1 00:00:15,807 --> 00:00:20,312 שמיקגו - 2 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 קדימה, תאכלו! תאכלו או שתחטפו! 3 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 "יתומים מקבלים לאכול" 4 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 יתום - 5 00:00:52,386 --> 00:00:53,303 נתחי בקר - 6 00:00:53,303 --> 00:00:56,723 "הגרזנים חדים מוכנים לביתור 7 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 הנאהבים נערצים 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 אחרים חשים זנוחים 9 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 ורשע מתכנן פשעים 10 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 ברוכים הבאים לשמיקגו 11 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 לשם הולכים מפירי החוקים 12 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 רוע וסיאוב לרוב 13 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 אבל לא קל לעזוב 14 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 ברוכים הבאים 15 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 לשמיקגו" 16 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 היי. אל תדאגי. את תהיי מעולה. 17 00:01:33,969 --> 00:01:35,470 אתה בטוח שלא עדיף שנעזוב וזהו? 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 לא בלי שנראה אותך על הבמה. 19 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 לכי עלי לבמה ותהממי אותם. 20 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 אני אוהב אותך. את תהיי מעולה. 21 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - היי, מקס. - היי, מל. 22 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - היי, מליסה. - היי, פרד. 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 גימבל! איפה היית? 24 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 מר קראט התאכזב מאוד מהיעדרך בימים האחרונים. 25 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 כן, אני מצטערת, מאדאם פראו. אבל אני כאן עכשיו, 26 00:02:05,334 --> 00:02:09,086 ואני מוכנה להיות נערת המקהלה הכי טובה שראית בחייך, משתלבת 27 00:02:09,086 --> 00:02:11,381 ומחקה את האחרות כשהיא שוכחת את הצעדים שלה. 28 00:02:11,381 --> 00:02:12,925 לא כל כך מהר. 29 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 אני צריכה שתבצעי את קטע הסולו בהצגת הצהריים. 30 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 את הסולו? הוא לא של ג'ני? 31 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - ג'ני לא כאן. את כן. - כן, אבל ג'ני היא הכוכבת. 32 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 היא מושלמת. ואני... 33 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 עולה בעוד חצי שעה. את מופיעה או לא? 34 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 בסדר, אעשה את זה. 35 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 אני מאושרת עד הגג. 36 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 "מעולם לא הייתי הנערה שמקבלת תשומת לב 37 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 מעולם לא הייתי זו שזוכה בתפקיד 38 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 תאמינו לי, אין שום כבוד 39 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 בציון לשבח 40 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 אבל הפכתי את זה לאמנות 41 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 מעולם לא הייתי כזאת שתופסת את אור הזרקורים 42 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 יש כאלה שיודעות איך 43 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 אני, יש לי כישורים 44 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 להתחבא בצללים 45 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 אבל אולי הגיע תורי עכשיו 46 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 פעם ישבתי בצד ונבלתי 47 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 הייתי משועממת קשות 48 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 כל הימים הכואבים שבהם התייסרתי 49 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 תמו בינתיים 50 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 כששמעתי את הכפיים 51 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 מעולם לא הייתי כזאת שתופסת את אור הזרקורים 52 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 יש כאלה שיודעות איך 53 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 אבל אולי היום 54 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 אם התזמון נכון 55 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 אולי רגליי המפוחדות יסתננו אל האור 56 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 כן, אין עוד 'אולי' 57 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 כי אלליי 58 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 הגיע תורי עכשיו 59 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 מעולם לא הייתי כזאת שתופסת את אור הזרקורים 60 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 יש כאלה שיודעות איך 61 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 אבל אולי היום 62 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 אם התזמון נכון 63 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 אולי רגליי המפוחדות יסתננו אל האור 64 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 כן, אין עוד 'אולי' 65 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 כי אלליי 66 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 הגיעו תורי עכשיו 67 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 עכשיו!" 