1
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Hup. Eten. Of je krijgt ervan langs.
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,631
De wezen krijgen eten
3
00:00:51,385 --> 00:00:53,303
WEES - PLAKKEN VLEES
4
00:00:53,303 --> 00:00:56,723
Het scherpe mes snijdt ze aan reten
5
00:00:58,851 --> 00:01:01,603
Geliefden worden vereerd
6
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
Anderen voelen zich genegeerd
7
00:01:06,441 --> 00:01:10,112
En een schurk beraamt een misdaad
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
In Schmicago kun je binnentreden
9
00:01:14,658 --> 00:01:18,662
Als je de wet hebt overschreden
10
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
Doortrapt en doorslecht
11
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Hier ga je niet snel weg
12
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
Welkom in...
13
00:01:25,669 --> 00:01:29,047
Schmicago
14
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
Hé. Geen zorgen. Het gaat vast goed.
15
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
- Moeten we niet gewoon weggaan?
- Ik wil je eerst zien optreden.
16
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
Ga ze vloeren.
17
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Hou van je. Het wordt vast mooi.
18
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
- Hoi, Max.
- Hoi, Mel.
19
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
- Hé, Melissa.
- Hé, Fred.
20
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Gimble. Waar zat je?
21
00:01:58,952 --> 00:02:05,334
- Mr Kratt is boos dat je al dagen weg bent.
- Ja, sorry, Madam Frau. Maar ik ben er nu...
22
00:02:05,334 --> 00:02:11,381
...en ik sluit me moeiteloos aan bij de rest
en ik volg ze als ik de pasjes vergeet.
23
00:02:11,381 --> 00:02:15,385
Niet zo snel. Je moet de matineesolo doen.
24
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
De solo? Die doet Jenny toch?
25
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
- Die is er niet. Jij wel.
- Maar Jenny is een ster.
26
00:02:22,226 --> 00:02:27,898
- Ze is perfect. En ik...
- Over 30 minuten. Doe je het of niet?
27
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
Oké, ik doe het.
28
00:02:32,569 --> 00:02:34,238
Ik ben in de wolken.
29
00:02:51,255 --> 00:02:56,635
Ik ben nooit het meisje geweest
Met alle aandacht in het vertrek
30
00:02:57,261 --> 00:03:02,099
En ik krijg dan ook nooit de hoofdrol
31
00:03:02,766 --> 00:03:08,772
Geloof me, er is weinig eervols
Aan een eervolle tweede plek
32
00:03:09,940 --> 00:03:13,819
Maar ik hou toch dapper vol
33
00:03:15,779 --> 00:03:21,743
Ik ben nooit in het spotlicht gaan staan
34
00:03:21,743 --> 00:03:26,999
Er zijn er die er niet voor schromen
35
00:03:26,999 --> 00:03:32,963
Waar ik ga staan, is toch altijd achteraan
36
00:03:33,589 --> 00:03:38,051
Maar misschien is nu mijn tijd gekomen
37
00:03:39,803 --> 00:03:45,601
Vroeger kwijnde ik weg en was ik lusteloos
38
00:03:45,601 --> 00:03:50,689
Helemaal niets maakte me blij
39
00:03:51,815 --> 00:03:57,529
Al die dagen leed ik en was ik rusteloos
40
00:03:57,529 --> 00:04:03,202
Dat is nu voorbij
Het applaus is nu voor mij
41
00:04:04,328 --> 00:04:10,125
Ik ben nooit in het spotlicht gaan staan
42
00:04:10,125 --> 00:04:14,838
Er zijn er die er niet voor schromen
43
00:04:15,589 --> 00:04:20,802
Maar het eind is in zicht
Het wordt tijd dat ik zwicht
44
00:04:21,386 --> 00:04:26,934
Dan zoeken deze bange voeten
Toch nog het licht
45
00:04:26,934 --> 00:04:30,354
Ja, niets geen 'misschien' meer
46
00:04:30,354 --> 00:04:36,818
Want baby, dit keer gaat het ervan komen
47
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
Ik ben nooit in het spotlicht gaan staan
48
00:04:45,577 --> 00:04:50,999
Er zijn er die er niet voor schromen
49
00:04:50,999 --> 00:04:56,255
Maar het eind is in zicht
Het wordt tijd dat ik zwicht
50
00:04:56,839 --> 00:05:02,135
Dan zoeken deze bange voeten
Toch nog het licht
51
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
Ja, niets geen 'misschien' meer
52
00:05:05,514 --> 00:05:11,436
Want baby, dit keer gaat het ervan
53
00:05:11,436 --> 00:05:17,109
Komen
54
00:06:13,624 --> 00:06:15,876
- Vrede en liefde, Josh.
