1 00:00:33,116 --> 00:00:36,036 Laske käia, sööge. Sööge, muidu saate kolki! 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 Orvud saavad süüa 3 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 ORB 4 00:00:52,386 --> 00:00:53,303 VEISE TÜKELDAMINE 5 00:00:53,303 --> 00:00:56,723 Kirved on teravad, ootamas liha 6 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 Armsamaid jumaldatakse 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 Teised tunnevad Et neid ignoreeritakse 8 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 Ja üks kaabakas haub kuriteoplaane 9 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 Tere tulemast Schmicagosse 10 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 Kuhu lähevad seaduserikkujad 11 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 Pahaendeline ja räpane 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Lahkuda ei ole iial lihtne 13 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 Tere tulemast 14 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 Schmicagosse 15 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 Kuule. Ära muretse, saad suurepäraselt hakkama. 16 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 - Äkki peaksime lihtsalt lahkuma? - Enne tahan sind esinemas näha. 17 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 Mine lavale ja raba neid. 18 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Armastan sind. Saad imeliselt hakkama. 19 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - Tere, Max. - Tere, Mel. 20 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - Tšau, Melissa. - Tšau, Fred. 21 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Gimble! Kus sa olid? 22 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 Oled mitu päeva kadunud olnud ja hr Kratt on äärmiselt pettunud. 23 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 Vabandust, madam Frau, aga olen nüüd siin, 24 00:02:05,334 --> 00:02:09,086 valmis olema parim tantsija, keda olete näinud lihtsalt teiste hulka sulandumas 25 00:02:09,086 --> 00:02:11,381 ja neid matkimas, sest ta on sammud unustanud. 26 00:02:11,381 --> 00:02:12,925 Pea nüüd hoogu. 27 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 Sa pead matinee soolo enda peale võtma. 28 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Soolo? Aga kas see ei ole siis Jenny töö? 29 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - Jenny ei ole siin. Sina oled. - Jah, aga staar on ju Jenny. 30 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 Ta on täiuslik. Ja mina olen... 31 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 30 minuti pärast lavale. Kas oled nõus? 32 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 Olgu, ma teen selle ära. 33 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 Olen seitsmendas taevas. 34 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 Ma pole iial olnud tüdruk Kes kogu tähelepanu endale tõmbab 35 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 Ma ei ole iial olnud see Kellele antakse peaosa 36 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 Uskuge mind: lohutuseks antud aukirjas 37 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 Puudub igasugune au 38 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 Kuid mina olen selle Meisterlikult omandanud 39 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 Ma ei ole iial Rambivalgusesse trüginud 40 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 Mõned tüdrukud paistavad seda Lihtsalt oskavat 41 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 Kuid minul on kalduvus 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 Ennast tagaritta peita 43 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 Ent ehk on nüüd minu kord 44 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 Oli aeg, mil ma tegevusetult istusin Ja kidusin 45 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 Mind vaevas Raskekujuline tülpimus 46 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 Kõik need päevad Mil ma agoonias vaevlesin 47 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 Pandi pausile 48 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 Kui kuulsin aplausi 49 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 Ma ei ole iial Rambivalgusesse trüginud 50 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 Mõned tüdrukud paistavad seda Lihtsalt oskavat 51 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 Kuid ehk täna õhtul 52 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 Kui ajastus on õige 53 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 Ehk hiilivad need pelglikud jalad Prožektori valgusvihku 54 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 Jah, ei mingeid kõhklusi enam 55 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 Sest, kallis 56 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 Nüüd on minu kord 57 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 Ma ei ole iial Rambivalgusesse trüginud 58 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 Mõned tüdrukud paistavad seda Lihtsalt oskavat 59 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Kuid ehk täna õhtul 60 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 Kui ajastus on õige 61 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 Ehk hiilivad need pelglikud jalad Prožektori valgusvihku 62 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 Jah, ei mingeid kõhklusi enam 63 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 Sest, kallis 64 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 On minu kord 65 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 Nüüd 66 00:05:45,095 --> 00:05:46,597 ALUMINE KORRUS 67 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - Rahu ja armastust, Josh. - Rahu ja armastust. 