1
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Værsgo og spis. Spis, eller I får bank!
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,631
Forældreløse børn, der får mad
3
00:00:51,385 --> 00:00:53,303
FORÆLDRELØS
UDSKÆRINGER
4
00:00:53,303 --> 00:00:56,723
Flækkekniven er slebet
Og klar til kød
5
00:00:58,851 --> 00:01:01,603
Elskende bliver forgudet
6
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
Andre føler sig overset
7
00:01:06,441 --> 00:01:10,112
Og en skurk lægger skumle planer
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
Velkommen til Schmicago
9
00:01:14,658 --> 00:01:18,662
Hvor lovbryderne tager hen
10
00:01:18,662 --> 00:01:22,457
Skummelt og vulgært
At komme væk er aldrig nemt
11
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
Velkommen til
12
00:01:25,669 --> 00:01:29,047
Schmicago
13
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
Bare rolig. Du bliver supergod.
14
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
- Skal vi ikke bare gå?
- Ikke før jeg har set dig optræde.
15
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
Gå ind og giv den gas.
16
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Jeg elsker dig. Det går fint.
17
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
- Hej, Max.
- Hej, Mel.
18
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
- Hej, Melissa.
- Hej, Fred.
19
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Gimble! Hvor har du været?
20
00:01:58,952 --> 00:02:02,956
Mr. Kratt er meget skuffet
over dit fravær de seneste dage.
21
00:02:02,956 --> 00:02:05,334
Undskyld, Madam Frau. Men nu er jeg her,
22
00:02:05,334 --> 00:02:09,086
klar til at være den bedste korpige,
du har set gemme sig
23
00:02:09,086 --> 00:02:11,381
og følge de andre,
når hun glemmer trinene.
24
00:02:11,381 --> 00:02:15,385
Lige et øjeblik.
Du skal tage solonummeret i matinéen.
25
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Solonummeret? Er det ikke Jennys?
26
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
- Jenny er her ikke. Det er du.
- Ja, men Jenny er en stjerne.
27
00:02:22,226 --> 00:02:24,728
Hun er perfekt. Og jeg er...
28
00:02:24,728 --> 00:02:27,898
På scenen om 30 minutter. Vil du eller ej?
29
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
Okay, jeg gør det.
30
00:02:32,569 --> 00:02:34,238
Jeg er vildt begejstret.
31
00:02:51,255 --> 00:02:56,635
Jeg har aldrig været en pige
Som får opmærksomhed
32
00:02:57,261 --> 00:03:02,099
Jeg har aldrig været hende
Som fik rollen
33
00:03:02,766 --> 00:03:05,853
Tro mig, der er ingen hæder
34
00:03:05,853 --> 00:03:08,772
I hæderlig omtale
35
00:03:09,940 --> 00:03:13,819
Men jeg har gjort det til en kunst
36
00:03:15,779 --> 00:03:21,743
Jeg har aldrig været typen
Der søgte rampelyset
37
00:03:21,743 --> 00:03:26,999
Nogle piger ved bare hvordan
38
00:03:26,999 --> 00:03:29,626
Jeg har mere evnen til
39
00:03:30,294 --> 00:03:32,963
At gemme mig nede bagved
40
00:03:33,589 --> 00:03:38,051
Men måske er det min tur nu
41
00:03:39,803 --> 00:03:45,601
Engang drev jeg rundt og længtes
42
00:03:45,601 --> 00:03:50,689
Jeg havde en træls omgang øv
43
00:03:51,815 --> 00:03:57,529
Alle de dage pintes jeg af smerte
44
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
Det blev sat på pause
45
00:04:00,490 --> 00:04:03,202
Da jeg hørte mit bifald
46
00:04:04,328 --> 00:04:10,125
Jeg har aldrig været typen
Der søgte rampelyset
47
00:04:10,125 --> 00:04:14,838
Nogle piger ved bare hvordan
48
00:04:15,589 --> 00:04:17,798
Men måske i aften
49
00:04:18,382 --> 00:04:20,802
Hvis timingen er god
50
00:04:21,386 --> 00:04:26,934
Måske vil disse skræmte fødder
Snige sig ud i lyset
51
00:04:26,934 --> 00:04:30,354
Ja, der er ikke mere "måske"
52
00:04:30,354 --> 00:04:36,818
For skat
Det er min tur nu
53
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
Jeg har aldrig været typen
Der søgte rampelyset
54
00:04:45,577 --> 00:04:50,999
Nogle piger ved bare hvordan
55
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Men måske i aften
56
00:04:53,919 --> 00:04:56,255
Hvis timingen er god
57
00:04:56,839 --> 00:05:02,135
Måske vil disse skræmte fødder
Snige sig ud i lyset
58
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
Ja, der er ikke mere "måske"
59
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
For skat
60
00:05:07,975 --> 00:05:11,436
Det er min tur
61
00:05:11,436 --> 00:05:17,109
Nu
62
00:06:13,624 --> 00:06:15,876
- Fred og kærlighed, Josh.