68 00:05:45,095 --> 00:05:46,597 רחוב לויד למטה - 69 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - שלום ואהבה, ג'וש. - היי, ג'וש. שלום ואהבה. 70 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 היי, חברים. שלום ואהבה. 71 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 מה קורה? 72 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - כלום. - מה קורה איתך? 73 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 לא הרבה. בדרך הביתה. 74 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - סבבה. - סבבה. יופי. 75 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 טוב. להתראות. 76 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 אני יכול לעזור לכם במשהו? 77 00:06:41,860 --> 00:06:43,070 מריסה, מה קרה לך ברגל? 78 00:06:43,070 --> 00:06:44,655 היא דרכה על זכוכית. 79 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 ניסיתי לחבק פרפר. 80 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 אל תעשי את זה. הם לא אוהבים את זה. תני לי לראות. 81 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 זה לא נורא. 82 00:06:51,620 --> 00:06:54,164 שמישהו יביא לי סבון, מים ומטלית נקייה. 83 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 איפה טופר? 84 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 מי יודע? 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,504 אין לו כבר זמן בשבילנו. 86 00:07:00,504 --> 00:07:01,964 מאז שהוא יוצא איתה. 87 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 ג'ני. כן. 88 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 תודה רבה. 89 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 תקשיבו, זו אהבה חדשה. תאמינו לי. 90 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 ברגע שהחידוש יתפוגג, שוב תראו את טופר. 91 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 מתי זה יקרה? 92 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 טוב, הם די צעירים 93 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 ו... סקסיים מאוד. 94 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - זה יכול לקחת זמן. - אתה כל כך חכם. 95 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 בסדר. 96 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 זהו. את יכולה לדרוך עכשיו. 97 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 אני יכולה ללכת. אני יכולה ללכת! 98 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 הוא ריפא את הפיסחת! זה נס! 99 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - זה ממש לא נס. - תנהיג אותנו! תגיד לנו מה לעשות! 100 00:07:41,920 --> 00:07:43,505 תגיד לנו מה לעשות, ונעשה. 101 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 מה? לא, אני לא כזה. 102 00:07:45,424 --> 00:07:47,217 - באמת. - תגיד לנו מה לעשות! 103 00:07:47,217 --> 00:07:48,844 תגיד לנו מה לעשות! 104 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - תגיד לנו מה לעשות! - בבקשה, תפסיקו את זה. 105 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 אתה לא מבין. אנחנו צריכים מנהיג. 106 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - ואתה חכם... - כל כך חכם. 107 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - ואדיב. - כל כך אדיב. 108 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 אתם לא יכולים כל חייכם ללכת אחרי כל אחד שייראה לכם חכם ואדיב. 109 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - אתה רואה? לא ידעתי את זה. אני טיפש. - כל כך טיפש. 110 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - חבר'ה, בבקשה. אני... - בבקשה. 111 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 - עזור לנו! - תנהיג אותנו! 112 00:08:09,198 --> 00:08:10,699 - אנחנו אבודים. - נעשה הכול. 113 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 - יש סמים! - אנחנו אוהבים אותך. 114 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 בסדר. אני מניח שאני יכול לתת לכם כמה עצות. 115 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 "זה מתחיל בטעימה 116 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 אבל נשאר טעם של עוד 117 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 ופתאום החלומות שרדפת 118 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 רודפים אחריך" 119 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 אוהבים אותך! ג'וש - 120 00:08:41,313 --> 00:08:42,397 באהבה קראט - 121 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 "ככל שמתרבים החסידים 122 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 חייך המשמימים נמוגים 123 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 הדרך לרגליך מרוצפת זהב 124 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 אך מי יודע לאן 125 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 מי יודע לאן היא מובילה 126 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 מליסה!" 127 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 איך את מרגישה כפנטזיה שלהם? 128 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 מרגישה נפלא! 129 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 "זו הייתה שאלה רטורית" 130 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 הבוז לקראט - 131 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 "ג'וש!" 132 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 הבוז לקראט - 133 00:09:22,145 --> 00:09:28,277 "האם תעמוד בציפיות של מה שהם רוצים שתהיה?" 