1
00:00:33,116 --> 00:00:36,036
Laske käia, sööge.
Sööge, muidu saate kolki!
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,631
Orvud saavad süüa
3
00:00:51,385 --> 00:00:52,386
ORB
4
00:00:52,386 --> 00:00:53,303
VEISE TÜKELDAMINE
5
00:00:53,303 --> 00:00:56,723
Kirved on teravad, ootamas liha
6
00:00:58,851 --> 00:01:01,603
Armsamaid jumaldatakse
7
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
Teised tunnevad
Et neid ignoreeritakse
8
00:01:06,441 --> 00:01:10,112
Ja üks kaabakas haub kuriteoplaane
9
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
Tere tulemast Schmicagosse
10
00:01:14,658 --> 00:01:18,662
Kuhu lähevad seaduserikkujad
11
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
Pahaendeline ja räpane
12
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Lahkuda ei ole iial lihtne
13
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
Tere tulemast
14
00:01:25,669 --> 00:01:29,047
Schmicagosse
15
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
Kuule. Ära muretse,
saad suurepäraselt hakkama.
16
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
- Äkki peaksime lihtsalt lahkuma?
- Enne tahan sind esinemas näha.
17
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
Mine lavale ja raba neid.
18
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Armastan sind. Saad imeliselt hakkama.
19
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
- Tere, Max.
- Tere, Mel.
20
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
- Tšau, Melissa.
- Tšau, Fred.
21
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Gimble! Kus sa olid?
22
00:01:58,952 --> 00:02:02,956
Oled mitu päeva kadunud olnud
ja hr Kratt on äärmiselt pettunud.
23
00:02:02,956 --> 00:02:05,334
Vabandust, madam Frau,
aga olen nüüd siin,
24
00:02:05,334 --> 00:02:09,086
valmis olema parim tantsija, keda olete
näinud lihtsalt teiste hulka sulandumas
25
00:02:09,086 --> 00:02:11,381
ja neid matkimas,
sest ta on sammud unustanud.
26
00:02:11,381 --> 00:02:12,925
Pea nüüd hoogu.
27
00:02:12,925 --> 00:02:15,385
Sa pead matinee soolo enda peale võtma.
28
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Soolo? Aga kas see ei ole siis Jenny töö?
29
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
- Jenny ei ole siin. Sina oled.
- Jah, aga staar on ju Jenny.
30
00:02:22,226 --> 00:02:24,728
Ta on täiuslik. Ja mina olen...
31
00:02:24,728 --> 00:02:27,898
30 minuti pärast lavale. Kas oled nõus?
32
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
Olgu, ma teen selle ära.
33
00:02:32,569 --> 00:02:34,238
Olen seitsmendas taevas.
34
00:02:51,255 --> 00:02:56,635
Ma pole iial olnud tüdruk
Kes kogu tähelepanu endale tõmbab
35
00:02:57,261 --> 00:03:02,099
Ma ei ole iial olnud see
Kellele antakse peaosa
36
00:03:02,766 --> 00:03:05,853
Uskuge mind: lohutuseks antud aukirjas
37
00:03:05,853 --> 00:03:08,772
Puudub igasugune au
38
00:03:09,940 --> 00:03:13,819
Kuid mina olen selle
Meisterlikult omandanud
39
00:03:15,779 --> 00:03:21,743
Ma ei ole iial
Rambivalgusesse trüginud
40
00:03:21,743 --> 00:03:26,999
Mõned tüdrukud paistavad seda
Lihtsalt oskavat
41
00:03:26,999 --> 00:03:29,626
Kuid minul on kalduvus
42
00:03:30,294 --> 00:03:32,963
Ennast tagaritta peita
43
00:03:33,589 --> 00:03:38,051
Ent ehk on nüüd minu kord
44
00:03:39,803 --> 00:03:45,601
Oli aeg, mil ma tegevusetult istusin
Ja kidusin
45
00:03:45,601 --> 00:03:50,689
Mind vaevas
Raskekujuline tülpimus
46
00:03:51,815 --> 00:03:57,529
Kõik need päevad
Mil ma agoonias vaevlesin
47
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
Pandi pausile
48
00:04:00,490 --> 00:04:03,202
Kui kuulsin aplausi
49
00:04:04,328 --> 00:04:10,125
Ma ei ole iial
Rambivalgusesse trüginud
50
00:04:10,125 --> 00:04:14,838
Mõned tüdrukud paistavad seda
Lihtsalt oskavat
51
00:04:15,589 --> 00:04:17,798
Kuid ehk täna õhtul
52
00:04:18,382 --> 00:04:20,802
Kui ajastus on õige
53
00:04:21,386 --> 00:04:26,934
Ehk hiilivad need pelglikud jalad
Prožektori valgusvihku
54
00:04:26,934 --> 00:04:30,354
Jah, ei mingeid kõhklusi enam
55
00:04:30,354 --> 00:04:31,939
Sest, kallis
56
00:04:31,939 --> 00:04:36,818
Nüüd on minu kord
57
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
Ma ei ole iial
Rambivalgusesse trüginud
58
00:04:45,577 --> 00:04:50,999
Mõned tüdrukud paistavad seda
Lihtsalt oskavat
59
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Kuid ehk täna õhtul
60
00:04:53,919 --> 00:04:56,255
Kui ajastus on õige
61
00:04:56,839 --> 00:05:02,135
Ehk hiilivad need pelglikud jalad
Prožektori valgusvihku
62
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
Jah, ei mingeid kõhklusi enam
63
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
Sest, kallis
64
00:05:07,975 --> 00:05:11,436
On minu kord
65
00:05:11,436 --> 00:05:17,109
Nüüd
66
00:05:45,095 --> 00:05:46,597
ALUMINE KORRUS
67
00:06:13,624 --> 00:06:15,876
- Rahu ja armastust, Josh.