- Hej, Josh.
63
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Hej. Fred og kærlighed.
64
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Hvad så?
65
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
- Ikke noget?
- Hvad så med dig?
66
00:06:23,217 --> 00:06:25,802
Ikke så meget. Jeg er på vej hjem.
67
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
- Sejt.
- Fedt nok.
68
00:06:28,263 --> 00:06:29,932
Okay. Vi ses.
69
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Kan jeg hjælpe jer?
70
00:06:41,860 --> 00:06:44,655
- Marisa, din fod.
- Hun trådte på et glasskår.
71
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Jeg ville kramme en sommerfugl.
72
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
Det kan de ikke lide.
Lad mig se på den.
73
00:06:50,619 --> 00:06:54,164
Det er ikke så slemt.
Find noget sæbevand og en ren klud.
74
00:06:55,582 --> 00:06:57,960
- Hvor er Topher?
- Hvem ved?
75
00:06:58,460 --> 00:07:01,964
- Han har ikke tid til os mere.
- Ikke siden han mødte hende.
76
00:07:01,964 --> 00:07:05,384
Jenny. Javel. Nå, tak for det.
77
00:07:06,426 --> 00:07:11,682
Det er ny kærlighed. Tro mig.
Topher mister snart interessen.
78
00:07:11,682 --> 00:07:12,850
Hvornår sker der?
79
00:07:13,684 --> 00:07:20,023
Ja, de er jo ret unge og... meget sexede.
80
00:07:20,649 --> 00:07:24,069
- Der kan godt gå lidt tid.
- Hvor er du klog.
81
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Okay.
82
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
Så, nu kan du støtte på den.
83
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Jeg kan gå. Jeg kan gå!
84
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Han har helbredt en lam!
Det er et mirakel!
85
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
- Det er ikke noget mirakel.
- Fortæl os, hvad vi skal gøre!
86
00:07:41,920 --> 00:07:45,424
- Så gør vi det!
- Hvad? Nej, sådan er jeg ikke.
87
00:07:45,424 --> 00:07:48,844
Fortæl os, hvad vi skal!
Fortæl os, hvad vi skal!
88
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
- Fortæl os, hvad vi skal!
- Ti stille.
89
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
Du forstår det ikke. Vi mangler en leder.
90
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
- Og du er klog.
- Meget klog.
91
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
- Og rar.
- Meget rar.
92
00:07:57,394 --> 00:08:02,316
I kan ikke bare bruge jeres liv på
at følge folk, der er kloge og venlige.
93
00:08:02,316 --> 00:08:06,028
- Se selv. Det vidste jeg ikke. Jeg er dum.
- Meget dum.
94
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
- Venner, stop.
- Kom nu!
95
00:08:07,863 --> 00:08:10,699
- Hjælp os!
- Vi er helt fortabt!
96
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
- Jeg har stoffer!
- Vi elsker dig!
97
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
Okay. Jeg kan vel godt
give jer et par gode råd.
