1
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
No niin. Syökää. Syökää!
Tai tulee satikutia!
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,631
Orvot pääsevät aterioimaan
3
00:00:51,385 --> 00:00:52,386
ORPO
4
00:00:52,386 --> 00:00:53,303
LIHALEIKKEITÄ
5
00:00:53,303 --> 00:00:56,723
Lihaveitset terävät
Valmiina leikkaamaan
6
00:00:58,851 --> 00:01:01,603
Rakastavaiset toisiaan jumaloivat
7
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
Toiset vailla huomiota ovat
8
00:01:06,441 --> 00:01:10,112
Ja roisto rikoksia punoo
9
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
Tervetuloa Schmicagoon
10
00:01:14,658 --> 00:01:18,662
Sinne lainrikkojat joutuvat
11
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
Uhkaavia ja inhoja
12
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Lähtö ei ole helppoa
13
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
Tervetuloa
14
00:01:25,669 --> 00:01:29,047
Schmicagoon
15
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
Hei. Ei huolta. Pärjäät hyvin.
16
00:01:33,969 --> 00:01:35,470
Eikö pitäisi vain lähteä?
17
00:01:35,470 --> 00:01:37,431
Ei ennen kuin näen sinut lavalla.
18
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
Mene nyt ja häikäise kaikki.
19
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Rakastan sinua. Pärjäät upeasti.
20
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
- Hei, Max.
- Hei, Mel.
21
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
- Hei, Melissa.
- Hei, Fred.
22
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Gimble! Missä olet ollut?
23
00:01:58,952 --> 00:02:02,956
Hra Kratt pettyi
parin päivän poissaoloosi.
24
00:02:02,956 --> 00:02:05,334
Anteeksi, rva Frau. Tulin kuitenkin nyt -
25
00:02:05,334 --> 00:02:09,086
ja olen valmis olemaan paras tanssityttö,
joka sujahtaa mukaan -
26
00:02:09,086 --> 00:02:11,381
ja seuraa muita,
kun unohtaa oman koreografiansa.
27
00:02:11,381 --> 00:02:12,925
Älä hoppuile.
28
00:02:12,925 --> 00:02:15,385
Saat sooloroolin matineasta.
29
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Sooloroolin? Mutta eikö se ole Jennyn?
30
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
- Jenny ei ole täällä. Sinä olet.
- Niin, mutta Jennyhän on tähti.
31
00:02:22,226 --> 00:02:24,728
Hän on täydellinen. Minä taas...
32
00:02:24,728 --> 00:02:27,898
Se alkaa 30 minuutin kuluttua.
Esiinnytkö vai et?
33
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
Hyvä on, teen sen.
34
00:02:32,569 --> 00:02:34,238
Tuskin maltan odottaa.
35
00:02:51,255 --> 00:02:56,635
En ole koskaan ollut tyttö
Joka huomion saa
36
00:02:57,261 --> 00:03:02,099
En koskaan ole se
Joka saa roolin
37
00:03:02,766 --> 00:03:05,853
Uskokaa pois, ei tosiaan lämmitä
38
00:03:05,853 --> 00:03:08,772
Kun saa vain lämmintä kättä
39
00:03:09,940 --> 00:03:13,819
Mutta niin käy usein
40
00:03:15,779 --> 00:03:21,743
En ole koskaan ollut
Valokeilaan päätyvä
41
00:03:21,743 --> 00:03:26,999
Jotkut tytöt vain osaavat
42
00:03:26,999 --> 00:03:29,626
Minä taas osaan
43
00:03:30,294 --> 00:03:32,963
Muiden takana piilotella
44
00:03:33,589 --> 00:03:38,051
Mutta ehkä vuoroni on tullut nyt
45
00:03:39,803 --> 00:03:45,601
Kunhan vain olen ja riudun
46
00:03:45,601 --> 00:03:50,689
Olin todella väsynyt
47
00:03:51,815 --> 00:03:57,529
Pitkä aika piinaava
Siitä ahdistuin
48
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
Murheet taakse jäivät
49
00:04:00,490 --> 00:04:03,202
Kun kuulin aplodit
50
00:04:04,328 --> 00:04:10,125
En ole koskaan ollut
Valokeilaan päätyvä
51
00:04:10,125 --> 00:04:14,838
Jotkut tytöt vain osaavat
52
00:04:15,589 --> 00:04:17,798
Mutta ehkä tänä yönä
53
00:04:18,382 --> 00:04:20,802
Jos ajoitus on oikea
54
00:04:21,386 --> 00:04:26,934
Ehkä nämä pelokkaat jalat
Hiipivät ja pääsen valokeilaan
55
00:04:26,934 --> 00:04:30,354
Niin, loppuu nyt jahkailuni
56
00:04:30,354 --> 00:04:31,939
Sillä, kultaseni
57
00:04:31,939 --> 00:04:36,818
Vuoroni on tullut nyt
58
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
En ole koskaan ollut
Valokeilaan päätyvä
59
00:04:45,577 --> 00:04:50,999
Jotkut tytöt vain osaavat
60
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Mutta ehkä tänä yönä
61
00:04:53,919 --> 00:04:56,255
Jos ajoitus on oikea
62
00:04:56,839 --> 00:05:02,135
Ehkä nämä pelokkaat jalat
Hiipivät ja pääsen valokeilaan
63
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
Niin, loppuu nyt jahkailuni
64
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
Sillä, kultaseni
65
00:05:07,975 --> 00:05:11,436
Vuoroni on tullut
66
00:05:11,436 --> 00:05:17,109
Nyt!
