1 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Værsgo og spis. Spis, eller I får bank! 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 Forældreløse børn, der får mad 3 00:00:51,385 --> 00:00:53,303 FORÆLDRELØS UDSKÆRINGER 4 00:00:53,303 --> 00:00:56,723 Flækkekniven er slebet Og klar til kød 5 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 Elskende bliver forgudet 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 Andre føler sig overset 7 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 Og en skurk lægger skumle planer 8 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 Velkommen til Schmicago 9 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 Hvor lovbryderne tager hen 10 00:01:18,662 --> 00:01:22,457 Skummelt og vulgært At komme væk er aldrig nemt 11 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 Velkommen til 12 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 Schmicago 13 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 Bare rolig. Du bliver supergod. 14 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 - Skal vi ikke bare gå? - Ikke før jeg har set dig optræde. 15 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 Gå ind og giv den gas. 16 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Jeg elsker dig. Det går fint. 17 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - Hej, Max. - Hej, Mel. 18 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - Hej, Melissa. - Hej, Fred. 19 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Gimble! Hvor har du været? 20 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 Mr. Kratt er meget skuffet over dit fravær de seneste dage. 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 Undskyld, Madam Frau. Men nu er jeg her, 22 00:02:05,334 --> 00:02:09,086 klar til at være den bedste korpige, du har set gemme sig 23 00:02:09,086 --> 00:02:11,381 og følge de andre, når hun glemmer trinene. 24 00:02:11,381 --> 00:02:15,385 Lige et øjeblik. Du skal tage solonummeret i matinéen. 25 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Solonummeret? Er det ikke Jennys? 26 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - Jenny er her ikke. Det er du. - Ja, men Jenny er en stjerne. 27 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 Hun er perfekt. Og jeg er... 28 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 På scenen om 30 minutter. Vil du eller ej? 29 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 Okay, jeg gør det. 30 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 Jeg er vildt begejstret. 31 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 Jeg har aldrig været en pige Som får opmærksomhed 32 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 Jeg har aldrig været hende Som fik rollen 33 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 Tro mig, der er ingen hæder 34 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 I hæderlig omtale 35 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 Men jeg har gjort det til en kunst 36 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 Jeg har aldrig været typen Der søgte rampelyset 37 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 Nogle piger ved bare hvordan 38 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 Jeg har mere evnen til 39 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 At gemme mig nede bagved 40 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 Men måske er det min tur nu 41 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 Engang drev jeg rundt og længtes 42 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 Jeg havde en træls omgang øv 43 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 Alle de dage pintes jeg af smerte 44 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 Det blev sat på pause 45 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 Da jeg hørte mit bifald 46 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 Jeg har aldrig været typen Der søgte rampelyset 47 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 Nogle piger ved bare hvordan 48 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 Men måske i aften 49 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 Hvis timingen er god 50 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 Måske vil disse skræmte fødder Snige sig ud i lyset 51 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 Ja, der er ikke mere "måske" 52 00:04:30,354 --> 00:04:36,818 For skat Det er min tur nu 53 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 Jeg har aldrig været typen Der søgte rampelyset 54 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 Nogle piger ved bare hvordan 55 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Men måske i aften 56 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 Hvis timingen er god 57 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 Måske vil disse skræmte fødder Snige sig ud i lyset 58 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 Ja, der er ikke mere "måske" 59 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 For skat 60 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 Det er min tur 61 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 Nu 62 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - Fred og kærlighed, Josh. - Hej, Josh. 63 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Hej. Fred og kærlighed. 64 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Hvad så? 65 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - Ikke noget? - Hvad så med dig? 66 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 Ikke så meget. Jeg er på vej hjem. 67 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - Sejt. - Fedt nok. 68 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 Okay. Vi ses. 69 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Kan jeg hjælpe jer? 70 00:06:41,860 --> 00:06:44,655 - Marisa, din fod. - Hun trådte på et glasskår. 71 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Jeg ville kramme en sommerfugl. 72 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 Det kan de ikke lide. Lad mig se på den. 73 00:06:50,619 --> 00:06:54,164 Det er ikke så slemt. Find noget sæbevand og en ren klud. 74 00:06:55,582 --> 00:06:57,960 - Hvor er Topher? - Hvem ved? 75 00:06:58,460 --> 00:07:01,964 - Han har ikke tid til os mere. - Ikke siden han mødte hende. 76 00:07:01,964 --> 00:07:05,384 Jenny. Javel. Nå, tak for det. 77 00:07:06,426 --> 00:07:11,682 Det er ny kærlighed. Tro mig. Topher mister snart interessen. 78 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 Hvornår sker der? 79 00:07:13,684 --> 00:07:20,023 Ja, de er jo ret unge og... meget sexede. 80 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - Der kan godt gå lidt tid. - Hvor er du klog. 81 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Okay. 82 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 Så, nu kan du støtte på den. 83 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Jeg kan gå. Jeg kan gå! 84 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Han har helbredt en lam! Det er et mirakel! 85 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - Det er ikke noget mirakel. - Fortæl os, hvad vi skal gøre! 86 00:07:41,920 --> 00:07:45,424 - Så gør vi det! - Hvad? Nej, sådan er jeg ikke. 87 00:07:45,424 --> 00:07:48,844 Fortæl os, hvad vi skal! Fortæl os, hvad vi skal! 88 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - Fortæl os, hvad vi skal! - Ti stille. 89 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 Du forstår det ikke. Vi mangler en leder. 90 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - Og du er klog. - Meget klog. 91 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - Og rar. - Meget rar. 92 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 I kan ikke bare bruge jeres liv på at følge folk, der er kloge og venlige. 93 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - Se selv. Det vidste jeg ikke. Jeg er dum. - Meget dum. 94 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - Venner, stop. - Kom nu! 95 00:08:07,863 --> 00:08:10,699 - Hjælp os! - Vi er helt fortabt! 96 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 - Jeg har stoffer! - Vi elsker dig! 97 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 Okay. Jeg kan vel godt give jer et par gode råd. 98 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Det begynder med en smagsprøve 99 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 Men så skal den fodres 100 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 Og pludselig er den drøm, du jagtede 101 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 I gang med at jagte dig i stedet 102 00:08:41,145 --> 00:08:45,025 Jo flere fans der slutter sig til 103 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 Forsvinder livets trummerum 104 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 Vejen, du er på, er belagt med guld 105 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Men hvem ved hvor 106 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 Men hvem ved, hvor det ender 107 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 Melissa 108 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 Hvordan føles det At være deres fantasi? 109 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Det føles skønt! 110 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 Det var et retorisk spørgsmål 111 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 NED MED KRATT 112 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 Josh 113 00:09:22,229 --> 00:09:28,277 Kan du leve op til alt det De vil have dig til at være? 114 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 Er det også retorisk... 115 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 Ja. Ja, det er! 116 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 Endnu et retorisk spørgsmål For pokker! 117 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 Berømmelse, berømmelse 118 00:09:43,834 --> 00:09:49,965 Du bliver ikke længe Men vi er så glade for, du kom 119 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Berømmelse 120 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 Vi er så glade for, du kom 121 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 Og folket sagde 122 00:09:56,638 --> 00:09:58,807 Hej, hej Josh 123 00:09:58,807 --> 00:10:02,311 Ih du milde Lad mig salve dit hoved 124 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Lad mig vaske dine fødder 125 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 Hejsa, Mel Du ser dejlig ud 126 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 Hvordan føles det At være berømt som bare fanden? 127 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 Nu er vi kaput 128 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 Nogen har stjålet min dør 129 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 De er lige til at spise 130 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 Dræb dem alle 131 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 To fluer med et smæk 132 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 Skål på det 133 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 Det begynder med en smagsprøve 134 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 Men så skal den fodres 135 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 Og pludselig er den drøm, du jagtede 136 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 I gang med at jagte dig i stedet 137 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 Skål på det 138 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 Berømmelse, berømmelse 139 00:10:59,034 --> 00:11:05,415 Du bliver ikke længe Men vi er så glade for, du kom 140 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 Berømmelse 141 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 Vi er så glade for, du kom 142 00:11:10,170 --> 00:11:13,674 - Og folket siger - Hej hej, Josh 143 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 Ih du milde Lad mig salve dit hoved 144 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 Lad mig vaske dine fødder 145 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Hejsa, Mel Du ser dejlig ud 146 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 Hvordan føles det At være berømt som 147 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 Berømt som bare fanden? 148 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - Værsgo. - Tak. Hvad bliver det? 149 00:11:41,410 --> 00:11:45,747 - Nej da. Det er mig en ære. - Nå, tak. 150 00:11:45,747 --> 00:11:49,084 - Føles en lykkelig slutning sådan? - Vi fik nogle sejre. 151 00:11:49,960 --> 00:11:52,754 - Vi fik Jenny væk fra Kratt. - Lykkelig slutning. 152 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 Vi førte Jenny sammen med Topher. 153 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - Lykkelig slutning. - Vi førte Dooley sammen med Codwell. 154 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Slutning komma lykkelig. 155 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 Men vi fik ikke Kratt dømt for mordet på Elsie. 156 00:12:04,808 --> 00:12:08,228 - Jeg tror, det var et vildspor. - Ja, for vi kendte ikke Elsie. 157 00:12:10,314 --> 00:12:11,440 Hej! 158 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Miss Codwell behandler børnene meget bedre nu. 159 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 Ja, hvad kan man mon kalde sådan en slutning? 160 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 Jeg nød virkelig at synge i klubben. 161 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Når jeg står på scenen, føler jeg, at jeg kan alt. 162 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 Jeg føler mig stærk og smuk. 163 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Det er du også. 164 00:12:33,170 --> 00:12:36,965 Sådan har jeg det også med stammen. Jeg kan lide at lære fra mig. 165 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 Vi begynder virkelig at gøre en forskel. 166 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 Det er rart at være en del af noget større. 167 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 Så... en lykkelig slutning? 168 00:12:48,227 --> 00:12:52,773 Det ser sådan ud. Alfen vil nok sende os hjem nu. 169 00:12:55,317 --> 00:12:57,903 - Måske i morgen. - Ja, det haster jo ikke. 170 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Hej med jer. 171 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 Sikke en frækhed at vise jer her! 172 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Hvad mener du? 173 00:13:08,664 --> 00:13:13,252 Du forrådte mig Din egocentriker 174 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 Du kom og snuppede min stamme Og dolkede mig i ryggen 175 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 Jeg bad ikke om at lede dem Det var dem, der valgte mig 176 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 Skulle det gøre det bedre? For det gør det ikke 177 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 Det gør lige det modsatte 178 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - Nå, okay. - Du forrådte mig 179 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Topher... 180 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 Du er som en sur makron En sur makron 181 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 Sur og sej af mandelmel En sur makron 182 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - En hvad? - Jeg troede, du var min ven. 183 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - Det er jeg da også! - Er du? 184 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 En rigtig ven ville ikke stjæle nogens hovedrolle på klubben. 185 00:13:59,381 --> 00:14:05,220 Okay, det kan jeg godt se nu, men Jenny, jeg stjal ikke din plads. 186 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Vi er kede af det. 187 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 Vi havde det bare så sjovt og lod os rive med. 188 00:14:10,225 --> 00:14:14,771 - Og så glemte I at tænke på os? - Nej, Jenny. Det må du undskylde. 189 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - Ud med jer! - Men vi bor her. 190 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 Ud med jer 191 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Ud! 192 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Jeg skal gerne give jer husly. 193 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 Tusind tak, miss Codwell. Det er vi glade for. 194 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 Her er måske lidt fyldt med alle de forældreløse unger 195 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 de næste par dage, men vi får snart masser af plads. 196 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Hvorfor det? 197 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 - Miss Codwell? - Hvorfor spiser I ikke? 198 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 De er så sød mod os og passer på os og giver os så god mad. 199 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 Ja. Selvfølgelig. 200 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 Vi har skrabet alle vores penge sammen og købt en gave til Dem. 201 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 Nej da. 202 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 - Den er til Dem. - Virkelig. 203 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 Pak den dog op. 204 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 Den er tom. 205 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 Båndet er gaven. Her. 206 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 Selvfølgelig er båndet... 207 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 Tak. Tusind tak. 208 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Og spis så! Alle sammen! 209 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 Hej, Dooley. 210 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 Vi sover inde ved siden af de næste par dage. 211 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 Som I vil. 212 00:15:39,982 --> 00:15:42,442 - Sikke mange knive. - Ja. 213 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - Josh, se alle de knive. - Ja, det er mange knive. 214 00:15:46,029 --> 00:15:50,325 - Vi har brug for mange knive. - Hvorfor det? 215 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 Er det en ny kødhakker? 216 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 Jep. 217 00:15:57,791 --> 00:16:01,128 Det er en stor hakker. Du kunne da ellers ikke skaffe kød. 218 00:16:02,212 --> 00:16:05,465 - Har du fået ny leverandør? - Niks. 219 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Hvorfor så den store kødhakker? 220 00:16:15,434 --> 00:16:18,979 Synes du ikke, det er sært? Overhovedet ikke? 221 00:16:19,479 --> 00:16:23,150 - Hold nu op. - Der foregår noget mærkeligt. 222 00:16:23,650 --> 00:16:27,821 Ja, miss Codwell er mærkelig. Dooley er mærkelig. De passer godt sammen. 223 00:16:27,821 --> 00:16:30,574 Ti nu stille. Jeg har 12 forestillinger i morgen. 224 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Okay. 225 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Vi må undersøge det. 226 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 Jeg føler mig som omslaget på en Nancy Drew-bog. 227 00:16:47,508 --> 00:16:51,595 - Tag det nu alvorligt. - Jeg ved jo ikke, hvad jeg leder efter. 228 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 Det ved jeg heller ikke. Noget ligesom det der. 229 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}PØLSESKIND 230 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}Han er slagter. De har pølseskind. 231 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Eller det der. 232 00:17:09,530 --> 00:17:11,490 {\an8}FORÆLDRELØS - PUND 233 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 Han skriver bare ned, hvad hans kærestes forældreløse børn vejer. 234 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 Til julegaverne? 235 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Eller det der. 236 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 ANTAL PØLSER 237 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 Du godeste. 238 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Sig det. Sig det. 239 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 De vil lave børnene til pølser. 240 00:17:36,890 --> 00:17:41,061 - Hvem er nu tosset? - Det var os. Vi førte dem sammen! 241 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 Og det er vi evigt taknemmelige for. 242 00:17:47,150 --> 00:17:51,238 Herregud! Troede I, vi ville gøre jer fortræd? 243 00:17:51,238 --> 00:17:56,535 Ja, vi havde jo lige opdaget jeres onde kannibalistiske mordplan, så... 244 00:17:56,535 --> 00:18:00,581 - Og han stod med flækkekniven. - Den har jeg altid på mig. 245 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 Jeg føler mig nøgen uden den. 246 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 Vi er ikke uhyrer. Vi myrder ikke folk. 247 00:18:07,504 --> 00:18:10,507 - Kun forældreløse børn. - Forældreløse børn er folk. 248 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - Ikke i den her delstat. - Javel. 249 00:18:12,968 --> 00:18:18,348 Dooley, jeg er nødt til at understrege, at du ikke må lave børn til kød. 250 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 Gud skabte dem som kød. Jeg laver dem til pølser. 251 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - Åh nej. - Nu forstår jeg. 252 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - Det er klassisk projektion. - Hvad? 253 00:18:26,940 --> 00:18:31,778 Dooley vil dræbe Kratt, men kan ikke, så han projicerer vreden over på børnene. 254 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 Det er ikke projektion. 255 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 Det er sandt! Det er Kratt, min klinge hungrer efter. 256 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 Kratts blod er det eneste, der kan slukke min hævntørst. 257 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Men jeg kan ikke komme tæt nok på ham. Jeg må nøjes med børnene. 258 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 Okay, måske kan du ikke komme tæt på Kratt, men det kan Melissa. 259 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - Hvad for noget? - Samråd? 260 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 Tænk, at vi ikke havde set det. Manden er tydeligvis Sweeney Todd. 261 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 Selv jeg ved, at Sweeney Todd dræber folk. 262 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Jeg så jo ikke hele Sweeney Todd. 263 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 Hallo! Vil du forhindre Dooley i at slå børnene ihjel? 264 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - Selvfølgelig. - Så giv ham Kratt. 265 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 Du har den gamle stodder i din hule hånd. 266 00:19:20,911 --> 00:19:25,791 Du kan sagtens få ham med hen et sted, hvor han er alene og ubeskyttet... 267 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 Så sender jeg jo en uskyldig mand i døden. 268 00:19:29,878 --> 00:19:32,589 Okay, måske ikke en uskyldig mand. En morder. 269 00:19:33,090 --> 00:19:36,635 En formentlig flerdobbelt morder, som fik dig fængslet, 270 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 og som har utallige miljøovertrædelser bag sig. 271 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 Men fortjener han at dø? 272 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - Ja. - Gør han virkelig? 273 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - Ja. - Men gør han vir... 274 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 Hold op med at sige det. 275 00:19:46,645 --> 00:19:49,565 - Skal jeg virkelig? - Det... 276 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 Har du nogen forslag? 277 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 Jeg har pause. 278 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 Måske dræber han ham ikke. 279 00:19:59,950 --> 00:20:05,998 Måske hvis vi sætter Dooley og Kratt i samme rum, dræber Dooley ham ikke. 280 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 Måske snakker de bare og krammer. 281 00:20:09,334 --> 00:20:13,088 - Det lyder meget lidt sandsynligt. - Det er nok til mig. 282 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 Dooley! Jeg skaffer dig Kratt. 283 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 Hvem ved, hvad der så sker. 284 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 Til gengæld skal du love, at du ikke dræber de forældreløse børn. 285 00:20:24,558 --> 00:20:26,977 - Må jeg lave pølser af dem? - Heller ikke. 286 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Miss Codwell, jeg ved, hvor gerne De så disse uskyldige børn omkomme, 287 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 men Kratt er min skæbne. 288 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 Gør det, som gør Dem glad, mr. Blight. 289 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 Nej! Gå din vej. 290 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - Dobbelt martini. - Hård dag? 291 00:21:02,846 --> 00:21:06,183 - Ligesom alle andre forbandede dage. - Jeg kender følelsen. 292 00:21:07,184 --> 00:21:10,395 - Jeg gad godt vide hvor mange. - Hvor mange hvad? 293 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 Hvor mange brudte løfter, før man selv er nedbrudt? 294 00:21:14,608 --> 00:21:18,987 Vi traf vores valg. Vi troede, vi vidste, hvordan det ville gå. 295 00:21:18,987 --> 00:21:22,491 At vi ville få, hvad vi ønskede os. Vi tog fejl. 296 00:21:24,868 --> 00:21:28,121 - Skal du have et tvist? - Der er altid et tvist. 297 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 Når det begynder Er det altid godt 298 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Men så sker det igen und igen 299 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 Meget længere End du troede, det ville 300 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 Lige når du mærker kontakten 301 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 Dukker noget uventet op 302 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 Der er altid et tvist Du nægtede at se 303 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Du benægter det For at redde din stolthed 304 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 Men der er altid et tvist Som tvister indeni 305 00:22:10,247 --> 00:22:15,127 - De lover os både stjerner und måne - Men de holder os hen 306 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 Og hen og hen og hen og hen Med et "snart, skat, snart" 307 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Lige når vi tror, vi har dem 308 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 Så står vi atter på bar bund 309 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 Der er altid et tvist Vi nægtede at se 310 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 Vi benægter det For at redde vores stolthed 311 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 Men der er altid et tvist Som tvister indeni 312 00:22:40,027 --> 00:22:43,780 Tvister inden, tvister inden Tvister 313 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 De valg, du traf Vil altid plage dig 314 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 Du føler dig forrådt Men som de vil have dig 315 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 Nonchalant det bliver du aldrig 316 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Aldrig, aldrig 317 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 Når det begynder Er det altid godt 318 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 Men så sker det igen und igen 319 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 Meget længere End du troede, det ville 320 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Lige når du mærker kontakten 321 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 Dukker noget uventet op 322 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - Der er altid et tvist - Vi nægtede at se 323 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - Vi benægter det - For at redde vores stolthed 324 00:23:23,278 --> 00:23:28,283 Men der er altid et tvist Som tvister indeni 325 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - Tvister inden - Tvister indeni 326 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Tvister inden - Tvister 327 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 Indeni 328 00:23:43,173 --> 00:23:48,095 - Er du sikker på, du kan? - Ja ja. Jeg leder ham jo ikke i døden. 329 00:23:48,637 --> 00:23:51,932 - Kun til en velfortjent straf. - Ja. 330 00:23:54,101 --> 00:23:56,812 - Dooley må være i din garderobe nu. - Ja. 331 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Hej, sexy. 332 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 Endnu en gang tak for alle blomsterne. Og bolsjerne. 333 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 Og digtene om mine fødder. Hvad så der? 334 00:24:16,999 --> 00:24:20,294 - Ikke noget, og Dem? - Ikke noget særligt. 335 00:24:20,794 --> 00:24:26,258 Jeg føler mig bare lidt ensom. Hvad med Dem? 336 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Jeg er vel også lidt ensom. 337 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 Jamen, så lad os gøre noget ved det. 338 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 De har fået mine roser. 339 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 Monstro og mon ikke jeg har. 340 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 Kratty, De er alt for morsom. 341 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Tak. Hvad sagde jeg? 342 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 De fortjener at blive forkælet lidt. 343 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 Jeg har noget til Dem i min garderobe. 344 00:25:16,642 --> 00:25:20,979 - Bliver han ikke sur? - Ham bekymrer jeg mig ikke om. 345 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 Vi er i Schmicago! Jeg vil more mig. 346 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 I så fald står jeg til Deres tjeneste. 347 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 Tro mig, De vil ikke fortryde det. 348 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Jeg kan ikke føle anger. 349 00:25:37,579 --> 00:25:41,959 - Jeg skal bare hente noget i min bil. - Deres bil? 350 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Mel! 351 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 Melissa! 352 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 Du kommer med mig, knægt. 353 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 Hvor kører vi hen? 354 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 Hvorhen jeg vil. For at gøre hvad jeg vil. Alt handler om, hvad jeg vil. 355 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 Det lyder slemt. 356 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 Hvorfor er det dog slemt, 357 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 at en mand og hans hustru gerne vil være alene sammen? 358 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 Jeg er ikke gift med Dem. 359 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 Det bliver De. Ellers dør mr. Skinner. 360 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 Der er altid et tvist. 361 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 Berømmelse, berømmelse 362 00:27:00,037 --> 00:27:06,418 Du bliver ikke længe Men vi er så glade for, du kom 363 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 Berømmelse 364 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 Vi er så glade for, du kom 365 00:27:11,173 --> 00:27:14,676 - Og folket siger - Hej hej, Josh 366 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 Ih du milde Lad mig salve dit hoved 367 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 Lad mig vaske dine fødder 368 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 Hejsa, Mel Du ser dejlig ud 369 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 Hvordan føles det At være berømt som bare fanden 370 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Vi er kaput 371 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 Nogen har stjålet min dør 372 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 De er lige til at spise 373 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 Dræb dem alle 374 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 To fluer med et smæk 375 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 Skål på det 376 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 Det begynder med en smagsprøve 377 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 Men så skal den fodres 378 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Og pludselig er den drøm, du jagtede 379 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 I gang med at jagte dig i stedet 380 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve