1
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Tak jezte. Nebo to pěkně slíznete!
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,631
Sirotky krmíme.
3
00:00:51,385 --> 00:00:52,386
SYROTEK
4
00:00:53,387 --> 00:00:56,723
Sekáčky budou nachystané.
5
00:00:58,851 --> 00:01:01,603
Tihle se milují.
6
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
Ostatní závidí.
7
00:01:06,441 --> 00:01:10,112
A padouch něco kuje.
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
Vítá vás Schmicago.
9
00:01:14,658 --> 00:01:18,662
Zločinců tu není málo.
10
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
Zlých a hnusných lidí.
11
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Jít pryč není snadný.
12
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
Vítá vás
13
00:01:25,669 --> 00:01:29,047
Schmicago.
14
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
Hej. Neměj strach. To zvládneš.
15
00:01:33,969 --> 00:01:35,470
Neměli bychom odejít?
16
00:01:35,470 --> 00:01:37,431
Musím tě vidět na jevišti.
17
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
Běž tam a ohrom je.
18
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Miluju tě. To zvládneš.
19
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
- Ahoj, Maxi.
- Ahoj, Mel.
20
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
- Ahoj.
- Ahoj, Frede.
21
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Gimbleová! Kdes byla?
22
00:01:58,952 --> 00:02:02,956
Pana Kratta hodně zklamalo,
že jsi tady několik dní nebyla.
23
00:02:02,956 --> 00:02:05,334
Omlouvám se, madam Frau. Už tu jsem.
24
00:02:05,334 --> 00:02:11,381
Budu skvělý doprovod. Zapadnu mezi ostatní
a budu je sledovat, až zapomenu, co dělat.
25
00:02:11,381 --> 00:02:12,925
Zpomal.
26
00:02:12,925 --> 00:02:15,385
Budeš mít odpolední sólové představení.
27
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Sólové představení? To dělá Jenny, ne?
28
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
- Ta tu ale není. Jsi tady ty.
- Jo, ale Jenny je hvězda.
29
00:02:22,226 --> 00:02:24,728
Je dokonalá, zato já budu...
30
00:02:24,728 --> 00:02:27,898
Na jevišti za 30 minut.
Jdeš do toho, nebo ne?
31
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
No dobře. Tak jo.
32
00:02:32,569 --> 00:02:34,238
Tak už se hrozně těším.
33
00:02:51,255 --> 00:02:56,635
Já nikdy nejsem středem pozornosti.
34
00:02:57,261 --> 00:03:02,099
Nikdy jsem nebyla důležitá.
35
00:03:02,766 --> 00:03:08,772
Věřte mi, není to čest
dostat čestné uznání.
36
00:03:09,940 --> 00:03:13,819
Ale jsem v tom dobrá.
37
00:03:15,779 --> 00:03:21,743
Já nikdy nechtěla být středem zájmu.
38
00:03:21,743 --> 00:03:26,999
Někdo však ví, jak na to.
39
00:03:26,999 --> 00:03:29,626
Jeden talent mám.
40
00:03:30,294 --> 00:03:32,963
Být neviditelná.
41
00:03:33,589 --> 00:03:38,051
Třeba to teď změním, no.
42
00:03:39,803 --> 00:03:45,601
Já jsem se kdysi trápila.
43
00:03:45,601 --> 00:03:50,689
Byla jsem úplně na dně.
44
00:03:51,815 --> 00:03:57,529
A všechny ty dny, co jsem strádala,
45
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
tak hned skončily,
46
00:04:00,490 --> 00:04:03,202
když lidi zatleskali.
47
00:04:04,328 --> 00:04:10,125
Já nikdy nechtěla být středem zájmu.
48
00:04:10,125 --> 00:04:14,838
Někdo však ví, jak na to.
49
00:04:15,589 --> 00:04:17,798
Snad dneska večer
50
00:04:18,382 --> 00:04:20,802
bude vhodná chvíle
51
00:04:21,386 --> 00:04:26,934
a mé nohy zkusí vykročit do záře.
52
00:04:26,934 --> 00:04:30,354
Už žádné pochyby.
53
00:04:30,354 --> 00:04:31,939
Jo, bejby,
54
00:04:31,939 --> 00:04:36,818
teď změním to.
55
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
Já nikdy nechtěla být středem zájmu.