67
00:05:45,095 --> 00:05:46,597
LLOYD STREET ALAKERTA
68
00:06:13,624 --> 00:06:15,876
- Rauhaa ja rakkautta, Josh.
- Rauhaa ja rakkautta.
69
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Hei. Rauhaa ja rakkautta.
70
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Mitä kuuluu?
71
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
- Eipä ihmeitä.
- Entä sinulle?
72
00:06:23,217 --> 00:06:25,802
Eipä ihmeitä, lähden juuri kotiin.
73
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
- Siistiä.
- Mahtavaa. Hienoa.
74
00:06:28,263 --> 00:06:29,932
Selvä. Hei sitten.
75
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Voinko auttaa?
76
00:06:41,860 --> 00:06:43,070
Marisa, mitä jalallesi tapahtui?
77
00:06:43,070 --> 00:06:44,655
Hän astui lasinpalaan.
78
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Yritin halata perhosta.
79
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
Älä tee niin. Ne eivät pidä siitä.
Minäpä katson.
80
00:06:50,619 --> 00:06:51,620
Ei tämä ole paha.
81
00:06:51,620 --> 00:06:54,164
Hakekaa saippuaa, vettä ja puhdas liina.
82
00:06:55,582 --> 00:06:56,416
Missä Topher on?
83
00:06:57,000 --> 00:06:57,960
Kuka tietää?
84
00:06:58,460 --> 00:07:00,504
Hänellä ei ole enää aikaa meille.
85
00:07:00,504 --> 00:07:01,964
Ei aloitettuaan suhteen.
86
00:07:01,964 --> 00:07:03,507
Jennyn kanssa. Aivan.
87
00:07:04,299 --> 00:07:05,384
Kiitos paljon.
88
00:07:06,426 --> 00:07:09,096
Kuulkaa, se on uutta rakkautta.
Uskokaa pois.
89
00:07:09,096 --> 00:07:11,682
Kun uutuudenviehätys haihtuu,
näette taas Topherin.
90
00:07:11,682 --> 00:07:12,850
Milloin?
91
00:07:13,684 --> 00:07:16,687
He ovat hyvin nuoria -
92
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
ja hyvin seksikkäitä.
93
00:07:20,649 --> 00:07:24,069
- Siinä saattaa kestää.
- Olet todella viisas.
94
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Selvä.
95
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
No niin. Voit seistä sillä nyt.
96
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Voin kävellä. Voin kävellä!
97
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Hän paransi ramman! Tämä on ihme!
98
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
- Se ei taatusti ole ihme.
- Johda meitä! Kerro, mitä tehdä!
99
00:07:41,920 --> 00:07:43,505
Käske meitä, ja teemme sen!
100
00:07:43,505 --> 00:07:45,424
Mitä? Ei, en ole se tyyppi.
101
00:07:45,424 --> 00:07:47,217
- Ihan totta.
- Käske meitä!
102
00:07:47,217 --> 00:07:48,844
Käske meitä!
103
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
- Käske meitä!
- Älkää hokeko tuota!
104
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
Et ymmärrä. Tarvitsemme johtajan.
105
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
- Olet viisas.
- Todella viisas.
106
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
- Ja kiltti.
- Todella kiltti.
107
00:07:57,394 --> 00:08:02,316
Ette voi vain seurata koko elämäänne
jotakuta, joka teistä on viisas ja kiltti.
108
00:08:02,316 --> 00:08:06,028
- Huomaatko? En tiennyt tuota. Olen typerä.
- Todella typerä.
109
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
- Kuulkaa. Kaikki...
- Ole kiltti!
110
00:08:07,863 --> 00:08:10,699
- Auta meitä! Teemme mitä vain!
- Johda meitä! Olemme eksyksissä.
111
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
- Saat huumeita!
- Rakastamme sinua!
112
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
Selvä. Voin kai antaa teille pari neuvoa.
