 00:16:01,670
- Oprosti, a nakladam?
- Ne opravičuj se.
234
00:16:02,254 --> 00:16:05,507
Zelo logično govoriš.
Jaz se sprašujem enako.
235
00:16:08,969 --> 00:16:11,513
Čudno.
Vem, da sva se komaj spoznala,
236
00:16:11,513 --> 00:16:16,351
in prijetni fantje, kot si ti,
niso moj tip.
237
00:16:16,894 --> 00:16:20,647
Ampak... Ne vem...
238
00:16:20,647 --> 00:16:25,527
Zdi se mi,
da sem ob tebi lahko taka, kot sem.
239
00:16:25,527 --> 00:16:29,698
Tudi jaz se tako počutim.
Kaj pa vem. Naravno.
240
00:16:31,283 --> 00:16:33,368
- Me razumeš?
- Ja.
241
00:16:34,494 --> 00:16:39,583
Vedno sem bila energična,
242
00:16:40,584 --> 00:16:46,632
rada vsem bila sem všečna.
243
00:16:46,632 --> 00:16:51,929
V sebi sem vedela,
da je vse to laž.
244
00:16:51,929 --> 00:16:58,268
Potem spoznala sem tebe.
245
00:16:58,852 --> 00:17:04,733
Taval sem iz kraja v kraj,
246
00:17:04,733 --> 00:17:10,196
gnan s slo, da bi našel svoj raj.
247
00:17:10,781 --> 00:17:16,286
Hrepenel po ljubezni, ne vedoč zakaj.
248
00:17:16,286 --> 00:17:21,458
Potem spoznal sem tebe.
249
00:17:23,167 --> 00:17:29,174
Ne znam ti povedati, kaj občutiš.
250
00:17:29,174 --> 00:17:34,847
Ne predstavljam si, kaj si misliš.
251
00:17:34,847 --> 00:17:41,186
A z dotikom me omamiš.
252
00:17:41,186 --> 00:17:43,564
Občutim, da je to
253
00:17:43,564 --> 00:17:50,654
nekaj pristnega.
254
00:17:53,907 --> 00:17:58,954
Nočem, da me ozdravijo.
255
00:17:58,954 --> 00:18:05,169
Nočem, da me rešiš,
to je smešno.
256
00:18:06,253 --> 00:18:11,008
Hočem le, da je tvoje srce ob mojem.
257
00:18:11,008 --> 00:18:17,723
Le to potrebujem.
258
00:18:17,723 --> 00:18:23,020
Poslušal sem tistega gor.
259
00:18:23,645 --> 00:18:26,273
Iskal nekoga, da bi me vodil.
260
00:18:26,273 --> 00:18:29,818
Nekaj, kar bi lahko ljubil.
261
00:18:29,818 --> 00:18:35,282
V tvojih očeh razberem božanskost.
262
00:18:35,282 --> 00:18:42,039
Le to potrebujem.
263
00:18:42,039 --> 00:18:48,086
Ne znam ti povedati, kaj občutiš.
264
00:18:48,086 --> 00:18:53,926
Ne predstavljam si, kaj si misliš.
265
00:18:53,926 --> 00:19:00,307
A z dotikom me omamiš.
266
00:19:00,307 --> 00:19:02,601
Občutim, da je to
267
00:19:02,601 --> 00:19:08,899
nekaj pristnega.
268
00:19:10,526 --> 00:19:15,322
Nekaj pristnega.
269
00:19:16,573 --> 00:19:22,329
Nekaj pristnega.
270
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Sva to midva povzročila?
271
00:19:34,466 --> 00:19:37,386
Najbrž sva res.
272
00:19:38,345 --> 00:19:42,057
Je ključ do srečnega konca ljubezen?
273
00:19:42,724 --> 00:19:46,478
- Ja, mogoče. Več romantike.
- Ja.
274
00:19:47,271 --> 00:19:50,482
- Sva enakih misli?
- Morala bi zbližati Ronnieja in Jareda.
275
00:19:50,482 --> 00:19:54,903
- Koga?
- Ja. Plesalca. Privlačita se.
276
00:19:54,903 --> 00:19:58,824
Ne mislim njiju,
ampak Dooleyja in go. Codwell.
277
00:19:59,908 --> 00:20:03,287
- Dooleyja?