- Rahu ja armastust.
68
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Tere kõigile. Rahu ja armastust.
69
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Mis toimub?
70
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
- Ei midagi.
- Mis sinuga toimub?
71
00:06:23,217 --> 00:06:25,802
Ei midagi erilist, hakkasin koju minema.
72
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
- Lahe.
- Lahe. Nii vahva.
73
00:06:28,263 --> 00:06:29,932
Olgu siis. Nägudeni.
74
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Kas ma saan teid aidata?
75
00:06:41,860 --> 00:06:43,070
Marisa, mis jalaga juhtus?
76
00:06:43,070 --> 00:06:44,655
Ta astus klaasitükile.
77
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Tahtsin liblikat kallistada.
78
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
Ära ürita, neile ei meeldi. Las ma vaatan.
79
00:06:50,619 --> 00:06:54,164
Pole hullu midagi. Tooge mulle seepi,
vett ja puhas riidetükk.
80
00:06:55,582 --> 00:06:56,416
Kus Topher on?
81
00:06:57,000 --> 00:06:57,960
Kes teab.
82
00:06:58,460 --> 00:07:01,964
- Meie jaoks tal enam aega ei ole.
- Mitte pärast selle naisega kohtumist.
83
00:07:01,964 --> 00:07:03,507
Jennyga. Jajah.
84
00:07:04,299 --> 00:07:05,384
Aitäh sulle.
85
00:07:06,426 --> 00:07:09,096
Teate, see on alguse asi. Uskuge mind.
86
00:07:09,096 --> 00:07:11,682
Kui uudsus kaob, näete Topherit jälle.
87
00:07:11,682 --> 00:07:12,850
Millal siis?
88
00:07:13,684 --> 00:07:16,687
Noh, nad on üsna noored
89
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
ja äärmiselt seksikad.
90
00:07:20,649 --> 00:07:24,069
- See võib aega võtta.
- Sa oled nii tark.
91
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Hästi.
92
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
Nii. Võid nüüd jalale toetada.
93
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Ma saan kõndida. Ma saan kõndida!
94
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Ta ravis jalutu terveks! See on ime!
95
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
- Ime see küll ei ole.
- Juhi meid! Ütle, mida tegema peame.
96
00:07:41,920 --> 00:07:43,505
Ütle ja me teeme seda!
97
00:07:43,505 --> 00:07:45,424
Mida? Ei, ma ei ole selline mees.
98
00:07:45,424 --> 00:07:47,217
- Ausalt.
- Ütle, mida teha!
99
00:07:47,217 --> 00:07:48,844
Ütle, mida teha!
100
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
- Ütle, mida teha!
- Palun ärge skandeerige!
101
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
Sa ei mõista. Me vajame juhti.
102
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
- Sina oled tark.
- Nii tark.
103
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
- Ja lahke.
- Nii lahke.
104
00:07:57,394 --> 00:08:02,316
Te ei saa järgneda terve elu kõigile,
kes teie arust targad ja lahked on.
105
00:08:02,316 --> 00:08:06,028
- Näed? Ma ei teadnud seda. Loll olen.
- Nii loll.
106
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
- Sõbrad, palun, ma...
- Palun!
107
00:08:07,863 --> 00:08:09,198
- Palun aita!
- Juhi meid!
108
00:08:09,198 --> 00:08:10,699
- Oleme eksinud.
- Kuulame käsku.
109
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
- Mul on narkot.
- Armastame sind!
110
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
Olgu. No eks ma võin ju teile
mõned näpunäited anda.
111
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Alguses saad lihtsalt maitse suhu
112
00:08:28,800 --> 00:08:32,136
Kuid siis tuleb seda isu toita
113
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
Ja ühtäkki unistused
Mida sa taga ajanud oled
114
00:08:37,058 --> 00:08:40,354
Ajavad taga hoopis sind
115
00:08:40,354 --> 00:08:41,313
ARMASTAN SIND! JOSH
116
00:08:41,313 --> 00:08:42,397
ARMASTUSEGA KRATT
117
00:08:42,397 --> 00:08:45,025
Ja kui aina uued fännid
Leiavad tee su rüppe
118
00:08:45,526 --> 00:08:48,695
Taandub su üksluine elu tagaplaanile
119
00:08:49,655 --> 00:08:53,742
Tee su ees on sillutatud kullaga
120
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Kuid kes teab, kuhu
121
00:08:56,286 --> 00:09:00,582
Kes teab, kuhu see viib
122
00:09:01,959 --> 00:09:04,628
Melissa!
123
00:09:05,587 --> 00:09:11,552
Mis tunne on olla nende unistus?
124
00:09:12,469 --> 00:09:13,846
Väga hea tunne!
125
00:09:13,846 --> 00:09:17,349
See oli retooriline küsimus
126
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
MAHA KRATT
127
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
Josh!
128
00:09:20,894 --> 00:09:22,145
PUHTAKS ÕHK
KRATT ON TÕHK
129
00:09:22,145 --> 00:09:28,277
Kas sa suudad täita
Kõik nende ootused?
130
00:09:28,277 --> 00:09:29,778
Kas ka see on retooriline...
131
00:09:29,778 --> 00:09:33,073
Jah. Jah, on küll!
132
00:09:33,073 --> 00:09:37,369
Veel üks retooriline küsimus, raisk!
133
00:09:39,705 --> 00:09:43,834
Kuulsus, kuulsus
134
00:09:43,834 --> 00:09:49,965
Kauaks sa paigale ei jää
Aga meil on nii hea meel, et sa tulid
135
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Kuulsus
136
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
Meil on nii hea meel, et sa tulid
137
00:09:55,053 --> 00:09:56,638
Ja mu rahvas ütleb
138
00:09:56,638 --> 00:09:57,890
Hei, hei, Josh
139
00:09:57,890 --> 00:09:58,807
JOSH KÕRGUSTESSE
140
00:09:58,807 --> 00:10:02,311
Heldene aeg
Las ma võian su pead
141
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
Las ma pesen su jalgu
142
00:10:04,563 --> 00:10:08,525
Hei-hei, Mel
Sa näed välja nii peen
143
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
Mis tunne on olla pagana kuulus?
144
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
Meie suhe on kaputt
145
00:10:17,659 --> 00:10:22,039
Keegi röövis mu ukse
146
00:10:22,039 --> 00:10:25,083
Nad võiks ju lausa nahka pista
147
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
Tappa kõik!
148
00:10:30,464 --> 00:10:34,510
Kaks kärbest ühe hoobiga
149
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
Selle auks joon ma küll
150
00:10:36,386 --> 00:10:39,681
Alguses saad lihtsalt maitse suhu
151
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
Kuid siis tuleb seda isu toita
152
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
Ja unistused, mida sa taga ajanud oled
153
00:10:48,774 --> 00:10:53,695
- Ajavad ühtäkki taga hoopis sind
- Selle auks ma joon
154
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
Kuulsus, kuulsus
155
00:10:59,034 --> 00:11:05,415
Kauaks sa paigale ei jää
Aga meil on nii hea meel, et sa tulid
156
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
Kuulsus
157
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
Meil on nii hea meel, et sa tulid
158
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
Ja rahvas ütleb
159
00:11:11,755 --> 00:11:13,674
Hei, hei, Josh
160
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Heldene aeg
Las ma võian su pead
161
00:11:17,386 --> 00:11:19,721
Las ma pesen su jalgu
162
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Hei-hei, Mel
Sa näed välja nii peen
163
00:11:23,684 --> 00:11:28,313
Mis tunne on olla nii pagana Pagana
164
00:11:28,313 --> 00:11:34,319
Nii pagana kuulus?
165
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
- Olge hea.
- Aitäh. Palju ma võlgnen?
166
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Mis te nüüd. Mul on au.
167
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Aitäh. Hästi.
168
00:11:45,747 --> 00:11:47,332
On see õnneliku lõpu moodi?
169
00:11:47,332 --> 00:11:49,084
No võite on meil ohtralt.
170
00:11:49,960 --> 00:11:52,754
- Päästsime Jenny Kratti juurest.
- Õnnelik lõpp.
171
00:11:52,754 --> 00:11:55,132
Viisime Jenny ja Topheri kokku.
172
00:11:55,132 --> 00:11:58,510
- Õnnelik lõpp.
- Viisime Dooley ja Codwelli kokku.
173
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Lõpp. Koma. Õnnelik.
174
00:12:01,013 --> 00:12:03,765
Aga Kratti pole Elsie mõrva eest
vastutusele võetud.
175
00:12:04,808 --> 00:12:08,228
- Ehk oli see valejälg.
- Eks ole? Me ei tundnudki Elsiet.
176
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
PRL CODWELLI
KODU ÜLELIIGSETELE LASTELE
177
00:12:10,230 --> 00:12:11,440
- Tere!
- Hei!
178
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Ja prl Codwell kohtleb
orbe nüüd palju paremini.
179
00:12:15,402 --> 00:12:19,406
Jah. Ja mis sorti lõpu alla
see küll käia võiks?
180
00:12:19,406 --> 00:12:22,034
Tead, mis mulle
klubis laulmise juures enim meeldib?
181
00:12:22,993 --> 00:12:26,997
Laval seistes tunnen,
et olen kõigeks võimeline.
182
00:12:26,997 --> 00:12:30,751
Nagu, ma tunnen end tugeva ja imeilusana.
183
00:12:31,335 --> 00:12:32,461
Seda sa oledki.
184
00:12:33,170 --> 00:12:36,965
Töö hõimuga tekitab minus samu tundeid.
Mulle meeldib vist õpetada.
185
00:12:37,549 --> 00:12:41,053
Ja mulle tundub,
et tänu meile muutub siin miski.
186
00:12:41,053 --> 00:12:44,973
See on hea tunne, olla osa millestki,
mis on minust endast suurem. Tead?
187
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
Nii et... õnnelik lõpp?
188
00:12:48,227 --> 00:12:49,394
Tundub nii.
189
00:12:50,145 --> 00:12:52,773
Härjapõlvlane lubaks meid
nüüd kindlasti tavamaailma.
190
00:12:55,317 --> 00:12:57,903
- Ehk homme. Jaa.
- Jah, kuhu meil kiiret?
191
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Tervist, sõbrad.
192
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
Te julgete siin veel oma nägu näidata!
193
00:13:07,412 --> 00:13:08,664
Mis mõttes?
194
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Sa reetsid mu
195
00:13:11,124 --> 00:13:13,252
Igavene egomaniakk
196
00:13:13,252 --> 00:13:18,215
Lendasid kohale, võtsid mu hõimu endale
Mulle noa selga lõid
197
00:13:18,215 --> 00:13:22,719
Mina neid juhtida ei tahtnud
Nad ise valisid mind
198
00:13:22,719 --> 00:13:27,558
Kas see peaks mind lohutama?
Ei lohuta
199
00:13:28,058 --> 00:13:32,354
See tekitab minus
Risti vastupidiseid tundeid
200
00:13:32,354 --> 00:13:37,276
- Selge.
- Sa reetsid mu
201
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Topher.
202
00:13:39,236 --> 00:13:44,741
Sa oled nagu hapu makroon
Hapu makroon
203
00:13:44,741 --> 00:13:49,621
Hapu pahur mandlijahust
Hapu makroon
204
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
- Mis asi?
- Arvasin, et oled mu sõber.
205
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
- Olengi. Ma ei...
- Ah tõesti?
206
00:13:55,752 --> 00:13:59,381
Sest õige semu ei näppaks
sõbra selja tagant tema kohta klubis.
207
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
Hästi, ma mõistan nüüd. Ei-ei.
Saan aru, miks sa nii arvad.
208
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
Aga Jenny, ma ei röövinud su kohta...
209
00:14:05,220 --> 00:14:06,555
Meil on väga kahju.
210
00:14:07,055 --> 00:14:10,225
Meil oli lihtsalt nii lõbus
ja me läksime liialt hoogu.
211
00:14:10,225 --> 00:14:12,436
Ja unustasite meid hoopis ära?
212
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Ei. Mul on väga kahju, Jenny.
213
00:14:14,771 --> 00:14:16,899
- Kasige välja!
- Aga me elame siin.
214
00:14:16,899 --> 00:14:21,820
Kasige välja!
215
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Välja!
216
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Võtan teid rõõmuga ulu alla.
217
00:14:27,784 --> 00:14:31,330
Suur aitäh, prl Codwell.
Oleme väga tänulikud.
218
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Paar päeva võib kitsavõitu olla,
kuni orvud siin ringi jooksevad,
219
00:14:35,000 --> 00:14:38,462
aga varsti on ruumi enam kui küll.
220
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
Miks nii?
221
00:14:41,173 --> 00:14:42,549
Prl Codwell?
222
00:14:42,549 --> 00:14:44,009
Miks te ei söö?
223
00:14:44,009 --> 00:14:49,723
Te olete meie vastu nii lahke, hoolitsete
meie eest ja toidate meid nii hästi.
224
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
Nojah, seda muidugist.
225
00:14:51,975 --> 00:14:56,271
Me kraapisime kokku kogu oma raha
ja ostsime teile kingituse.
226
00:14:56,855 --> 00:14:57,856
Poleks vaja olnud.
227
00:14:57,856 --> 00:14:59,650
- Aga me tahtsime.
- Ausalt.
228
00:15:00,442 --> 00:15:01,818
Tehke lahti.
229
00:15:08,283 --> 00:15:09,243
See on tühi.
230
00:15:09,243 --> 00:15:13,956
Lint ise ongi see kingitus. Võtke.
231
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
No muidugi on lint...
232
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
Aitäh. Suur tänu teile.
233
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Ja nüüd sööma tagasi! Te kõik!
234
00:15:32,933 --> 00:15:34,226
Tere, Dooley.
235
00:15:34,226 --> 00:15:37,688
Tahtsime öelda,
et kolisime mõneks päevaks kõrvalmajja.
236
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
Tehke, mida tahate.
237
00:15:39,982 --> 00:15:41,358
Väga palju nuge.
238
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Jah.
239
00:15:42,442 --> 00:15:46,029
- Josh, vaata kõiki neid nuge.
- Jah. Palju on neid tõesti.
240
00:15:46,029 --> 00:15:47,614
Vajan neid kõiki.
241
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Miks?
242
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
Kas see on uus hakklihamasin?
243
00:15:55,706 --> 00:15:56,707
Jah.
244
00:15:57,791 --> 00:15:58,667
Suur masin.
245
00:15:59,543 --> 00:16:01,128
Arvasin, et liha pole.
246
00:16:02,212 --> 00:16:03,714
On sul uus varustaja?
247
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Ei.
248
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Miks sul siis nii suur hakklihamasin on?
249
00:16:15,434 --> 00:16:17,227
Ja see ei tundu sulle veider?
250
00:16:17,978 --> 00:16:18,979
Mitte sugugi?
251
00:16:19,479 --> 00:16:20,731
Lõpeta ometi.
252
00:16:20,731 --> 00:16:23,150
Usu mind, siin toimub midagi imelikku.
253
00:16:23,650 --> 00:16:27,821
Jah, prl Codwell on imelik. Dooley ka.
See teeb neist ideaalse paari.
254
00:16:27,821 --> 00:16:30,574
Jää nüüd magama. Mul on homme 12 etendust.
255
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Olgu.
256
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Peame asja uurima.
257
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
BLIGHTI LIHAKARN
258
00:16:42,753 --> 00:16:45,797
Kuule, tunnen end
nagu mõne kriminulli kaanepilt.
259
00:16:47,508 --> 00:16:49,218
Võta seda ometi tõsiselt.
260
00:16:49,218 --> 00:16:51,595
Kuidas? Ma ei tea ju, mida ma otsingi.
261
00:16:51,595 --> 00:16:56,058
No mina ei tea ka. Midagi sellist.
262
00:16:56,058 --> 00:16:57,017
{\an8}VORSTINAHAD
263
00:16:57,017 --> 00:16:59,978
{\an8}Lihapoes on vorstinahad tavalised.
264
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
Või siis see.
265
00:17:09,530 --> 00:17:10,405
ORB KAAL
SAM 27 KG
266
00:17:10,405 --> 00:17:11,490
{\an8}CAMILLE 25 KG
HONEY 22 KG
267
00:17:12,574 --> 00:17:16,578
Ta kontrollib lihtsalt,
kui palju tema pruudi orvud kaaluvad.
268
00:17:17,704 --> 00:17:19,080
Ehk jõulukinkide tarbeks?
269
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Või siis see.
270
00:17:23,335 --> 00:17:25,546
UMBKAUDNE VORSTIDE ARV
271
00:17:25,546 --> 00:17:27,005
Püha issand.
272
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Ütle see välja. Ütle.
273
00:17:32,928 --> 00:17:35,180
Nad hakkavad orbudest vorsti tegema.
274
00:17:36,890 --> 00:17:38,100
Kes meist nüüd hull on?
275
00:17:38,767 --> 00:17:41,061
Meie tegime seda. Meie viisime nad kokku.
276
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
Ja oleme selle eest igavesti tänulikud.
277
00:17:47,150 --> 00:17:48,944
Kae hullu!
278
00:17:48,944 --> 00:17:51,238
Arvasite tõesti, et me ründame teid?
279
00:17:51,238 --> 00:17:52,906
- Noh...
- No...
280
00:17:52,906 --> 00:17:56,535
Avastasime just teie salajase julma
mõrv-kannibalismiplaani, nii et...
281
00:17:56,535 --> 00:17:58,996
Ja Dooleyl oli kirves käes.
282
00:17:58,996 --> 00:18:00,581
See on mul alati ühes.
283
00:18:01,874 --> 00:18:03,709
Ilma selleta olen ma alasti.
284
00:18:03,709 --> 00:18:06,962
Ausõna, me ei ole koletised.
Inimesi me ei tapa.
285
00:18:07,504 --> 00:18:08,338
Ainult orbe.
286
00:18:09,006 --> 00:18:10,507
No orvud on samuti inimesed.
287
00:18:10,507 --> 00:18:12,968
- Mitte selles osariigis.
- Selge.
288
00:18:12,968 --> 00:18:15,596
Dooley, ma pean kordama...
289
00:18:15,596 --> 00:18:18,348
Orbe ei tohi lihaks teha.
290
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Lihaks tegi nad Jumal.
Mina teen neist lihtsalt vorsti.
291
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
- Oh ei.
- Ma mõistan, mis toimub.
292
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
- Klassikaline projitseerimine.
- Mida?
293
00:18:26,940 --> 00:18:29,234
Kratti Dooley tappa ei saa,
294
00:18:29,234 --> 00:18:31,778
niisiis kannab ta oma raevu orbudele üle.
295
00:18:31,778 --> 00:18:33,614
Projitseerimine see pole.
296
00:18:33,614 --> 00:18:37,326
See on tõsi.
Mu nuga januneb Kratti järele.
297
00:18:38,744 --> 00:18:43,081
Vaid Kratti veri saab kustutada
mu kättemaksujanu.
298
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Aga ma ei pääse talle lähedale,
seega peab neist orbudest piisama.
299
00:18:49,254 --> 00:18:55,010
Või nii. Sina ei pääse Krattile lähedale,
aga Melissa pääseb küll.
300
00:18:55,511 --> 00:18:57,221
- Mis asja?
- Peame nõu.
301
00:19:00,974 --> 00:19:05,145
Uskumatu, et me seda oodata ei osanud.
See mees on ilmselgelt Sweeney Todd.
302
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
Isegi mina tean, et Sweeney tapab inimesi.
303
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Ütlesin,
et ma ei vaadanud muusikali lõpuni.
304
00:19:12,069 --> 00:19:15,697
Kuule.
Kas sa tahad orvud Dooley käest päästa?
305
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
- Muidugi.
- Siis anna talle Kratt.
306
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Oled selle jubeda vanamehe
ümber sõrme mässinud.
307
00:19:20,911 --> 00:19:25,791
Sul oleks lihtne meelitada ta
kõrvalisse paika, üksinda ja kaitsetuna...
308
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
Ma saadaksin süütu mehe surma.
309
00:19:29,878 --> 00:19:31,463
Nojah, mitte süütu mehe.
310
00:19:31,463 --> 00:19:32,589
Mõrvari.
311
00:19:33,090 --> 00:19:34,550
Ilmselt sarimõrtsuka,
312
00:19:34,550 --> 00:19:36,635
- kes üritas sind süüdi lavastada...
- Jah.
313
00:19:36,635 --> 00:19:39,304
...ja on toime pannud
hirmsaid keskkonnakuritegusid.
314
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
Aga kas ta väärib surma?
315
00:19:40,889 --> 00:19:42,808
- Jah.
- Aga tegelikult?
316
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
- Jah.
- Aga tege...
317
00:19:44,351 --> 00:19:45,936
Lõpeta selle korrutamine.
318
00:19:46,645 --> 00:19:47,688
Kas ikka lõpetan?
319
00:19:48,564 --> 00:19:49,565
See on...
320
00:19:50,107 --> 00:19:51,567
Äkki on sinul ettepanekuid?
321
00:19:52,734 --> 00:19:53,861
Ma olen pausil, mees.
322
00:19:57,364 --> 00:19:58,907
Ehk ei tapagi ta Kratti.
323
00:19:59,950 --> 00:20:03,495
Ehk... Ei, võib ju olla,
et kui me Dooley ja Kratti
324
00:20:03,495 --> 00:20:05,998
ühte tuppa paneme,
ei pruugi Dooley teda tappa.
325
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
Ehk nad lihtsalt räägivad ja kallistavad.
326
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
See näib vaevu-vaevu usutav.
327
00:20:11,670 --> 00:20:13,088
- Mulle piisab.
- Olgu.
328
00:20:13,088 --> 00:20:16,383
Dooley. Ma toon sulle Kratti.
329
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
Mine tea, mis juhtub.
330
00:20:18,468 --> 00:20:23,390
Ja vastutasuks pead sa lubama,
et sa ei tapa orbe.
331
00:20:24,558 --> 00:20:25,851
Aga vorstiks võin teha?
332
00:20:25,851 --> 00:20:26,977
Ei või.
333
00:20:26,977 --> 00:20:31,273
Prl Codwell, ma tean, kui väga
te nende süütukeste surma ihkate,
334
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
kuid Kratt on minu saatus.
335
00:20:36,361 --> 00:20:39,531
Mis iganes teid õnnelikuks teeb,
härra Blight.
336
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
Ei! Mine.
337
00:20:59,551 --> 00:21:01,970
- Topelt-Martini.
- Raske päev?
338
00:21:02,846 --> 00:21:04,806
Nagu iga teine pagana päev.
339
00:21:04,806 --> 00:21:06,183
Ma tean seda tunnet.
340
00:21:07,184 --> 00:21:09,144
Tahtsingi küsida. Mitu?
341
00:21:09,144 --> 00:21:10,395
Mitu mida?
342
00:21:10,395 --> 00:21:13,815
Mitu murtud lubadust,
enne kui sa ise murdud?
343
00:21:14,608 --> 00:21:16,235
Me mõlemad tegime valikuid.
344
00:21:16,235 --> 00:21:18,987
Arvasime, et teadsime,
kuidas asjad lähevad.
345
00:21:18,987 --> 00:21:20,864
Et saame, mida tahame.
346
00:21:21,406 --> 00:21:22,491
Me eksisime.
347
00:21:24,868 --> 00:21:28,121
- Apelsinikeerdu?
- Kõik peab alati nii keerukas olema.
348
00:21:29,414 --> 00:21:32,876
Alguses on kõik alati hästi
349
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
Kuid siis see jätkub und jätkub
350
00:21:35,212 --> 00:21:40,133
Palju kauem, kui sa oodatagi oskasid
351
00:21:40,133 --> 00:21:42,719
Ja just siis, kui tunned
Et tekkinud on side
352
00:21:42,719 --> 00:21:47,015
Järgneb midagi ootamatut
353
00:21:47,015 --> 00:21:50,936
Alati on mingi ootamatu pööre
Mida sa eitanud oled
354
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Üritad vastu panna ja oma au päästa
355
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
Kuid alati on mingi ootamatu pööre
Mis sind rööpast välja viib
356
00:22:10,247 --> 00:22:13,292
Nad lubavad sulle tähti und kuud
357
00:22:13,292 --> 00:22:15,127
Kuid sunnivad sind siis ootama
358
00:22:15,127 --> 00:22:20,591
Ja ootama ja ootama ja ootama
Öeldes: „Varsti, kallis, varsti“
359
00:22:20,591 --> 00:22:23,427
Ja kui arvad, et nad on sul peos
360
00:22:23,427 --> 00:22:27,431
Leiad end taas sügavalt põhjast
361
00:22:28,182 --> 00:22:31,560
Alati on mingi ootamatu pööre
Mida sa eitanud oled
362
00:22:31,560 --> 00:22:35,647
Üritad vastu panna ja oma au päästa
363
00:22:35,647 --> 00:22:40,027
Kuid alati on mingi ootamatu pööre
Mis sind rööpast välja viib
364
00:22:40,027 --> 00:22:43,780
Välja viib, välja viib
Välja viib, välja viib, viib
365
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
Sinu valikud jäävad sind
Igavesti kummitama
366
00:22:48,160 --> 00:22:51,705
Tunned, et sind on reedetud
Kuid seda, mida nad sult ootavad
367
00:22:51,705 --> 00:22:55,834
Külma kõhtu
Ei paku sa neile kunagi
368
00:22:55,834 --> 00:22:57,669
Ei, ei, ei kunagi
369
00:22:57,669 --> 00:23:00,631
- Alguses on kõik alati hästi
- Alati hästi
370
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
- Kuid siis see jätkub ja jätkub
- Kuid siis
371
00:23:03,467 --> 00:23:08,138
Palju kauem, kui sa oodatagi oskasid
372
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Ja just siis, kui tunned
Et tekkinud on side
373
00:23:11,016 --> 00:23:15,604
Järgneb midagi ootamatut
374
00:23:15,604 --> 00:23:19,191
- Alati on ootamatu pööre
- Mida sa eitanud oled
375
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
- Üritad vastu panna
- Ja oma au päästa
376
00:23:23,278 --> 00:23:25,405
Kuid alati on mingi ootamatu pööre
377
00:23:25,405 --> 00:23:28,283
Mis sind rööpast välja viib
378
00:23:28,283 --> 00:23:31,745
- Viib rööpast välja
- Sind rööpast välja viib
379
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Rööpast välja
- Rööpast välja
380
00:23:34,915 --> 00:23:39,461
Viib
381
00:23:43,173 --> 00:23:45,634
- Kindel, et suudad seda?
- Jah. Pole probleemi.
382
00:23:45,634 --> 00:23:48,095
Ma ei saada ju meest surma.
383
00:23:48,637 --> 00:23:50,430
Ta saab lihtsalt oma palga.
384
00:23:50,931 --> 00:23:51,932
Jah.
385
00:23:54,101 --> 00:23:56,812
- Dooley peaks juba su garderoobis olema.
- Jah.
386
00:24:06,905 --> 00:24:08,615
Tervist, seksikas poiss.
387
00:24:09,199 --> 00:24:13,036
Aitäh veel kord kõigi nende lillede eest.
Ja kommide.
388
00:24:13,036 --> 00:24:16,415
Ja mu jalgadest rääkivate luuletuste.
Mis uudist?
389
00:24:16,999 --> 00:24:18,542
Ei midagi. Sul?
390
00:24:19,042 --> 00:24:20,294
Ei midagi erilist.
391
00:24:20,794 --> 00:24:25,090
Tunnen ennast lihtsalt natuke üksikuna.
392
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Aga sina?
393
00:24:26,258 --> 00:24:29,303
Olen vist samuti natuke üksik.
394
00:24:30,512 --> 00:24:34,349
No võtame siis midagi ette.
395
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
Sa oled mu roosid kätte saanud.
396
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
Noosid, mimoosid, olen jah.
397
00:25:03,962 --> 00:25:07,299
Krattike, sa oled hiiglama vaimukas.
398
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Aitäh. Aga mida ma siis ütlesin?
399
00:25:10,469 --> 00:25:13,305
Sa oled ära teeninud pisukese preemia.
400
00:25:13,847 --> 00:25:16,642
Mu garderoobis ootab sind midagi erilist.
401
00:25:16,642 --> 00:25:18,143
Kas mees ei pahanda?
402
00:25:19,144 --> 00:25:20,979
Tema pärast ma ei muretse.
403
00:25:20,979 --> 00:25:25,484
See on ju Schmicago. Ma tahan elu nautida.
404
00:25:25,484 --> 00:25:29,738
Sel juhul olen ma sinu käsutuses.
405
00:25:30,531 --> 00:25:32,741
Usu mind, sa ei kahetse.
406
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Ma ei ole võimeline kahetsust tundma.
407
00:25:37,579 --> 00:25:40,874
Aga enne pean autost midagi võtma.
408
00:25:40,874 --> 00:25:41,959
Autost?
409
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Mel!
410
00:25:46,755 --> 00:25:48,006
Melissa!
411
00:25:49,341 --> 00:25:51,009
Sina tuled minuga, naga.
412
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
Kuhu sa mu viid?
413
00:26:05,941 --> 00:26:11,196
Kuhu tahan. Et teha, mida ma tahan.
Minu tahtmine on alati kõige tähtsam.
414
00:26:11,196 --> 00:26:13,407
See kõlab halvasti.
415
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
Mu kallis, mis selles halba saab olla,
416
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
kui mees ja tema abikaasa
kahekesi olla tahavad?
417
00:26:22,291 --> 00:26:24,293
Me ei ole abielus.
418
00:26:24,877 --> 00:26:29,631
Varsti oleme. Või härra Skinner sureb.
419
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
Alati on mingi ootamatu pööre.
420
00:26:56,116 --> 00:27:00,037
Kuulsus, kuulsus
421
00:27:00,037 --> 00:27:06,418
Kauaks sa paigale ei jää
Aga meil on nii hea meel, et sa tulid
422
00:27:06,418 --> 00:27:08,295
Kuulsus
423
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
Meil on nii hea meel, et sa tulid
424
00:27:11,173 --> 00:27:12,758
Ja rahvas ütleb
425
00:27:12,758 --> 00:27:14,676
Hei, hei, Josh
426
00:27:14,676 --> 00:27:18,388
Heldene aeg
Las ma võian su pead
427
00:27:18,388 --> 00:27:20,724
Las ma pesen su jalgu
428
00:27:20,724 --> 00:27:24,686
Hei-hei, Mel
Sa näed välja nii peen
429
00:27:24,686 --> 00:27:29,066
Mis tunne on olla nii pagana kuulus?
430
00:27:30,859 --> 00:27:32,069
Meie suhe on kaputt
431
00:27:33,779 --> 00:27:38,158
Keegi röövis mu ukse
432
00:27:38,158 --> 00:27:41,203
Nad võiks ju lausa nahka pista
433
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
Tappa kõik!
434
00:27:46,583 --> 00:27:50,629
Kaks kärbest ühe hoobiga
435
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
Selle auks joon ma küll
436
00:27:52,506 --> 00:27:55,801
Alguses saad lihtsalt maitse suhu
437
00:27:56,426 --> 00:27:59,930
Kuid siis tuleb seda isu toita
438
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Ja ühtäkki unistused
Mida sa taga ajanud oled
439
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
Ajavad taga hoopis sind
440
00:28:06,770 --> 00:28:08,856
Tõlkinud Triin Jürimaa