56
00:04:45,577 --> 00:04:50,999
Někdo však ví, jak na to.
57
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Snad dneska večer
58
00:04:53,919 --> 00:04:56,255
bude vhodná chvíle
59
00:04:56,839 --> 00:05:02,135
a mé nohy zkusí vykročit do záře.
60
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
Už žádné pochyby.
61
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
Jo, bejby,
62
00:05:07,975 --> 00:05:11,436
teď změním
63
00:05:11,436 --> 00:05:17,109
to.
64
00:06:13,624 --> 00:06:15,876
- Mír a láska. Ahoj.
- Mír a láska.
65
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Ahoj, všichni. Mír a láska.
66
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Co je?
67
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
- Nic.
- Co je u tebe novýho?
68
00:06:23,217 --> 00:06:25,802
Nic moc. Jsem na cestě domů.
69
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
- Super.
- Bezva.
70
00:06:28,263 --> 00:06:29,932
No tak jo. Mějte se.
71
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Potřebujete něco?
72
00:06:41,860 --> 00:06:44,655
- Mariso, co máš s nohou?
- Šlápla na střep.
73
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Chtěla jsem obejmout motýla.
74
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
To nedělej. Jim se to nelíbí. Tak ukaž.
75
00:06:50,619 --> 00:06:51,620
Nic hroznýho.
76
00:06:51,620 --> 00:06:54,164
Doneste mi mýdlo, vodu a čistej hadr.
77
00:06:55,582 --> 00:06:56,416
Kde je Topher?
78
00:06:57,000 --> 00:06:57,960
Kdoví?
79
00:06:58,460 --> 00:07:00,504
Ten maník už na nás nemá čas.
80
00:07:00,504 --> 00:07:01,964
Od té doby, co je s ní.
81
00:07:01,964 --> 00:07:03,507
S Jenny. Jasně.
82
00:07:04,299 --> 00:07:05,384
Díky moc.
83
00:07:06,426 --> 00:07:09,096
Heleďte, znají se krátce. Věřte mi.
84
00:07:09,096 --> 00:07:11,682
Až je to omrzí, Topher bude zase váš.
85
00:07:11,682 --> 00:07:12,850
To bude kdy?
86
00:07:13,684 --> 00:07:16,687
No, jsou ještě dost mladí
87
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
a dost atraktivní.
88
00:07:20,649 --> 00:07:24,069
- Možná to potrvá.
- Ty jsi tak moudrý.
89
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Aha.
90
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
Tak. Můžeš na ni stoupnout.
91
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Můžu chodit!
92
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Uzdravil nemohoucího! Je to zázrak!
93
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
- Zázrak to rozhodně není.
- Veď nás! Všem nám poroučej!
94
00:07:41,920 --> 00:07:43,505
Jo, a my to uděláme!
95
00:07:43,505 --> 00:07:45,424
Co? Ne, to nechci.
96
00:07:45,424 --> 00:07:48,844
- Fakt.
97
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
- Všem nám poroučej!
- Přestaňte s tím.
98
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
Ty to nechápeš. My potřebujeme vůdce.
99
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
- Jsi chytrý.
- Fakt chytrý.
100
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
- A milý.
- Fakt milý.
101
00:07:57,394 --> 00:08:02,316
Nemůžete přece celej život
následovat kohokoliv chytrýho nebo milýho.
102
00:08:02,316 --> 00:08:06,028
- Vidíš? To jsem nevěděl. Jsem blbej.
- Fakt blbej.
103
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
- Prosím vás...
- Prosím!
104
00:08:07,863 --> 00:08:09,198
- Pomoz nám!
- Veď nás!
105
00:08:09,198 --> 00:08:10,699
- Jsme ztracení!
- Uděláme vše!
106
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
- Mám drogy!
- Milujeme tě!
107
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
No tak dobře,
možná vám můžu trochu poradit.
108
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Začíná to zlehka
109
00:08:28,800 --> 00:08:32,136
a pak se to zvrhne.
110
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
Vše, o co jsi usiloval,
111
00:08:37,058 --> 00:08:40,354
půjde proti tobě.
112
00:08:40,354 --> 00:08:41,313
MILUJU TĚ! JOSH
113
00:08:41,313 --> 00:08:42,397
S LÁSKOU KRATT
114
00:08:42,397 --> 00:08:45,025
Čím víc fanoušků máš,
115
00:08:45,526 --> 00:08:48,695
tím míň jsi sám sebou.