134 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 גם זו שאלה רטו... 135 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 "כן. כן, בהחלט! 136 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 עוד שאלה רטורית מרגיזה! 137 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 תהילה, תהילה 138 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 את לא נשארת זמן רב 139 00:09:45,460 --> 00:09:49,965 אך אנו כה שמחים שבאת 140 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 תהילה 141 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 אנו כה שמחים שבאת 142 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 ואנשיי אומרים 143 00:09:56,638 --> 00:09:57,890 היי היי, ג'וש" 144 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 יחי ג'וש - 145 00:09:58,807 --> 00:10:02,311 "הו, אלוהים תן לי למשוח את ראשך 146 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 תן לי לרחוץ את רגליך 147 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 היי, מל את נראית נפלא 148 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 איך את מרגישה כידוענית גדולה? 149 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 עכשיו אנחנו קפוט 150 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 מישהו גנב לי את הדלת 151 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 הו, הם טובים למאכל 152 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 להרוג את כולם! 153 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 שתי ציפורים באבן אחת 154 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 אני ארים כוסית לכבוד זה 155 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 זה מתחיל בטעימה 156 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 אבל נשאר טעם של עוד 157 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 ופתאום החלומות שרדפת 158 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 רודפים אחריך 159 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 ארים כוסית לכבוד זה 160 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 תהילה, תהילה 161 00:10:59,034 --> 00:11:00,619 את לא נשארת זמן רב 162 00:11:00,619 --> 00:11:05,415 אך אנו כה שמחים שבאת 163 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 תהילה 164 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 אנחנו כה שמחים שבאת 165 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 ואנשיי אומרים 166 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 היי, היי, ג'וש 167 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 הו, אלוהים תן לי למשוח את ראשך 168 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 תן לי לרחוץ את רגליך 169 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 היי, מל את נראית נפלא 170 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 איך את מרגישה כידוענית כידוענית 171 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 כידוענית גדולה?" 172 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - בבקשה. - תודה. כמה זה? 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 בבקשה. לכבוד הוא לי. 174 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 תודה. טוב. 175 00:11:45,747 --> 00:11:47,332 אז ככה מרגישים כשיש סוף שמח? 176 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 צברנו כמה הצלחות. 177 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 הרחקנו את ג'ני מקראט. 178 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 סוף שמח. 179 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 שידכנו את ג'ני לטופר. 180 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - סוף שמח. - שידכנו את דולי לקודוול. 181 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 סוף, פסיק, שמח. 182 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 אבל לא הבאנו את קראט לדין על רצח אלסי. 183 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 אני חושב שזו הייתה הסחת דעת. 184 00:12:06,393 --> 00:12:08,228 כן, נכון? כי לא הכרנו את אלסי. 185 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 בית הילדים הלא רצויים של גב' קודוול - 186 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 - שלום לך. - שלום. 187 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 וגב' קודוול מתייחסת ליתומים הרבה יותר יפה עכשיו. 188 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 כן, ואני תוהה איזה מין סוף נחשב. 189 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 יודע למה יותר הדבר הכי טוב בהופעה במועדון? 190 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 כשאני על הבמה אני מרגישה שאני יכולה לעשות כל דבר. 191 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 אני מרגישה חזקה ומהממת. 192 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 זה מה שאת. 193 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 כך אני מרגיש עם כל מה שאני עושה עם השבט. 194 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 נראה לי שאולי אני אוהב ללמד. 195 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 ואני מרגיש שאנחנו מתחילים באמת לחולל שינוי. 196 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 נעים להרגיש חלק ממשהו שגדול ממני, את מבינה? 197 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 אז... סוף שמח? 198 00:12:48,227 --> 00:12:49,394 נראה כך. 199 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 הלפרקון ודאי יגיד שאנחנו יכולים כבר לחזור לעולם האמיתי. 