1 00:00:36,995 --> 00:00:40,165 Josh in Mel gresta na pohod, 2 00:00:40,916 --> 00:00:44,878 saj je skrajni čas za odhod. 3 00:00:45,671 --> 00:00:50,467 Ko oprostili so ga, proti mostu sta šla... 4 00:00:50,467 --> 00:00:56,974 Pa ga bosta prečkala? 5 00:01:00,352 --> 00:01:04,565 - Krasno. - Avto mi itak ni bil všeč. Greva peš. 6 00:01:05,315 --> 00:01:08,151 Prav. Pojdiva peš. 7 00:01:08,151 --> 00:01:11,738 - Že gresta? - Ja. Hvala za vse. 8 00:01:11,738 --> 00:01:15,409 - Pa tako sta se zabavala. - Zabavala? 9 00:01:15,409 --> 00:01:18,996 - Ne jezi pripovedovalca. - Veš, kaj je zabavno? 10 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 Schmigadoon je bil zabaven. 11 00:01:22,416 --> 00:01:28,213 Lepe obleke, otroci so plesali step, romantičen predor ljubezni. 12 00:01:28,213 --> 00:01:29,381 Resno? 13 00:01:29,381 --> 00:01:34,303 Vsi so bili prijazni, brezskrbni in srečni. 14 00:01:34,303 --> 00:01:38,098 Ta kraj ni zabaven, pa brez zamere. 15 00:01:38,098 --> 00:01:42,060 Kaj pa vem. Na odru v klubu si se zelo zabavala. 16 00:01:42,060 --> 00:01:47,107 Ja, prav. Seveda. Adrenalinsko je bilo. 17 00:01:47,107 --> 00:01:51,528 - Iskala si sledi. Detektivsko vohljanje. - To sem počela, 18 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 da bi ga rešila smrti. 19 00:01:53,947 --> 00:01:57,451 Zdaj je varen, zato greva. 20 00:01:57,451 --> 00:02:00,037 - Adijo. - Prav. Adijo. 21 00:02:01,330 --> 00:02:03,498 - Oglasita se kdaj. - Ne bova se. 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 DOBRODOŠLA V SCHMICAGO 23 00:02:13,675 --> 00:02:14,760 Ne. 24 00:02:15,844 --> 00:02:19,348 Josh in Melissa sta spoznala, da sta še vedno v Schmicagu. 25 00:02:20,015 --> 00:02:24,853 Sta res mislila, da je to srečni konec? Da si oproščen in gresta lahko domov? 26 00:02:24,853 --> 00:02:28,023 - Ja, to nama je bilo všeč. - Zakaj to ni srečen konec? 27 00:02:29,525 --> 00:02:31,527 Še veliko se morata naučiti o sreči. 28 00:02:31,527 --> 00:02:36,073 - A res? Ker si tako pameten in vse veš... - Hvala. 29 00:02:36,073 --> 00:02:39,451 ...pa nama povej, kaj naj narediva, da prideva ven. 30 00:02:39,451 --> 00:02:41,370 - Vaju res zanima? - Ja! 31 00:02:46,250 --> 00:02:47,251 Morata... 32 00:02:49,461 --> 00:02:52,506 - Ugotoviti sama! - To pa ni bilo lepo. 33 00:02:52,506 --> 00:02:56,510 Tu bosta zdaj gnila, ker norce sta iz nas brila. 34 00:02:57,135 --> 00:03:00,973 Ostala bosta 35 00:03:00,973 --> 00:03:07,521 v Schmicagu. 36 00:03:07,521 --> 00:03:10,315 - Nisi v pomoč! - Vidva tudi ne. 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,942 Kaj pa to pomeni? 38 00:03:13,902 --> 00:03:14,903 Kaj bova zdaj? 39 00:03:16,029 --> 00:03:17,865 - Ne vem. - Zelo mi je žal. 40 00:03:17,865 --> 00:03:20,450 Jaz sem kriv. Jaz sem to predlagal. 41 00:03:20,450 --> 00:03:23,495 Ne. Samo pomagati si hotel. 42 00:03:23,495 --> 00:03:27,165 - Ne vem, ali mi lahko kdo pomaga. - Mel, ne govori tega. 43 00:03:27,165 --> 00:03:31,670 Nisi ti kriva. Tu so vsi nesrečni. 44 00:03:33,922 --> 00:03:34,756 Čakaj. 45 00:03:35,799 --> 00:03:37,801 - Mogoče je to to. - Kaj? 46 00:03:37,801 --> 00:03:40,679 Mogoče nisva mogla čez, ker se mora srečno končati 47 00:03:40,679 --> 00:03:42,931 za vse, ne samo za naju. 48 00:03:44,183 --> 00:03:47,186 Pripovedovalec je rekel, da nisva v pomoč. 49 00:03:47,186 --> 00:03:53,108 Mogoče je to namig. Mogoče morava drugim pomagati do sreče. 50 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 Ja, to bo to. 51 00:03:57,196 --> 00:04:00,699 Kako bova poskrbela za srečni konec za vse, 52 00:04:00,699 --> 00:04:02,784 če še zase ne znava? 53 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 Ampak... Kaj sploh je sreča? 54 00:04:14,046 --> 00:04:17,757 Kako naj bova midva strokovnjaka za to? Resno mislim. 