68 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Tere kõigile. Rahu ja armastust. 69 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Mis toimub? 70 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - Ei midagi. - Mis sinuga toimub? 71 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 Ei midagi erilist, hakkasin koju minema. 72 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - Lahe. - Lahe. Nii vahva. 73 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 Olgu siis. Nägudeni. 74 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Kas ma saan teid aidata? 75 00:06:41,860 --> 00:06:43,070 Marisa, mis jalaga juhtus? 76 00:06:43,070 --> 00:06:44,655 Ta astus klaasitükile. 77 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Tahtsin liblikat kallistada. 78 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 Ära ürita, neile ei meeldi. Las ma vaatan. 79 00:06:50,619 --> 00:06:54,164 Pole hullu midagi. Tooge mulle seepi, vett ja puhas riidetükk. 80 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 Kus Topher on? 81 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 Kes teab. 82 00:06:58,460 --> 00:07:01,964 - Meie jaoks tal enam aega ei ole. - Mitte pärast selle naisega kohtumist. 83 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 Jennyga. Jajah. 84 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 Aitäh sulle. 85 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 Teate, see on alguse asi. Uskuge mind. 86 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 Kui uudsus kaob, näete Topherit jälle. 87 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 Millal siis? 88 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 Noh, nad on üsna noored 89 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 ja äärmiselt seksikad. 90 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - See võib aega võtta. - Sa oled nii tark. 91 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Hästi. 92 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 Nii. Võid nüüd jalale toetada. 93 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Ma saan kõndida. Ma saan kõndida! 94 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Ta ravis jalutu terveks! See on ime! 95 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - Ime see küll ei ole. - Juhi meid! Ütle, mida tegema peame. 96 00:07:41,920 --> 00:07:43,505 Ütle ja me teeme seda! 97 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 Mida? Ei, ma ei ole selline mees. 98 00:07:45,424 --> 00:07:47,217 - Ausalt. - Ütle, mida teha! 99 00:07:47,217 --> 00:07:48,844 Ütle, mida teha! 100 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - Ütle, mida teha! - Palun ärge skandeerige! 101 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 Sa ei mõista. Me vajame juhti. 102 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - Sina oled tark. - Nii tark. 103 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - Ja lahke. - Nii lahke. 104 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 Te ei saa järgneda terve elu kõigile, kes teie arust targad ja lahked on. 105 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - Näed? Ma ei teadnud seda. Loll olen. - Nii loll. 106 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - Sõbrad, palun, ma... - Palun! 107 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 - Palun aita! - Juhi meid! 108 00:08:09,198 --> 00:08:10,699 - Oleme eksinud. - Kuulame käsku. 109 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 - Mul on narkot. - Armastame sind! 110 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 Olgu. No eks ma võin ju teile mõned näpunäited anda. 111 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Alguses saad lihtsalt maitse suhu 112 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 Kuid siis tuleb seda isu toita 113 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 Ja ühtäkki unistused Mida sa taga ajanud oled 114 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 Ajavad taga hoopis sind 115 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 ARMASTAN SIND! JOSH 116 00:08:41,313 --> 00:08:42,397 ARMASTUSEGA KRATT 117 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 Ja kui aina uued fännid Leiavad tee su rüppe 118 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 Taandub su üksluine elu tagaplaanile 119 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 Tee su ees on sillutatud kullaga 120 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Kuid kes teab, kuhu 121 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 Kes teab, kuhu see viib 122 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 Melissa! 123 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 Mis tunne on olla nende unistus? 124 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Väga hea tunne! 