200 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 - אולי מחר. - כן, מה בוער? 201 00:12:56,777 --> 00:12:57,903 - כן. - כן. 202 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 היי, חבר'ה. 203 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 איזו חוצפה יש לכם, להופיע כאן. 204 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 מה הכוונה? 205 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 "בגדת בי 206 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 אגו-מניאק שכמותך 207 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 באת בסערה, סחפת את השבט שלי ונעצת לי סכין בגב 208 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 לא ביקשתי להנהיג אותם הם שבחרו בי 209 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 זה אמור להניח את דעתי? כי זה לא 210 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 אני מרגיש בדיוק ההפך" 211 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - בסדר. - "בגדת בי" 212 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 טופר. 213 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 "אתה כמו 214 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 עוגיית מקרון חמוצה מקמח שקדים חמוצים ועצובים" 215 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - מה? - חשבתי שאת חברה שלי. 216 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - אני חברה שלך. אני לא... - באמת? 217 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 כי חברה אמיתית לא תגנוב את התפקיד הראשי במועדון. 218 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 טוב, אני מבינה עכשיו. ברור לי למה זה נראה ככה. 219 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 אבל ג'ני, לא גנבתי לך את המקום... 220 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 אנחנו מצטערים. אנחנו... 221 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 פשוט היה לנו כל כך כיף, שנסחפנו קצת. 222 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 כל כך כיף עד ששכחתם לחשוב עלינו? 223 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 לא... אני... ג'ני, אני מצטערת כל כך. 224 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - תסתלקו! - אבל אנחנו גרים כאן. 225 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 "תסתלקו!" 226 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 החוצה. 227 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 אשמח לארח אתכם אצלי. 228 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 המון תודה, גב' קודוול. אנחנו מעריכים את זה מאוד. 229 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 לידיעתכם, אולי יהיה קצת צפוף עם כל היתומים שמתרוצצים כאן 230 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 בימים הקרובים, אבל עוד מעט יהיה לנו המון מקום. 231 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 למה? 232 00:14:41,173 --> 00:14:42,549 גב' קודוול? 233 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 למה אתם לא אוכלים? 234 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 את כל כך נחמדה אלינו ומטפלת בנו כל כך יפה ונותנת לנו אוכל כל כך טעים. 235 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 כן, כמובן. 236 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 אספנו את כל הכסף מכולנו וקנינו לך מתנה. 237 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 לא הייתם צריכים. 238 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 - אנחנו רוצים לתת לך. - באמת. 239 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 קדימה, תפתחי את הקופסה. 240 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 היא ריקה. 241 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 הסרט הוא המתנה. 242 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 כמובן... הסרט הוא... 243 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 תודה. תודה רבה לכם. 244 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 עכשיו תמשיכו לאכול. כולכם! 245 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 היי, דולי. 246 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 רק רצינו שתדע שאנחנו מתארחים אצל השכנה שלך כמה ימים. 247 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 עשו מה שבא לכם. 248 00:15:39,982 --> 00:15:41,358 יש לך המון סכינים. 249 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 כן. 250 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - ג'וש, תראה כמה סכינים. - כן. המון סכינים. 251 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 אני אצטרך המון סכינים. 252 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 למה? 253 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 זו מטחנת בשר חדשה? 254 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 כן. 255 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 מטחנה גדולה. 256 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 חשבתי שאתה לא מצליח להשיג בשר. 257 00:16:02,212 --> 00:16:03,714 מצאת ספק חדש? 258 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 לא. 259 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 אז למה יש לך מטחנה גדולה כל כך? 260 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 כלום מזה לא נראה מוזר? 261 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 כלום? 262 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 אולי תפסיק? 