55 00:04:17,757 --> 00:04:22,596 Šla sva na medicino, se poročila, se preselila v predmestje. 56 00:04:22,596 --> 00:04:26,558 Ker sva mislila, da naju bo to osrečilo. Pa naju ni. 57 00:04:27,518 --> 00:04:31,188 Kje sva ga polomila? Kje so ga vsi ti polomili? 58 00:04:31,188 --> 00:04:34,316 Nisva ga polomila. Samo... Življenje je težko. 59 00:04:34,316 --> 00:04:35,400 Zakaj? 60 00:04:35,901 --> 00:04:40,364 Zakaj mora biti tako težko? Zakaj ne more biti laže? 61 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Na to nimam odgovora. 62 00:04:46,995 --> 00:04:50,707 {\an8}Zdi se mi, da je tu ključen Dooley. 63 00:04:51,208 --> 00:04:55,629 {\an8}- Dooley? - Mesar. Jennyjin oče. 64 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 {\an8}Misli, da ga bo osrečilo maščevanje. 65 00:04:59,007 --> 00:05:02,803 Mogoče pa bi se moral znova povezati z Jenny. 66 00:05:03,303 --> 00:05:06,640 {\an8}Da ji razloži, da je nedolžen, ona pa bo spet imela očeta. 67 00:05:06,640 --> 00:05:07,933 No... 68 00:05:07,933 --> 00:05:12,771 {\an8}Zato bi bil Dooley srečen. Pa Codwellca tudi. 69 00:05:12,771 --> 00:05:16,108 {\an8}Zato bi bila srečna Jenny, Kratt pa bi bil žalosten. 70 00:05:17,109 --> 00:05:20,028 Zato bi bili vsi srečni. 71 00:05:20,028 --> 00:05:22,698 - Vidiš? Bam. Srečen konec. - Ja. 72 00:05:22,698 --> 00:05:27,160 - Kaj, če je večje od tega? - Na primer? 73 00:05:27,160 --> 00:05:30,706 Mogoče morava ubiti majhnega Hitlerja. 74 00:05:31,373 --> 00:05:32,916 - Kaj? - Ubiti majhnega Hitlerja. 75 00:05:34,668 --> 00:05:37,963 V katerem letu smo po tvojem? 76 00:05:37,963 --> 00:05:39,298 Ne vem. Zelo nejasno je. 77 00:05:39,298 --> 00:05:42,593 Nikogar ne bova ubila. Komaj si prišel iz zapora. 78 00:05:42,593 --> 00:05:46,013 - Vem, samo premišljujem. - Ja. Hvala. 79 00:05:46,013 --> 00:05:49,349 Mislim, da gre za ljudi, ki sva jih že spoznala tu. 80 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Ja, seveda. 81 00:05:51,727 --> 00:05:55,522 - Imata čik, golobčka? - Ne. Še vedno ne kadiva. 82 00:05:57,441 --> 00:05:59,276 Prava pojava si. 83 00:05:59,276 --> 00:06:01,153 Gotovo je tu kje. 84 00:06:03,530 --> 00:06:05,324 - Kaj? - Govori z njo. 85 00:06:06,241 --> 00:06:08,327 - Kaj naj rečem? - Kaj o njenem očetu. 86 00:06:09,119 --> 00:06:11,580 - Prav, ja. - Saj bo šlo. 87 00:06:12,956 --> 00:06:15,751 Jenny, smešna reč. 88 00:06:15,751 --> 00:06:19,922 Ugani, koga sem srečala zadnjič. Tvojega očeta. 89 00:06:24,009 --> 00:06:25,260 Čudno. 90 00:06:25,928 --> 00:06:27,971 Ker nimam očeta. 91 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 Vem, da sta sprta z očetom... 92 00:06:31,683 --> 00:06:33,560 Sprta? 93 00:06:33,560 --> 00:06:38,649 Oče je ubil mojo mamo. Zato je šel v zapor, jaz pa v sirotišnico. 94 00:06:38,649 --> 00:06:43,320 Od takrat moram skrbeti sama zase. Veš, kako mi je bilo? 95 00:06:43,820 --> 00:06:44,821 No? 96 00:06:45,572 --> 00:06:48,075 Zelo mi je žal, Jenny. 97 00:06:48,075 --> 00:06:53,330 Ne predstavljam si, kako si trpela. 98 00:06:54,039 --> 00:06:57,084 Kaj, če tvoj oče ni ubil tvoje mame? 99 00:06:57,793 --> 00:07:01,421 Kaj, če je nedolžen in te neznansko pogreša? 100 00:07:01,421 --> 00:07:02,965 Melissa! Nehaj. 101 00:07:06,176 --> 00:07:08,011 Nič nočem imeti z očetom. 102 00:07:10,138 --> 00:07:13,725 Kar se mene tiče, je mrtev. 103 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 Jasno? 104 00:07:26,363 --> 00:07:30,534 Fenomenalen si. Veliko bolje od las, dragec. 105 00:07:31,577 --> 00:07:32,578 Lasje. 106 00:07:33,537 --> 00:07:38,542 Jenny, bi šla nekam, kjer je fenomenalno? 107 00:07:39,585 --> 00:07:41,128 Že tečem. 108 00:07:43,881 --> 00:07:44,965 Že vem. 109 00:07:49,219 --> 00:07:51,805 Čudovito. Kje smo? 110 00:07:51,805 --> 00:07:52,890 ŽELIM VAM LEP DAN 111 00:07:52,890 --> 00:07:56,977 - Hipiji naj bi pomagali? - Hočeva, da Jenny da očetu možnost. 