113
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Ensin vain maistat
114
00:08:28,800 --> 00:08:32,136
Sitten itseäsi jo ruokit
115
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
Ja pian jahtaamasi unelmat
116
00:08:37,058 --> 00:08:40,354
Sinua jahtaavat
117
00:08:40,354 --> 00:08:41,313
Rakastan sinua! Josh
118
00:08:41,313 --> 00:08:42,397
Rakkaudella, Kratt
119
00:08:42,397 --> 00:08:45,025
Lisää faneja mukaan liittyy
120
00:08:45,526 --> 00:08:48,695
Tylsä elämäsi etääntyy
121
00:08:49,655 --> 00:08:53,742
Tiesi on kullalla päällystetty
122
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Mutta kuka tietää, minne
123
00:08:56,286 --> 00:09:00,582
Kuka tietää, minne se johtaa
124
00:09:01,959 --> 00:09:04,628
Melissa!
125
00:09:05,587 --> 00:09:11,552
Miltä tuntuu olla heidän kuvitelmansa?
126
00:09:12,469 --> 00:09:13,846
Se tuntuu upealta!
127
00:09:13,846 --> 00:09:17,349
Kysymykseen en halunnut vastausta
128
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
EMME TUE KRATTIA
129
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
Josh!
130
00:09:20,894 --> 00:09:22,145
PUHDASTA ILMAA
ILKEÄ KRATT
131
00:09:22,145 --> 00:09:28,277
Voitko vastata
Kaikkiin heidän odotuksiinsa?
132
00:09:28,277 --> 00:09:29,778
Et taida haluta tuohonkaan...
133
00:09:29,778 --> 00:09:33,073
Aivan. Juuri niin!
134
00:09:33,073 --> 00:09:37,369
Tuohonkaan ei vastausta haluta!
135
00:09:39,705 --> 00:09:43,834
Maine, maine
136
00:09:43,834 --> 00:09:45,460
Se ei kauaa pysy
137
00:09:45,460 --> 00:09:49,965
Mutta hienoa, että sitä oli
138
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Maine
139
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
Hienoa, että sitä oli
140
00:09:55,053 --> 00:09:56,638
Ja väkeni sanoo
141
00:09:56,638 --> 00:09:57,890
Hei, hei, Josh
142
00:09:57,890 --> 00:09:58,807
KANNATAMME JOSHIA
143
00:09:58,807 --> 00:10:02,311
Voi jukra
Salli minun pääsi voidella
144
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
Salli minun jalkasi pestä
145
00:10:04,563 --> 00:10:08,525
Heipä hei, Mel
Olet itse kauneus
146
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
Miltä tuntuu olla itse kuuluisuus?
147
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
Nyt olemme kaput
148
00:10:17,659 --> 00:10:22,039
Joku vei oviaukkoni
149
00:10:22,039 --> 00:10:25,083
Oi, heidät voisi vaikka syödä
150
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
Tapan heidät kaikki!
151
00:10:30,464 --> 00:10:34,510
Kaksi kärpästä yhdellä iskulla
152
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
Juon tuon kunniaksi
153
00:10:36,386 --> 00:10:39,681
Ensin vain maistat
154
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
Sitten itseäsi jo ruokit
155
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
Ja pian jahtaamasi unelmat
156
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
Sinua jahtaavat
157
00:10:52,486 --> 00:10:53,695
Juon tuon kunniaksi
158
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
Maine, maine
159
00:10:59,034 --> 00:11:00,619
Se ei kauaa pysy
160
00:11:00,619 --> 00:11:05,415
Mutta hienoa, että sitä oli
161
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
Maine
162
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
Hienoa, että sitä oli
163
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
Ja sanotaan
164
00:11:11,755 --> 00:11:13,674
Hei, hei, Josh
165
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Voi jukra
Salli minun pääsi voidella
166
00:11:17,386 --> 00:11:19,721
Salli minun jalkasi pestä
167
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Heipä hei, Mel
Olet itse kauneus
168
00:11:23,684 --> 00:11:28,313
Miltä tuntuu olla kuuluisa Kuuluisa
169
00:11:28,313 --> 00:11:34,319
Itse kuuluisuus
170
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
- Kas tässä.
- Kiitos. Paljonko?
171
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Olkaa hyvä. Tarjoan ilomielin.
172
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Kiitos. Selvä.
173
00:11:45,747 --> 00:11:47,332
Tältäkö onnellinen loppu tuntuu?
174
00:11:47,332 --> 00:11:49,084
Olemme onnistuneet monesti.
175
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
Saimme Jennyn pois Krattin luota.
176
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
Onnellinen loppu.
177
00:11:52,754 --> 00:11:55,132
Saimme Jennyn yhteen Topherin kanssa.
178
00:11:55,132 --> 00:11:58,510
- Onnellinen loppu.
- Saimme Dooleyn yhteen Codwellin kanssa.
179
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Loppu. Pilkku. Onnellinen.
180
00:12:01,013 --> 00:12:03,765
Mutta emme saaneet Krattia oikeuden eteen
Elsien murhasta.
181
00:12:04,808 --> 00:12:06,393
Alan miettiä sitä harhautukseksi.