263 00:16:20,731 --> 00:16:23,150 תאמיני לי, משהו מוזר קורה כאן. 264 00:16:23,650 --> 00:16:25,027 כן, גב' קודוול היא מוזרה. 265 00:16:25,027 --> 00:16:26,111 דולי מוזר. 266 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 לכן הם שידוך מושלם. 267 00:16:27,821 --> 00:16:29,072 כעת שתוק ולך לישון. 268 00:16:29,072 --> 00:16:30,574 יש לי 12 הופעות מחר. 269 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 טוב. 270 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 אנחנו חייבים לחקור. 271 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 אטליז בלייט - 272 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 אני מרגישה כאילו אני על השער של ספר "ננסי דרו". 273 00:16:47,508 --> 00:16:49,218 אולי תתייחסי לזה ברצינות? 274 00:16:49,218 --> 00:16:51,595 איך אתייחס לזה ברצינות כשאני לא יודעת מה אני מחפשת? 275 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 אני לא יודע. משהו כזה. 276 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}עטיפות נקניקיות - 277 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}זה אטליז. הגיוני שיהיו לו עטיפות של נקניקיות. 278 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 או זה. 279 00:17:09,530 --> 00:17:10,405 סאם - 27 ק"ג - 280 00:17:10,405 --> 00:17:11,490 {\an8}קאמיל - 25 ק"ג - 281 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 הוא רק מתעד כמה שוקלים היתומים של החברה שלו. 282 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 בשביל מתנות לחג המולד? 283 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 או זה. 284 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 כמות נקניקיות משוערת: 180 - 165 - 144 - 285 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 אל אלוהים. 286 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 תגידי את זה. תגידי את זה. 287 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 הם הולכים לעשות מהיתומים נקניקיות. 288 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 מי משוגע עכשיו? 289 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 אנחנו עוללנו את זה. אנחנו שידכנו ביניהם. 290 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 ואנחנו אסירי תודה לנצח על כך. 291 00:17:47,150 --> 00:17:48,944 שומו שמיים. 292 00:17:48,944 --> 00:17:51,238 באמת חשבתם שנפגע בכם? 293 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 - טוב, אנחנו... - טוב... 294 00:17:52,906 --> 00:17:56,535 בדיוק גילינו את תוכנית הקניבליות הרצחנית המרושעת והסודית שלכם. 295 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 הוא החזיק את הגרזן הגדול. 296 00:17:58,996 --> 00:18:00,581 הגרזן שלי תמיד איתי. 297 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 אני מרגיש עירום בלי הגרזן שלי. 298 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 בכנות, אנחנו לא מפלצות. אנחנו לא רוצחים בני אדם. 299 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 רק יתומים. 300 00:18:09,006 --> 00:18:10,507 יתומים הם בני אדם. 301 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - לא במדינה הזאת. - בסדר. 302 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 דולי, אני חוזרת ומדגישה, 303 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 אסור להפוך יתומים לבשר מאכל. 304 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 אלוהים ברא אותם כבשר מאכל. אני רק עושה מהם נקניקיות. 305 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - אוי, לא. - אני מבין מה הולך כאן. 306 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - זה מקרה קלאסי של השלכה. - מה? 307 00:18:26,940 --> 00:18:29,234 דולי רוצה להרוג את קראט, אבל הוא לא יכול, 308 00:18:29,234 --> 00:18:31,778 אז הוא משליך את הזעם שלו על היתומים. 309 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 זה ממש לא השלכה. 310 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 זה נכון. קראט הוא האיש שהסכין שלי עורגת אליו. 311 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 דמו של קראט הוא הדבר היחיד שיכול להשביע את תאבוני לנקמה. 312 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 אבל אני לא מצליח להתקרב אליו מספיק. אז אסתפק ביתומים. 313 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 בסדר. אתה אולי לא יכול להתקרב לקראט, אבל מליסה יכולה. 314 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - מה אמרת? - ארבע עיניים. 315 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 אני לא מאמין שלא צפינו את זה. האיש הוא בבירור סוויני טוד. 316 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 אפילו אני יודע שסוויני טוד הורג אנשים. 317 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 אמרתי לך שלא נשארתי עד הסוף ב"סוויני טוד". 318 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 היי. רוצה לעצור את דולי מלהרוג את היתומים? 319 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - כן, כמובן. - אז תני לו את קראט. 320 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 את מסובבת את השרץ הזקן על האצבע הקטנה שלך. 321 00:19:20,911 --> 00:19:22,079 לא תהיה לך שום בעיה 322 00:19:22,079 --> 00:19:25,791 להביא אותו למקום שקט, לבד ובלי הגנה... 323 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 אבל אני אשלח אדם חף מפשע למותו. 324 00:19:29,878 --> 00:19:31,463 טוב, לא חף מפשע, 325 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 רוצח. 326 00:19:33,090 --> 00:19:34,550 כנראה של יותר מאדם אחד. 327 00:19:34,550 --> 00:19:36,635 - שניסה להפליל אותך... - כן. 328 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 ויש לו רשימה נוראית של פגיעות בסביבה. 