116
00:08:49,655 --> 00:08:53,742
Kráčíš po cestách ze zlata,
117
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
ale kdoví,
118
00:08:56,286 --> 00:09:00,582
kam tě dovedou.
119
00:09:01,959 --> 00:09:04,628
Melisso!
120
00:09:05,587 --> 00:09:11,552
Jaké to je, když tě všichni chtějí?
121
00:09:12,469 --> 00:09:13,846
Skvělý!
122
00:09:13,846 --> 00:09:17,349
To byla řečnická otázka.
123
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
KRATTA NE
124
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
Joshi!
125
00:09:22,229 --> 00:09:28,277
Dokážeš jim splnit všechno, co chtějí?
126
00:09:28,277 --> 00:09:29,778
Tohle je taky řečnická...
127
00:09:29,778 --> 00:09:33,073
Je. Ano, je.
128
00:09:33,073 --> 00:09:37,369
Zas to byla řečnická otázka.
129
00:09:39,705 --> 00:09:43,834
Sláva. Sláva.
130
00:09:43,834 --> 00:09:49,965
Nezůstaneš, ale jsme rádi, že jsi tu.
131
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Sláva.
132
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
Jsme moc rádi, že jsi tu.
133
00:09:55,053 --> 00:09:56,638
A všichni říkaj.
134
00:09:56,638 --> 00:09:57,890
Čau, Joshi.
135
00:09:57,890 --> 00:09:58,807
JOSHE JO
136
00:09:58,807 --> 00:10:02,311
Jsi boží. Čelo ti pomažeme.
137
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
Umyjem ti nohy.
138
00:10:04,563 --> 00:10:08,525
Ahoj, Mel. Jsi super.
139
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
Znají tě všichni lidi ze všech sfér.
140
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
Je to kaput.
141
00:10:17,659 --> 00:10:22,039
Někdo mi ukrad dveře.
142
00:10:22,039 --> 00:10:25,083
Jsou poživatelní.
143
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
Zabiju je.
144
00:10:30,464 --> 00:10:34,510
Dvě mouchy jednou ranou.
145
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
Tak na to si připiju.
146
00:10:36,386 --> 00:10:39,681
Začíná to zlehka
147
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
a pak se to zvrhne.
148
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
Vše, o co jsi usiloval,
149
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
půjde proti tobě.
150
00:10:52,486 --> 00:10:53,695
Tak na to si připiju.
151
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
Sláva. Sláva.
152
00:10:59,034 --> 00:11:05,415
Nezůstaneš, ale jsme rádi, že jsi tu.
153
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
Sláva.
154
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
Jsme rádi, že jsi tu.
155
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
A všichni říkaj.
156
00:11:11,755 --> 00:11:13,674
Čau, Joshi.
157
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Jsi boží. Čelo ti pomažeme.
158
00:11:17,386 --> 00:11:19,721
Umyjem ti nohy.
159
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Ahoj, Mel. Jsi super.
160
00:11:23,684 --> 00:11:28,313
Znají tě všichni lidi ze všechněch...
ze všechněch...
161
00:11:28,313 --> 00:11:34,319
Ze všechněch sfér.
162
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
- Prosím.
- Díky. Co jsem vám dlužna?
163
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Prosím vás. Je mi ctí.
164
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Děkuju.
165
00:11:45,747 --> 00:11:47,332
Je tohle happy end?
166
00:11:47,332 --> 00:11:49,084
Dost se nám toho povedlo.
167
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
Jenny už není s Krattem.
168
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
Happy end.
169
00:11:52,754 --> 00:11:55,132
Dali jsme Jenny dohromady s Topherem.
170
00:11:55,132 --> 00:11:58,510
- Happy end.
- I Dooleyho dohromady s Codwellovou.
171
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Happy end a tečka.
172
00:12:01,013 --> 00:12:03,765
Ale Kratt nepyká za vraždu Elsie.
173
00:12:04,808 --> 00:12:08,228
- To byla berlička pro vyprávění.
- Jo. Ani jsme ji neznali.
174
00:12:10,314 --> 00:12:11,440
- Zdravím.
- Zdravím.
175
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
A slečna Codwellová
je teď na sirotky mnohem hodnější.
176
00:12:15,402 --> 00:12:19,406
Jo, a jakýpak to je asi „end“?
177
00:12:19,406 --> 00:12:22,034
Víš, co mě na zpívání v klubu baví nejvíc?
178
00:12:22,993 --> 00:12:26,997
Když jsem na pódiu,
mám pocit, že dokážu cokoliv.
179
00:12:26,997 --> 00:12:30,751
Připadám si silná a krásná.
180
00:12:31,335 --> 00:12:32,461
Taky že jsi.
181
00:12:33,170 --> 00:12:35,422
Takovej mám pocit i s těma hipísákama.
182
00:12:35,422 --> 00:12:36,965
Možná by mě bavilo učit.
183
00:12:37,549 --> 00:12:41,053
A začínám mít pocit,
že tady fakt něco zlepšujeme.
184
00:12:41,053 --> 00:12:44,973
Je fajn být součástí něčeho většího.
185
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
Takže... happy end?
186
00:12:48,227 --> 00:12:49,394
Asi jo.
187
00:12:50,145 --> 00:12:52,773
Ten leprikón by nás
už určitě pustil zpátky.
188
00:12:55,317 --> 00:12:56,777
- Zítra?
- Žádnej spěch.
189
00:12:56,777 --> 00:12:57,903
- Jo.
- Jo.
190
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Ahoj.
191
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
Že se vůbec opovažujete sem vkročit!
192
00:13:07,412 --> 00:13:08,664
Jak to myslíš?
193
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Tys mě zradil.
194
00:13:11,124 --> 00:13:13,252
Seš egomaniak.
195
00:13:13,252 --> 00:13:18,215
Přišel sis, ukrads mi lidi,
vrazil kudlu do zad.
196
00:13:18,215 --> 00:13:22,719
Já se o to neprosil. Oni si vybrali mě.
197
00:13:22,719 --> 00:13:27,558
A to mi má jako nějak pomoct? Nepomohlo.
198
00:13:28,058 --> 00:13:32,354
Je to spíš úplně naopak.
199
00:13:32,354 --> 00:13:37,276
- Aha. Dobře.
- Tys mě zradil.
200
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Tophere.
201
00:13:39,236 --> 00:13:44,741
Seš jako zkyslej makronek.
Zkyslej makronek.
202
00:13:44,741 --> 00:13:49,621
Seš zkyslej, divnej a mandlovej,
zkyslej makronek.
203
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
- Co?
- Já myslela, že jsi má kamarádka.
204
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
- Taky že jsem! Nevím, co...
- Fakt?
205
00:13:55,752 --> 00:13:59,381
Opravdická kámoška
by mi neukradla hlavní roli v klubu.
206
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
Aha, už to chápu.
Vím, že to tak může vypadat,
207
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
Jenny, ale já ti ten flek neukradla.
208
00:14:05,220 --> 00:14:06,555
Omlouváme se vám.
209
00:14:07,055 --> 00:14:10,225
Prostě nás to tak bavilo,
že jsme se nechali unést.
210
00:14:10,225 --> 00:14:12,436
Tak bavilo, že jste na nás zapomněli?
211
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Ne, Jenny. Moc promiň.
212
00:14:14,771 --> 00:14:16,899
- Běžte!
- My tady bydlíme.
213
00:14:16,899 --> 00:14:21,820
Běžte!
214
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Pryč!
215
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Ubytuju vás moc ráda.
216
00:14:27,784 --> 00:14:31,330
Děkujeme moc, slečno Codwellová.
Fakt si toho vážíme.
217
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Možná tady bude málo místa,
když tu pobíhají ti sirotci,
218
00:14:35,000 --> 00:14:38,462
ale co nevidět tady bude místa plno.
219
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
Jak to?
220
00:14:41,173 --> 00:14:42,549
Slečno Codwellová?
221
00:14:42,549 --> 00:14:44,009
Proč nejíte?
222
00:14:44,009 --> 00:14:49,723
Jste na nás tak hodná a tak o nás pečujete
a dáváte nám tak dobré jídlo.
223
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
No samozřejmě.
224
00:14:51,975 --> 00:14:56,271
Dali jsme dohromady
všechny naše peníze a koupili vám dárek.
225
00:14:56,855 --> 00:14:57,856
To jste neměli.
226
00:14:57,856 --> 00:14:59,650
- Je váš.
- Fakt.
227
00:15:00,442 --> 00:15:01,818
Tak si ho rozbalte.
228
00:15:08,283 --> 00:15:09,243
Nic tam není.
229
00:15:09,243 --> 00:15:13,956
Dárek je ta stužka. Prosím.
230
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
No jistě. Dárek je ta stuž...
231
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
Děkuju. Děkuju moc.
232
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Tak mazejte jíst! Všichni!
233
00:15:32,933 --> 00:15:34,226
Zdravím, Dooley.
234
00:15:34,226 --> 00:15:37,688
Jen dávám vědět,
že budeme pár dní spát hned vedle.
235
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
Jak je libo.
236
00:15:39,982 --> 00:15:41,358
To je hodně nožů.
237
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Jo.
238
00:15:42,442 --> 00:15:46,029
- Joshi, koukni, tolik nožů.
- Jo, je jich fakt hodně.
239
00:15:46,029 --> 00:15:47,614
Budu je potřebovat.
240
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
K čemu?
241
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
Máte nový mlýnek na maso?
242
00:15:55,706 --> 00:15:56,707
Jo.
243
00:15:57,791 --> 00:15:58,667
Je velkej.
244
00:15:59,543 --> 00:16:01,128
Vám ale maso nevozí, ne?
245
00:16:02,212 --> 00:16:03,714
Máte nového dodavatele?
246
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Ne.
247
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Tak na co máte tak obrovskej mlýnek?
248
00:16:15,434 --> 00:16:17,227
Tobě to nepřijde divný?
249
00:16:17,978 --> 00:16:18,979
Vůbec?
250
00:16:19,479 --> 00:16:20,731
Nech toho.
251
00:16:20,731 --> 00:16:23,150
Věř mi, děje se tady něco podivnýho.
252
00:16:23,650 --> 00:16:27,821
Jo, Codwellová je podivná. Dooley taky.
Proto jsou si jako souzení.
253
00:16:27,821 --> 00:16:30,574
Mlč a spi. Zítra mám 12 vystoupení.
254
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Dobře.
255
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Musíme to zjistit.
256
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
BLIGHTOVO ŘEZNICTVÍ
257
00:16:42,753 --> 00:16:45,797
Jako bych byla
na obálce knihy o Nancy Drew.
258
00:16:47,508 --> 00:16:49,218
Ber to vážně, prosím tě.
259
00:16:49,218 --> 00:16:51,595
Jak, když ani nevím, co hledám?
260
00:16:51,595 --> 00:16:56,058
No to nevím. Třeba hledáme něco takovýho.
261
00:16:57,100 --> 00:16:59,978
{\an8}Jsme v řeznictví.
Jasně, že tu má střívka na párky.
262
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
A co tohle?
263
00:17:09,530 --> 00:17:10,405
SYROTEK
VÁHA
264
00:17:10,405 --> 00:17:11,490
{\an8}27 KG
25 KG
265
00:17:12,574 --> 00:17:16,578
Prostě si jenom zapisuje,
kolik váží sirotci jeho přítelkyně.
266
00:17:17,704 --> 00:17:19,080
Kvůli dárkům na Vánoce?
267
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Nebo tomuhle?
268
00:17:23,335 --> 00:17:25,546
PŘIBLIŽNÝ POČET PÁRKŮ
269
00:17:25,546 --> 00:17:27,005
Proboha.
270
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Řekni to.
271
00:17:32,928 --> 00:17:35,180
Oni z těch sirotků udělají párky.
272
00:17:36,890 --> 00:17:38,100
Tak kdo je tady blázen?
273
00:17:38,767 --> 00:17:41,061
To je naše vina. My je dali dohromady.
274
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
A jsme za to nesmírně vděční.
275
00:17:47,150 --> 00:17:48,944
Ty bláho!
276
00:17:48,944 --> 00:17:51,238
Vy jste mysleli, že vám ublížíme?
277
00:17:51,238 --> 00:17:52,906
- No...
- No, vždyť jsme
278
00:17:52,906 --> 00:17:56,535
objevili ten váš tajný, hrozný,
vražedný, kanibalistický plán.
279
00:17:56,535 --> 00:17:58,996
A on držel ten velkej sekáček.
280
00:17:58,996 --> 00:18:00,581
Ten mám u sebe pořád.
281
00:18:01,874 --> 00:18:03,709
Bez něho si připadám nahý.
282
00:18:03,709 --> 00:18:06,962
Ale fakt, my nejsme zrůdy.
Lidi nevraždíme.
283
00:18:07,504 --> 00:18:08,338
Jen sirotky.
284
00:18:09,006 --> 00:18:10,507
Sirotci jsou lidi.
285
00:18:10,507 --> 00:18:12,968
- V tomhle státě ne.
- Aha.
286
00:18:12,968 --> 00:18:15,596
Dooley, musím vám důrazně říct,
287
00:18:15,596 --> 00:18:18,348
že ty sirotky nesmíte použít na maso.
288
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Bůh je stvořil z masa.
Já z nich akorát udělám párky.
289
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
- To ne.
- Už to chápu.
290
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
- Typická přesunutá agrese.
- Cože?
291
00:18:26,940 --> 00:18:31,778
Dooley chce zabít Kratta, ale nemůže,
tak svůj vztek přesune na ty sirotky.
292
00:18:31,778 --> 00:18:33,614
O to určitě nejde.
293
00:18:33,614 --> 00:18:37,326
Má recht. Moje ostří touží po Krattovi.
294
00:18:38,744 --> 00:18:43,081
Jeho krev je to jediné,
co utiší moji žízeň po pomstě.
295
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Ale nedostanu se k němu dost blízko.
Takže si vystačím se sirotky.
296
00:18:49,254 --> 00:18:55,010
Jasně. Vy se ke Krattovi
blízko nedostanete, ale Melissa jo.
297
00:18:55,511 --> 00:18:57,221
- Cože?
- Porada?
298
00:19:00,974 --> 00:19:05,145
Nechápu, že jsme to nečekali.
On je očividně Sweeney Todd.
299
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
A i já vím, že Todd zabíjí lidi.
300
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Já ti říkala, že jsem to nedokoukala.
301
00:19:12,069 --> 00:19:15,697
Hej. Chceš, aby Dooley
ty sirotky nezabil?
302
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
- Jasně.
- Tak mu pomoz s Krattem.
303
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Máš toho oplzlýho dědu
omotanýho kolem prstu.
304
00:19:20,911 --> 00:19:25,791
Nebyl by pro tebe problém
ho zavést někam, kde nikdo není...
305
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
Ale tím bych zabila nevinnýho člověka.
306
00:19:29,878 --> 00:19:31,463
Dobře, ne nevinnýho.
307
00:19:31,463 --> 00:19:32,589
Vraha.
308
00:19:33,090 --> 00:19:34,550
Nejspíš sériovýho.
309
00:19:34,550 --> 00:19:36,635
- Jednou to chtěl na tebe hodit.
- Jo.
310
00:19:36,635 --> 00:19:39,304
A vůbec nedodržuje ekologický předpisy.
311
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
Ale zaslouží si zemřít?
312
00:19:40,889 --> 00:19:44,351
- Jo.
- Opravdu?
313
00:19:44,351 --> 00:19:45,936
Musíš toho nechat.
314
00:19:46,645 --> 00:19:47,688
Opravdu?
315
00:19:48,564 --> 00:19:49,565
Vždyť...
316
00:19:50,107 --> 00:19:51,567
Nenapadá něco vás?
317
00:19:52,734 --> 00:19:53,861
Já mám pauzu, pane.
318
00:19:57,364 --> 00:19:58,907
Třeba ho nezabije.
319
00:19:59,950 --> 00:20:03,495
Třeba když Dooleyho a Kratta
320
00:20:03,495 --> 00:20:05,998
necháme o samotě, Dooley ho nezabije.
321
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
Třeba si to vyříkají a nakonec se obejmou.
322
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
To mi přijde dost nepravděpodobný.
323
00:20:11,670 --> 00:20:13,088
- Víc nepotřebuju.
- Jo.
324
00:20:13,088 --> 00:20:16,383
Dooley, dostanu vás ke Krattovi.
325
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
Kdoví, jak to dopadne?
326
00:20:18,468 --> 00:20:23,390
Ale na oplátku mi musíte slíbit,
že ty sirotky nezabijete.
327
00:20:24,558 --> 00:20:26,977
- A můžu z nich udělat párky?
- To taky ne.
328
00:20:26,977 --> 00:20:31,273
Slečno Codwellová, vím,
jak moc chcete, aby ty neviňátka zmizely,
329
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
ale Kratt je můj osud.
330
00:20:36,361 --> 00:20:39,531
Hlavně když budete šťastný.
331
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
Ne! Běž!
332
00:20:59,551 --> 00:21:01,970
- Dvojité martini.
- Náročný den?
333
00:21:02,846 --> 00:21:04,806
Jako každej jinej blbej den.
334
00:21:04,806 --> 00:21:06,183
To znám.
335
00:21:07,184 --> 00:21:09,144
Říkám si: Kolik?
336
00:21:09,144 --> 00:21:10,395
Kolik čeho?
337
00:21:10,395 --> 00:21:13,815
Kolik musí člověk porušit slibů,
aby to porušilo i jeho?
338
00:21:14,608 --> 00:21:16,235
Oba jsme tu dobrovolně.
339
00:21:16,235 --> 00:21:18,987
Oba jsme mysleli, že víme, jak co dopadne.
340
00:21:18,987 --> 00:21:20,864
Že získáme to, co chceme.
341
00:21:21,406 --> 00:21:22,491
Spletli jsme se.
342
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
Je to problém, že?
343
00:21:26,662 --> 00:21:28,121
Vždycky se nějaký najde.
344
00:21:29,414 --> 00:21:32,876
Na začátku je vše dobré.
345
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
Ale pak se to táhne...
346
00:21:35,212 --> 00:21:40,133
...mnohem dýl, než by bylo vhodné.
347
00:21:40,133 --> 00:21:42,719
Když přijde ti vše skvělý...
348
00:21:42,719 --> 00:21:47,015
...tak tě něco zaskočí.
349
00:21:47,015 --> 00:21:50,936
Problém, před nímžs oči zavíral.
350
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Snažíš se s ním nějak vyrovnat.
351
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
Ale nějaký problém dá ti dost zabrat.
352
00:22:10,247 --> 00:22:13,292
Naslibují modré z nebe.
353
00:22:13,292 --> 00:22:15,127
A ty jen čekáš.
354
00:22:15,127 --> 00:22:20,591
Čekáš, čekáš, čekáš, čekáš.
„Hned to bude.“
355
00:22:20,591 --> 00:22:23,427
A když svitne naděje...
356
00:22:23,427 --> 00:22:27,431
...tak tě to hned zas semele.
357
00:22:28,182 --> 00:22:31,560
Problém, před nímžs oči zavíral.
358
00:22:31,560 --> 00:22:35,647
Snažíš se s ním nějak vyrovnat.
359
00:22:35,647 --> 00:22:40,027
Ale nějaký problém dá ti dost zabrat.
360
00:22:40,027 --> 00:22:43,780
Dost zabrat, dost zabrat.
Dost zabrat, dost zabrat. Dost!
361
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
Rozhodnutí budeš litovat.
362
00:22:48,160 --> 00:22:51,705
Nebudeš se sebou nechávat
363
00:22:51,705 --> 00:22:55,834
zametat, to tedy vážně ne.
364
00:22:55,834 --> 00:22:57,669
To tedy vážně ne.
365
00:22:57,669 --> 00:23:00,631
- Na začátku je vše dobré.
- Vše dobré.
366
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
- Ale pak se to táhne...
- Ale pak.
367
00:23:03,467 --> 00:23:08,138
...mnohem dýl, než by bylo vhodné.
368
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Když přijde ti vše skvělý,
369
00:23:11,016 --> 00:23:15,604
tak tě něco zaskočí.
370
00:23:15,604 --> 00:23:19,191
- Problém, před nímžs...
- ...oči zavíral.
371
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
- Snažíš se s ním...
- ...nějak vyrovnat.
372
00:23:23,278 --> 00:23:28,283
Ale nějaký problém dá ti dost zabrat.
373
00:23:28,283 --> 00:23:31,745
- Dá zabrat.
- Dá ti dost zabrat.
374
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Dá zabrat.
- Dá ti dost
375
00:23:34,915 --> 00:23:39,461
zabrat.
376
00:23:43,173 --> 00:23:45,634
- Určitě to zvládneš?
- Jo. Jasně.
377
00:23:45,634 --> 00:23:48,095
Nejde o to, že bych ho poslala na smrt.
378
00:23:48,637 --> 00:23:51,932
- Je to prostě zaslouženej trest.
- Jo.
379
00:23:54,101 --> 00:23:55,727
Dooley je teď v tvé šatně.