98
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Det begynder med en smagsprøve
99
00:08:28,800 --> 00:08:32,136
Men så skal den fodres
100
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
Og pludselig er den drøm, du jagtede
101
00:08:37,058 --> 00:08:40,354
I gang med at jagte dig i stedet
102
00:08:41,145 --> 00:08:45,025
Jo flere fans der slutter sig til
103
00:08:45,526 --> 00:08:48,695
Forsvinder livets trummerum
104
00:08:49,655 --> 00:08:53,742
Vejen, du er på, er belagt med guld
105
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Men hvem ved hvor
106
00:08:56,286 --> 00:09:00,582
Men hvem ved, hvor det ender
107
00:09:01,959 --> 00:09:04,628
Melissa
108
00:09:05,587 --> 00:09:11,552
Hvordan føles det
At være deres fantasi?
109
00:09:12,469 --> 00:09:13,846
Det føles skønt!
110
00:09:13,846 --> 00:09:17,349
Det var et retorisk spørgsmål
111
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
NED MED KRATT
112
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
Josh
113
00:09:22,229 --> 00:09:28,277
Kan du leve op til alt det
De vil have dig til at være?
114
00:09:28,277 --> 00:09:29,778
Er det også retorisk...
115
00:09:29,778 --> 00:09:33,073
Ja. Ja, det er!
116
00:09:33,073 --> 00:09:37,369
Endnu et retorisk spørgsmål
For pokker!
117
00:09:39,705 --> 00:09:43,834
Berømmelse, berømmelse
118
00:09:43,834 --> 00:09:49,965
Du bliver ikke længe
Men vi er så glade for, du kom
119
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Berømmelse
120
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
Vi er så glade for, du kom
121
00:09:55,053 --> 00:09:56,638
Og folket sagde
122
00:09:56,638 --> 00:09:58,807
Hej, hej Josh
123
00:09:58,807 --> 00:10:02,311
Ih du milde
Lad mig salve dit hoved
124
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
Lad mig vaske dine fødder
125
00:10:04,563 --> 00:10:08,525
Hejsa, Mel
Du ser dejlig ud
126
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
Hvordan føles det
At være berømt som bare fanden?
127
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
Nu er vi kaput
128
00:10:17,659 --> 00:10:22,039
Nogen har stjålet min dør
129
00:10:22,039 --> 00:10:25,083
De er lige til at spise
130
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
Dræb dem alle
131
00:10:30,464 --> 00:10:34,510
To fluer med et smæk
132
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
Skål på det
133
00:10:36,386 --> 00:10:39,681
Det begynder med en smagsprøve
134
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
Men så skal den fodres
135
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
Og pludselig er den drøm, du jagtede
136
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
I gang med at jagte dig i stedet
137
00:10:52,486 --> 00:10:53,695
Skål på det
138
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
Berømmelse, berømmelse
139
00:10:59,034 --> 00:11:05,415
Du bliver ikke længe
Men vi er så glade for, du kom
140
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
Berømmelse
141
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
Vi er så glade for, du kom
142
00:11:10,170 --> 00:11:13,674
- Og folket siger
- Hej hej, Josh
143
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Ih du milde
Lad mig salve dit hoved
144
00:11:17,386 --> 00:11:19,721
Lad mig vaske dine fødder
145
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Hejsa, Mel
Du ser dejlig ud
146
00:11:23,684 --> 00:11:28,313
Hvordan føles det
At være berømt som
147
00:11:28,313 --> 00:11:34,319
Berømt som bare fanden?
148
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
- Værsgo.
- Tak. Hvad bliver det?
149
00:11:41,410 --> 00:11:45,747
- Nej da. Det er mig en ære.
- Nå, tak.
150
00:11:45,747 --> 00:11:49,084
- Føles en lykkelig slutning sådan?
- Vi fik nogle sejre.
151
00:11:49,960 --> 00:11:52,754
- Vi fik Jenny væk fra Kratt.
- Lykkelig slutning.
152
00:11:52,754 --> 00:11:55,132
Vi førte Jenny sammen med Topher.
153
00:11:55,132 --> 00:11:58,510
- Lykkelig slutning.
- Vi førte Dooley sammen med Codwell.
154
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Slutning komma lykkelig.