329 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 אבל מגיע לו למות? 330 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - כן. - אבל באמת מגיע לו? 331 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - כן. - אבל באמת מגיע... 332 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 את חייבת להפסיק לחזור על זה. 333 00:19:46,645 --> 00:19:47,688 אבל אני באמת חייבת? 334 00:19:48,564 --> 00:19:49,565 זה... 335 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 אולי לך יש הצעה? 336 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 אני בהפסקה, אחי. 337 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 אולי הוא לא יהרוג אותו. 338 00:19:59,950 --> 00:20:03,495 אולי אם נכניס את דולי ואת קראט 339 00:20:03,495 --> 00:20:05,998 לחדר אחד, דולי לא יהרוג אותו. 340 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 אולי הם רק ידברו ויתפייסו בחיבוק. 341 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 הסיכוי שזה יקרה שואף לאפס. 342 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 - זה מספיק טוב לי. - בסדר. 343 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 דולי. אני אביא לך את קראט. 344 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 מי יודע מה יקרה? 345 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 ובתמורה, אתה חייב להבטיח שלא תהרוג את היתומים. 346 00:20:24,558 --> 00:20:25,851 מה בקשר להפיכתם לנקניקיות? 347 00:20:25,851 --> 00:20:26,977 לא, גם זה. 348 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 גב' קודוול, אני יודעת כמה את רוצה שהילדים החפים מפשע יושמדו, 349 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 אבל קראט הוא הגורל שלי. 350 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 העיקר שתהיה מרוצה, מר בלייט. 351 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 לא. לך! 352 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - מרטיני כפול. - יום קשה? 353 00:21:02,846 --> 00:21:04,806 פחות או יותר כמו כל יום אחר. 354 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 אני מכירה את ההרגשה. 355 00:21:07,184 --> 00:21:09,144 אני סקרן. כמה? 356 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 כמה מה? 357 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 כמו הבטחות מופרות עד שאתה נשבר? 358 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 שנינו קיבלנו החלטות. 359 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 חשבנו שאנחנו יודעים איך הדברים יתגלגלו. 360 00:21:18,987 --> 00:21:20,864 חשבנו שנקבל את מה שאנחנו רוצים. 361 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 טעינו. 362 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 רוצה טוויסט? 363 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 תמיד יש טוויסט. 364 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 "בהתחלה זה תמיד טוב 365 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 אבל אז זה נמשך ונמשך 366 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 הרבה יותר משהעלית בדעתך 367 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 בדיוק כשאת מרגישה חיבור 368 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 מגיע משהו לא צפוי 369 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 תמיד יש טוויסט בעלילה שהכחשת לעצמך 370 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 את מנסה להתנגד ולהציל את כבודך 371 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 אבל תמיד יש טוויסט בעלילה שהופך אותך מבפנים 372 00:22:10,247 --> 00:22:13,292 הוא יבטיח לך את הירח ואת הכוכבים 373 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 אבל אז הוא דוחה ושוב דוחה 374 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 ושוב ושוב ושוב ושוב ואומר "בקרוב, מותק, בקרוב" 375 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 בדיוק כשנדמה לך שהצלחת 376 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 את נופלת חזק על התחת 377 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 תמיד יש טוויסט בעלילה שהכחשת לעצמך 378 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 את מנסה להתנגד ולהציל את כבודך 379 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 אבל תמיד יש טוויסט בעלילה שהופך אותך מבפנים 380 00:22:40,027 --> 00:22:41,528 הופך אותך הופך אותך 381 00:22:41,528 --> 00:22:43,780 הופך אותך, הופך אותך הופך! 382 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 החלטות שקיבלת ירדפו אותך כל חייך 383 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 את מרגישה נבגדת אבל איך שהוא רוצה אותך 384 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 נונשלנטית לעולם לא תהיי 385 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 לעולם לא 386 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 - בהתחלה זה תמיד טוב - זה תמיד טוב 387 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 - אבל אז זה נמשך ונמשך - אבל אז 388 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 הרבה יותר משהעלית בדעתך 389 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 בדיוק כשאת מרגישה חיבור 390 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 מגיע משהו לא צפוי 391 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - תמיד יש טוויסט בעלילה - שהכחשת לעצמך 392 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - את מנסה להתנגד - ולהציל את כבודך 393 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 אבל תמיד יש טוויסט בעלילה 394 00:23:25,405 --> 00:23:28,283 שהופך אותך מבפנים 395 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - הוא הופך אותך - הופך אותך מבפנים 396 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - הוא הופך אותך - הופך אותך 397 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 מבפנים" 398 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 - את בטוחה שאת מסוגלת לזה? - כן, כן. אין בעיה. 399 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 זה לא שאני מובילה אדם למותו. 400 00:23:48,637 --> 00:23:50,430 רק לעונש שמגיע לו. 401 00:23:50,931 --> 00:23:51,932 כן. 402 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 דולי כבר הגיע לחדר ההלבשה שלך. 403 00:23:55,727 --> 00:23:56,812 כן. 404 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 היי, סקסי. 405 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 תודה שוב על הפרחים. ועל הממתקים. 406 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 ועל השירים על הרגליים שלי. מה חדש? 407 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 כלום. ואצלך? 408 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 לא הרבה. 409 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 אני רק חשה קצת בודדה. 410 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 ואתה? 411 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 אני מניח שגם אני קצת בודד. 412 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 אז בוא נעשה משהו בעניין. 413 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 קיבלת את הוורדים ששלחתי. 414 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 אני מניחה שכן. 415 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 קראטי, אתה קורע. קורע. 416 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 תודה. מה אמרתי? 417 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 מגיע לך פינוק קטן. 418 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 יש לי משהו מיוחד בשבילך בחדר ההלבשה שלי. 419 00:25:16,642 --> 00:25:18,143 הוא לא יתנגד? 420 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 הוא לא מדאיג אותי. 421 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 אנחנו בשמיקגו. אני רוצה לעשות חיים. 422 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 אם כך, אני לפקודתך. 423 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 תאמין לי, אתה לא תצטער. 424 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 אין לי יכולת לחוש חרטה. 425 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 אני רק צריך להביא משהו מהמכונית שלי. 426 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 המכונית שלך? 427 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 מל. 428 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 מליסה! 429 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 אתה בא איתי, פרחח. 430 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 לאן אתה לוקח אותי? 431 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 לאן שאני רוצה. לעשות מה שאני רוצה. אני תמיד עושה כל מה שאני רוצה. 432 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 זה נשמע רע. 433 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 יקירתי, מה כבר יכול להיות רע 434 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 כשגבר ואשתו רוצים להיות יחד לבדם. 435 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 אני לא נשואה לך. 436 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 את תהיי. או שמר סקינר ימות. 437 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 תמיד יש טוויסט בעלילה. 438 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 "תהילה, תהילה 439 00:27:00,037 --> 00:27:01,622 את לא נשארת זמן רב 440 00:27:01,622 --> 00:27:06,418 אך אנו כה שמחים שבאת 441 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 תהילה 442 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 אנו כה שמחים שבאת 443 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 והאנשים אומרים 444 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 היי היי, ג'וש 445 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 הו, אלוהים תן לי למשוח לך את הראש 446 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 תן לי לרחוץ את רגליך 447 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 היי, מל את נראית נפלא 448 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 איך את מרגישה כידוענית גדולה? 449 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 עכשיו אנחנו קפוט 450 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 מישהו גנב לי את הדלת 451 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 הו, הם טובים למאכל 452 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 להרוג את כולם! 453 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 שתי ציפורים באבן אחת 454 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 אני ארים כוסית לכבוד זה 455 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 זה מתחיל בטעימה 456 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 אבל נשאר טעם של עוד 457 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 ופתאום החלומות שרדפת 458 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 רודפים אחריך" 459 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 תרגום: גלית אקסלרד