1 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Tak jezte. Nebo to pěkně slíznete! 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 Sirotky krmíme. 3 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 SYROTEK 4 00:00:53,387 --> 00:00:56,723 Sekáčky budou nachystané. 5 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 Tihle se milují. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 Ostatní závidí. 7 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 A padouch něco kuje. 8 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 Vítá vás Schmicago. 9 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 Zločinců tu není málo. 10 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 Zlých a hnusných lidí. 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Jít pryč není snadný. 12 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 Vítá vás 13 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 Schmicago. 14 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 Hej. Neměj strach. To zvládneš. 15 00:01:33,969 --> 00:01:35,470 Neměli bychom odejít? 16 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 Musím tě vidět na jevišti. 17 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 Běž tam a ohrom je. 18 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Miluju tě. To zvládneš. 19 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - Ahoj, Maxi. - Ahoj, Mel. 20 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - Ahoj. - Ahoj, Frede. 21 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Gimbleová! Kdes byla? 22 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 Pana Kratta hodně zklamalo, že jsi tady několik dní nebyla. 23 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 Omlouvám se, madam Frau. Už tu jsem. 24 00:02:05,334 --> 00:02:11,381 Budu skvělý doprovod. Zapadnu mezi ostatní a budu je sledovat, až zapomenu, co dělat. 25 00:02:11,381 --> 00:02:12,925 Zpomal. 26 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 Budeš mít odpolední sólové představení. 27 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Sólové představení? To dělá Jenny, ne? 28 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - Ta tu ale není. Jsi tady ty. - Jo, ale Jenny je hvězda. 29 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 Je dokonalá, zato já budu... 30 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 Na jevišti za 30 minut. Jdeš do toho, nebo ne? 31 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 No dobře. Tak jo. 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 Tak už se hrozně těším. 33 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 Já nikdy nejsem středem pozornosti. 34 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 Nikdy jsem nebyla důležitá. 35 00:03:02,766 --> 00:03:08,772 Věřte mi, není to čest dostat čestné uznání. 36 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 Ale jsem v tom dobrá. 37 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 Já nikdy nechtěla být středem zájmu. 38 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 Někdo však ví, jak na to. 39 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 Jeden talent mám. 40 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 Být neviditelná. 41 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 Třeba to teď změním, no. 42 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 Já jsem se kdysi trápila. 43 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 Byla jsem úplně na dně. 44 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 A všechny ty dny, co jsem strádala, 45 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 tak hned skončily, 46 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 když lidi zatleskali. 47 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 Já nikdy nechtěla být středem zájmu. 48 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 Někdo však ví, jak na to. 49 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 Snad dneska večer 50 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 bude vhodná chvíle 51 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 a mé nohy zkusí vykročit do záře. 52 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 Už žádné pochyby. 53 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 Jo, bejby, 54 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 teď změním to. 55 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 Já nikdy nechtěla být středem zájmu. 56 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 Někdo však ví, jak na to. 57 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Snad dneska večer 58 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 bude vhodná chvíle 59 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 a mé nohy zkusí vykročit do záře. 60 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 Už žádné pochyby. 61 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 Jo, bejby, 62 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 teď změním 63 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 to. 64 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - Mír a láska. Ahoj. - Mír a láska. 65 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Ahoj, všichni. Mír a láska. 66 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Co je? 67 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - Nic. - Co je u tebe novýho? 68 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 Nic moc. Jsem na cestě domů. 69 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - Super. - Bezva. 70 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 No tak jo. Mějte se. 71 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Potřebujete něco? 72 00:06:41,860 --> 00:06:44,655 - Mariso, co máš s nohou? - Šlápla na střep. 73 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Chtěla jsem obejmout motýla. 74 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 To nedělej. Jim se to nelíbí. Tak ukaž. 75 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 Nic hroznýho. 76 00:06:51,620 --> 00:06:54,164 Doneste mi mýdlo, vodu a čistej hadr. 77 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 Kde je Topher? 78 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 Kdoví? 79 00:06:58,460 --> 00:07:00,504 Ten maník už na nás nemá čas. 80 00:07:00,504 --> 00:07:01,964 Od té doby, co je s ní. 81 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 S Jenny. Jasně. 82 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 Díky moc. 83 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 Heleďte, znají se krátce. Věřte mi. 84 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 Až je to omrzí, Topher bude zase váš. 85 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 To bude kdy? 86 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 No, jsou ještě dost mladí 87 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 a dost atraktivní. 88 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - Možná to potrvá. - Ty jsi tak moudrý. 89 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Aha. 90 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 Tak. Můžeš na ni stoupnout. 91 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Můžu chodit! 92 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Uzdravil nemohoucího! Je to zázrak! 93 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - Zázrak to rozhodně není. - Veď nás! Všem nám poroučej! 94 00:07:41,920 --> 00:07:43,505 Jo, a my to uděláme! 95 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 Co? Ne, to nechci. 96 00:07:45,424 --> 00:07:48,844 - Fakt. 97 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - Všem nám poroučej! - Přestaňte s tím. 98 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 Ty to nechápeš. My potřebujeme vůdce. 99 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - Jsi chytrý. - Fakt chytrý. 100 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - A milý. - Fakt milý. 101 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 Nemůžete přece celej život následovat kohokoliv chytrýho nebo milýho. 102 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - Vidíš? To jsem nevěděl. Jsem blbej. - Fakt blbej. 103 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - Prosím vás... - Prosím! 104 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 - Pomoz nám! - Veď nás! 105 00:08:09,198 --> 00:08:10,699 - Jsme ztracení! - Uděláme vše! 106 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 - Mám drogy! - Milujeme tě! 107 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 No tak dobře, možná vám můžu trochu poradit. 108 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Začíná to zlehka 109 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 a pak se to zvrhne. 110 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 Vše, o co jsi usiloval, 111 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 půjde proti tobě. 112 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 MILUJU TĚ! JOSH 113 00:08:41,313 --> 00:08:42,397 S LÁSKOU KRATT 114 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 Čím víc fanoušků máš, 115 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 tím míň jsi sám sebou. 116 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 Kráčíš po cestách ze zlata, 117 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 ale kdoví, 118 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 kam tě dovedou. 119 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 Melisso! 120 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 Jaké to je, když tě všichni chtějí? 121 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Skvělý! 122 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 To byla řečnická otázka. 123 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 KRATTA NE 124 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 Joshi! 125 00:09:22,229 --> 00:09:28,277 Dokážeš jim splnit všechno, co chtějí? 126 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 Tohle je taky řečnická... 127 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 Je. Ano, je. 128 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 Zas to byla řečnická otázka. 129 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 Sláva. Sláva. 130 00:09:43,834 --> 00:09:49,965 Nezůstaneš, ale jsme rádi, že jsi tu. 131 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Sláva. 132 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 Jsme moc rádi, že jsi tu. 133 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 A všichni říkaj. 134 00:09:56,638 --> 00:09:57,890 Čau, Joshi. 135 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 JOSHE JO 136 00:09:58,807 --> 00:10:02,311 Jsi boží. Čelo ti pomažeme. 137 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Umyjem ti nohy. 138 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 Ahoj, Mel. Jsi super. 139 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 Znají tě všichni lidi ze všech sfér. 140 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 Je to kaput. 141 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 Někdo mi ukrad dveře. 142 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 Jsou poživatelní. 143 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 Zabiju je. 144 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 Dvě mouchy jednou ranou. 145 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 Tak na to si připiju. 146 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 Začíná to zlehka 147 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 a pak se to zvrhne. 148 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 Vše, o co jsi usiloval, 149 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 půjde proti tobě. 150 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 Tak na to si připiju. 