- Hoi, Josh.
55
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Hé, jongens. Vrede en liefde.
56
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Wat is er?
57
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
- Niets.
- En met jou?
58
00:06:23,217 --> 00:06:25,802
Niets, we gaan naar huis.
59
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
- Gaaf.
- Gaaf. Mooi.
60
00:06:28,263 --> 00:06:29,932
Goed. Dag hoor.
61
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Kan ik ergens mee helpen?
62
00:06:41,860 --> 00:06:44,655
- Marisa, wat is er met je voet?
- Glas.
63
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Ik wilde een vlinder knuffelen.
64
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
Daar houden ze niet van.
Laat me eens kijken.
65
00:06:50,619 --> 00:06:54,164
Dat valt wel mee.
Haal zeep, water en een schone doek.
66
00:06:55,582 --> 00:06:57,960
- Waar is Topher?
- Wie weet?
67
00:06:58,460 --> 00:07:01,964
- Hij heeft geen tijd meer voor ons.
- Niet sinds zij er is.
68
00:07:01,964 --> 00:07:03,507
Jenny. Juist.
69
00:07:04,299 --> 00:07:05,384
Dank je wel.
70
00:07:06,426 --> 00:07:09,096
Luister, dat is nieuwe liefde.
Geloof me maar.
71
00:07:09,096 --> 00:07:12,850
- Na een poosje zie je Topher wel weer.
- Wanneer dan?
72
00:07:13,684 --> 00:07:16,687
Nou, ze zijn best jong...
73
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
...en heel sexy.
74
00:07:20,649 --> 00:07:24,069
- Dat duurt wel even.
- Je bent zo wijs.
75
00:07:26,154 --> 00:07:30,492
Oké. Goed. Nu kun je erop staan.
76
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Ik kan lopen. Ik kan lopen.
77
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Hij heeft de lamme genezen.
Het is een wonder.
78
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
- Ach, welnee.
- Leid ons. Zeg wat we moeten doen.
79
00:07:41,920 --> 00:07:45,424
- En dan doen we dat ook.
- Wat? Nee, zo ben ik niet.
80
00:07:45,424 --> 00:07:47,217
- Echt.
- Zeg wat we moeten doen.
81
00:07:47,217 --> 00:07:48,844
Zeg wat we moeten doen.
82
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
- Zeg wat we moeten doen.
- Hou op.
83
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
Je snapt het niet.
We hebben een leider nodig.
84
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
- Jij bent knap...
- Zo knap.
85
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
- En lief.
- Zo lief.
86
00:07:57,394 --> 00:08:02,316
Je kunt niet je hele leven iemand volgen
omdat die knap en lief is.
87
00:08:02,316 --> 00:08:06,028
- Zie je wel? Dat wist ik niet. Stom.
- Zo stom.
88
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
- Jongens. Alle...
- Toe.
89
00:08:07,863 --> 00:08:09,198
- Help ons.
- Leid ons.
90
00:08:09,198 --> 00:08:10,699
- Toe.
- We gehoorzamen.
91
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
- Drugs.
- Liefde.
92
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
Oké, ik geef jullie wel een paar tips.
93
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Je wens is uitgekomen
94
00:08:28,800 --> 00:08:32,136
Het bevalt beter dan je dacht
95
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
En dat succes waar je van droomde
96
00:08:37,058 --> 00:08:40,354
Heeft jou opeens in z'n macht
97
00:08:41,313 --> 00:08:45,025
Je wordt een bekendheid
98
00:08:45,526 --> 00:08:48,695
Je oude leventje verdwijnt
99
00:08:49,655 --> 00:08:53,742
Deze weg is met goud geplaveid
100
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Maar wie weet waar
101
00:08:56,286 --> 00:09:00,582
Wie weet waar hij heen leidt
102
00:09:01,959 --> 00:09:04,628
Melissa
103
00:09:05,587 --> 00:09:11,552
Hoe voelt het om hun fantasie te zijn?
104
00:09:12,469 --> 00:09:13,846
Geweldig.
105
00:09:13,846 --> 00:09:17,349
Het was een retorische vraag
106
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
WEG MET KRATT
107
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
Josh
108
00:09:22,229 --> 00:09:28,277
Kun je waarmaken
Wat zij allemaal van je verwachten?
109
00:09:28,277 --> 00:09:33,073
- Is dat ook een retorische...
- Ja. Ja, dat klopt
110
00:09:33,073 --> 00:09:37,369
Nog zo'n domme retorische vraag
111
00:09:39,705 --> 00:09:43,834
Roem, roem
112
00:09:43,834 --> 00:09:45,460
Je blijft niet lang
113
00:09:45,460 --> 00:09:49,965
Maar je bloeide als een bloem
114
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Roem
115
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
Je bloeide als een bloem
116
00:09:55,053 --> 00:09:57,890
- En m'n mensen zeggen
- Hé, hé, Joshie
117
00:09:57,890 --> 00:09:58,807
HUP JOSH
118
00:09:58,807 --> 00:10:04,563
O gossie, laat me je hoofd zalven
Laat me je voeten wassen
119
00:10:04,563 --> 00:10:08,525
Hé, Mel, ik val compleet in zwijm
120
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
Hoe voelt het om zo beroemd te zijn?
121
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
Nu zijn we kaput
122
00:10:17,659 --> 00:10:22,039
Iemand heeft m'n deur gestolen
123
00:10:22,039 --> 00:10:25,083
O, ze zijn om op te eten
124
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
Ze worden vermoord
125
00:10:30,464 --> 00:10:34,510
Twee vliegen in één klap
126
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
Daar drink ik op
127
00:10:36,386 --> 00:10:39,681
Je wens is uitgekomen
128
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
Het bevalt beter dan je dacht
129
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
Dat succes waar je van droomde
130
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
Heeft jou opeens in z'n macht
131
00:10:52,486 --> 00:10:53,695
Daar drink ik op
132
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
Roem, roem
133
00:10:59,034 --> 00:11:00,619
Je blijft niet lang
134
00:11:00,619 --> 00:11:05,415
Maar je bloeide als een bloem
135
00:11:05,415 --> 00:11:10,170
Roem, je bloeide, o, als een bloem
136
00:11:10,170 --> 00:11:13,674
- En de mensen zeggen
- Hé, hé, Joshie
137
00:11:13,674 --> 00:11:19,721
O, gossie, laat me je hoofd zalven
Laat me je voeten wassen
138
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Hé, Mel, ik val compleet in zwijm
139
00:11:23,684 --> 00:11:28,313
Hoe voelt het om zo beroemd
Zo beroemd
140
00:11:28,313 --> 00:11:34,319
Zo beroemd te zijn?
141
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
- Hier.
- Dank u. Hoeveel?
142
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Niets. Het is me een eer.
143
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
O, dank u.
144
00:11:45,747 --> 00:11:49,084
- Voelt een goede afloop zo?
- We zijn goed bezig.
145
00:11:49,960 --> 00:11:52,754
- Jenny is weg bij Kratt.
- Goede afloop.
146
00:11:52,754 --> 00:11:55,132
Jenny is nu met Topher.
147
00:11:55,132 --> 00:11:58,510
- Goede afloop.
- Dooley is met Codwell.
148
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Afloop. Komma. Goede.
149
00:12:01,013 --> 00:12:03,765
Maar Kratt is niet berecht
voor de moord op Elsie.
150
00:12:04,808 --> 00:12:06,393
Dat was een rode haring.
151
00:12:06,393 --> 00:12:08,228
Ja. We kenden Elsie niet.
152
00:12:10,314 --> 00:12:11,440
Hoi.
153
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Miss Codwell is veel liever voor de wezen.
154
00:12:15,402 --> 00:12:19,406
Nou, en als dat geen goede afloop is.
155
00:12:19,406 --> 00:12:22,034
Weet je wat ik zo leuk vond aan de club?
156
00:12:22,993 --> 00:12:26,997
Op dat podium
heb ik het gevoel dat ik alles kan.
157
00:12:26,997 --> 00:12:32,461
- Dan voel ik me sterk en aantrekkelijk.
- Dat ben je ook.
158
00:12:33,170 --> 00:12:36,965
Zo voelde ik me ook met de stam.
Ik vind onderwijzen leuk.
159
00:12:37,549 --> 00:12:41,053
En ik heb het gevoel
dat we er echt toe doen.
160
00:12:41,053 --> 00:12:44,973
Het is fijn om bij iets te horen
dat belangrijker is dan ik.
161
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
Dus, goede afloop?
162
00:12:48,227 --> 00:12:52,773
Ik denk van wel. Van de kabouter
mogen we vast terug naar de echte wereld.
163
00:12:55,317 --> 00:12:57,903
- Morgen?
- Rustig aan.
164
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Hé, jongens.
165
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
Hoe durven jullie hier te komen?
166
00:13:07,412 --> 00:13:08,664
Wat bedoel je?
167
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Je hebt me verraden
168
00:13:11,124 --> 00:13:13,252
Egomaniakale zak
169
00:13:13,252 --> 00:13:18,215
Je heb m'n stam gestolen
Je bent zo achterbaks
170
00:13:18,215 --> 00:13:22,719
Ik wilde ze niet leiden
Zij hebben mij gekozen
171
00:13:22,719 --> 00:13:27,558
Moet ik me daardoor beter voelen?
Nou, mooi niet
172
00:13:28,058 --> 00:13:32,354
Ik voel juist het tegenovergestelde
173
00:13:32,354 --> 00:13:37,276
- Oké.
- Je hebt me verraden
174
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Topher.
175
00:13:39,236 --> 00:13:44,741
Je bent net een zuur bitterkoekje
Een zuur bitterkoekje
176
00:13:44,741 --> 00:13:49,621
Een zuur, duur, amandel-puur
Zuur bitterkoekje
177
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
- Een wat?
- Je was toch m'n vriendin?
178
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
- Dat ben ik ook.
- O, echt?
179
00:13:55,752 --> 00:13:59,381
Dan had je m'n plaats
op de club niet ingenomen.
180
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
Dat snap ik.
Ik begrijp dat het zo overkomt...
181
00:14:02,926 --> 00:14:06,555
- ...maar dat is niet zo.
- Het spijt ons.
182
00:14:07,055 --> 00:14:10,225
Het was zo leuk
dat we er een beetje in opgingen.
183
00:14:10,225 --> 00:14:14,771
- En niet meer aan ons dachten.
- Nee. Jenny, het spijt me.
184
00:14:14,771 --> 00:14:16,899
- Eruit.
- Wij wonen hier.
185
00:14:16,899 --> 00:14:21,820
Eruit
186
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Eruit.
187
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Logeer maar fijn bij mij.
188
00:14:27,784 --> 00:14:31,330
Dank u wel, Miss Codwell.
Dat waarderen we.
189
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Het is druk met al die rondhollende wezen...
190
00:14:35,000 --> 00:14:38,462
...voor een paar dagen,
maar binnenkort is er ruimte zat.
191
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
O, hoezo?
192
00:14:41,173 --> 00:14:44,009
- Miss Codwell?
- Waarom eet je niet?
193
00:14:44,009 --> 00:14:49,723
U bent lief en zorgt goed voor ons
en geeft ons heel lekker te eten.
194
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
Ja, natuurlijk.
195
00:14:51,975 --> 00:14:56,271
We hebben van al ons geld
een cadeautje gekocht.
196
00:14:56,855 --> 00:14:57,856
Kind toch.
197
00:14:57,856 --> 00:14:59,650
- Voor u.
- Echt.
198
00:15:00,442 --> 00:15:01,818
Maak dan open.
199
00:15:08,283 --> 00:15:09,243
Hij is leeg.
200
00:15:09,243 --> 00:15:13,956
Het lint is het cadeau. Hier.
201
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
Natuurlijk is het lint...
202
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
Dank je. Hartelijk bedankt.
203
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
En nou dooreten. Allemaal.
204
00:15:32,933 --> 00:15:34,226
Hé, Dooley.
205
00:15:34,226 --> 00:15:38,981
- We wonen de komende paar dagen naast u.
- U doet maar.
206
00:15:39,982 --> 00:15:42,442
Wat veel messen.
207
00:15:42,442 --> 00:15:46,029
- Josh, kijk eens wat veel messen.
- Ja. Zeker.
208
00:15:46,029 --> 00:15:47,614
Die heb ik ook nodig.
209
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
En waarvoor?
210
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
Is dat een nieuwe vleesmolen?
211
00:15:57,791 --> 00:16:01,128
Die is groot. U kreeg toch geen vlees?
212
00:16:02,212 --> 00:16:03,714
Hebt u een nieuwe leverancier?
213
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Nee.
214
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Waar is die grote vleesmolen dan voor?
215
00:16:15,434 --> 00:16:17,227
Is het niet vreemd?
216
00:16:17,978 --> 00:16:18,979
Nee?
217
00:16:19,479 --> 00:16:20,731
Hou op.
218
00:16:20,731 --> 00:16:25,027
- Echt, er is iets raars aan de hand.
- Miss Codwell is raar.
219
00:16:25,027 --> 00:16:30,574
Dooley ook. Daarom klikt het zo.
En nu slapen. Ik heb 12 shows morgen.
220
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Oké.
221
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
We gaan op onderzoek.
222
00:16:42,753 --> 00:16:45,797
Ik voel me net
de cover van een Nancy Drew-boek.
223
00:16:47,508 --> 00:16:51,595
- Doe even serieus.
- Ik weet niet eens wat ik zoek.
224
00:16:51,595 --> 00:16:56,058
Ik weet het niet. Zoiets, bijvoorbeeld.
225
00:16:56,058 --> 00:16:57,017
{\an8}KUNSTDARMEN
226
00:16:57,017 --> 00:16:59,978
{\an8}Hij is slager. Die heeft kunstdarmen.
227
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
Of dat.
228
00:17:09,530 --> 00:17:10,405
WEES - GEWICHT
229
00:17:12,574 --> 00:17:16,578
Hij houdt alleen bij
hoe zwaar de wezen van z'n vriendin wegen.
230
00:17:17,704 --> 00:17:19,080
Voor hun kerstcadeaus?
231
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Of dat.
232
00:17:23,335 --> 00:17:25,546
AANTAL WORSTJES
180 - 165 - 144
233
00:17:25,546 --> 00:17:27,005
O, jeetje.
234
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Zeg het. Zeg het.
235
00:17:32,928 --> 00:17:35,180
Ze maken worstjes van de wezen.
236
00:17:36,890 --> 00:17:41,061
- Wie is er nou gek?
- Wij hebben ze bij elkaar gebracht.
237
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
Waar we eeuwig dankbaar voor zijn.
238
00:17:47,150 --> 00:17:51,238
Gossie. Waren jullie echt bang?
239
00:17:51,238 --> 00:17:56,535
Nou, we hadden net jullie geheime
slechte kannibalenplan ontdekt...
240
00:17:56,535 --> 00:18:00,581
- Hij had dat mes in z'n handen.
- Dat hou ik altijd vast.
241
00:18:01,874 --> 00:18:03,709
Zonder mes voel ik me naakt.
242
00:18:03,709 --> 00:18:06,962
We zijn geen monsters.
We vermoorden geen mensen.
243
00:18:07,504 --> 00:18:10,507
- Alleen wezen.
- Dat zijn ook mensen.
244
00:18:10,507 --> 00:18:12,968
- Niet in deze staat.
- Oké.
245
00:18:12,968 --> 00:18:18,348
Dooley, echt hoor,
u kunt van wezen geen vlees maken.
246
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Nee, dat doet God.
Ik maak alleen worstjes van ze.
247
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
- O, nee.
- Nu snap ik het.
248
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
Hij projecteert gewoon.
249
00:18:26,940 --> 00:18:31,778
Dooley kan Kratt niet vermoorden,
dus projecteert hij z'n woede op de wezen.
250
00:18:31,778 --> 00:18:33,614
Dat is echt geen projectie.
251
00:18:33,614 --> 00:18:37,326
Wel.
Kratt is de man naar wie m'n blad hunkert.
252
00:18:38,744 --> 00:18:43,081
Kratts bloed is het enige
dat m'n dorst naar wraak kan lessen.
253
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Maar dat lukt me nooit.
Dus dan maar de wezen.
254
00:18:49,254 --> 00:18:55,010
Oké. U kunt niet bij Kratt komen,
maar Melissa wel.
255
00:18:55,511 --> 00:18:57,221
- Wat zeg je?
- Kom even mee.
256
00:19:00,974 --> 00:19:05,145
Dat we dat niet doorhadden.
Die vent is duidelijk Sweeney Todd.
257
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
Zelfs ik weet dat die mensen vermoordt.
258
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Ik kon Sweeney Todd niet uitkijken.
259
00:19:12,069 --> 00:19:15,697
Wil je die wezen redden?
260
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
- Natuurlijk.
- Geef hem dan Kratt.
261
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Je windt die enge oude man
zo om je vinger.
262
00:19:20,911 --> 00:19:25,791
Je zou hem zo ergens alleen
en zonder bescherming...
263
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
Dan vindt door mij
een onschuldige man de dood.
264
00:19:29,878 --> 00:19:32,589
Oké, niet onschuldig, een moordenaar.
265
00:19:33,090 --> 00:19:36,635
Meervoudig, zelfs die jou
ervoor wilde laten opdraaien...
266
00:19:36,635 --> 00:19:40,889
...en alle milieuwetten overschrijdt.
Maar moet hij dood?
267
00:19:40,889 --> 00:19:42,808
- Ja.
- Maar echt?
268
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
- Ja.
- Maar echt ech...
269
00:19:44,351 --> 00:19:45,936
Hou daarmee op.
270
00:19:46,645 --> 00:19:49,565
- Moet ik dat echt?
- Het...
271
00:19:50,107 --> 00:19:51,567
Heb jij geen voorstel?
272
00:19:52,734 --> 00:19:53,861
Ik heb pauze, man.
273
00:19:57,364 --> 00:20:03,495
Misschien vermoordt hij hem niet.
Of als we Dooley en Kratt...
274
00:20:03,495 --> 00:20:09,334
...bijeenbrengen, doet Dooley dat niet.
Misschien knuffelen ze het dan goed.
275
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
Dat klinkt niet erg waarschijnlijk.
276
00:20:11,670 --> 00:20:13,088
- Maar het kan.
- Goed.
277
00:20:13,088 --> 00:20:18,468
Dooley. Ik geef u Kratt.
Wie weet wat er dan gebeurt?
278
00:20:18,468 --> 00:20:23,390
Als u belooft
dat u de wezen niet vermoordt.
279
00:20:24,558 --> 00:20:26,977
- En de worstjes dan?
- Nee, ook niet.
280
00:20:26,977 --> 00:20:31,273
Miss Codwell, u wilt
dat die onschuldige kindertjes omkomen...
281
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
...maar Kratt is mijn lot.
282
00:20:36,361 --> 00:20:39,531
Als u maar gelukkig bent, Mr Blight.
283
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
Nee. Ga weg.
284
00:20:59,551 --> 00:21:01,970
- Dubbele martini.
- Zware dag?
285
00:21:02,846 --> 00:21:06,183
- Een kutdag, zoals altijd.
- Ik ken dat gevoel.
286
00:21:07,184 --> 00:21:10,395
- Ik vroeg me af, hoeveel?
- Hoeveel wat?
287
00:21:10,395 --> 00:21:13,815
Hoeveel verbroken beloften
breken je uiteindelijk?
288
00:21:14,608 --> 00:21:18,987
We hebben onze keuzes gemaakt.
We dachten dat we de uitkomst wisten.
289
00:21:18,987 --> 00:21:22,491
Dat we zouden krijgen wat we wilden.
Dat was niet zo.
290
00:21:24,868 --> 00:21:28,121
- Wil je een twist?
- Die is er altijd.
291
00:21:29,414 --> 00:21:35,212
- Als het begint, is alles fijn
- Maar dan gaat het maar door
292
00:21:35,212 --> 00:21:40,133
Veel langer dan je dacht dat het zou zijn
293
00:21:40,133 --> 00:21:47,015
- Net als je een band voelt
- Wordt alles omgewoeld
294
00:21:47,015 --> 00:21:50,936
Er is altijd een twist die je ontkent
295
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Omdat je trots en koppig bent
296
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
Maar er is altijd een twist
Waar je nooit aan went
297
00:22:10,247 --> 00:22:15,127
- Ze beloven je de sterren und de maan
- Maar stellen het dan uit
298
00:22:15,127 --> 00:22:20,591
En uit en uit en uit en uit
Met 'Baby, het komt eraan'
299
00:22:20,591 --> 00:22:27,431
- Net als je denkt dat het gelukt is
- Merk je dat het mislukt is
300
00:22:28,182 --> 00:22:31,560
Maar er is altijd een twist die je ontkent
301
00:22:31,560 --> 00:22:35,647
Omdat je trots en koppig bent
302
00:22:35,647 --> 00:22:40,027
Maar er is altijd een twist
Waar je nooit aan went
303
00:22:40,027 --> 00:22:43,780
Twist die nooit went
Twist die nooit went, twist
304
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
Gemaakte keuzes blijven je achtervolgen
305
00:22:48,160 --> 00:22:51,705
Al willen ze je, je voelt je verbolgen
306
00:22:51,705 --> 00:22:57,669
- Nonchalant zul je nooit zijn
- Zul, zul, zul je nooit
307
00:22:57,669 --> 00:23:00,631
Als het begint, is alles fijn
308
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
Maar dan gaat het maar door
309
00:23:03,467 --> 00:23:08,138
Veel langer dan je dacht dat het zou zijn
310
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Net als je een band voelt
311
00:23:11,016 --> 00:23:15,604
Wordt alles omgewoeld
312
00:23:15,604 --> 00:23:19,191
- Er is altijd een twist
- Die je ontkent
313
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
- Omdat je trots
- En koppig bent
314
00:23:23,278 --> 00:23:28,283
Maar er is altijd een twist
waar je nooit aan went
315
00:23:28,283 --> 00:23:31,745
- Waar je nooit
- Nooit aan went
316
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Waar je nooit
- Nooit
317
00:23:34,915 --> 00:23:39,461
Aan went
318
00:23:43,173 --> 00:23:45,634
- Kun je dit echt?
- Heus wel. Geen probleem.
319
00:23:45,634 --> 00:23:48,095
Ik leid die man niet naar z'n dood.
320
00:23:48,637 --> 00:23:51,932
Maar naar z'n verdiende loon.
321
00:23:54,101 --> 00:23:56,812
Dooley zit nu wel in je kleedkamer.
322
00:24:06,905 --> 00:24:08,615
Hé, sexy.
323
00:24:09,199 --> 00:24:13,036
Nog bedankt voor al die bloemen.
En de snoepjes.
324
00:24:13,036 --> 00:24:16,415
En de gedichten over m'n voeten.
Wat doe je?
325
00:24:16,999 --> 00:24:20,294
- Niets. En jij?
- O, niets.
326
00:24:20,794 --> 00:24:26,258
Ik voel me alleen een beetje eenzaam.
En jij?
327
00:24:26,258 --> 00:24:29,303
Ik voel me ook wel een beetje eenzaam.
328
00:24:30,512 --> 00:24:34,349
Nou, laten we daar dan iets aan doen.
329
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
Je hebt m'n rozen gekregen.
330
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
Tegen de regen, jong belegen.
331
00:25:03,962 --> 00:25:07,299
Kratty, je bent te te hilarisch.
332
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Dank je. Wat zei ik dan?
333
00:25:10,469 --> 00:25:16,642
Jij verdient een verrassinkje. Er ligt
iets bijzonders voor je in m'n kleedkamer.
334
00:25:16,642 --> 00:25:18,143
En hij dan?
335
00:25:19,144 --> 00:25:20,979
Daar zit ik niet mee.
336
00:25:20,979 --> 00:25:25,484
Dit is Schmicago. Ik wil me vermaken.
337
00:25:25,484 --> 00:25:29,738
In dat geval kom ik graag mee.
338
00:25:30,531 --> 00:25:35,285
- Je zult er geen spijt van krijgen.
- Ik ben niet tot berouw in staat.
339
00:25:37,579 --> 00:25:40,874
Ik moet even iets uit m'n auto halen.
340
00:25:40,874 --> 00:25:41,959
Je auto?
341
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Mel.
342
00:25:46,755 --> 00:25:48,006
Melissa.
343
00:25:49,341 --> 00:25:51,009
Meekomen, tuig.
344
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
Waar gaan we heen?
345
00:26:05,941 --> 00:26:11,196
Waar ik maar wil. Om te doen
wat ik maar wil. Dat is 't enige wat telt.
346
00:26:11,196 --> 00:26:15,409
- Dat klinkt fout.
- M'n lieve, wat kan er fout zijn...
347
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
...als een man
en z'n vrouw alleen willen zijn?
348
00:26:22,291 --> 00:26:24,293
Ik ben niet getrouwd met jou.
349
00:26:24,877 --> 00:26:29,631
Dat komt nog. Anders sterft Mr Skinner.
350
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
Er is altijd een twist.
351
00:26:56,116 --> 00:27:00,037
Roem, roem
352
00:27:00,037 --> 00:27:01,622
Je blijft niet lang
353
00:27:01,622 --> 00:27:06,418
Maar je bloeide als een bloem
354
00:27:06,418 --> 00:27:08,295
Roem
355
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
Maar je bloeide als een bloem
356
00:27:11,173 --> 00:27:12,758
En de mensen zeggen
357
00:27:12,758 --> 00:27:14,676
Hé hé, Joshie
358
00:27:14,676 --> 00:27:20,724
O gossie, laat me je hoofd zalven
Laat me je voeten wassen
359
00:27:20,724 --> 00:27:24,686
Hé, Mel, ik val compleet in zwijm
360
00:27:24,686 --> 00:27:29,066
Hoe voelt het om zo beroemd te zijn?
361
00:27:30,859 --> 00:27:32,069
Nu zijn we kaput
362
00:27:33,779 --> 00:27:38,158
Iemand heeft m'n deur gestolen
363
00:27:38,158 --> 00:27:41,203
O, ze zijn om op te eten
364
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
Ze worden vermoord
365
00:27:46,583 --> 00:27:50,629
Twee vliegen in één klap
366
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
Daar drink ik op
367
00:27:52,506 --> 00:27:55,801
Je wens is uitgekomen
368
00:27:56,426 --> 00:27:59,930
Het bevalt beter dan je dacht
369
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Dat succes waar je van droomde
370
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
Heeft jou opeens in z'n macht
371
00:28:06,770 --> 00:28:08,856
Vertaling: Marc de Jongh