- Mesarja in upravnico sirotišnice.
278
00:20:03,287 --> 00:20:07,332
- Prav.
- Če bi Dooleyja usmerila k ljubezni
279
00:20:07,332 --> 00:20:09,418
in proč od nasilnega maščevanja...
280
00:20:09,418 --> 00:20:11,837
Bi bil to srečni konec.
281
00:20:12,588 --> 00:20:15,465
Saj res. To je bolj logično.
282
00:20:15,465 --> 00:20:20,304
Ja, ker bi rekla, da Ronnie in Jared
ta hip seksata v starem hladilniku.
283
00:20:22,681 --> 00:20:24,016
V zraku je ljubezen.
284
00:20:37,905 --> 00:20:39,281
Ja, ta vrata.
285
00:20:40,699 --> 00:20:43,368
- Zaprto. Zmanjkalo mesa.
- Devet zjutraj je.
286
00:20:44,244 --> 00:20:46,663
Pozdravljeni. Kako gre?
287
00:20:46,663 --> 00:20:50,083
Po svetu gomazijo
črvi človeškega propada.
288
00:20:50,959 --> 00:20:53,295
Sončni žarki ne predrejo
plasti zla.
289
00:20:55,047 --> 00:20:57,633
- Vreme je pa v redu.
- Kar je dobro, je dobro.
290
00:20:57,633 --> 00:21:01,136
- Kaj novega o Jenny?
- Jenny je dobro. Super je.
291
00:21:01,720 --> 00:21:04,431
Prav. Dobro.
292
00:21:05,432 --> 00:21:11,021
Z vami sva hotela govoriti
o nekom drugem, ki se zanima za vas.
293
00:21:11,021 --> 00:21:13,190
- Policija?
- Ne, ne.
294
00:21:13,190 --> 00:21:17,653
Zanimate jo
kot simpatičen moški. Ženska.
295
00:21:17,653 --> 00:21:21,740
- Ženska?
- Dajte no. Poglejte se, samski ste.
296
00:21:21,740 --> 00:21:23,700
Imate svojo trgovino.
297
00:21:23,700 --> 00:21:25,827
- Vrnite se v obtok.
- Ja.
298
00:21:25,827 --> 00:21:30,916
Zdi se nama, da bi morali
večerjati z go. Codwell.
299
00:21:30,916 --> 00:21:32,459
Sosedo.
300
00:21:33,126 --> 00:21:36,797
Nobena ne bo hotela
na večerjo z mano. Poglejta me!
301
00:21:36,797 --> 00:21:41,969
Ne, krasni boste,
ko se malo uredite.
302
00:21:42,678 --> 00:21:43,762
Ni tako, Josh?
303
00:21:44,429 --> 00:21:46,932
- Ni tako, Josh?
- Seveda.
304
00:21:58,193 --> 00:22:00,737
Gospa Codwell, nocoj ste zelo čedni.
305
00:22:00,737 --> 00:22:02,531
Dooley, ni čedna?
306
00:22:03,490 --> 00:22:04,658
Sekirico sem prinesel.
307
00:22:05,701 --> 00:22:11,957
- Krasno.
- Krasna je, bleščeča in velika.
308
00:22:13,917 --> 00:22:19,173
- Kakšen je bil vaš dan?
- Grozen. Pamži mi kravžljajo živčke.
309
00:22:19,173 --> 00:22:22,676
Ves čas poslušam: "Lačni smo, utrujeni.
Lasje mi izpadajo."
310
00:22:23,802 --> 00:22:24,928
Sita sem tega!
311
00:22:25,846 --> 00:22:30,058
Meni ves čas izpadajo lasje.
Pa se ne pritožujem.
312
00:22:31,226 --> 00:22:33,187
Tako je. Hvala.
313
00:22:34,897 --> 00:22:37,774
Mogoče bi jih nahranili.
Če so lačni.
314
00:22:38,942 --> 00:22:41,570
Zdaj si me spomnil.
315
00:22:41,570 --> 00:22:43,488
- Bomo jedli?
- Ja, dajmo.
316
00:22:43,488 --> 00:22:46,408
Glejte, slastno zgleda.
317
00:22:52,206 --> 00:22:55,125
Všeč so mi moški z zdravim tekom.