151 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 Sláva. Sláva. 152 00:10:59,034 --> 00:11:05,415 Nezůstaneš, ale jsme rádi, že jsi tu. 153 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 Sláva. 154 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 Jsme rádi, že jsi tu. 155 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 A všichni říkaj. 156 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 Čau, Joshi. 157 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 Jsi boží. Čelo ti pomažeme. 158 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 Umyjem ti nohy. 159 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Ahoj, Mel. Jsi super. 160 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 Znají tě všichni lidi ze všechněch... ze všechněch... 161 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 Ze všechněch sfér. 162 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - Prosím. - Díky. Co jsem vám dlužna? 163 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Prosím vás. Je mi ctí. 164 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Děkuju. 165 00:11:45,747 --> 00:11:47,332 Je tohle happy end? 166 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 Dost se nám toho povedlo. 167 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 Jenny už není s Krattem. 168 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 Happy end. 169 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 Dali jsme Jenny dohromady s Topherem. 170 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - Happy end. - I Dooleyho dohromady s Codwellovou. 171 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Happy end a tečka. 172 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 Ale Kratt nepyká za vraždu Elsie. 173 00:12:04,808 --> 00:12:08,228 - To byla berlička pro vyprávění. - Jo. Ani jsme ji neznali. 174 00:12:10,314 --> 00:12:11,440 - Zdravím. - Zdravím. 175 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 A slečna Codwellová je teď na sirotky mnohem hodnější. 176 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 Jo, a jakýpak to je asi „end“? 177 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 Víš, co mě na zpívání v klubu baví nejvíc? 178 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Když jsem na pódiu, mám pocit, že dokážu cokoliv. 179 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 Připadám si silná a krásná. 180 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Taky že jsi. 181 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Takovej mám pocit i s těma hipísákama. 182 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 Možná by mě bavilo učit. 183 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 A začínám mít pocit, že tady fakt něco zlepšujeme. 184 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 Je fajn být součástí něčeho většího. 185 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 Takže... happy end? 186 00:12:48,227 --> 00:12:49,394 Asi jo. 187 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 Ten leprikón by nás už určitě pustil zpátky. 188 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 - Zítra? - Žádnej spěch. 189 00:12:56,777 --> 00:12:57,903 - Jo. - Jo. 190 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Ahoj. 191 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 Že se vůbec opovažujete sem vkročit! 192 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Jak to myslíš? 193 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Tys mě zradil. 194 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 Seš egomaniak. 195 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 Přišel sis, ukrads mi lidi, vrazil kudlu do zad. 196 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 Já se o to neprosil. Oni si vybrali mě. 197 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 A to mi má jako nějak pomoct? Nepomohlo. 198 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 Je to spíš úplně naopak. 199 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - Aha. Dobře. - Tys mě zradil. 200 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Tophere. 201 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 Seš jako zkyslej makronek. Zkyslej makronek. 202 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 Seš zkyslej, divnej a mandlovej, zkyslej makronek. 203 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - Co? - Já myslela, že jsi má kamarádka. 204 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - Taky že jsem! Nevím, co... - Fakt? 205 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 Opravdická kámoška by mi neukradla hlavní roli v klubu. 206 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 Aha, už to chápu. Vím, že to tak může vypadat, 207 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 Jenny, ale já ti ten flek neukradla. 208 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Omlouváme se vám. 209 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 Prostě nás to tak bavilo, že jsme se nechali unést. 210 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 Tak bavilo, že jste na nás zapomněli? 211 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Ne, Jenny. Moc promiň. 212 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - Běžte! - My tady bydlíme. 213 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 Běžte! 214 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Pryč! 215 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Ubytuju vás moc ráda. 216 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 Děkujeme moc, slečno Codwellová. Fakt si toho vážíme. 217 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 Možná tady bude málo místa, když tu pobíhají ti sirotci, 218 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 ale co nevidět tady bude místa plno. 219 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Jak to? 220 00:14:41,173 --> 00:14:42,549 Slečno Codwellová? 