112 00:07:56,977 --> 00:07:59,646 Tu govorijo samo o ljubezni in odpuščanju. 113 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 Samo trudim se. 114 00:08:04,359 --> 00:08:07,070 - Imenitno boemsko je. - Ja. 115 00:08:07,070 --> 00:08:10,449 Pazi, včasih so hladni do novincev. 116 00:08:10,449 --> 00:08:12,659 - Živjo! - Živjo, prijateljica! 117 00:08:12,659 --> 00:08:15,579 - Dobrodošla v plemenu. - Dobrodošli pri meni. 118 00:08:17,748 --> 00:08:21,960 Glej, glej. Izgubljeni sin se je vrnil. 119 00:08:22,669 --> 00:08:25,714 Naj to kdo zapiše. Dobrodošel, Josh. 120 00:08:27,424 --> 00:08:30,928 - Hvala. - Dobrodošla tudi Josheva žena, Melissa. 121 00:08:34,806 --> 00:08:37,100 - Meliss... - V redu je. Ni treba. 122 00:08:37,100 --> 00:08:38,559 In nov obraz. 123 00:08:38,559 --> 00:08:43,273 - Jenny. - Jenny. Dobrodošla. Topher sem. 124 00:08:44,316 --> 00:08:47,110 Prišli ste pravočasno na sestanek plemena. 125 00:08:47,110 --> 00:08:48,695 - Prav. - O, fant. 126 00:08:48,695 --> 00:08:49,780 Sestanek! 127 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Sestanek! 128 00:08:51,490 --> 00:08:53,784 Ne delaj tega. 129 00:08:55,285 --> 00:08:59,665 Najprej obnovimo politiko kosmičev. "Vzemi žlico, pusti žlico." 130 00:08:59,665 --> 00:09:01,166 - Jasno? - Spomnil se bom. 131 00:09:01,166 --> 00:09:03,544 Prav. Kdo hoče parabolo? 132 00:09:03,544 --> 00:09:06,505 - Jaz, jaz. - Potrebujem predlog. 133 00:09:06,505 --> 00:09:10,008 Lahko je oseba, kraj, vsakdanji domači predmet. 134 00:09:10,008 --> 00:09:12,010 - Topher! - Smetišče! 135 00:09:12,594 --> 00:09:13,887 Cvet! 136 00:09:14,680 --> 00:09:16,265 - Oče! - Slišal sem "oče". 137 00:09:16,807 --> 00:09:19,393 Prav. Beseda je "oče". 138 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Pa poglejmo. 139 00:09:22,729 --> 00:09:26,275 To je zgodba o našem očetu v nebesih. 140 00:09:26,275 --> 00:09:31,196 Oprosti. Samo ideja je, ampak kaj, če bi bil navaden oče? 141 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 Prav, seveda. 142 00:09:34,324 --> 00:09:37,578 Navaden oče je potoval z najstarejšim sinom... 143 00:09:38,078 --> 00:09:40,956 Samo misel. Mogoče je hči? 144 00:09:41,832 --> 00:09:46,211 Prav. Potoval je s hčerko. 145 00:09:46,211 --> 00:09:48,297 - Veš, kaj? - Dovolj predlogov. 146 00:09:48,297 --> 00:09:50,257 - Oprosti. - Prav. 147 00:09:51,466 --> 00:09:54,803 Potoval je z najstarejšo hčerjo in prišel v vas... 148 00:09:54,803 --> 00:09:58,140 Oprosti, samo še to. Kaj, če oče ni s hčerjo? 149 00:09:58,140 --> 00:10:03,645 Ja. Mogoče se je zgodilo kaj groznega. In sta bila dolgo ločena. 150 00:10:03,645 --> 00:10:06,565 - Zakaj me mučita? - Kaj? 151 00:10:06,565 --> 00:10:08,442 Me kritizirata? 152 00:10:08,442 --> 00:10:12,821 Zakaj se vama zdi, da mi lahko svetujeta? 153 00:10:12,821 --> 00:10:17,701 - Ne, saj ne. - Vesta, kaj? Kar dajta vidva. 154 00:10:17,701 --> 00:10:21,747 Saj se vama zdi, da zmoreta bolje kot jaz. 155 00:10:21,747 --> 00:10:26,251 Izvolita, končal sem. 156 00:10:26,251 --> 00:10:31,298 Končal sem. 157 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 Resno? A to... 158 00:10:40,307 --> 00:10:43,143 Bi morala... Prav. 159 00:10:45,604 --> 00:10:46,522 Ja! 160 00:10:47,898 --> 00:10:50,108 - Mel. - Ne. 161 00:10:50,901 --> 00:10:57,866 Prav, to je zgodba o... 162 00:11:03,664 --> 00:11:05,040 Pesem je. 163 00:11:05,040 --> 00:11:06,959 - Lahko ti? - To si si ti izmislil. 164 00:11:06,959 --> 00:11:09,920 - Ampak boljša pevka si. - Ne marajo me. 165 00:11:09,920 --> 00:11:12,214 - Ali lahko, prosim... - Daj že! 166 00:11:12,214 --> 00:11:15,300 To je zgodbica o mali Penny, 167 00:11:15,300 --> 00:11:18,303 ki se v mesto nameni, ker se ceni. 168 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 Osamljeni oče ji piše pisma. 169 00:11:21,265 --> 00:11:24,184 Pa mu odgovori? Ne, "saj nima smisla". 170 00:11:24,184 --> 00:11:30,232 Zadnje pismo pride jadraje: "Sožalje izrekamo, vaš oče mrtev je." 171 00:11:30,232 --> 00:11:35,529 Mrtev, mrtev, mrtev, mrtev, mrtev, mrtev, mrtev. 172 00:11:35,529 --> 00:11:39,074 - Zato... - Govori z očkom, govori z očkom, 173 00:11:39,658 --> 00:11:44,788 tolažil te bo s strtim srčkom. Ni idealen, ni asocialen, 174 00:11:44,788 --> 00:11:48,166 govori z očkom, govori z očkom, zdaj. 175 00:11:48,166 --> 00:11:50,794 Govori z očkom, govori z očkom. 176 00:11:50,794 --> 00:11:54,548 Govori z očkom, govori z očkom, zdaj. 177 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Veš, kaj doživel je Loco Lenny? 178 00:11:59,803 --> 00:12:02,764 Ni imel keša, morda kak novec bakreni. 179 00:12:02,764 --> 00:12:05,767 Oče poslal je brzojav: "Denar ti bom rad dajal." 180 00:12:05,767 --> 00:12:08,687 "Ne, nočem," zabrusi Lenny jezikav. 181 00:12:08,687 --> 00:12:11,732 Mine mesec, ga v jarku najde cimra. 182 00:12:11,732 --> 00:12:14,818 Se mu približa, vidi, da mrmra... 183 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 Mrmra, mrmra, mrmra, mrmra, 184 00:12:17,529 --> 00:12:19,823 mrmra, mrmra, mrmra "oče". 185 00:12:19,823 --> 00:12:20,991 Zato... 186 00:12:20,991 --> 00:12:23,619 Govori z očkom, govori z očkom, 187 00:12:23,619 --> 00:12:26,163 tolažil te bo s strtim srčkom. 188 00:12:26,163 --> 00:12:29,166 Zapustil te je, morda obžaluje, 189 00:12:29,166 --> 00:12:32,544 zato govori z očkom, govori z očkom. 190 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 Zakaj bi ga še ti na križ pribila, 191 00:12:35,464 --> 00:12:38,592 kaj, ko zdaj bi mu odpustila. 192 00:12:38,592 --> 00:12:41,428 Že res, da morda je moril, 193 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 a zate se bo vedno boril. 194 00:12:44,348 --> 00:12:46,975 Zakaj bi ga še ti na križ pribila, 195 00:12:46,975 --> 00:12:50,062 kaj, ko zdaj bi mu odpustila. 196 00:12:50,062 --> 00:12:53,273 Že res, da morda je moril, 197 00:12:53,273 --> 00:12:56,151 a zate se bo vedno boril. 198 00:12:56,151 --> 00:13:01,990 - Dubi, daba, dubi, du-kom. - Govori z očkom. 199 00:13:09,998 --> 00:13:11,208 Očka, očka, očka. 200 00:13:49,329 --> 00:13:54,418 - Govori. - Očka. 201 00:13:54,418 --> 00:13:58,630 Govori, govori. Govori z očkom, govori z očkom, 202 00:13:58,630 --> 00:14:01,216 tolažil te bo s strtim srčkom. 203 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Mogoče je res nor, ni pa nikakršen stvor, 204 00:14:04,344 --> 00:14:07,681 zato govori z očkom, govori z očkom, zdaj! 205 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Zdaj! 206 00:14:13,437 --> 00:14:14,438 Zdaj! 207 00:14:18,192 --> 00:14:19,193 Zdaj! 208 00:14:20,861 --> 00:14:24,448 - Takoj bom poklicala očka. - Jaz tudi. 209 00:14:24,448 --> 00:14:25,741 Moj je spremenil številko. 210 00:14:28,577 --> 00:14:32,414 Jenny, se ti zdi, da bi morala s kom govoriti? 211 00:14:32,414 --> 00:14:33,749 Ja. 212 00:14:34,833 --> 00:14:37,294 Z jeznim fantom v šotoru. 213 00:14:42,508 --> 00:14:45,427 Josh in Melissa sta doživela nov neuspeh. 214 00:14:45,427 --> 00:14:48,847 - Sprašujem se, zakaj se sploh trudim. - Te je kdo to prosil? 215 00:14:48,847 --> 00:14:50,224 Samo svoje delo opravljam! 216 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 Preživimo nekaj časa z mlajšim, veliko privlačnejšim parom. 217 00:14:55,229 --> 00:14:59,650 Pa naj bo noč. Ponoči je bolj romantično. 218 00:15:03,278 --> 00:15:04,363 Hvala! 219 00:15:05,072 --> 00:15:07,991 - Živjo. - Živjo. 220 00:15:08,742 --> 00:15:10,994 - Se ti lahko pridružim? - Seveda. 221 00:15:11,495 --> 00:15:12,871 Hvala. 222 00:15:12,871 --> 00:15:17,751 Tvoja komuna mi je všeč. Tako neobremenjena je in fenomenalna. 223 00:15:17,751 --> 00:15:21,922 Umazane bose noge in lahkomiselno barvanje obrazov. Zelo kiči. 224 00:15:21,922 --> 00:15:24,091 In vsi te obožujejo. 225 00:15:24,591 --> 00:15:28,011 - Nič čudnega, seveda. - Ja, recimo. 226 00:15:29,096 --> 00:15:31,682 - Kaj? - Ne vem. Samo... 227 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Včasih se mi zdi, da sem tak blefer. 228 00:15:35,018 --> 00:15:39,147 Da dam več na svojo podobo kot na pravega sebe. 229 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 Vem, kaj misliš. 230 00:15:41,733 --> 00:15:44,987 Ko nastopam v klubu, imam včasih podoben občutek. 231 00:15:45,779 --> 00:15:50,742 Seveda rada nastopam, ampak včasih se vprašam, ali vedno igram. 232 00:15:51,326 --> 00:15:57,791 In če je to res, kje je meja med dekletom na odru in mano? 233 00:15:59,251 --> 00:16:01,670 - Oprosti, a nakladam? - Ne opravičuj se. 234 00:16:02,254 --> 00:16:05,507 Zelo logično govoriš. Jaz se sprašujem enako. 235 00:16:08,969 --> 00:16:11,513 Čudno. Vem, da sva se komaj spoznala, 236 00:16:11,513 --> 00:16:16,351 in prijetni fantje, kot si ti, niso moj tip. 237 00:16:16,894 --> 00:16:20,647 Ampak... Ne vem... 238 00:16:20,647 --> 00:16:25,527 Zdi se mi, da sem ob tebi lahko taka, kot sem. 239 00:16:25,527 --> 00:16:29,698 Tudi jaz se tako počutim. Kaj pa vem. Naravno. 240 00:16:31,283 --> 00:16:33,368 - Me razumeš? - Ja. 241 00:16:34,494 --> 00:16:39,583 Vedno sem bila energična, 242 00:16:40,584 --> 00:16:46,632 rada vsem bila sem všečna. 243 00:16:46,632 --> 00:16:51,929 V sebi sem vedela, da je vse to laž. 244 00:16:51,929 --> 00:16:58,268 Potem spoznala sem tebe. 245 00:16:58,852 --> 00:17:04,733 Taval sem iz kraja v kraj, 246 00:17:04,733 --> 00:17:10,196 gnan s slo, da bi našel svoj raj. 247 00:17:10,781 --> 00:17:16,286 Hrepenel po ljubezni, ne vedoč zakaj. 248 00:17:16,286 --> 00:17:21,458 Potem spoznal sem tebe. 249 00:17:23,167 --> 00:17:29,174 Ne znam ti povedati, kaj občutiš. 250 00:17:29,174 --> 00:17:34,847 Ne predstavljam si, kaj si misliš. 251 00:17:34,847 --> 00:17:41,186 A z dotikom me omamiš. 252 00:17:41,186 --> 00:17:43,564 Občutim, da je to 253 00:17:43,564 --> 00:17:50,654 nekaj pristnega. 254 00:17:53,907 --> 00:17:58,954 Nočem, da me ozdravijo. 255 00:17:58,954 --> 00:18:05,169 Nočem, da me rešiš, to je smešno. 256 00:18:06,253 --> 00:18:11,008 Hočem le, da je tvoje srce ob mojem. 257 00:18:11,008 --> 00:18:17,723 Le to potrebujem. 258 00:18:17,723 --> 00:18:23,020 Poslušal sem tistega gor. 259 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 Iskal nekoga, da bi me vodil. 260 00:18:26,273 --> 00:18:29,818 Nekaj, kar bi lahko ljubil. 261 00:18:29,818 --> 00:18:35,282 V tvojih očeh razberem božanskost. 262 00:18:35,282 --> 00:18:42,039 Le to potrebujem. 263 00:18:42,039 --> 00:18:48,086 Ne znam ti povedati, kaj občutiš. 264 00:18:48,086 --> 00:18:53,926 Ne predstavljam si, kaj si misliš. 265 00:18:53,926 --> 00:19:00,307 A z dotikom me omamiš. 266 00:19:00,307 --> 00:19:02,601 Občutim, da je to 267 00:19:02,601 --> 00:19:08,899 nekaj pristnega. 268 00:19:10,526 --> 00:19:15,322 Nekaj pristnega. 269 00:19:16,573 --> 00:19:22,329 Nekaj pristnega. 270 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Sva to midva povzročila? 271 00:19:34,466 --> 00:19:37,386 Najbrž sva res. 272 00:19:38,345 --> 00:19:42,057 Je ključ do srečnega konca ljubezen? 273 00:19:42,724 --> 00:19:46,478 - Ja, mogoče. Več romantike. - Ja. 274 00:19:47,271 --> 00:19:50,482 - Sva enakih misli? - Morala bi zbližati Ronnieja in Jareda. 275 00:19:50,482 --> 00:19:54,903 - Koga? - Ja. Plesalca. Privlačita se. 276 00:19:54,903 --> 00:19:58,824 Ne mislim njiju, ampak Dooleyja in go. Codwell. 277 00:19:59,908 --> 00:20:03,287 - Dooleyja? - Mesarja in upravnico sirotišnice. 278 00:20:03,287 --> 00:20:07,332 - Prav. - Če bi Dooleyja usmerila k ljubezni 279 00:20:07,332 --> 00:20:09,418 in proč od nasilnega maščevanja... 280 00:20:09,418 --> 00:20:11,837 Bi bil to srečni konec. 281 00:20:12,588 --> 00:20:15,465 Saj res. To je bolj logično. 282 00:20:15,465 --> 00:20:20,304 Ja, ker bi rekla, da Ronnie in Jared ta hip seksata v starem hladilniku. 283 00:20:22,681 --> 00:20:24,016 V zraku je ljubezen. 284 00:20:37,905 --> 00:20:39,281 Ja, ta vrata. 285 00:20:40,699 --> 00:20:43,368 - Zaprto. Zmanjkalo mesa. - Devet zjutraj je. 286 00:20:44,244 --> 00:20:46,663 Pozdravljeni. Kako gre? 287 00:20:46,663 --> 00:20:50,083 Po svetu gomazijo črvi človeškega propada. 288 00:20:50,959 --> 00:20:53,295 Sončni žarki ne predrejo plasti zla. 289 00:20:55,047 --> 00:20:57,633 - Vreme je pa v redu. - Kar je dobro, je dobro. 290 00:20:57,633 --> 00:21:01,136 - Kaj novega o Jenny? - Jenny je dobro. Super je. 291 00:21:01,720 --> 00:21:04,431 Prav. Dobro. 292 00:21:05,432 --> 00:21:11,021 Z vami sva hotela govoriti o nekom drugem, ki se zanima za vas. 293 00:21:11,021 --> 00:21:13,190 - Policija? - Ne, ne. 294 00:21:13,190 --> 00:21:17,653 Zanimate jo kot simpatičen moški. Ženska. 295 00:21:17,653 --> 00:21:21,740 - Ženska? - Dajte no. Poglejte se, samski ste. 296 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 Imate svojo trgovino. 297 00:21:23,700 --> 00:21:25,827 - Vrnite se v obtok. - Ja. 298 00:21:25,827 --> 00:21:30,916 Zdi se nama, da bi morali večerjati z go. Codwell. 299 00:21:30,916 --> 00:21:32,459 Sosedo. 300 00:21:33,126 --> 00:21:36,797 Nobena ne bo hotela na večerjo z mano. Poglejta me! 301 00:21:36,797 --> 00:21:41,969 Ne, krasni boste, ko se malo uredite. 302 00:21:42,678 --> 00:21:43,762 Ni tako, Josh? 303 00:21:44,429 --> 00:21:46,932 - Ni tako, Josh? - Seveda. 304 00:21:58,193 --> 00:22:00,737 Gospa Codwell, nocoj ste zelo čedni. 305 00:22:00,737 --> 00:22:02,531 Dooley, ni čedna? 306 00:22:03,490 --> 00:22:04,658 Sekirico sem prinesel. 307 00:22:05,701 --> 00:22:11,957 - Krasno. - Krasna je, bleščeča in velika. 308 00:22:13,917 --> 00:22:19,173 - Kakšen je bil vaš dan? - Grozen. Pamži mi kravžljajo živčke. 309 00:22:19,173 --> 00:22:22,676 Ves čas poslušam: "Lačni smo, utrujeni. Lasje mi izpadajo." 310 00:22:23,802 --> 00:22:24,928 Sita sem tega! 311 00:22:25,846 --> 00:22:30,058 Meni ves čas izpadajo lasje. Pa se ne pritožujem. 312 00:22:31,226 --> 00:22:33,187 Tako je. Hvala. 313 00:22:34,897 --> 00:22:37,774 Mogoče bi jih nahranili. Če so lačni. 314 00:22:38,942 --> 00:22:41,570 Zdaj si me spomnil. 315 00:22:41,570 --> 00:22:43,488 - Bomo jedli? - Ja, dajmo. 316 00:22:43,488 --> 00:22:46,408 Glejte, slastno zgleda. 317 00:22:52,206 --> 00:22:55,125 Všeč so mi moški z zdravim tekom. 318 00:22:55,125 --> 00:22:57,669 Meni dajte, pomagala vam bom. 319 00:23:06,094 --> 00:23:07,179 Najlepša hvala. 320 00:23:09,097 --> 00:23:13,310 Ne spomnim se, kdaj mi je kdo nazadnje narezal meso. 321 00:23:14,102 --> 00:23:17,481 Čudovit nož. 322 00:23:19,399 --> 00:23:23,695 - Znate rokovati z njim. - Na to pijem! 323 00:23:35,040 --> 00:23:38,043 - Zakaj sta vseeno prikupna? - Ne morem verjeti, da nama je uspelo. 324 00:23:38,794 --> 00:23:41,046 - Dober občutek. - Ja. 325 00:23:42,923 --> 00:23:47,219 - Prijeten večer sem preživel s tabo. - Ja? Jaz pa s tabo. 326 00:23:50,556 --> 00:23:54,184 Hvala, gospod, za večerjo. In ker ste mi posodili nož. 327 00:23:56,645 --> 00:23:57,980 Kar obdržite ga. 328 00:23:59,940 --> 00:24:01,233 Veliko jih imam. 329 00:24:01,233 --> 00:24:03,861 Ojej. Hvala. 330 00:24:05,571 --> 00:24:09,658 Bi vstopili na kozarček? 331 00:24:10,367 --> 00:24:12,119 - Vstopil? - Samo na kozarček. 332 00:24:13,036 --> 00:24:16,874 Sirote so zaklenjene v zabojih, ampak jih lahko zbudim. 333 00:24:16,874 --> 00:24:19,084 Tammy sem naučila točiti pijačo. 334 00:24:23,881 --> 00:24:25,090 Ja, prav. Hvala. 335 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 Samopostrežba odkupi vse meso od dobaviteljev, 336 00:24:35,976 --> 00:24:40,647 da za mojo trgovino ne ostane nič. Pa nič ne morem. 337 00:24:40,647 --> 00:24:43,984 Grozno. Ne bom več kupovala pri njih. 338 00:24:43,984 --> 00:24:49,198 Ni tako hudo. Gotovo imate polne roke dela s hranjenjem sirot. 339 00:24:49,781 --> 00:24:53,952 Grozna bitja. Pa nikoli se mi ne zahvalijo. 340 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Sramotno. 341 00:24:55,037 --> 00:24:57,998 Samo potegavščine jim hodijo po glavi. 342 00:24:58,582 --> 00:25:03,795 Džin mi menjajo z vodo. Bruhajo mi v čevlje. Umirajo za pljučnico! 343 00:25:03,795 --> 00:25:05,714 - Nadloga! - Golazen! 344 00:25:05,714 --> 00:25:08,217 Znebila bi se jih, če bi le mogla. 345 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Ogabno! 346 00:25:11,428 --> 00:25:13,639 Ven! Ven! 347 00:25:14,306 --> 00:25:18,185 Preveč sirot imate. Jaz pa premalo mesa. 348 00:25:19,144 --> 00:25:22,064 Življenje je kup dreka. 349 00:25:23,065 --> 00:25:27,402 Vsi se spotikamo obenj, dokler ne pademo in se nam vsi režijo. 350 00:25:28,320 --> 00:25:30,280 Res je, dragi moj. 351 00:25:36,119 --> 00:25:39,289 Kaj, če bi se, recimo, znebila nekaj sirot? 352 00:25:39,289 --> 00:25:43,043 Vi pa bi dobili meso? 353 00:25:45,045 --> 00:25:47,673 Na kaj namigujete? 354 00:25:48,257 --> 00:25:50,092 G. Blight, g. Blight, 355 00:25:50,092 --> 00:25:53,053 čaka vas poslastica. Imam nekaj golobičk. 356 00:25:53,053 --> 00:25:55,055 Majhne miške, previške. 357 00:25:55,639 --> 00:25:58,475 Rada bi vam jih predstavila. 358 00:25:58,475 --> 00:26:03,105 Stopite v Blightovo mesnico. Dobrodošli. Kaj boste? 359 00:26:04,690 --> 00:26:09,069 - Imate morda gnjat? - Kar zgrabite jo za vrat. 360 00:26:09,653 --> 00:26:13,824 - Pa junetino? - Ja, vzemite Betino. 361 00:26:14,324 --> 00:26:16,243 - Ledvička? - Marička. 362 00:26:16,243 --> 00:26:17,619 - Panceta? - Cveta. 363 00:26:18,245 --> 00:26:21,957 - Pašteto? - Boste Greto? Z marmelado al' meto. 364 00:26:22,708 --> 00:26:26,503 - Rad bi goveji flam. - Seveda imam. 365 00:26:26,503 --> 00:26:30,132 Kaj vam bolj diši? Kati al' Lan? 366 00:26:34,094 --> 00:26:38,307 - Imate kaj krvavic? - To bo ta škric. 367 00:26:38,307 --> 00:26:43,687 - Morda foie gras? - Voilà, c'est Francois. 368 00:26:44,188 --> 00:26:45,939 - Polpeta? - Meta. 369 00:26:45,939 --> 00:26:47,774 - Šink? - Fink. 370 00:26:47,774 --> 00:26:51,612 Imam tudi Runka, če vam diši šunka. 371 00:26:51,612 --> 00:26:55,199 - Imate mleto meso? - Morda bi klobasice, 372 00:26:55,199 --> 00:26:58,160 tu je zdaj Cveto, odrežite mu del zadnj... 373 00:26:58,160 --> 00:27:01,622 Gospa Codwell, prosim, otroci so tu. 374 00:27:01,622 --> 00:27:03,165 Ne bodo več dolgo. 375 00:27:03,165 --> 00:27:06,710 Ne, ker jih bova zaklala in prodala za meso. 376 00:27:11,048 --> 00:27:15,719 Nimajo fotra. Mame tud' ne. 377 00:27:16,678 --> 00:27:21,433 Pa jih kaj matra? So žalostne? 378 00:27:22,184 --> 00:27:25,646 Ne, v svet hudoben korajžno stopajo, 379 00:27:25,646 --> 00:27:28,190 s sladkim nasmeškom se mu nasmihajo. 380 00:27:28,190 --> 00:27:31,652 Uh, dobri so za pojest. 381 00:27:32,861 --> 00:27:33,904 Odlično! 382 00:27:35,239 --> 00:27:37,866 - Dobro opravljeno delo. - Dobro opravljeno delo. 383 00:27:37,866 --> 00:27:40,536 - Je tako redko. - Je tako redko. 384 00:27:40,536 --> 00:27:43,205 - Od dne do dne... - Od dne do dne... 385 00:27:43,205 --> 00:27:46,208 - Je shramba prazna. - Čisto prazna. 386 00:27:46,208 --> 00:27:49,336 Preden pa še bolj nam shujšajo, 387 00:27:49,336 --> 00:27:52,589 naj se še zadnjič močno napokajo. 388 00:27:52,589 --> 00:27:55,634 Uh, dobri so za pojest. 389 00:27:55,634 --> 00:28:00,097 - Večerja! - Previdno, lahko ste ob oko. 390 00:28:00,681 --> 00:28:05,394 Res nismo preveč marljivi, smo pa precej neukrotljivi. 391 00:28:06,019 --> 00:28:10,774 Nočemo biti neprebavljivi, res pa smo nenasitljivi. 392 00:28:10,774 --> 00:28:15,529 Slajši smo kot torte in čokolada. 393 00:28:16,321 --> 00:28:19,366 Uh, dobri smo za pojest. 394 00:28:22,995 --> 00:28:26,123 - Nimajo fotra. - Res nismo preveč marljivi. 395 00:28:26,123 --> 00:28:28,792 - Mame tud' ne. - Smo pa precej neukrotljivi. 396 00:28:28,792 --> 00:28:31,211 - Pa jih kaj matra? - Nočemo biti neprebavljivi. 397 00:28:31,211 --> 00:28:34,423 - So žalostne? - Res pa smo nenasitljivi. 398 00:28:34,423 --> 00:28:37,926 Ne, v svet hudoben korajžno stopajo, 399 00:28:37,926 --> 00:28:40,637 s sladkim nasmeškom se mu nasmihajo. 400 00:28:40,637 --> 00:28:43,640 Uh, dobri so za pojest. 401 00:29:16,548 --> 00:29:19,092 Ko je težko... 402 00:29:19,092 --> 00:29:21,637 Se znajdemo. 403 00:29:21,637 --> 00:29:24,431 Ni več slanine? 404 00:29:24,431 --> 00:29:27,100 - Vzemi Lulu. - In še bratca tu. 405 00:29:27,100 --> 00:29:30,020 Ko glavne sestavine zmanjka, 406 00:29:30,020 --> 00:29:32,981 bo dobra tudi naša Anka. 407 00:29:32,981 --> 00:29:35,150 Uh, dobri so, 408 00:29:35,734 --> 00:29:38,111 čeprav so žilavi, 409 00:29:38,111 --> 00:29:43,492 uh, dobri so za pojest. 410 00:29:43,492 --> 00:29:49,456 Za pojest. 411 00:29:50,582 --> 00:29:52,000 Ja, za pojest. 412 00:29:55,045 --> 00:29:56,046 Poglej jih. 413 00:29:56,046 --> 00:30:00,259 - Tako srečni so. - Nočem prehitevati dogodkov, 414 00:30:00,259 --> 00:30:03,637 ampak to res postaja podobno srečnemu koncu. 415 00:30:04,721 --> 00:30:05,556 Dobro sva opravila. 416 00:30:06,640 --> 00:30:11,770 Mrtev, mrtev, mrtev, mrtev, mrtev, mrtev, mrtev. 417 00:30:11,770 --> 00:30:15,691 Zato govori z očkom, govori z očkom, 418 00:30:15,691 --> 00:30:21,029 tolažil te bo s strtim srčkom. Ni idealen, ni asocialen, 419 00:30:21,029 --> 00:30:24,324 Zato govori z očkom, govori z očkom, zdaj. 420 00:30:24,324 --> 00:30:30,330 Govori z očkom, govori z očkom. 421 00:30:30,330 --> 00:30:31,415 Zdaj! 422 00:30:33,292 --> 00:30:36,086 Veš, kaj doživel je Loco Lenny? 423 00:30:36,086 --> 00:30:39,006 Ni imel keša, morda kak novec bakreni. 424 00:30:39,006 --> 00:30:42,092 Oče poslal je brzojav: "Denarja ti bom rad dajal." 425 00:30:42,092 --> 00:30:45,012 "Ne, nočem," zabrusi Lenny jezikav. 426 00:30:45,012 --> 00:30:47,931 Mine mesec, ga v jarku najde cimra. 427 00:30:47,931 --> 00:30:50,976 Se mu približa, vidi, da mrmra... 428 00:30:50,976 --> 00:30:53,979 Mrmra, mrmra, mrmra, mrmra, 429 00:30:53,979 --> 00:30:56,023 mrmra, mrmra, mrmra "oče". 430 00:30:56,023 --> 00:31:00,152 Zato govori z očkom, govori z očkom, 431 00:31:00,152 --> 00:31:02,654 tolažil te bo s strtim srčkom. 432 00:31:02,654 --> 00:31:05,407 Zapustil te je, morda obžaluje, 433 00:31:05,407 --> 00:31:08,869 zato govori z očkom, govori z očkom. 434 00:31:08,869 --> 00:31:11,747 Zakaj bi ga še ti na križ pribila, 435 00:31:11,747 --> 00:31:14,791 kaj, ko zdaj bi mu odpustila. 436 00:31:14,791 --> 00:31:17,711 Že res, da morda je moril, 437 00:31:17,711 --> 00:31:20,589 a zate se bo vedno boril. 438 00:31:20,589 --> 00:31:23,467 Zakaj bi ga še ti na križ pribila, 439 00:31:23,467 --> 00:31:26,595 kaj, ko zdaj bi mu odpustila. 440 00:31:26,595 --> 00:31:29,556 Že res, da morda je moril, 441 00:31:29,556 --> 00:31:32,518 a zate se bo vedno boril. 442 00:31:32,518 --> 00:31:35,562 - Dubi, daba, dubi, du-kom. - Govori z očkom. 443 00:31:35,562 --> 00:31:37,648 Prevedla Lorena Dobrila