182
00:12:06,393 --> 00:12:08,228
Eikö vain? Emme tunteneet Elsieä.
183
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
NTI CODWELLIN HYLJEKSITTYJEN ORPOJEN KOTI
184
00:12:10,230 --> 00:12:11,440
- Hei.
- Hei.
185
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Ja nti Codwell kohtelee orpoja
paljon paremmin nyt.
186
00:12:15,402 --> 00:12:19,406
Niin. Millaiseksi lopuksi se lasketaan?
187
00:12:19,406 --> 00:12:22,034
Arvaa, mikä on parasta kerholla laulaessa.
188
00:12:22,993 --> 00:12:26,997
Lavalla ollessani tuntuu,
että voin tehdä mitä tahansa.
189
00:12:26,997 --> 00:12:30,751
Tunnen olevani vahva ja hyvännäköinen.
190
00:12:31,335 --> 00:12:32,461
Sinä oletkin.
191
00:12:33,170 --> 00:12:35,422
Itse tunnen samoin, kun avustan heimoa.
192
00:12:35,422 --> 00:12:36,965
Taidan pitää opettamisesta.
193
00:12:37,549 --> 00:12:41,053
Taidamme todella alkaa vaikuttaa asioihin.
194
00:12:41,053 --> 00:12:44,973
Tuntuu hyvältä olla osa jotain suurempaa.
195
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
Eli onnellinen loppu?
196
00:12:48,227 --> 00:12:49,394
Siltä näyttää.
197
00:12:50,145 --> 00:12:52,773
Eiköhän menninkäinen päästäisi
meidät aitoon maailmaan.
198
00:12:55,317 --> 00:12:57,903
- Huomenna? Niin.
- Niin, ei kiirettä. Niin.
199
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Hei teille.
200
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
On teillä kahdella otsaa tulla tänne!
201
00:13:07,412 --> 00:13:08,664
Mitä tarkoitat?
202
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Petit minut
203
00:13:11,124 --> 00:13:13,252
Sinä egomaanikko
204
00:13:13,252 --> 00:13:18,215
Ilmaannuit, veit heimoni
Ja selkään minua puukotit
205
00:13:18,215 --> 00:13:22,719
En halunnut johtaa heitä
He minut valitsivat
206
00:13:22,719 --> 00:13:27,558
Pitäisikö tuon helpottaa oloani?
Sillä sitä se ei tee
207
00:13:28,058 --> 00:13:32,354
Tuntuu juuri päinvastaiselta
208
00:13:32,354 --> 00:13:37,276
- Selvä.
- Petit minut
209
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Topher.
210
00:13:39,236 --> 00:13:44,741
Olet kuin hapan makaroni
Hapan makaroni
211
00:13:44,741 --> 00:13:49,621
Hapan, totinen, mantelinen
Hapan makaroni
212
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
- Mikä?
- Luulin sinua ystäväkseni.
213
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
- Olenkin! En minä...
- Niinkö?
214
00:13:55,752 --> 00:13:59,381
Eihän aito ystävä veisi
toisen tähtiroolia kerhossa.
215
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
Selvä, ymmärrän nyt.
Ymmärrän, miksi tämä vaikuttaisi siltä,
216
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
mutta Jenny, en vienyt paikkaasi...
217
00:14:05,220 --> 00:14:06,555
Anteeksi.
218
00:14:07,055 --> 00:14:10,225
Meillä vain oli niin hauskaa,
että innostuimme vähän.
219
00:14:10,225 --> 00:14:12,436
Niin hauskaa, että me unohduimme?
220
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Ei... Jenny, olen pahoillani.
221
00:14:14,771 --> 00:14:16,899
- Painukaa pois!
- Mutta asumme täällä.
222
00:14:16,899 --> 00:14:21,820
Ulos siitä!
223
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Ulos.
224
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Majoitan teidät ilomielin.
225
00:14:27,784 --> 00:14:31,330
Kiitos paljon, nti Codwell.
Arvostamme tätä.
226
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Muistutan, että täällä
voi olla vilkasta orpojen takia -
227
00:14:35,000 --> 00:14:38,462
muutama päivä, mutta pian tilaa on paljon.
228
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
Miksi?
229
00:14:41,173 --> 00:14:42,549
Nti Codwell?
230
00:14:42,549 --> 00:14:44,009
Miksi ette ole syömässä?
231
00:14:44,009 --> 00:14:49,723
Olette ystävällinen, huolehditte meistä
ja annatte meidän syödä hyvin.
232
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
Kyllä. Tietenkin.
233
00:14:51,975 --> 00:14:56,271
Haalimme rahamme yhteen
ja ostimme teille lahjan.
234
00:14:56,855 --> 00:14:57,856
Älkää suotta.
235
00:14:57,856 --> 00:14:59,650
- Haluamme antaa sen.
- Ihan tosi.
236
00:15:00,442 --> 00:15:01,818
Avatkaa se toki.