155
00:12:01,013 --> 00:12:03,765
Men vi fik ikke Kratt dømt
for mordet på Elsie.
156
00:12:04,808 --> 00:12:08,228
- Jeg tror, det var et vildspor.
- Ja, for vi kendte ikke Elsie.
157
00:12:10,314 --> 00:12:11,440
Hej!
158
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Miss Codwell behandler
børnene meget bedre nu.
159
00:12:15,402 --> 00:12:19,406
Ja, hvad kan man mon kalde
sådan en slutning?
160
00:12:19,406 --> 00:12:22,034
Jeg nød virkelig at synge i klubben.
161
00:12:22,993 --> 00:12:26,997
Når jeg står på scenen,
føler jeg, at jeg kan alt.
162
00:12:26,997 --> 00:12:30,751
Jeg føler mig stærk og smuk.
163
00:12:31,335 --> 00:12:32,461
Det er du også.
164
00:12:33,170 --> 00:12:36,965
Sådan har jeg det også med stammen.
Jeg kan lide at lære fra mig.
165
00:12:37,549 --> 00:12:41,053
Vi begynder virkelig at gøre en forskel.
166
00:12:41,053 --> 00:12:44,973
Det er rart at være
en del af noget større.
167
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
Så... en lykkelig slutning?
168
00:12:48,227 --> 00:12:52,773
Det ser sådan ud.
Alfen vil nok sende os hjem nu.
169
00:12:55,317 --> 00:12:57,903
- Måske i morgen.
- Ja, det haster jo ikke.
170
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Hej med jer.
171
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
Sikke en frækhed at vise jer her!
172
00:13:07,412 --> 00:13:08,664
Hvad mener du?
173
00:13:08,664 --> 00:13:13,252
Du forrådte mig
Din egocentriker
174
00:13:13,252 --> 00:13:18,215
Du kom og snuppede min stamme
Og dolkede mig i ryggen
175
00:13:18,215 --> 00:13:22,719
Jeg bad ikke om at lede dem
Det var dem, der valgte mig
176
00:13:22,719 --> 00:13:27,558
Skulle det gøre det bedre?
For det gør det ikke
177
00:13:28,058 --> 00:13:32,354
Det gør lige det modsatte
178
00:13:32,354 --> 00:13:37,276
- Nå, okay.
- Du forrådte mig
179
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Topher...
180
00:13:39,236 --> 00:13:44,741
Du er som en sur makron
En sur makron
181
00:13:44,741 --> 00:13:49,621
Sur og sej af mandelmel
En sur makron
182
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
- En hvad?
- Jeg troede, du var min ven.
183
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
- Det er jeg da også!
- Er du?
184
00:13:55,752 --> 00:13:59,381
En rigtig ven ville ikke stjæle
nogens hovedrolle på klubben.
185
00:13:59,381 --> 00:14:05,220
Okay, det kan jeg godt se nu,
men Jenny, jeg stjal ikke din plads.
186
00:14:05,220 --> 00:14:06,555
Vi er kede af det.
187
00:14:07,055 --> 00:14:10,225
Vi havde det bare så sjovt
og lod os rive med.
188
00:14:10,225 --> 00:14:14,771
- Og så glemte I at tænke på os?
- Nej, Jenny. Det må du undskylde.
189
00:14:14,771 --> 00:14:16,899
- Ud med jer!
- Men vi bor her.
190
00:14:16,899 --> 00:14:21,820
Ud med jer
191
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Ud!
192
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Jeg skal gerne give jer husly.
193
00:14:27,784 --> 00:14:31,330
Tusind tak, miss Codwell.
Det er vi glade for.
194
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Her er måske lidt fyldt
med alle de forældreløse unger
195
00:14:35,000 --> 00:14:38,462
de næste par dage,
men vi får snart masser af plads.
196
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
Hvorfor det?
197
00:14:41,173 --> 00:14:44,009
- Miss Codwell?
- Hvorfor spiser I ikke?
198
00:14:44,009 --> 00:14:49,723
De er så sød mod os og passer på os
og giver os så god mad.