318
00:22:55,125 --> 00:22:57,669
Meni dajte, pomagala vam bom.
319
00:23:06,094 --> 00:23:07,179
Najlepša hvala.
320
00:23:09,097 --> 00:23:13,310
Ne spomnim se,
kdaj mi je kdo nazadnje narezal meso.
321
00:23:14,102 --> 00:23:17,481
Čudovit nož.
322
00:23:19,399 --> 00:23:23,695
- Znate rokovati z njim.
- Na to pijem!
323
00:23:35,040 --> 00:23:38,043
- Zakaj sta vseeno prikupna?
- Ne morem verjeti, da nama je uspelo.
324
00:23:38,794 --> 00:23:41,046
- Dober občutek.
- Ja.
325
00:23:42,923 --> 00:23:47,219
- Prijeten večer sem preživel s tabo.
- Ja? Jaz pa s tabo.
326
00:23:50,556 --> 00:23:54,184
Hvala, gospod, za večerjo.
In ker ste mi posodili nož.
327
00:23:56,645 --> 00:23:57,980
Kar obdržite ga.
328
00:23:59,940 --> 00:24:01,233
Veliko jih imam.
329
00:24:01,233 --> 00:24:03,861
Ojej. Hvala.
330
00:24:05,571 --> 00:24:09,658
Bi vstopili na kozarček?
331
00:24:10,367 --> 00:24:12,119
- Vstopil?
- Samo na kozarček.
332
00:24:13,036 --> 00:24:16,874
Sirote so zaklenjene v zabojih,
ampak jih lahko zbudim.
333
00:24:16,874 --> 00:24:19,084
Tammy sem naučila točiti pijačo.
334
00:24:23,881 --> 00:24:25,090
Ja, prav. Hvala.
335
00:24:32,723 --> 00:24:35,976
Samopostrežba odkupi
vse meso od dobaviteljev,
336
00:24:35,976 --> 00:24:40,647
da za mojo trgovino ne ostane nič.
Pa nič ne morem.
337
00:24:40,647 --> 00:24:43,984
Grozno.
Ne bom več kupovala pri njih.
338
00:24:43,984 --> 00:24:49,198
Ni tako hudo. Gotovo imate
polne roke dela s hranjenjem sirot.
339
00:24:49,781 --> 00:24:53,952
Grozna bitja.
Pa nikoli se mi ne zahvalijo.
340
00:24:53,952 --> 00:24:55,037
Sramotno.
341
00:24:55,037 --> 00:24:57,998
Samo potegavščine jim hodijo po glavi.
342
00:24:58,582 --> 00:25:03,795
Džin mi menjajo z vodo. Bruhajo mi
v čevlje. Umirajo za pljučnico!
343
00:25:03,795 --> 00:25:05,714
- Nadloga!
- Golazen!
344
00:25:05,714 --> 00:25:08,217
Znebila bi se jih,
če bi le mogla.
345
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
Ogabno!
346
00:25:11,428 --> 00:25:13,639
Ven! Ven!
347
00:25:14,306 --> 00:25:18,185
Preveč sirot imate.
Jaz pa premalo mesa.
348
00:25:19,144 --> 00:25:22,064
Življenje je kup dreka.
349
00:25:23,065 --> 00:25:27,402
Vsi se spotikamo obenj,
dokler ne pademo in se nam vsi režijo.
350
00:25:28,320 --> 00:25:30,280
Res je, dragi moj.
351
00:25:36,119 --> 00:25:39,289
Kaj, če bi se, recimo,
znebila nekaj sirot?
352
00:25:39,289 --> 00:25:43,043
Vi pa bi dobili meso?
353
00:25:45,045 --> 00:25:47,673
Na kaj namigujete?
354
00:25:48,257 --> 00:25:50,092
G. Blight, g. Blight,
355
00:25:50,092 --> 00:25:53,053
čaka vas poslastica.
Imam nekaj golobičk.
356
00:25:53,053 --> 00:25:55,055
Majhne miške, previške.
357
00:25:55,639 --> 00:25:58,475
Rada bi vam jih predstavila.
358
00:25:58,475 --> 00:26:03,105
Stopite v Blightovo mesnico.
Dobrodošli. Kaj boste?
359
00:26:04,690 --> 00:26:09,069
- Imate morda gnjat?
- Kar zgrabite jo za vrat.
360
00:26:09,653 --> 00:26:13,824
- Pa junetino?
- Ja, vzemite Betino.
361
00:26:14,324 --> 00:26:16,243
- Ledvička?
- Marička.
362
00:26:16,243 --> 00:26:17,619
- Panceta?
- Cveta.
363
00:26:18,245 --> 00:26:21,957
- Pašteto?
- Boste Greto? Z marmelado al' meto.
364
00:26:22,708 --> 00:26:26,503
- Rad bi goveji flam.
- Seveda imam.
365
00:26:26,503 --> 00:26:30,132
Kaj vam bolj diši?
Kati al' Lan?
366
00:26:34,094 --> 00:26:38,307
- Imate kaj krvavic?
- To bo ta škric.
367
00:26:38,307 --> 00:26:43,687
- Morda foie gras?
- Voilà, c'est Francois.
368
00:26:44,188 --> 00:26:45,939
- Polpeta?
- Meta.
369
00:26:45,939 --> 00:26:47,774
- Šink?
- Fink.
370
00:26:47,774 --> 00:26:51,612
Imam tudi Runka,
če vam diši šunka.
371
00:26:51,612 --> 00:26:55,199
- Imate mleto meso?
- Morda bi klobasice,
372
00:26:55,199 --> 00:26:58,160
tu je zdaj Cveto,
odrežite mu del zadnj...
373
00:26:58,160 --> 00:27:01,622
Gospa Codwell, prosim,
otroci so tu.
374
00:27:01,622 --> 00:27:03,165
Ne bodo več dolgo.
375
00:27:03,165 --> 00:27:06,710
Ne, ker jih bova zaklala
in prodala za meso.
376
00:27:11,048 --> 00:27:15,719
Nimajo fotra. Mame tud' ne.
377
00:27:16,678 --> 00:27:21,433
Pa jih kaj matra? So žalostne?
378
00:27:22,184 --> 00:27:25,646
Ne, v svet hudoben
korajžno stopajo,
379
00:27:25,646 --> 00:27:28,190
s sladkim nasmeškom
se mu nasmihajo.
380
00:27:28,190 --> 00:27:31,652
Uh, dobri so za pojest.
381
00:27:32,861 --> 00:27:33,904
Odlično!
382
00:27:35,239 --> 00:27:37,866
- Dobro opravljeno delo.
- Dobro opravljeno delo.
383
00:27:37,866 --> 00:27:40,536
- Je tako redko.
- Je tako redko.
384
00:27:40,536 --> 00:27:43,205
- Od dne do dne...
- Od dne do dne...
385
00:27:43,205 --> 00:27:46,208
- Je shramba prazna.
- Čisto prazna.
386
00:27:46,208 --> 00:27:49,336
Preden pa še bolj nam shujšajo,
387
00:27:49,336 --> 00:27:52,589
naj se še zadnjič močno napokajo.
388
00:27:52,589 --> 00:27:55,634
Uh, dobri so za pojest.
389
00:27:55,634 --> 00:28:00,097
- Večerja!
- Previdno, lahko ste ob oko.
390
00:28:00,681 --> 00:28:05,394
Res nismo preveč marljivi,
smo pa precej neukrotljivi.
391
00:28:06,019 --> 00:28:10,774
Nočemo biti neprebavljivi,
res pa smo nenasitljivi.
392
00:28:10,774 --> 00:28:15,529
Slajši smo kot torte in čokolada.
393
00:28:16,321 --> 00:28:19,366
Uh, dobri smo za pojest.
394
00:28:22,995 --> 00:28:26,123
- Nimajo fotra.
- Res nismo preveč marljivi.
395
00:28:26,123 --> 00:28:28,792
- Mame tud' ne.
- Smo pa precej neukrotljivi.
396
00:28:28,792 --> 00:28:31,211
- Pa jih kaj matra?
- Nočemo biti neprebavljivi.
397
00:28:31,211 --> 00:28:34,423
- So žalostne?
- Res pa smo nenasitljivi.
398
00:28:34,423 --> 00:28:37,926
Ne, v svet hudoben
korajžno stopajo,
399
00:28:37,926 --> 00:28:40,637
s sladkim nasmeškom
se mu nasmihajo.
400
00:28:40,637 --> 00:28:43,640
Uh, dobri so za pojest.
401
00:29:16,548 --> 00:29:19,092
Ko je težko...
402
00:29:19,092 --> 00:29:21,637
Se znajdemo.
403
00:29:21,637 --> 00:29:24,431
Ni več slanine?
404
00:29:24,431 --> 00:29:27,100
- Vzemi Lulu.
- In še bratca tu.
405
00:29:27,100 --> 00:29:30,020
Ko glavne sestavine zmanjka,
406
00:29:30,020 --> 00:29:32,981
bo dobra tudi naša Anka.
407
00:29:32,981 --> 00:29:35,150
Uh, dobri so,
408
00:29:35,734 --> 00:29:38,111
čeprav so žilavi,
409
00:29:38,111 --> 00:29:43,492
uh, dobri so za pojest.
410
00:29:43,492 --> 00:29:49,456
Za pojest.
411
00:29:50,582 --> 00:29:52,000
Ja, za pojest.
412
00:29:55,045 --> 00:29:56,046
Poglej jih.
413
00:29:56,046 --> 00:30:00,259
- Tako srečni so.
- Nočem prehitevati dogodkov,
414
00:30:00,259 --> 00:30:03,637
ampak to res postaja podobno
srečnemu koncu.
415
00:30:04,721 --> 00:30:05,556
Dobro sva opravila.
416
00:30:06,640 --> 00:30:11,770
Mrtev, mrtev, mrtev,
mrtev, mrtev, mrtev, mrtev.
417
00:30:11,770 --> 00:30:15,691
Zato govori z očkom,
govori z očkom,
418
00:30:15,691 --> 00:30:21,029
tolažil te bo s strtim srčkom.
Ni idealen, ni asocialen,
419
00:30:21,029 --> 00:30:24,324
Zato govori z očkom,
govori z očkom, zdaj.
420
00:30:24,324 --> 00:30:30,330
Govori z očkom, govori z očkom.
421
00:30:30,330 --> 00:30:31,415
Zdaj!
422
00:30:33,292 --> 00:30:36,086
Veš, kaj doživel je Loco Lenny?
423
00:30:36,086 --> 00:30:39,006
Ni imel keša,
morda kak novec bakreni.
424
00:30:39,006 --> 00:30:42,092
Oče poslal je brzojav:
"Denarja ti bom rad dajal."
425
00:30:42,092 --> 00:30:45,012
"Ne, nočem,"
zabrusi Lenny jezikav.
426
00:30:45,012 --> 00:30:47,931
Mine mesec,
ga v jarku najde cimra.
427
00:30:47,931 --> 00:30:50,976
Se mu približa,
vidi, da mrmra...
428
00:30:50,976 --> 00:30:53,979
Mrmra, mrmra, mrmra, mrmra,
429
00:30:53,979 --> 00:30:56,023
mrmra, mrmra, mrmra "oče".
430
00:30:56,023 --> 00:31:00,152
Zato govori z očkom,
govori z očkom,
431
00:31:00,152 --> 00:31:02,654
tolažil te bo s strtim srčkom.
432
00:31:02,654 --> 00:31:05,407
Zapustil te je, morda obžaluje,
433
00:31:05,407 --> 00:31:08,869
zato govori z očkom,
govori z očkom.
434
00:31:08,869 --> 00:31:11,747
Zakaj bi ga še ti na križ pribila,
435
00:31:11,747 --> 00:31:14,791
kaj, ko zdaj bi mu odpustila.
436
00:31:14,791 --> 00:31:17,711
Že res, da morda je moril,
437
00:31:17,711 --> 00:31:20,589
a zate se bo vedno boril.
438
00:31:20,589 --> 00:31:23,467
Zakaj bi ga še ti na križ pribila,
439
00:31:23,467 --> 00:31:26,595
kaj, ko zdaj bi mu odpustila.
440
00:31:26,595 --> 00:31:29,556
Že res, da morda je moril,
441
00:31:29,556 --> 00:31:32,518
a zate se bo vedno boril.
442
00:31:32,518 --> 00:31:35,562
- Dubi, daba, dubi, du-kom.
- Govori z očkom.
443
00:31:35,562 --> 00:31:37,648
Prevedla Lorena Dobrila