125 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 See oli retooriline küsimus 126 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 MAHA KRATT 127 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 Josh! 128 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 PUHTAKS ÕHK KRATT ON TÕHK 129 00:09:22,145 --> 00:09:28,277 Kas sa suudad täita Kõik nende ootused? 130 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 Kas ka see on retooriline... 131 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 Jah. Jah, on küll! 132 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 Veel üks retooriline küsimus, raisk! 133 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 Kuulsus, kuulsus 134 00:09:43,834 --> 00:09:49,965 Kauaks sa paigale ei jää Aga meil on nii hea meel, et sa tulid 135 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Kuulsus 136 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 Meil on nii hea meel, et sa tulid 137 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 Ja mu rahvas ütleb 138 00:09:56,638 --> 00:09:57,890 Hei, hei, Josh 139 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 JOSH KÕRGUSTESSE 140 00:09:58,807 --> 00:10:02,311 Heldene aeg Las ma võian su pead 141 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Las ma pesen su jalgu 142 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 Hei-hei, Mel Sa näed välja nii peen 143 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 Mis tunne on olla pagana kuulus? 144 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 Meie suhe on kaputt 145 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 Keegi röövis mu ukse 146 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 Nad võiks ju lausa nahka pista 147 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 Tappa kõik! 148 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 Kaks kärbest ühe hoobiga 149 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 Selle auks joon ma küll 150 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 Alguses saad lihtsalt maitse suhu 151 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 Kuid siis tuleb seda isu toita 152 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 Ja unistused, mida sa taga ajanud oled 153 00:10:48,774 --> 00:10:53,695 - Ajavad ühtäkki taga hoopis sind - Selle auks ma joon 154 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 Kuulsus, kuulsus 155 00:10:59,034 --> 00:11:05,415 Kauaks sa paigale ei jää Aga meil on nii hea meel, et sa tulid 156 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 Kuulsus 157 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 Meil on nii hea meel, et sa tulid 158 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 Ja rahvas ütleb 159 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 Hei, hei, Josh 160 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 Heldene aeg Las ma võian su pead 161 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 Las ma pesen su jalgu 162 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Hei-hei, Mel Sa näed välja nii peen 163 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 Mis tunne on olla nii pagana Pagana 164 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 Nii pagana kuulus? 165 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - Olge hea. - Aitäh. Palju ma võlgnen? 166 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Mis te nüüd. Mul on au. 167 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Aitäh. Hästi. 168 00:11:45,747 --> 00:11:47,332 On see õnneliku lõpu moodi? 169 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 No võite on meil ohtralt. 170 00:11:49,960 --> 00:11:52,754 - Päästsime Jenny Kratti juurest. - Õnnelik lõpp. 171 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 Viisime Jenny ja Topheri kokku. 172 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - Õnnelik lõpp. - Viisime Dooley ja Codwelli kokku. 173 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Lõpp. Koma. Õnnelik. 174 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 Aga Kratti pole Elsie mõrva eest vastutusele võetud. 175 00:12:04,808 --> 00:12:08,228 - Ehk oli see valejälg. - Eks ole? Me ei tundnudki Elsiet. 176 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 PRL CODWELLI KODU ÜLELIIGSETELE LASTELE 177 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 - Tere! - Hei! 178 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Ja prl Codwell kohtleb orbe nüüd palju paremini. 179 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 Jah. Ja mis sorti lõpu alla see küll käia võiks? 180 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 Tead, mis mulle klubis laulmise juures enim meeldib? 181 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Laval seistes tunnen, et olen kõigeks võimeline. 182 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 Nagu, ma tunnen end tugeva ja imeilusana. 183 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Seda sa oledki. 184 00:12:33,170 --> 00:12:36,965 Töö hõimuga tekitab minus samu tundeid. Mulle meeldib vist õpetada. 185 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 Ja mulle tundub, et tänu meile muutub siin miski. 186 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 See on hea tunne, olla osa millestki, mis on minust endast suurem. Tead? 187 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 Nii et... õnnelik lõpp? 188 00:12:48,227 --> 00:12:49,394 Tundub nii. 189 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 Härjapõlvlane lubaks meid nüüd kindlasti tavamaailma. 190 00:12:55,317 --> 00:12:57,903 - Ehk homme. Jaa. - Jah, kuhu meil kiiret? 191 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Tervist, sõbrad. 192 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 Te julgete siin veel oma nägu näidata! 193 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Mis mõttes? 194 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Sa reetsid mu 195 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 Igavene egomaniakk 196 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 Lendasid kohale, võtsid mu hõimu endale Mulle noa selga lõid 197 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 Mina neid juhtida ei tahtnud Nad ise valisid mind 198 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 Kas see peaks mind lohutama? Ei lohuta 199 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 See tekitab minus Risti vastupidiseid tundeid 200 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - Selge. - Sa reetsid mu 201 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Topher. 202 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 Sa oled nagu hapu makroon Hapu makroon 203 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 Hapu pahur mandlijahust Hapu makroon 204 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - Mis asi? - Arvasin, et oled mu sõber. 205 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - Olengi. Ma ei... - Ah tõesti? 206 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 Sest õige semu ei näppaks sõbra selja tagant tema kohta klubis. 207 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 Hästi, ma mõistan nüüd. Ei-ei. Saan aru, miks sa nii arvad. 208 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 Aga Jenny, ma ei röövinud su kohta... 209 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Meil on väga kahju. 210 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 Meil oli lihtsalt nii lõbus ja me läksime liialt hoogu. 211 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 Ja unustasite meid hoopis ära? 212 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Ei. Mul on väga kahju, Jenny. 213 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - Kasige välja! - Aga me elame siin. 214 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 Kasige välja! 215 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Välja! 216 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Võtan teid rõõmuga ulu alla. 217 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 Suur aitäh, prl Codwell. Oleme väga tänulikud. 218 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 Paar päeva võib kitsavõitu olla, kuni orvud siin ringi jooksevad, 219 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 aga varsti on ruumi enam kui küll. 220 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Miks nii? 221 00:14:41,173 --> 00:14:42,549 Prl Codwell? 222 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 Miks te ei söö? 223 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 Te olete meie vastu nii lahke, hoolitsete meie eest ja toidate meid nii hästi. 224 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 Nojah, seda muidugist. 225 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 Me kraapisime kokku kogu oma raha ja ostsime teile kingituse. 226 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 Poleks vaja olnud. 227 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 - Aga me tahtsime. - Ausalt. 228 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 Tehke lahti. 229 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 See on tühi. 230 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 Lint ise ongi see kingitus. Võtke. 231 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 No muidugi on lint... 232 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 Aitäh. Suur tänu teile. 233 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Ja nüüd sööma tagasi! Te kõik! 234 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 Tere, Dooley. 235 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 Tahtsime öelda, et kolisime mõneks päevaks kõrvalmajja. 236 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 Tehke, mida tahate. 237 00:15:39,982 --> 00:15:41,358 Väga palju nuge. 238 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Jah. 239 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - Josh, vaata kõiki neid nuge. - Jah. Palju on neid tõesti. 240 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 Vajan neid kõiki. 241 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Miks? 242 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 Kas see on uus hakklihamasin? 243 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 Jah. 244 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 Suur masin. 245 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 Arvasin, et liha pole. 246 00:16:02,212 --> 00:16:03,714 On sul uus varustaja? 247 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Ei. 248 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Miks sul siis nii suur hakklihamasin on? 249 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 Ja see ei tundu sulle veider? 250 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 Mitte sugugi? 251 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 Lõpeta ometi. 252 00:16:20,731 --> 00:16:23,150 Usu mind, siin toimub midagi imelikku. 253 00:16:23,650 --> 00:16:27,821 Jah, prl Codwell on imelik. Dooley ka. See teeb neist ideaalse paari. 254 00:16:27,821 --> 00:16:30,574 Jää nüüd magama. Mul on homme 12 etendust. 255 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Olgu. 256 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Peame asja uurima. 257 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 BLIGHTI LIHAKARN 258 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 Kuule, tunnen end nagu mõne kriminulli kaanepilt. 259 00:16:47,508 --> 00:16:49,218 Võta seda ometi tõsiselt. 260 00:16:49,218 --> 00:16:51,595 Kuidas? Ma ei tea ju, mida ma otsingi. 261 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 No mina ei tea ka. Midagi sellist. 262 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}VORSTINAHAD 263 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}Lihapoes on vorstinahad tavalised. 264 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Või siis see. 265 00:17:09,530 --> 00:17:10,405 ORB KAAL SAM 27 KG 266 00:17:10,405 --> 00:17:11,490 {\an8}CAMILLE 25 KG HONEY 22 KG 267 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 Ta kontrollib lihtsalt, kui palju tema pruudi orvud kaaluvad. 268 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 Ehk jõulukinkide tarbeks? 269 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Või siis see. 270 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 UMBKAUDNE VORSTIDE ARV 271 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 Püha issand. 272 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Ütle see välja. Ütle. 273 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 Nad hakkavad orbudest vorsti tegema. 274 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 Kes meist nüüd hull on? 275 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 Meie tegime seda. Meie viisime nad kokku. 276 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 Ja oleme selle eest igavesti tänulikud. 277 00:17:47,150 --> 00:17:48,944 Kae hullu! 278 00:17:48,944 --> 00:17:51,238 Arvasite tõesti, et me ründame teid? 279 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 - Noh... - No... 280 00:17:52,906 --> 00:17:56,535 Avastasime just teie salajase julma mõrv-kannibalismiplaani, nii et... 281 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 Ja Dooleyl oli kirves käes. 282 00:17:58,996 --> 00:18:00,581 See on mul alati ühes. 283 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 Ilma selleta olen ma alasti. 284 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 Ausõna, me ei ole koletised. Inimesi me ei tapa. 285 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Ainult orbe. 286 00:18:09,006 --> 00:18:10,507 No orvud on samuti inimesed. 287 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - Mitte selles osariigis. - Selge. 288 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 Dooley, ma pean kordama... 289 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 Orbe ei tohi lihaks teha. 290 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 Lihaks tegi nad Jumal. Mina teen neist lihtsalt vorsti. 291 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - Oh ei. - Ma mõistan, mis toimub. 292 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - Klassikaline projitseerimine. - Mida? 293 00:18:26,940 --> 00:18:29,234 Kratti Dooley tappa ei saa, 294 00:18:29,234 --> 00:18:31,778 niisiis kannab ta oma raevu orbudele üle. 295 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 Projitseerimine see pole. 296 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 See on tõsi. Mu nuga januneb Kratti järele. 297 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 Vaid Kratti veri saab kustutada mu kättemaksujanu. 298 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Aga ma ei pääse talle lähedale, seega peab neist orbudest piisama. 299 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 Või nii. Sina ei pääse Krattile lähedale, aga Melissa pääseb küll. 300 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - Mis asja? - Peame nõu. 301 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 Uskumatu, et me seda oodata ei osanud. See mees on ilmselgelt Sweeney Todd. 302 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 Isegi mina tean, et Sweeney tapab inimesi. 303 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Ütlesin, et ma ei vaadanud muusikali lõpuni. 304 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 Kuule. Kas sa tahad orvud Dooley käest päästa? 305 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - Muidugi. - Siis anna talle Kratt. 306 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 Oled selle jubeda vanamehe ümber sõrme mässinud. 307 00:19:20,911 --> 00:19:25,791 Sul oleks lihtne meelitada ta kõrvalisse paika, üksinda ja kaitsetuna... 308 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 Ma saadaksin süütu mehe surma. 309 00:19:29,878 --> 00:19:31,463 Nojah, mitte süütu mehe. 310 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 Mõrvari. 311 00:19:33,090 --> 00:19:34,550 Ilmselt sarimõrtsuka, 312 00:19:34,550 --> 00:19:36,635 - kes üritas sind süüdi lavastada... - Jah. 313 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 ...ja on toime pannud hirmsaid keskkonnakuritegusid. 314 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 Aga kas ta väärib surma? 315 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - Jah. - Aga tegelikult? 316 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - Jah. - Aga tege... 317 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 Lõpeta selle korrutamine. 318 00:19:46,645 --> 00:19:47,688 Kas ikka lõpetan? 319 00:19:48,564 --> 00:19:49,565 See on... 320 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 Äkki on sinul ettepanekuid? 321 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 Ma olen pausil, mees. 322 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 Ehk ei tapagi ta Kratti. 323 00:19:59,950 --> 00:20:03,495 Ehk... Ei, võib ju olla, et kui me Dooley ja Kratti 324 00:20:03,495 --> 00:20:05,998 ühte tuppa paneme, ei pruugi Dooley teda tappa. 325 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 Ehk nad lihtsalt räägivad ja kallistavad. 326 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 See näib vaevu-vaevu usutav. 327 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 - Mulle piisab. - Olgu. 328 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 Dooley. Ma toon sulle Kratti. 329 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 Mine tea, mis juhtub. 330 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 Ja vastutasuks pead sa lubama, et sa ei tapa orbe. 331 00:20:24,558 --> 00:20:25,851 Aga vorstiks võin teha? 332 00:20:25,851 --> 00:20:26,977 Ei või. 333 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Prl Codwell, ma tean, kui väga te nende süütukeste surma ihkate, 334 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 kuid Kratt on minu saatus. 335 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 Mis iganes teid õnnelikuks teeb, härra Blight. 336 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 Ei! Mine. 337 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - Topelt-Martini. - Raske päev? 338 00:21:02,846 --> 00:21:04,806 Nagu iga teine pagana päev. 339 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Ma tean seda tunnet. 340 00:21:07,184 --> 00:21:09,144 Tahtsingi küsida. Mitu? 341 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 Mitu mida? 342 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 Mitu murtud lubadust, enne kui sa ise murdud? 343 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 Me mõlemad tegime valikuid. 344 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 Arvasime, et teadsime, kuidas asjad lähevad. 345 00:21:18,987 --> 00:21:20,864 Et saame, mida tahame. 346 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 Me eksisime. 347 00:21:24,868 --> 00:21:28,121 - Apelsinikeerdu? - Kõik peab alati nii keerukas olema. 348 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 Alguses on kõik alati hästi 349 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Kuid siis see jätkub und jätkub 350 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 Palju kauem, kui sa oodatagi oskasid 351 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 Ja just siis, kui tunned Et tekkinud on side 352 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 Järgneb midagi ootamatut 353 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 Alati on mingi ootamatu pööre Mida sa eitanud oled 354 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Üritad vastu panna ja oma au päästa 355 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 Kuid alati on mingi ootamatu pööre Mis sind rööpast välja viib 356 00:22:10,247 --> 00:22:13,292 Nad lubavad sulle tähti und kuud 357 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 Kuid sunnivad sind siis ootama 358 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 Ja ootama ja ootama ja ootama Öeldes: „Varsti, kallis, varsti“ 359 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Ja kui arvad, et nad on sul peos 360 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 Leiad end taas sügavalt põhjast 361 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 Alati on mingi ootamatu pööre Mida sa eitanud oled 362 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 Üritad vastu panna ja oma au päästa 363 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 Kuid alati on mingi ootamatu pööre Mis sind rööpast välja viib 364 00:22:40,027 --> 00:22:43,780 Välja viib, välja viib Välja viib, välja viib, viib 365 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 Sinu valikud jäävad sind Igavesti kummitama 366 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 Tunned, et sind on reedetud Kuid seda, mida nad sult ootavad 367 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 Külma kõhtu Ei paku sa neile kunagi 368 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Ei, ei, ei kunagi 369 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 - Alguses on kõik alati hästi - Alati hästi 370 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 - Kuid siis see jätkub ja jätkub - Kuid siis 371 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 Palju kauem, kui sa oodatagi oskasid 372 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Ja just siis, kui tunned Et tekkinud on side 373 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 Järgneb midagi ootamatut 374 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - Alati on ootamatu pööre - Mida sa eitanud oled 375 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - Üritad vastu panna - Ja oma au päästa 376 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 Kuid alati on mingi ootamatu pööre 377 00:23:25,405 --> 00:23:28,283 Mis sind rööpast välja viib 378 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - Viib rööpast välja - Sind rööpast välja viib 379 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Rööpast välja - Rööpast välja 380 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 Viib 381 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 - Kindel, et suudad seda? - Jah. Pole probleemi. 382 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 Ma ei saada ju meest surma. 383 00:23:48,637 --> 00:23:50,430 Ta saab lihtsalt oma palga. 384 00:23:50,931 --> 00:23:51,932 Jah. 385 00:23:54,101 --> 00:23:56,812 - Dooley peaks juba su garderoobis olema. - Jah. 386 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Tervist, seksikas poiss. 387 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 Aitäh veel kord kõigi nende lillede eest. Ja kommide. 388 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 Ja mu jalgadest rääkivate luuletuste. Mis uudist? 389 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 Ei midagi. Sul? 390 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 Ei midagi erilist. 391 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 Tunnen ennast lihtsalt natuke üksikuna. 392 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Aga sina? 393 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Olen vist samuti natuke üksik. 394 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 No võtame siis midagi ette. 395 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Sa oled mu roosid kätte saanud. 396 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 Noosid, mimoosid, olen jah. 397 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 Krattike, sa oled hiiglama vaimukas. 398 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Aitäh. Aga mida ma siis ütlesin? 399 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 Sa oled ära teeninud pisukese preemia. 400 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 Mu garderoobis ootab sind midagi erilist. 401 00:25:16,642 --> 00:25:18,143 Kas mees ei pahanda? 402 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 Tema pärast ma ei muretse. 403 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 See on ju Schmicago. Ma tahan elu nautida. 404 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 Sel juhul olen ma sinu käsutuses. 405 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 Usu mind, sa ei kahetse. 406 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Ma ei ole võimeline kahetsust tundma. 407 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 Aga enne pean autost midagi võtma. 408 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 Autost? 409 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Mel! 410 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 Melissa! 411 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 Sina tuled minuga, naga. 412 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 Kuhu sa mu viid? 413 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 Kuhu tahan. Et teha, mida ma tahan. Minu tahtmine on alati kõige tähtsam. 414 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 See kõlab halvasti. 415 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 Mu kallis, mis selles halba saab olla, 416 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 kui mees ja tema abikaasa kahekesi olla tahavad? 417 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 Me ei ole abielus. 418 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 Varsti oleme. Või härra Skinner sureb. 419 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 Alati on mingi ootamatu pööre. 420 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 Kuulsus, kuulsus 421 00:27:00,037 --> 00:27:06,418 Kauaks sa paigale ei jää Aga meil on nii hea meel, et sa tulid 422 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 Kuulsus 423 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 Meil on nii hea meel, et sa tulid 424 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 Ja rahvas ütleb 425 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 Hei, hei, Josh 426 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 Heldene aeg Las ma võian su pead 427 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 Las ma pesen su jalgu 428 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 Hei-hei, Mel Sa näed välja nii peen 429 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 Mis tunne on olla nii pagana kuulus? 430 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Meie suhe on kaputt 431 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 Keegi röövis mu ukse 432 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 Nad võiks ju lausa nahka pista 433 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 Tappa kõik! 434 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 Kaks kärbest ühe hoobiga 435 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 Selle auks joon ma küll 436 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 Alguses saad lihtsalt maitse suhu 437 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 Kuid siis tuleb seda isu toita 438 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Ja ühtäkki unistused Mida sa taga ajanud oled 439 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 Ajavad taga hoopis sind 440 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 Tõlkinud Triin Jürimaa