199
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
Ja. Selvfølgelig.
200
00:14:51,975 --> 00:14:56,271
Vi har skrabet alle vores penge sammen
og købt en gave til Dem.
201
00:14:56,855 --> 00:14:57,856
Nej da.
202
00:14:57,856 --> 00:14:59,650
- Den er til Dem.
- Virkelig.
203
00:15:00,442 --> 00:15:01,818
Pak den dog op.
204
00:15:08,283 --> 00:15:09,243
Den er tom.
205
00:15:09,243 --> 00:15:13,956
Båndet er gaven. Her.
206
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
Selvfølgelig er båndet...
207
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
Tak. Tusind tak.
208
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Og spis så! Alle sammen!
209
00:15:32,933 --> 00:15:34,226
Hej, Dooley.
210
00:15:34,226 --> 00:15:37,688
Vi sover inde ved siden af
de næste par dage.
211
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
Som I vil.
212
00:15:39,982 --> 00:15:42,442
- Sikke mange knive.
- Ja.
213
00:15:42,442 --> 00:15:46,029
- Josh, se alle de knive.
- Ja, det er mange knive.
214
00:15:46,029 --> 00:15:50,325
- Vi har brug for mange knive.
- Hvorfor det?
215
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
Er det en ny kødhakker?
216
00:15:55,706 --> 00:15:56,707
Jep.
217
00:15:57,791 --> 00:16:01,128
Det er en stor hakker.
Du kunne da ellers ikke skaffe kød.
218
00:16:02,212 --> 00:16:05,465
- Har du fået ny leverandør?
- Niks.
219
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Hvorfor så den store kødhakker?
220
00:16:15,434 --> 00:16:18,979
Synes du ikke, det er sært?
Overhovedet ikke?
221
00:16:19,479 --> 00:16:23,150
- Hold nu op.
- Der foregår noget mærkeligt.
222
00:16:23,650 --> 00:16:27,821
Ja, miss Codwell er mærkelig.
Dooley er mærkelig. De passer godt sammen.
223
00:16:27,821 --> 00:16:30,574
Ti nu stille.
Jeg har 12 forestillinger i morgen.
224
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Okay.
225
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Vi må undersøge det.
226
00:16:42,753 --> 00:16:45,797
Jeg føler mig som omslaget
på en Nancy Drew-bog.
227
00:16:47,508 --> 00:16:51,595
- Tag det nu alvorligt.
- Jeg ved jo ikke, hvad jeg leder efter.
228
00:16:51,595 --> 00:16:56,058
Det ved jeg heller ikke.
Noget ligesom det der.
229
00:16:56,058 --> 00:16:57,017
{\an8}PØLSESKIND
230
00:16:57,017 --> 00:16:59,978
{\an8}Han er slagter. De har pølseskind.
231
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
Eller det der.
232
00:17:09,530 --> 00:17:11,490
{\an8}FORÆLDRELØS - PUND
233
00:17:12,574 --> 00:17:16,578
Han skriver bare ned, hvad
hans kærestes forældreløse børn vejer.
234
00:17:17,704 --> 00:17:19,080
Til julegaverne?
235
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Eller det der.
236
00:17:23,335 --> 00:17:25,546
ANTAL PØLSER
237
00:17:25,546 --> 00:17:27,005
Du godeste.
238
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Sig det. Sig det.
239
00:17:32,928 --> 00:17:35,180
De vil lave børnene til pølser.
240
00:17:36,890 --> 00:17:41,061
- Hvem er nu tosset?
- Det var os. Vi førte dem sammen!
241
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
Og det er vi evigt taknemmelige for.
242
00:17:47,150 --> 00:17:51,238
Herregud! Troede I,
vi ville gøre jer fortræd?
243
00:17:51,238 --> 00:17:56,535
Ja, vi havde jo lige opdaget jeres
onde kannibalistiske mordplan, så...
244
00:17:56,535 --> 00:18:00,581
- Og han stod med flækkekniven.
- Den har jeg altid på mig.
245
00:18:01,874 --> 00:18:03,709
Jeg føler mig nøgen uden den.
246
00:18:03,709 --> 00:18:06,962
Vi er ikke uhyrer. Vi myrder ikke folk.
247
00:18:07,504 --> 00:18:10,507
- Kun forældreløse børn.
- Forældreløse børn er folk.
248
00:18:10,507 --> 00:18:12,968
- Ikke i den her delstat.
- Javel.
249
00:18:12,968 --> 00:18:18,348
Dooley, jeg er nødt til at understrege,
at du ikke må lave børn til kød.
250
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Gud skabte dem som kød.
Jeg laver dem til pølser.
251
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
- Åh nej.
- Nu forstår jeg.
252
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
- Det er klassisk projektion.
- Hvad?
253
00:18:26,940 --> 00:18:31,778
Dooley vil dræbe Kratt, men kan ikke,
så han projicerer vreden over på børnene.
254
00:18:31,778 --> 00:18:33,614
Det er ikke projektion.
255
00:18:33,614 --> 00:18:37,326
Det er sandt!
Det er Kratt, min klinge hungrer efter.
256
00:18:38,744 --> 00:18:43,081
Kratts blod er det eneste,
der kan slukke min hævntørst.
257
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Men jeg kan ikke komme tæt nok på ham.
Jeg må nøjes med børnene.
258
00:18:49,254 --> 00:18:55,010
Okay, måske kan du ikke komme
tæt på Kratt, men det kan Melissa.
259
00:18:55,511 --> 00:18:57,221
- Hvad for noget?
- Samråd?
260
00:19:00,974 --> 00:19:05,145
Tænk, at vi ikke havde set det.
Manden er tydeligvis Sweeney Todd.
261
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
Selv jeg ved, at Sweeney Todd dræber folk.
262
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Jeg så jo ikke hele Sweeney Todd.
263
00:19:12,069 --> 00:19:15,697
Hallo! Vil du forhindre Dooley
i at slå børnene ihjel?
264
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
- Selvfølgelig.
- Så giv ham Kratt.
265
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Du har den gamle stodder i din hule hånd.
266
00:19:20,911 --> 00:19:25,791
Du kan sagtens få ham med hen et sted,
hvor han er alene og ubeskyttet...
267
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
Så sender jeg jo en uskyldig mand i døden.
268
00:19:29,878 --> 00:19:32,589
Okay, måske ikke en uskyldig mand.
En morder.
269
00:19:33,090 --> 00:19:36,635
En formentlig flerdobbelt morder,
som fik dig fængslet,
270
00:19:36,635 --> 00:19:39,304
og som har utallige
miljøovertrædelser bag sig.
271
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
Men fortjener han at dø?
272
00:19:40,889 --> 00:19:42,808
- Ja.
- Gør han virkelig?
273
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
- Ja.
- Men gør han vir...
274
00:19:44,351 --> 00:19:45,936
Hold op med at sige det.
275
00:19:46,645 --> 00:19:49,565
- Skal jeg virkelig?
- Det...
276
00:19:50,107 --> 00:19:51,567
Har du nogen forslag?
277
00:19:52,734 --> 00:19:53,861
Jeg har pause.
278
00:19:57,364 --> 00:19:58,907
Måske dræber han ham ikke.
279
00:19:59,950 --> 00:20:05,998
Måske hvis vi sætter Dooley og Kratt
i samme rum, dræber Dooley ham ikke.
280
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
Måske snakker de bare og krammer.
281
00:20:09,334 --> 00:20:13,088
- Det lyder meget lidt sandsynligt.
- Det er nok til mig.
282
00:20:13,088 --> 00:20:16,383
Dooley! Jeg skaffer dig Kratt.
283
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
Hvem ved, hvad der så sker.
284
00:20:18,468 --> 00:20:23,390
Til gengæld skal du love,
at du ikke dræber de forældreløse børn.
285
00:20:24,558 --> 00:20:26,977
- Må jeg lave pølser af dem?
- Heller ikke.
286
00:20:26,977 --> 00:20:31,273
Miss Codwell, jeg ved, hvor gerne De så
disse uskyldige børn omkomme,
287
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
men Kratt er min skæbne.
288
00:20:36,361 --> 00:20:39,531
Gør det, som gør Dem glad, mr. Blight.
289
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
Nej! Gå din vej.
290
00:20:59,551 --> 00:21:01,970
- Dobbelt martini.
- Hård dag?
291
00:21:02,846 --> 00:21:06,183
- Ligesom alle andre forbandede dage.
- Jeg kender følelsen.
292
00:21:07,184 --> 00:21:10,395
- Jeg gad godt vide hvor mange.
- Hvor mange hvad?
293
00:21:10,395 --> 00:21:13,815
Hvor mange brudte løfter,
før man selv er nedbrudt?
294
00:21:14,608 --> 00:21:18,987
Vi traf vores valg. Vi troede,
vi vidste, hvordan det ville gå.
295
00:21:18,987 --> 00:21:22,491
At vi ville få, hvad vi ønskede os.
Vi tog fejl.
296
00:21:24,868 --> 00:21:28,121
- Skal du have et tvist?
- Der er altid et tvist.
297
00:21:29,414 --> 00:21:32,876
Når det begynder
Er det altid godt
298
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
Men så sker det igen und igen
299
00:21:35,212 --> 00:21:40,133
Meget længere
End du troede, det ville
300
00:21:40,133 --> 00:21:42,719
Lige når du mærker kontakten
301
00:21:42,719 --> 00:21:47,015
Dukker noget uventet op
302
00:21:47,015 --> 00:21:50,936
Der er altid et tvist
Du nægtede at se
303
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Du benægter det
For at redde din stolthed
304
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
Men der er altid et tvist
Som tvister indeni
305
00:22:10,247 --> 00:22:15,127
- De lover os både stjerner und måne
- Men de holder os hen
306
00:22:15,127 --> 00:22:20,591
Og hen og hen og hen og hen
Med et "snart, skat, snart"
307
00:22:20,591 --> 00:22:23,427
Lige når vi tror, vi har dem
308
00:22:23,427 --> 00:22:27,431
Så står vi atter på bar bund
309
00:22:28,182 --> 00:22:31,560
Der er altid et tvist
Vi nægtede at se
310
00:22:31,560 --> 00:22:35,647
Vi benægter det
For at redde vores stolthed
311
00:22:35,647 --> 00:22:40,027
Men der er altid et tvist
Som tvister indeni
312
00:22:40,027 --> 00:22:43,780
Tvister inden, tvister inden Tvister
313
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
De valg, du traf
Vil altid plage dig
314
00:22:48,160 --> 00:22:51,705
Du føler dig forrådt
Men som de vil have dig
315
00:22:51,705 --> 00:22:55,834
Nonchalant det bliver du aldrig
316
00:22:55,834 --> 00:22:57,669
Aldrig, aldrig
317
00:22:57,669 --> 00:23:00,631
Når det begynder
Er det altid godt
318
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
Men så sker det igen und igen
319
00:23:03,467 --> 00:23:08,138
Meget længere
End du troede, det ville
320
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Lige når du mærker kontakten
321
00:23:11,016 --> 00:23:15,604
Dukker noget uventet op
322
00:23:15,604 --> 00:23:19,191
- Der er altid et tvist
- Vi nægtede at se
323
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
- Vi benægter det
- For at redde vores stolthed
324
00:23:23,278 --> 00:23:28,283
Men der er altid et tvist
Som tvister indeni
325
00:23:28,283 --> 00:23:31,745
- Tvister inden
- Tvister indeni
326
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Tvister inden
- Tvister
327
00:23:34,915 --> 00:23:39,461
Indeni
328
00:23:43,173 --> 00:23:48,095
- Er du sikker på, du kan?
- Ja ja. Jeg leder ham jo ikke i døden.
329
00:23:48,637 --> 00:23:51,932
- Kun til en velfortjent straf.
- Ja.
330
00:23:54,101 --> 00:23:56,812
- Dooley må være i din garderobe nu.
- Ja.
331
00:24:06,905 --> 00:24:08,615
Hej, sexy.
332
00:24:09,199 --> 00:24:13,036
Endnu en gang tak for alle blomsterne.
Og bolsjerne.
333
00:24:13,036 --> 00:24:16,415
Og digtene om mine fødder. Hvad så der?
334
00:24:16,999 --> 00:24:20,294
- Ikke noget, og Dem?
- Ikke noget særligt.
335
00:24:20,794 --> 00:24:26,258
Jeg føler mig bare lidt ensom.
Hvad med Dem?
336
00:24:26,258 --> 00:24:29,303
Jeg er vel også lidt ensom.
337
00:24:30,512 --> 00:24:34,349
Jamen, så lad os gøre noget ved det.
338
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
De har fået mine roser.
339
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
Monstro og mon ikke jeg har.
340
00:25:03,962 --> 00:25:07,299
Kratty, De er alt for morsom.
341
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Tak. Hvad sagde jeg?
342
00:25:10,469 --> 00:25:13,305
De fortjener at blive forkælet lidt.
343
00:25:13,847 --> 00:25:16,642
Jeg har noget til Dem i min garderobe.
344
00:25:16,642 --> 00:25:20,979
- Bliver han ikke sur?
- Ham bekymrer jeg mig ikke om.
345
00:25:20,979 --> 00:25:25,484
Vi er i Schmicago! Jeg vil more mig.
346
00:25:25,484 --> 00:25:29,738
I så fald står jeg til Deres tjeneste.
347
00:25:30,531 --> 00:25:32,741
Tro mig, De vil ikke fortryde det.
348
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Jeg kan ikke føle anger.
349
00:25:37,579 --> 00:25:41,959
- Jeg skal bare hente noget i min bil.
- Deres bil?
350
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Mel!
351
00:25:46,755 --> 00:25:48,006
Melissa!
352
00:25:49,341 --> 00:25:51,009
Du kommer med mig, knægt.
353
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
Hvor kører vi hen?
354
00:26:05,941 --> 00:26:11,196
Hvorhen jeg vil. For at gøre hvad jeg vil.
Alt handler om, hvad jeg vil.
355
00:26:11,196 --> 00:26:13,407
Det lyder slemt.
356
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
Hvorfor er det dog slemt,
357
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
at en mand og hans hustru
gerne vil være alene sammen?
358
00:26:22,291 --> 00:26:24,293
Jeg er ikke gift med Dem.
359
00:26:24,877 --> 00:26:29,631
Det bliver De. Ellers dør mr. Skinner.
360
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
Der er altid et tvist.
361
00:26:56,116 --> 00:27:00,037
Berømmelse, berømmelse
362
00:27:00,037 --> 00:27:06,418
Du bliver ikke længe
Men vi er så glade for, du kom
363
00:27:06,418 --> 00:27:08,295
Berømmelse
364
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
Vi er så glade for, du kom
365
00:27:11,173 --> 00:27:14,676
- Og folket siger
- Hej hej, Josh
366
00:27:14,676 --> 00:27:18,388
Ih du milde
Lad mig salve dit hoved
367
00:27:18,388 --> 00:27:20,724
Lad mig vaske dine fødder
368
00:27:20,724 --> 00:27:24,686
Hejsa, Mel
Du ser dejlig ud
369
00:27:24,686 --> 00:27:29,066
Hvordan føles det
At være berømt som bare fanden
370
00:27:30,859 --> 00:27:32,069
Vi er kaput
371
00:27:33,779 --> 00:27:38,158
Nogen har stjålet min dør
372
00:27:38,158 --> 00:27:41,203
De er lige til at spise
373
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
Dræb dem alle
374
00:27:46,583 --> 00:27:50,629
To fluer med et smæk
375
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
Skål på det
376
00:27:52,506 --> 00:27:55,801
Det begynder med en smagsprøve
377
00:27:56,426 --> 00:27:59,930
Men så skal den fodres
378
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Og pludselig er den drøm, du jagtede
379
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
I gang med at jagte dig i stedet
380
00:28:06,770 --> 00:28:08,856
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve