1 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Hup. Eten. Of je krijgt ervan langs. 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 De wezen krijgen eten 3 00:00:51,385 --> 00:00:53,303 WEES - PLAKKEN VLEES 4 00:00:53,303 --> 00:00:56,723 Het scherpe mes snijdt ze aan reten 5 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 Geliefden worden vereerd 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 Anderen voelen zich genegeerd 7 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 En een schurk beraamt een misdaad 8 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 In Schmicago kun je binnentreden 9 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 Als je de wet hebt overschreden 10 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 Doortrapt en doorslecht 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Hier ga je niet snel weg 12 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 Welkom in... 13 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 Schmicago 14 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 Hé. Geen zorgen. Het gaat vast goed. 15 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 - Moeten we niet gewoon weggaan? - Ik wil je eerst zien optreden. 16 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 Ga ze vloeren. 17 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Hou van je. Het wordt vast mooi. 18 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - Hoi, Max. - Hoi, Mel. 19 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - Hé, Melissa. - Hé, Fred. 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Gimble. Waar zat je? 21 00:01:58,952 --> 00:02:05,334 - Mr Kratt is boos dat je al dagen weg bent. - Ja, sorry, Madam Frau. Maar ik ben er nu... 22 00:02:05,334 --> 00:02:11,381 ...en ik sluit me moeiteloos aan bij de rest en ik volg ze als ik de pasjes vergeet. 23 00:02:11,381 --> 00:02:15,385 Niet zo snel. Je moet de matineesolo doen. 24 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 De solo? Die doet Jenny toch? 25 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - Die is er niet. Jij wel. - Maar Jenny is een ster. 26 00:02:22,226 --> 00:02:27,898 - Ze is perfect. En ik... - Over 30 minuten. Doe je het of niet? 27 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 Oké, ik doe het. 28 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 Ik ben in de wolken. 29 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 Ik ben nooit het meisje geweest Met alle aandacht in het vertrek 30 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 En ik krijg dan ook nooit de hoofdrol 31 00:03:02,766 --> 00:03:08,772 Geloof me, er is weinig eervols Aan een eervolle tweede plek 32 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 Maar ik hou toch dapper vol 33 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 Ik ben nooit in het spotlicht gaan staan 34 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 Er zijn er die er niet voor schromen 35 00:03:26,999 --> 00:03:32,963 Waar ik ga staan, is toch altijd achteraan 36 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 Maar misschien is nu mijn tijd gekomen 37 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 Vroeger kwijnde ik weg en was ik lusteloos 38 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 Helemaal niets maakte me blij 39 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 Al die dagen leed ik en was ik rusteloos 40 00:03:57,529 --> 00:04:03,202 Dat is nu voorbij Het applaus is nu voor mij 41 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 Ik ben nooit in het spotlicht gaan staan 42 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 Er zijn er die er niet voor schromen 43 00:04:15,589 --> 00:04:20,802 Maar het eind is in zicht Het wordt tijd dat ik zwicht 44 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 Dan zoeken deze bange voeten Toch nog het licht 45 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 Ja, niets geen 'misschien' meer 46 00:04:30,354 --> 00:04:36,818 Want baby, dit keer gaat het ervan komen 47 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 Ik ben nooit in het spotlicht gaan staan 48 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 Er zijn er die er niet voor schromen 49 00:04:50,999 --> 00:04:56,255 Maar het eind is in zicht Het wordt tijd dat ik zwicht 50 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 Dan zoeken deze bange voeten Toch nog het licht 51 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 Ja, niets geen 'misschien' meer 52 00:05:05,514 --> 00:05:11,436 Want baby, dit keer gaat het ervan 53 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 Komen 54 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - Vrede en liefde, Josh. - Hoi, Josh. 55 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Hé, jongens. Vrede en liefde. 56 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Wat is er? 57 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - Niets. - En met jou? 58 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 Niets, we gaan naar huis. 59 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - Gaaf. - Gaaf. Mooi. 60 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 Goed. Dag hoor. 61 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Kan ik ergens mee helpen? 62 00:06:41,860 --> 00:06:44,655 - Marisa, wat is er met je voet? - Glas. 63 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Ik wilde een vlinder knuffelen. 64 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 Daar houden ze niet van. Laat me eens kijken. 65 00:06:50,619 --> 00:06:54,164 Dat valt wel mee. Haal zeep, water en een schone doek. 66 00:06:55,582 --> 00:06:57,960 - Waar is Topher? - Wie weet? 67 00:06:58,460 --> 00:07:01,964 - Hij heeft geen tijd meer voor ons. - Niet sinds zij er is. 68 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 Jenny. Juist. 69 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 Dank je wel. 70 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 Luister, dat is nieuwe liefde. Geloof me maar. 71 00:07:09,096 --> 00:07:12,850 - Na een poosje zie je Topher wel weer. - Wanneer dan? 72 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 Nou, ze zijn best jong... 73 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 ...en heel sexy. 74 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - Dat duurt wel even. - Je bent zo wijs. 75 00:07:26,154 --> 00:07:30,492 Oké. Goed. Nu kun je erop staan. 76 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Ik kan lopen. Ik kan lopen. 77 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Hij heeft de lamme genezen. Het is een wonder. 78 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - Ach, welnee. - Leid ons. Zeg wat we moeten doen. 79 00:07:41,920 --> 00:07:45,424 - En dan doen we dat ook. - Wat? Nee, zo ben ik niet. 80 00:07:45,424 --> 00:07:47,217 - Echt. - Zeg wat we moeten doen. 81 00:07:47,217 --> 00:07:48,844 Zeg wat we moeten doen. 82 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - Zeg wat we moeten doen. - Hou op. 83 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 Je snapt het niet. We hebben een leider nodig. 84 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - Jij bent knap... - Zo knap. 85 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - En lief. - Zo lief. 86 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 Je kunt niet je hele leven iemand volgen omdat die knap en lief is. 87 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - Zie je wel? Dat wist ik niet. Stom. - Zo stom. 88 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - Jongens. Alle... - Toe. 89 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 - Help ons. - Leid ons. 90 00:08:09,198 --> 00:08:10,699 - Toe. - We gehoorzamen. 91 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 - Drugs. - Liefde. 92 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 Oké, ik geef jullie wel een paar tips. 93 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Je wens is uitgekomen 94 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 Het bevalt beter dan je dacht 95 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 En dat succes waar je van droomde 96 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 Heeft jou opeens in z'n macht 97 00:08:41,313 --> 00:08:45,025 Je wordt een bekendheid 98 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 Je oude leventje verdwijnt 99 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 Deze weg is met goud geplaveid 100 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Maar wie weet waar 101 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 Wie weet waar hij heen leidt 102 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 Melissa 103 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 Hoe voelt het om hun fantasie te zijn? 104 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Geweldig. 105 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 Het was een retorische vraag 106 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 WEG MET KRATT 107 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 Josh 108 00:09:22,229 --> 00:09:28,277 Kun je waarmaken Wat zij allemaal van je verwachten? 109 00:09:28,277 --> 00:09:33,073 - Is dat ook een retorische... - Ja. Ja, dat klopt 110 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 Nog zo'n domme retorische vraag 111 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 Roem, roem 112 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 Je blijft niet lang 113 00:09:45,460 --> 00:09:49,965 Maar je bloeide als een bloem 114 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Roem 115 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 Je bloeide als een bloem 116 00:09:55,053 --> 00:09:57,890 - En m'n mensen zeggen - Hé, hé, Joshie 117 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 HUP JOSH 118 00:09:58,807 --> 00:10:04,563 O gossie, laat me je hoofd zalven Laat me je voeten wassen 119 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 Hé, Mel, ik val compleet in zwijm 120 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 Hoe voelt het om zo beroemd te zijn? 121 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 Nu zijn we kaput 122 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 Iemand heeft m'n deur gestolen 123 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 O, ze zijn om op te eten 124 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 Ze worden vermoord 125 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 Twee vliegen in één klap 126 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 Daar drink ik op 127 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 Je wens is uitgekomen 128 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 Het bevalt beter dan je dacht 129 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 Dat succes waar je van droomde 130 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 Heeft jou opeens in z'n macht 131 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 Daar drink ik op 132 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 Roem, roem 133 00:10:59,034 --> 00:11:00,619 Je blijft niet lang 134 00:11:00,619 --> 00:11:05,415 Maar je bloeide als een bloem 135 00:11:05,415 --> 00:11:10,170 Roem, je bloeide, o, als een bloem 136 00:11:10,170 --> 00:11:13,674 - En de mensen zeggen - Hé, hé, Joshie 137 00:11:13,674 --> 00:11:19,721 O, gossie, laat me je hoofd zalven Laat me je voeten wassen 138 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Hé, Mel, ik val compleet in zwijm 139 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 Hoe voelt het om zo beroemd Zo beroemd 140 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 Zo beroemd te zijn? 141 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - Hier. - Dank u. Hoeveel? 142 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Niets. Het is me een eer. 143 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 O, dank u. 144 00:11:45,747 --> 00:11:49,084 - Voelt een goede afloop zo? - We zijn goed bezig. 145 00:11:49,960 --> 00:11:52,754 - Jenny is weg bij Kratt. - Goede afloop. 146 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 Jenny is nu met Topher. 147 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - Goede afloop. - Dooley is met Codwell. 148 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Afloop. Komma. Goede. 149 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 Maar Kratt is niet berecht voor de moord op Elsie. 150 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 Dat was een rode haring. 151 00:12:06,393 --> 00:12:08,228 Ja. We kenden Elsie niet. 152 00:12:10,314 --> 00:12:11,440 Hoi. 153 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Miss Codwell is veel liever voor de wezen. 154 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 Nou, en als dat geen goede afloop is. 155 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 Weet je wat ik zo leuk vond aan de club? 156 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Op dat podium heb ik het gevoel dat ik alles kan. 157 00:12:26,997 --> 00:12:32,461 - Dan voel ik me sterk en aantrekkelijk. - Dat ben je ook. 158 00:12:33,170 --> 00:12:36,965 Zo voelde ik me ook met de stam. Ik vind onderwijzen leuk. 159 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 En ik heb het gevoel dat we er echt toe doen. 160 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 Het is fijn om bij iets te horen dat belangrijker is dan ik. 161 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 Dus, goede afloop? 162 00:12:48,227 --> 00:12:52,773 Ik denk van wel. Van de kabouter mogen we vast terug naar de echte wereld. 163 00:12:55,317 --> 00:12:57,903 - Morgen? - Rustig aan. 164 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Hé, jongens. 165 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 Hoe durven jullie hier te komen? 166 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Wat bedoel je? 167 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Je hebt me verraden 168 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 Egomaniakale zak 169 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 Je heb m'n stam gestolen Je bent zo achterbaks 170 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 Ik wilde ze niet leiden Zij hebben mij gekozen 171 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 Moet ik me daardoor beter voelen? Nou, mooi niet 172 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 Ik voel juist het tegenovergestelde 173 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - Oké. - Je hebt me verraden 174 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Topher. 175 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 Je bent net een zuur bitterkoekje Een zuur bitterkoekje 176 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 Een zuur, duur, amandel-puur Zuur bitterkoekje 177 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - Een wat? - Je was toch m'n vriendin? 178 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - Dat ben ik ook. - O, echt? 179 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 Dan had je m'n plaats op de club niet ingenomen. 180 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 Dat snap ik. Ik begrijp dat het zo overkomt... 181 00:14:02,926 --> 00:14:06,555 - ...maar dat is niet zo. - Het spijt ons. 182 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 Het was zo leuk dat we er een beetje in opgingen. 183 00:14:10,225 --> 00:14:14,771 - En niet meer aan ons dachten. - Nee. Jenny, het spijt me. 184 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - Eruit. - Wij wonen hier. 185 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 Eruit 186 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Eruit. 187 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Logeer maar fijn bij mij. 188 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 Dank u wel, Miss Codwell. Dat waarderen we. 189 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 Het is druk met al die rondhollende wezen... 190 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 ...voor een paar dagen, maar binnenkort is er ruimte zat. 191 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 O, hoezo? 192 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 - Miss Codwell? - Waarom eet je niet? 193 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 U bent lief en zorgt goed voor ons en geeft ons heel lekker te eten. 194 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 Ja, natuurlijk. 195 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 We hebben van al ons geld een cadeautje gekocht. 196 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 Kind toch. 197 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 - Voor u. - Echt. 198 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 Maak dan open. 199 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 Hij is leeg. 200 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 Het lint is het cadeau. Hier. 201 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 Natuurlijk is het lint... 202 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 Dank je. Hartelijk bedankt. 203 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 En nou dooreten. Allemaal. 204 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 Hé, Dooley. 205 00:15:34,226 --> 00:15:38,981 - We wonen de komende paar dagen naast u. - U doet maar. 206 00:15:39,982 --> 00:15:42,442 Wat veel messen. 207 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - Josh, kijk eens wat veel messen. - Ja. Zeker. 208 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 Die heb ik ook nodig. 209 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 En waarvoor? 210 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 Is dat een nieuwe vleesmolen? 211 00:15:57,791 --> 00:16:01,128 Die is groot. U kreeg toch geen vlees? 212 00:16:02,212 --> 00:16:03,714 Hebt u een nieuwe leverancier? 213 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Nee. 214 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Waar is die grote vleesmolen dan voor? 215 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 Is het niet vreemd? 216 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 Nee? 217 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 Hou op. 218 00:16:20,731 --> 00:16:25,027 - Echt, er is iets raars aan de hand. - Miss Codwell is raar. 219 00:16:25,027 --> 00:16:30,574 Dooley ook. Daarom klikt het zo. En nu slapen. Ik heb 12 shows morgen. 220 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Oké. 221 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 We gaan op onderzoek. 222 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 Ik voel me net de cover van een Nancy Drew-boek. 223 00:16:47,508 --> 00:16:51,595 - Doe even serieus. - Ik weet niet eens wat ik zoek. 224 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 Ik weet het niet. Zoiets, bijvoorbeeld. 225 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}KUNSTDARMEN 226 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}Hij is slager. Die heeft kunstdarmen. 227 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Of dat. 228 00:17:09,530 --> 00:17:10,405 WEES - GEWICHT 229 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 Hij houdt alleen bij hoe zwaar de wezen van z'n vriendin wegen. 230 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 Voor hun kerstcadeaus? 231 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Of dat. 232 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 AANTAL WORSTJES 180 - 165 - 144 233 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 O, jeetje. 234 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Zeg het. Zeg het. 235 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 Ze maken worstjes van de wezen. 236 00:17:36,890 --> 00:17:41,061 - Wie is er nou gek? - Wij hebben ze bij elkaar gebracht. 237 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 Waar we eeuwig dankbaar voor zijn. 238 00:17:47,150 --> 00:17:51,238 Gossie. Waren jullie echt bang? 239 00:17:51,238 --> 00:17:56,535 Nou, we hadden net jullie geheime slechte kannibalenplan ontdekt... 240 00:17:56,535 --> 00:18:00,581 - Hij had dat mes in z'n handen. - Dat hou ik altijd vast. 241 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 Zonder mes voel ik me naakt. 242 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 We zijn geen monsters. We vermoorden geen mensen. 243 00:18:07,504 --> 00:18:10,507 - Alleen wezen. - Dat zijn ook mensen. 244 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - Niet in deze staat. - Oké. 245 00:18:12,968 --> 00:18:18,348 Dooley, echt hoor, u kunt van wezen geen vlees maken. 246 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 Nee, dat doet God. Ik maak alleen worstjes van ze. 247 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - O, nee. - Nu snap ik het. 248 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 Hij projecteert gewoon. 249 00:18:26,940 --> 00:18:31,778 Dooley kan Kratt niet vermoorden, dus projecteert hij z'n woede op de wezen. 250 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 Dat is echt geen projectie. 251 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 Wel. Kratt is de man naar wie m'n blad hunkert. 252 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 Kratts bloed is het enige dat m'n dorst naar wraak kan lessen. 253 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Maar dat lukt me nooit. Dus dan maar de wezen. 254 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 Oké. U kunt niet bij Kratt komen, maar Melissa wel. 255 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - Wat zeg je? - Kom even mee. 256 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 Dat we dat niet doorhadden. Die vent is duidelijk Sweeney Todd. 257 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 Zelfs ik weet dat die mensen vermoordt. 258 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Ik kon Sweeney Todd niet uitkijken. 259 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 Wil je die wezen redden? 260 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - Natuurlijk. - Geef hem dan Kratt. 261 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 Je windt die enge oude man zo om je vinger. 262 00:19:20,911 --> 00:19:25,791 Je zou hem zo ergens alleen en zonder bescherming... 263 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 Dan vindt door mij een onschuldige man de dood. 264 00:19:29,878 --> 00:19:32,589 Oké, niet onschuldig, een moordenaar. 265 00:19:33,090 --> 00:19:36,635 Meervoudig, zelfs die jou ervoor wilde laten opdraaien... 266 00:19:36,635 --> 00:19:40,889 ...en alle milieuwetten overschrijdt. Maar moet hij dood? 267 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - Ja. - Maar echt? 268 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - Ja. - Maar echt ech... 269 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 Hou daarmee op. 270 00:19:46,645 --> 00:19:49,565 - Moet ik dat echt? - Het... 271 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 Heb jij geen voorstel? 272 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 Ik heb pauze, man. 273 00:19:57,364 --> 00:20:03,495 Misschien vermoordt hij hem niet. Of als we Dooley en Kratt... 274 00:20:03,495 --> 00:20:09,334 ...bijeenbrengen, doet Dooley dat niet. Misschien knuffelen ze het dan goed. 275 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 Dat klinkt niet erg waarschijnlijk. 276 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 - Maar het kan. - Goed. 277 00:20:13,088 --> 00:20:18,468 Dooley. Ik geef u Kratt. Wie weet wat er dan gebeurt? 278 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 Als u belooft dat u de wezen niet vermoordt. 279 00:20:24,558 --> 00:20:26,977 - En de worstjes dan? - Nee, ook niet. 280 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Miss Codwell, u wilt dat die onschuldige kindertjes omkomen... 281 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 ...maar Kratt is mijn lot. 282 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 Als u maar gelukkig bent, Mr Blight. 283 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 Nee. Ga weg. 284 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - Dubbele martini. - Zware dag? 285 00:21:02,846 --> 00:21:06,183 - Een kutdag, zoals altijd. - Ik ken dat gevoel. 286 00:21:07,184 --> 00:21:10,395 - Ik vroeg me af, hoeveel? - Hoeveel wat? 287 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 Hoeveel verbroken beloften breken je uiteindelijk? 288 00:21:14,608 --> 00:21:18,987 We hebben onze keuzes gemaakt. We dachten dat we de uitkomst wisten. 289 00:21:18,987 --> 00:21:22,491 Dat we zouden krijgen wat we wilden. Dat was niet zo. 290 00:21:24,868 --> 00:21:28,121 - Wil je een twist? - Die is er altijd. 291 00:21:29,414 --> 00:21:35,212 - Als het begint, is alles fijn - Maar dan gaat het maar door 292 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 Veel langer dan je dacht dat het zou zijn 293 00:21:40,133 --> 00:21:47,015 - Net als je een band voelt - Wordt alles omgewoeld 294 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 Er is altijd een twist die je ontkent 295 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Omdat je trots en koppig bent 296 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 Maar er is altijd een twist Waar je nooit aan went 297 00:22:10,247 --> 00:22:15,127 - Ze beloven je de sterren und de maan - Maar stellen het dan uit 298 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 En uit en uit en uit en uit Met 'Baby, het komt eraan' 299 00:22:20,591 --> 00:22:27,431 - Net als je denkt dat het gelukt is - Merk je dat het mislukt is 300 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 Maar er is altijd een twist die je ontkent 301 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 Omdat je trots en koppig bent 302 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 Maar er is altijd een twist Waar je nooit aan went 303 00:22:40,027 --> 00:22:43,780 Twist die nooit went Twist die nooit went, twist 304 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 Gemaakte keuzes blijven je achtervolgen 305 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 Al willen ze je, je voelt je verbolgen 306 00:22:51,705 --> 00:22:57,669 - Nonchalant zul je nooit zijn - Zul, zul, zul je nooit 307 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 Als het begint, is alles fijn 308 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 Maar dan gaat het maar door 309 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 Veel langer dan je dacht dat het zou zijn 310 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Net als je een band voelt 311 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 Wordt alles omgewoeld 312 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - Er is altijd een twist - Die je ontkent 313 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - Omdat je trots - En koppig bent 314 00:23:23,278 --> 00:23:28,283 Maar er is altijd een twist waar je nooit aan went 315 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - Waar je nooit - Nooit aan went 316 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Waar je nooit - Nooit 317 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 Aan went 318 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 - Kun je dit echt? - Heus wel. Geen probleem. 319 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 Ik leid die man niet naar z'n dood. 320 00:23:48,637 --> 00:23:51,932 Maar naar z'n verdiende loon. 321 00:23:54,101 --> 00:23:56,812 Dooley zit nu wel in je kleedkamer. 322 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Hé, sexy. 323 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 Nog bedankt voor al die bloemen. En de snoepjes. 324 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 En de gedichten over m'n voeten. Wat doe je? 325 00:24:16,999 --> 00:24:20,294 - Niets. En jij? - O, niets. 326 00:24:20,794 --> 00:24:26,258 Ik voel me alleen een beetje eenzaam. En jij? 327 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Ik voel me ook wel een beetje eenzaam. 328 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 Nou, laten we daar dan iets aan doen. 329 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Je hebt m'n rozen gekregen. 330 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 Tegen de regen, jong belegen. 331 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 Kratty, je bent te te hilarisch. 332 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Dank je. Wat zei ik dan? 333 00:25:10,469 --> 00:25:16,642 Jij verdient een verrassinkje. Er ligt iets bijzonders voor je in m'n kleedkamer. 334 00:25:16,642 --> 00:25:18,143 En hij dan? 335 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 Daar zit ik niet mee. 336 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 Dit is Schmicago. Ik wil me vermaken. 337 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 In dat geval kom ik graag mee. 338 00:25:30,531 --> 00:25:35,285 - Je zult er geen spijt van krijgen. - Ik ben niet tot berouw in staat. 339 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 Ik moet even iets uit m'n auto halen. 340 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 Je auto? 341 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Mel. 342 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 Melissa. 343 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 Meekomen, tuig. 344 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 Waar gaan we heen? 345 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 Waar ik maar wil. Om te doen wat ik maar wil. Dat is 't enige wat telt. 346 00:26:11,196 --> 00:26:15,409 - Dat klinkt fout. - M'n lieve, wat kan er fout zijn... 347 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 ...als een man en z'n vrouw alleen willen zijn? 348 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 Ik ben niet getrouwd met jou. 349 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 Dat komt nog. Anders sterft Mr Skinner. 350 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 Er is altijd een twist. 351 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 Roem, roem 352 00:27:00,037 --> 00:27:01,622 Je blijft niet lang 353 00:27:01,622 --> 00:27:06,418 Maar je bloeide als een bloem 354 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 Roem 355 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 Maar je bloeide als een bloem 356 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 En de mensen zeggen 357 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 Hé hé, Joshie 358 00:27:14,676 --> 00:27:20,724 O gossie, laat me je hoofd zalven Laat me je voeten wassen 359 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 Hé, Mel, ik val compleet in zwijm 360 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 Hoe voelt het om zo beroemd te zijn? 361 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Nu zijn we kaput 362 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 Iemand heeft m'n deur gestolen 363 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 O, ze zijn om op te eten 364 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 Ze worden vermoord 365 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 Twee vliegen in één klap 366 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 Daar drink ik op 367 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 Je wens is uitgekomen 368 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 Het bevalt beter dan je dacht 369 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Dat succes waar je van droomde 370 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 Heeft jou opeens in z'n macht 371 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 Vertaling: Marc de Jongh