237
00:15:08,283 --> 00:15:09,243
Tämä on tyhjä.
238
00:15:09,243 --> 00:15:13,956
Nauha on lahja. Tässä.
239
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
Tietenkin nauha on...
240
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
Kiitos. Kiitos paljon.
241
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Menkää nyt takaisin syömään. Jokainen!
242
00:15:32,933 --> 00:15:34,226
Terve, Dooley.
243
00:15:34,226 --> 00:15:37,688
Tulimme vain kertomaan,
että yövymme naapurissa pari päivää.
244
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
Tehkää, miten haluatte.
245
00:15:39,982 --> 00:15:41,358
Tuossa on paljon veitsiä.
246
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Niin.
247
00:15:42,442 --> 00:15:46,029
- Katso tuota veitsimäärää.
- Niin. Tuossa on paljon veitsiä.
248
00:15:46,029 --> 00:15:47,614
Tarvitsen paljon veitsiä.
249
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Miksi?
250
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
Onko tuo uusi lihamylly?
251
00:15:55,706 --> 00:15:56,707
Jep.
252
00:15:57,791 --> 00:15:58,667
Tuopa on iso lihamylly.
253
00:15:59,543 --> 00:16:01,128
Lihastahan piti olla puute?
254
00:16:02,212 --> 00:16:03,714
Saitko uuden lihatoimittajan?
255
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
En.
256
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Miksi tuo iso lihamylly sitten?
257
00:16:15,434 --> 00:16:17,227
Eikö mikään tästä tunnu oudolta?
258
00:16:17,978 --> 00:16:18,979
Ei mikään?
259
00:16:19,479 --> 00:16:20,731
Lopettaisitko?
260
00:16:20,731 --> 00:16:23,150
Usko pois, jotain outoa on meneillään.
261
00:16:23,650 --> 00:16:25,027
Niin, nti Codwell on outo.
262
00:16:25,027 --> 00:16:26,111
Dooley on outo.
263
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
Siksi he ovat täydellinen pari.
264
00:16:27,821 --> 00:16:29,072
Hiljaa, nukutaan.
265
00:16:29,072 --> 00:16:30,574
Esiinnyn huomenna 12 kertaa.
266
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Selvä.
267
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Meidän pitää tutkia asiaa.
268
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
BLIGHTIN TEURASTAMO
269
00:16:42,753 --> 00:16:45,797
Kuin olisin Neiti Etsivä -kirjan kannessa.
270
00:16:47,508 --> 00:16:49,218
Ottaisitko tämän tosissasi?
271
00:16:49,218 --> 00:16:51,595
Miten voin, jos en tiedä, mitä etsin?
272
00:16:51,595 --> 00:16:56,058
En minä tiedä. Jotain tuollaista.
273
00:16:56,058 --> 00:16:57,017
{\an8}MAKKARAN KUORIA
274
00:16:57,017 --> 00:16:59,978
{\an8}Tämä on teurastamo.
Tietenkin hänellä on makkaran kuoria.
275
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
Tai tuollainen.
276
00:17:09,530 --> 00:17:10,405
ORPO - PAINO
SAM 27 KG
277
00:17:10,405 --> 00:17:11,490
{\an8}CAMILLE 25 KG
HONEY 48 KG
278
00:17:12,574 --> 00:17:16,578
Hän vain seuraa
tyttöystävänsä orpojen painoa.
279
00:17:17,704 --> 00:17:19,080
Joululahjoja varten ehkä?
280
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Tai tuota.
281
00:17:23,335 --> 00:17:25,546
MAKKARAKERTYMÄ ARVIOLTA
282
00:17:25,546 --> 00:17:27,005
Voi jukra.
283
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Sano se.
284
00:17:32,928 --> 00:17:35,180
He tekevät orvoista makkaroita.
285
00:17:36,890 --> 00:17:38,100
Kuka nyt on hullu?
286
00:17:38,767 --> 00:17:41,061
Me teimme tämän. Saimme heidät yhteen.
287
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
Ja olemme ainiaan kiitollisia siitä.
288
00:17:47,150 --> 00:17:48,944
Voi herranen aika.
289
00:17:48,944 --> 00:17:51,238
Luulitteko, että satuttaisimme teitä?
290
00:17:51,238 --> 00:17:52,906
- No, selvitimme...
- No...
291
00:17:52,906 --> 00:17:56,535
...juuri salaisen, pahan,
murhaavan kannibalismisuunnitelmanne.
292
00:17:56,535 --> 00:17:58,996
Hän piteli tuota isoa lihaveistä.
293
00:17:58,996 --> 00:18:00,581
Pidän sen aina mukanani.
294
00:18:01,874 --> 00:18:03,709
Kuin olisin alaston ilman sitä.
295
00:18:03,709 --> 00:18:06,962
Ihan totta, emme ole hirviöitä.
Emme murhaa ihmisiä.
296
00:18:07,504 --> 00:18:08,338
Orpoja vain.
297
00:18:09,006 --> 00:18:10,507
Orvotkin ovat ihmisiä.
298
00:18:10,507 --> 00:18:12,968
- Eivät tässä osavaltiossa.
- Selvä.
299
00:18:12,968 --> 00:18:15,596
Dooley, en voi painottaa tarpeeksi,
300
00:18:15,596 --> 00:18:18,348
että et voi tehdä orvoista lihaa.
301
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Jumala teki heidät lihaksi.
Teen vain siitä makkaroita.
302
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
- Voi ei.
- Ymmärrän nyt.
303
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
- Klassinen heijastamistapaus.
- Mikä?
304
00:18:26,940 --> 00:18:29,234
Dooley tappaisi Krattin, muttei voi,
305
00:18:29,234 --> 00:18:31,778
joten hän heijastaa raivonsa orpoihin.
306
00:18:31,778 --> 00:18:33,614
Se ei taatusti ole heijastusta.
307
00:18:33,614 --> 00:18:37,326
Tuo on totta.
Veitseni janoaa Krattin verta.
308
00:18:38,744 --> 00:18:43,081
Vain Krattin veri
voi tyrehdyttää kostonhimoni.
309
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Mutta en pääse tarpeeksi lähelle häntä.
Orvot saavat riittää.
310
00:18:49,254 --> 00:18:55,010
Selvä. Ehkä sinä et pääse Krattin lähelle,
mutta Melissa pääsee.
311
00:18:55,511 --> 00:18:57,221
- Siis mitä?
- Jutellaanko sivummalla?
312
00:19:00,974 --> 00:19:05,145
Miten emme tajunneet tätä?
Tämä tyyppi on ilmiselvästi Sweeney Todd.
313
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
Jopa minä tiedän
Sweeney Toddin tappavan ihmisiä.
314
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Kerroinhan. En kestänyt Sweeney Toddia.
315
00:19:12,069 --> 00:19:15,697
Hei. Haluatko estää Dooleya
tappamasta orpoja?
316
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
- Tietenkin.
- Anna hänelle Kratt.
317
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Kietoisit sen vanhan karmivan ukon
pikkusormesi ympärille.
318
00:19:20,911 --> 00:19:25,791
Saisit hänet helposti yksin ja ilman
suojelijaa johonkin rauhalliseen paikkaan...
319
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
Mutta sitten veisin
syyttömän miehen kuolemaansa.
320
00:19:29,878 --> 00:19:31,463
No, en syyttömän,
321
00:19:31,463 --> 00:19:32,589
vaan murhaajan.
322
00:19:33,090 --> 00:19:34,550
Ehkä sarjamurhaajan,
323
00:19:34,550 --> 00:19:36,635
- joka lavasti sinut ...
- Niin.
324
00:19:36,635 --> 00:19:39,304
...ja joka rikkoo ympäristöarvoja pahoin.
325
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
Mutta ansaitseeko hän kuolla?
326
00:19:40,889 --> 00:19:42,808
- Kyllä.
- Aivan varmasti?
327
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
- Kyllä.
- Aivan var...
328
00:19:44,351 --> 00:19:45,936
Sinun pitää lopettaa tuo.
329
00:19:46,645 --> 00:19:47,688
Aivan varmasti?
330
00:19:48,564 --> 00:19:49,565
Se on...
331
00:19:50,107 --> 00:19:51,567
Onko sinulla ehdotuksia?
332
00:19:52,734 --> 00:19:53,861
Pidän taukoa.
333
00:19:57,364 --> 00:19:58,907
Ehkä Dooley ei tapa häntä.
334
00:19:59,950 --> 00:20:03,495
Ehkä. Ei...
Ehkä, jos saamme Dooleyn ja Krattin -
335
00:20:03,495 --> 00:20:05,998
samaan huoneeseen, Dooley ei tapa häntä.
336
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
Ehkä he vain
puhuvat asian selväksi ja halaavat.
337
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
Enpä oikein uskoisi tuollaista.
338
00:20:11,670 --> 00:20:13,088
- Riittää minulle.
- Hyvä on.
339
00:20:13,088 --> 00:20:16,383
Dooley. Tuon Krattin sinulle.
340
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
Kuka tietää, mitä tapahtuu?
341
00:20:18,468 --> 00:20:23,390
Vastineeksi sinun pitää luvata
olla tappamatta orpoja.
342
00:20:24,558 --> 00:20:25,851
Entä makkaraksi muuttaminen?
343
00:20:25,851 --> 00:20:26,977
Et saa tehdä sitäkään.
344
00:20:26,977 --> 00:20:31,273
Nti Codwell, tiedän, miten paljon haluatte
näiden viattomien lasten menehtyvän,
345
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
mutta Kratt on kohtaloni.
346
00:20:36,361 --> 00:20:39,531
Mikä teitä ilahduttaakaan, hra Blight.
347
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
Ei! Mene.
348
00:20:59,551 --> 00:21:01,970
- Tuplamartini.
- Rankka päivä?
349
00:21:02,846 --> 00:21:04,806
Samanlainen kuin kaikki muutkin.
350
00:21:04,806 --> 00:21:06,183
Tiedän tunteen.
351
00:21:07,184 --> 00:21:09,144
Pohdin tässä, montako?
352
00:21:09,144 --> 00:21:10,395
Montako mitä?
353
00:21:10,395 --> 00:21:13,815
Montako rikottua lupausta,
kunnes rikkoutuu itse?
354
00:21:14,608 --> 00:21:16,235
Teimme kumpikin valintamme.
355
00:21:16,235 --> 00:21:18,987
Luulimme tietävämme, miten kävisi.
356
00:21:18,987 --> 00:21:20,864
Tiesimme muka, mitä halusimme.
357
00:21:21,406 --> 00:21:22,491
Olimme väärässä.
358
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
Otatko siihen koristeen?
359
00:21:26,662 --> 00:21:28,121
Jokin koristaa aina elämää.
360
00:21:29,414 --> 00:21:32,876
Alkuun kaikki on hyvin
361
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
Mutta sitten kaikki jatkuu
362
00:21:35,212 --> 00:21:40,133
Paljon kauemmin
Kuin koskaan olisi luullut
363
00:21:40,133 --> 00:21:42,719
Juuri, kun luulee jotain löytäneensä
364
00:21:42,719 --> 00:21:47,015
Tapahtuu jotain yllättävää
365
00:21:47,015 --> 00:21:50,936
Tapahtuu aina käänne
Jota ei ennakoinut
366
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Vastustelet ja ylpeyttäsi pelastat
367
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
Mutta tapahtuu aina käänne
Jonka takia pahastuu syvästi
368
00:22:00,404 --> 00:22:05,242
Puppa puppa pau
Puppa puppa pau
369
00:22:05,242 --> 00:22:10,163
Puh-puu puh-pöh puh!
Pau! Pau!
370
00:22:10,163 --> 00:22:13,292
Taivaalta luvataan tähdet ja kuu
371
00:22:13,292 --> 00:22:15,127
Pian lupaaja jo peruu
372
00:22:15,127 --> 00:22:20,591
Peruu, peruu, peruu ja peruu
Sanotaan, että se pian tapahtuu
373
00:22:20,591 --> 00:22:23,427
Juuri kun luulee, että onnistuu
374
00:22:23,427 --> 00:22:27,431
Huomaa, että pohjalle laskeutuu
375
00:22:28,182 --> 00:22:31,560
Tapahtuu aina käänne
Jota ei ennakoinut
376
00:22:31,560 --> 00:22:35,647
Vastustelet ja ylpeyttäsi pelastat
377
00:22:35,647 --> 00:22:40,027
Mutta tapahtuu aina käänne
Jonka takia pahastuu syvästi
378
00:22:40,027 --> 00:22:41,528
Pahastuu, pahastuu
379
00:22:41,528 --> 00:22:43,780
Pahastuu, pahastuu
Käänne!
380
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
Tehdyt valinnat
Aina piinaavat
381
00:22:48,160 --> 00:22:51,705
Olo on pettynyt
Mutta piinatkoot vain
382
00:22:51,705 --> 00:22:55,834
Koskaan ei ole piittaamaton
383
00:22:55,834 --> 00:22:57,669
Koskaan, koskaan, koskaan
Ei koskaan
384
00:22:57,669 --> 00:23:00,631
- Alkuun kaikki on hyvin
- Kaikki on hyvin
385
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
- Mutta sitten kaikki jatkuu
- Mutta sitten
386
00:23:03,467 --> 00:23:08,138
Paljon kauemmin
Kuin koskaan olisi luullut
387
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Juuri, kun luulee jotain löytäneensä
388
00:23:11,016 --> 00:23:15,604
Tapahtuu jotain yllättävää
Pau!
389
00:23:15,604 --> 00:23:19,191
- Tapahtuu aina käänne
- Jota ei ennakoinut
390
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
- Vastustelet
- Ja ylpeyttäsi pelastat
391
00:23:23,278 --> 00:23:25,405
Mutta tapahtuu aina käänne
392
00:23:25,405 --> 00:23:28,283
Jonka takia pahastuu syvästi
393
00:23:28,283 --> 00:23:31,745
- Jonka takia pahastuu
- Jonka takia pahastuu syvästi
394
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Jonka takia pahastuu
- Jonka takia pahastuu
395
00:23:34,915 --> 00:23:39,461
Syvästi
396
00:23:43,173 --> 00:23:45,634
- Pystytkö varmasti tähän?
- Kyllä. Ei ongelmaa.
397
00:23:45,634 --> 00:23:48,095
Enhän ole ohjaamassa miestä kuolemaansa.
398
00:23:48,637 --> 00:23:50,430
Se vain on hänen kohtalonsa.
399
00:23:50,931 --> 00:23:51,932
Niin.
400
00:23:54,101 --> 00:23:55,727
Dooley on kai ehtinyt pukuhuoneeseesi.
401
00:23:55,727 --> 00:23:56,812
Niin.
402
00:24:06,905 --> 00:24:08,615
Hei, seksikäs.
403
00:24:09,199 --> 00:24:13,036
Kiitos taas kaikista kukista.
Ja kynttilöistä.
404
00:24:13,036 --> 00:24:16,415
Ja jaloistani kertoneista runoista.
Mitä kuuluu?
405
00:24:16,999 --> 00:24:18,542
Eipä ihmeitä. Sinulle?
406
00:24:19,042 --> 00:24:20,294
Ei juuri mitään.
407
00:24:20,794 --> 00:24:25,090
Olen vain vähän yksinäinen.
408
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Entä sinä?
409
00:24:26,258 --> 00:24:29,303
Kaipa minäkin olen vähän yksinäinen.
410
00:24:30,512 --> 00:24:34,349
Tehdään siis asialle jotain.
411
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
Olet saanut minulta ruusuja.
412
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
Ainakin hopeamaljallisen.
413
00:25:03,962 --> 00:25:07,299
Kratty, olet liian hauska.
414
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Kiitos. Mitä sanoin?
415
00:25:10,469 --> 00:25:13,305
Ansaitset jotain mukavaa.
416
00:25:13,847 --> 00:25:16,642
Jotain erityistä
odottaa sinua pukuhuoneessani.
417
00:25:16,642 --> 00:25:18,143
Eikö hän pahastu?
418
00:25:19,144 --> 00:25:20,979
En huolehdi hänestä.
419
00:25:20,979 --> 00:25:25,484
Tämä on Schmicago!
Haluan nauttia olostani.
420
00:25:25,484 --> 00:25:29,738
Siinä tapauksessa olen käytettävissäsi.
421
00:25:30,531 --> 00:25:32,741
Usko pois, et tule pettymään.
422
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
En kykene tuntemaan pettymystä.
423
00:25:37,579 --> 00:25:40,874
Tarvitsen vain jotain autostani.
424
00:25:40,874 --> 00:25:41,959
Autostasi?
425
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Mel.
426
00:25:46,755 --> 00:25:48,006
Melissa!
427
00:25:49,341 --> 00:25:51,009
Sinä lähdet mukaani, nilkki.
428
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
Minne viet minut?
429
00:26:05,941 --> 00:26:11,196
Minne haluankin. Teet, mitä haluan.
Kyse on aina siitä, mitä haluan.
430
00:26:11,196 --> 00:26:13,407
Tuo kuulostaa pahalta.
431
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
Kultaseni, mitä pahaa -
432
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
miehen ja vaimonsa ajanvietossa kahdestaan
muka olisi?
433
00:26:22,291 --> 00:26:24,293
En ole vaimosi.
434
00:26:24,877 --> 00:26:29,631
Olet vielä. Tai hra Skinner kuolee.
435
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
Juonenkäänteitä on aina.
436
00:26:56,116 --> 00:27:00,037
Maine, maine
437
00:27:00,037 --> 00:27:01,622
Se ei kauaa pysy
438
00:27:01,622 --> 00:27:06,418
Mutta hienoa, että sitä oli
439
00:27:06,418 --> 00:27:08,295
Maine
440
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
Hienoa, että sitä oli
441
00:27:11,173 --> 00:27:12,758
Ja sanotaan
442
00:27:12,758 --> 00:27:14,676
Hei, hei, Josh
443
00:27:14,676 --> 00:27:18,388
Voi jukra
Salli minun pääsi voidella
444
00:27:18,388 --> 00:27:20,724
Salli minun jalkasi pestä
445
00:27:20,724 --> 00:27:24,686
Heipä hei, Mel
Olet itse kauneus
446
00:27:24,686 --> 00:27:29,066
Miltä tuntuu olla itse kuuluisuus
447
00:27:30,859 --> 00:27:32,069
Nyt olemme kaput
448
00:27:33,779 --> 00:27:38,158
Joku vei oviaukkoni
449
00:27:38,158 --> 00:27:41,203
Oi, heidät voisi vaikka syödä
450
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
Tapan heidät kaikki!
451
00:27:46,583 --> 00:27:50,629
Kaksi kärpästä yhdellä iskulla
452
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
Juon tuon kunniaksi
453
00:27:52,506 --> 00:27:55,801
Ensin vain maistat
454
00:27:56,426 --> 00:27:59,930
Sitten itseäsi jo ruokit
455
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Ja pian jahtaamasi unelmat
456
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
Sinua jahtaavat
457
00:28:06,770 --> 00:28:08,856
Tekstitys: Tero Mansikka