221 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 Proč nejíte? 222 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 Jste na nás tak hodná a tak o nás pečujete a dáváte nám tak dobré jídlo. 223 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 No samozřejmě. 224 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 Dali jsme dohromady všechny naše peníze a koupili vám dárek. 225 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 To jste neměli. 226 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 - Je váš. - Fakt. 227 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 Tak si ho rozbalte. 228 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 Nic tam není. 229 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 Dárek je ta stužka. Prosím. 230 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 No jistě. Dárek je ta stuž... 231 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 Děkuju. Děkuju moc. 232 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Tak mazejte jíst! Všichni! 233 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 Zdravím, Dooley. 234 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 Jen dávám vědět, že budeme pár dní spát hned vedle. 235 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 Jak je libo. 236 00:15:39,982 --> 00:15:41,358 To je hodně nožů. 237 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Jo. 238 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - Joshi, koukni, tolik nožů. - Jo, je jich fakt hodně. 239 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 Budu je potřebovat. 240 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 K čemu? 241 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 Máte nový mlýnek na maso? 242 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 Jo. 243 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 Je velkej. 244 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 Vám ale maso nevozí, ne? 245 00:16:02,212 --> 00:16:03,714 Máte nového dodavatele? 246 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Ne. 247 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Tak na co máte tak obrovskej mlýnek? 248 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 Tobě to nepřijde divný? 249 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 Vůbec? 250 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 Nech toho. 251 00:16:20,731 --> 00:16:23,150 Věř mi, děje se tady něco podivnýho. 252 00:16:23,650 --> 00:16:27,821 Jo, Codwellová je podivná. Dooley taky. Proto jsou si jako souzení. 253 00:16:27,821 --> 00:16:30,574 Mlč a spi. Zítra mám 12 vystoupení. 254 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Dobře. 255 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Musíme to zjistit. 256 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 BLIGHTOVO ŘEZNICTVÍ 257 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 Jako bych byla na obálce knihy o Nancy Drew. 258 00:16:47,508 --> 00:16:49,218 Ber to vážně, prosím tě. 259 00:16:49,218 --> 00:16:51,595 Jak, když ani nevím, co hledám? 260 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 No to nevím. Třeba hledáme něco takovýho. 261 00:16:57,100 --> 00:16:59,978 {\an8}Jsme v řeznictví. Jasně, že tu má střívka na párky. 262 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 A co tohle? 263 00:17:09,530 --> 00:17:10,405 SYROTEK VÁHA 264 00:17:10,405 --> 00:17:11,490 {\an8}27 KG 25 KG 265 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 Prostě si jenom zapisuje, kolik váží sirotci jeho přítelkyně. 266 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 Kvůli dárkům na Vánoce? 267 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Nebo tomuhle? 268 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 PŘIBLIŽNÝ POČET PÁRKŮ 269 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 Proboha. 270 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Řekni to. 271 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 Oni z těch sirotků udělají párky. 272 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 Tak kdo je tady blázen? 273 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 To je naše vina. My je dali dohromady. 274 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 A jsme za to nesmírně vděční. 275 00:17:47,150 --> 00:17:48,944 Ty bláho! 276 00:17:48,944 --> 00:17:51,238 Vy jste mysleli, že vám ublížíme? 277 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 - No... - No, vždyť jsme 278 00:17:52,906 --> 00:17:56,535 objevili ten váš tajný, hrozný, vražedný, kanibalistický plán. 279 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 A on držel ten velkej sekáček. 280 00:17:58,996 --> 00:18:00,581 Ten mám u sebe pořád. 281 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 Bez něho si připadám nahý. 282 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 Ale fakt, my nejsme zrůdy. Lidi nevraždíme. 283 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Jen sirotky. 284 00:18:09,006 --> 00:18:10,507 Sirotci jsou lidi. 285 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - V tomhle státě ne. - Aha. 286 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 Dooley, musím vám důrazně říct, 287 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 že ty sirotky nesmíte použít na maso. 288 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 Bůh je stvořil z masa. Já z nich akorát udělám párky. 289 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - To ne. - Už to chápu. 290 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - Typická přesunutá agrese. - Cože? 291 00:18:26,940 --> 00:18:31,778 Dooley chce zabít Kratta, ale nemůže, tak svůj vztek přesune na ty sirotky. 292 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 O to určitě nejde. 293 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 Má recht. Moje ostří touží po Krattovi. 294 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 Jeho krev je to jediné, co utiší moji žízeň po pomstě. 295 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Ale nedostanu se k němu dost blízko. Takže si vystačím se sirotky. 296 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 Jasně. Vy se ke Krattovi blízko nedostanete, ale Melissa jo. 297 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - Cože? - Porada? 298 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 Nechápu, že jsme to nečekali. On je očividně Sweeney Todd. 299 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 A i já vím, že Todd zabíjí lidi. 300 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Já ti říkala, že jsem to nedokoukala. 301 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 Hej. Chceš, aby Dooley ty sirotky nezabil? 302 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - Jasně. - Tak mu pomoz s Krattem. 303 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 Máš toho oplzlýho dědu omotanýho kolem prstu. 304 00:19:20,911 --> 00:19:25,791 Nebyl by pro tebe problém ho zavést někam, kde nikdo není... 305 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 Ale tím bych zabila nevinnýho člověka. 306 00:19:29,878 --> 00:19:31,463 Dobře, ne nevinnýho. 307 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 Vraha. 308 00:19:33,090 --> 00:19:34,550 Nejspíš sériovýho. 309 00:19:34,550 --> 00:19:36,635 - Jednou to chtěl na tebe hodit. - Jo. 310 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 A vůbec nedodržuje ekologický předpisy. 311 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 Ale zaslouží si zemřít? 312 00:19:40,889 --> 00:19:44,351 - Jo. - Opravdu? 313 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 Musíš toho nechat. 314 00:19:46,645 --> 00:19:47,688 Opravdu? 315 00:19:48,564 --> 00:19:49,565 Vždyť... 316 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 Nenapadá něco vás? 317 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 Já mám pauzu, pane. 318 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 Třeba ho nezabije. 319 00:19:59,950 --> 00:20:03,495 Třeba když Dooleyho a Kratta 320 00:20:03,495 --> 00:20:05,998 necháme o samotě, Dooley ho nezabije. 321 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 Třeba si to vyříkají a nakonec se obejmou. 322 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 To mi přijde dost nepravděpodobný. 323 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 - Víc nepotřebuju. - Jo. 324 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 Dooley, dostanu vás ke Krattovi. 325 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 Kdoví, jak to dopadne? 326 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 Ale na oplátku mi musíte slíbit, že ty sirotky nezabijete. 327 00:20:24,558 --> 00:20:26,977 - A můžu z nich udělat párky? - To taky ne. 328 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Slečno Codwellová, vím, jak moc chcete, aby ty neviňátka zmizely, 329 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 ale Kratt je můj osud. 330 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 Hlavně když budete šťastný. 331 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 Ne! Běž! 332 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - Dvojité martini. - Náročný den? 333 00:21:02,846 --> 00:21:04,806 Jako každej jinej blbej den. 334 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 To znám. 335 00:21:07,184 --> 00:21:09,144 Říkám si: Kolik? 336 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 Kolik čeho? 337 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 Kolik musí člověk porušit slibů, aby to porušilo i jeho? 338 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 Oba jsme tu dobrovolně. 339 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 Oba jsme mysleli, že víme, jak co dopadne. 340 00:21:18,987 --> 00:21:20,864 Že získáme to, co chceme. 341 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 Spletli jsme se. 342 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 Je to problém, že? 343 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 Vždycky se nějaký najde. 344 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 Na začátku je vše dobré. 345 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Ale pak se to táhne... 346 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 ...mnohem dýl, než by bylo vhodné. 347 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 Když přijde ti vše skvělý... 348 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 ...tak tě něco zaskočí. 349 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 Problém, před nímžs oči zavíral. 350 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Snažíš se s ním nějak vyrovnat. 351 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 Ale nějaký problém dá ti dost zabrat. 352 00:22:10,247 --> 00:22:13,292 Naslibují modré z nebe. 353 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 A ty jen čekáš. 354 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 Čekáš, čekáš, čekáš, čekáš. „Hned to bude.“ 355 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 A když svitne naděje... 356 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 ...tak tě to hned zas semele. 357 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 Problém, před nímžs oči zavíral. 358 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 Snažíš se s ním nějak vyrovnat. 359 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 Ale nějaký problém dá ti dost zabrat. 360 00:22:40,027 --> 00:22:43,780 Dost zabrat, dost zabrat. Dost zabrat, dost zabrat. Dost! 361 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 Rozhodnutí budeš litovat. 362 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 Nebudeš se sebou nechávat 363 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 zametat, to tedy vážně ne. 364 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 To tedy vážně ne. 365 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 - Na začátku je vše dobré. - Vše dobré. 366 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 - Ale pak se to táhne... - Ale pak. 367 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 ...mnohem dýl, než by bylo vhodné. 368 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Když přijde ti vše skvělý, 369 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 tak tě něco zaskočí. 370 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - Problém, před nímžs... - ...oči zavíral. 371 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - Snažíš se s ním... - ...nějak vyrovnat. 372 00:23:23,278 --> 00:23:28,283 Ale nějaký problém dá ti dost zabrat. 373 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - Dá zabrat. - Dá ti dost zabrat. 374 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Dá zabrat. - Dá ti dost 375 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 zabrat. 376 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 - Určitě to zvládneš? - Jo. Jasně. 377 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 Nejde o to, že bych ho poslala na smrt. 378 00:23:48,637 --> 00:23:51,932 - Je to prostě zaslouženej trest. - Jo. 379 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 Dooley je teď v tvé šatně. 380 00:23:55,727 --> 00:23:56,812 Jo. 381 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Zdravíčko, fešáku. 382 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 Moc děkuji za všechny ty květiny. A za ty dobrůtky. 383 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 A za ty básně o mých nohách. Je něco nového? 384 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 U mě nic. U vás? 385 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 Nic moc. 386 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 Akorát jsem taková osamělá. 387 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Co vy? 388 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Já jsem taky takový osamělý. 389 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 No a co kdybychom s tím něco udělali? 390 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Dostala jste moje růže? 391 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 Nuže, růže jsem dostala. 392 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 Krattíku, s vámi je taková psina. 393 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Děkuji. Co jsem řekl? 394 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 Zasloužíte si malou odměnu. 395 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 V mojí šatně na vás čeká něco speciálního. 396 00:25:16,642 --> 00:25:18,143 Jemu to nebude vadit? 397 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 Ten mi starosti nedělá. 398 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 Jsme přece ve Schmicagu! Chci si užívat. 399 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 V tom případě jsem k vašim službám. 400 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 Věřte mi. Nebudete toho litovat. 401 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Lítosti nejsem schopen. 402 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 Jenom si něco musím vzít z auta. 403 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 Z auta? 404 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Mel! 405 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 Melisso! 406 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 Jdeš se mnou, sígře. 407 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 Kam mě vezete? 408 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 Kam chci. A budeme dělat, co chci. Vždycky jde jenom o to, co chci já. 409 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 To zní špatně. 410 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 Drahá, co může být špatné na tom, 411 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 že muž a jeho manželka chtějí být o samotě? 412 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 Nejsme svoji. 413 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 Ale budeme. Jinak pan Skinner zemře. 414 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 Vždycky se najde nějaký problém. 415 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 Sláva. Sláva. 416 00:27:00,037 --> 00:27:06,418 Nezůstaneš, ale jsme rádi, že jsi tu. 417 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 Sláva. 418 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 Jsme moc rádi, že jsi tu. 419 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 A všichni říkaj. 420 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 Čau, Joshi. 421 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 Jsi boží. Čelo ti pomažeme. 422 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 Umyjem ti nohy. 423 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 Ahoj, Mel. Jsi super. 424 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 Znají tě všichni lidi ze všech sfér. 425 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Je to kaput. 426 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 Někdo mi ukrad dveře. 427 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 Jsou poživatelní. 428 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 Zabiju je. 429 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 Dvě mouchy jednou ranou. 430 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 Tak na to si připiju. 431 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 Začíná to zlehka 432 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 a pak se to zvrhne. 433 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Vše, o co jsi usiloval 434 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 půjde proti tobě. 435 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 Překlad titulků: Karel Himmer