380
00:23:55,727 --> 00:23:56,812
Jo.
381
00:24:06,905 --> 00:24:08,615
Zdravíčko, fešáku.
382
00:24:09,199 --> 00:24:13,036
Moc děkuji za všechny ty květiny.
A za ty dobrůtky.
383
00:24:13,036 --> 00:24:16,415
A za ty básně o mých nohách.
Je něco nového?
384
00:24:16,999 --> 00:24:18,542
U mě nic. U vás?
385
00:24:19,042 --> 00:24:20,294
Nic moc.
386
00:24:20,794 --> 00:24:25,090
Akorát jsem taková osamělá.
387
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Co vy?
388
00:24:26,258 --> 00:24:29,303
Já jsem taky takový osamělý.
389
00:24:30,512 --> 00:24:34,349
No a co kdybychom s tím něco udělali?
390
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
Dostala jste moje růže?
391
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
Nuže, růže jsem dostala.
392
00:25:03,962 --> 00:25:07,299
Krattíku, s vámi je taková psina.
393
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Děkuji. Co jsem řekl?
394
00:25:10,469 --> 00:25:13,305
Zasloužíte si malou odměnu.
395
00:25:13,847 --> 00:25:16,642
V mojí šatně na vás čeká něco speciálního.
396
00:25:16,642 --> 00:25:18,143
Jemu to nebude vadit?
397
00:25:19,144 --> 00:25:20,979
Ten mi starosti nedělá.
398
00:25:20,979 --> 00:25:25,484
Jsme přece ve Schmicagu! Chci si užívat.
399
00:25:25,484 --> 00:25:29,738
V tom případě jsem k vašim službám.
400
00:25:30,531 --> 00:25:32,741
Věřte mi. Nebudete toho litovat.
401
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Lítosti nejsem schopen.
402
00:25:37,579 --> 00:25:40,874
Jenom si něco musím vzít z auta.
403
00:25:40,874 --> 00:25:41,959
Z auta?
404
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Mel!
405
00:25:46,755 --> 00:25:48,006
Melisso!
406
00:25:49,341 --> 00:25:51,009
Jdeš se mnou, sígře.
407
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
Kam mě vezete?
408
00:26:05,941 --> 00:26:11,196
Kam chci. A budeme dělat, co chci.
Vždycky jde jenom o to, co chci já.
409
00:26:11,196 --> 00:26:13,407
To zní špatně.
410
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
Drahá, co může být špatné na tom,
411
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
že muž a jeho manželka
chtějí být o samotě?
412
00:26:22,291 --> 00:26:24,293
Nejsme svoji.
413
00:26:24,877 --> 00:26:29,631
Ale budeme. Jinak pan Skinner zemře.
414
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
Vždycky se najde nějaký problém.
415
00:26:56,116 --> 00:27:00,037
Sláva. Sláva.
416
00:27:00,037 --> 00:27:06,418
Nezůstaneš, ale jsme rádi, že jsi tu.
417
00:27:06,418 --> 00:27:08,295
Sláva.
418
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
Jsme moc rádi, že jsi tu.
419
00:27:11,173 --> 00:27:12,758
A všichni říkaj.
420
00:27:12,758 --> 00:27:14,676
Čau, Joshi.
421
00:27:14,676 --> 00:27:18,388
Jsi boží. Čelo ti pomažeme.
422
00:27:18,388 --> 00:27:20,724
Umyjem ti nohy.
423
00:27:20,724 --> 00:27:24,686
Ahoj, Mel. Jsi super.
424
00:27:24,686 --> 00:27:29,066
Znají tě všichni lidi ze všech sfér.
425
00:27:30,859 --> 00:27:32,069
Je to kaput.
426
00:27:33,779 --> 00:27:38,158
Někdo mi ukrad dveře.
427
00:27:38,158 --> 00:27:41,203
Jsou poživatelní.
428
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
Zabiju je.
429
00:27:46,583 --> 00:27:50,629
Dvě mouchy jednou ranou.
430
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
Tak na to si připiju.
431
00:27:52,506 --> 00:27:55,801
Začíná to zlehka
432
00:27:56,426 --> 00:27:59,930
a pak se to zvrhne.
433
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Vše, o co jsi usiloval
434
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
půjde proti tobě.
435
00:28:06,770 --> 00:28:08,856
Překlad titulků: Karel Himmer