1 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Ayo, makan. Makanlah! Atau kalian akan dihukum! 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 Anak yatim piatu mulai makan 3 00:00:52,469 --> 00:00:53,303 POTONGAN DAGING SAPI 4 00:00:53,303 --> 00:00:56,723 Parang tajam Dan siap memotong daging 5 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 Kekasih dipuja-puja 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 Yang lain merasa diabaikan 7 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 Dan penjahat merencanakan kejahatan 8 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 Selamat datang di Schmicago 9 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 Tempatnya para pelanggar aturan 10 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 Orang jahat dan busuk 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Tak mudah untuk pergi 12 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 Selamat datang di... 13 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 Schmicago 14 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 Hei. Tenang. Kau pasti tampil hebat. 15 00:01:33,969 --> 00:01:35,470 Kau yakin kita tak pergi saja? 16 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 Tidak sebelum melihatmu tampil. 17 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 Pergilah dan tampil sebaik mungkin. 18 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Aku mencintaimu. Kau pasti bisa. 19 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - Hai, Max. - Hai, Mel. 20 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - Hei, Melissa. - Hei, Fred. 21 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Gimble! Dari mana saja kau? 22 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 Pak Kratt sangat kecewa kau absen beberapa hari terakhir. 23 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 Ya, maaf, Madam Frau, tapi aku di sini sekarang, 24 00:02:05,334 --> 00:02:09,086 dan siap menjadi gadis ensambel terbaik yang pernah kau lihat membaur 25 00:02:09,086 --> 00:02:11,381 dan mengikuti yang lain saat dia lupa koreografinya. 26 00:02:11,381 --> 00:02:12,925 Tunggu dulu. 27 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 Aku mau kau tampil solo di pertunjukan siang. 28 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Tampil solo? Bukankah itu tugas Jenny? 29 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - Jenny tak ada di sini, tapi kau. - Ya, tapi Jenny seorang bintang. 30 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 Dia sempurna dan aku... 31 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 Tampil 30 menit lagi. Mau atau tidak? 32 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 Baik, akan kulakukan. 33 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 Aku senang sekali. 34 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 Aku gadis yang tak pernah Dapat perhatian 35 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 Aku tak pernah mendapatkan peran 36 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 Percayalah, tak ada kehormatan 37 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 Di peringkat kedua 38 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 Tapi aku menjadikannya seni 39 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 Aku bukan tipe yang mencuri perhatian 40 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 Beberapa gadis tahu caranya 41 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 Kalau aku bisanya 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 Sembunyi di belakang 43 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 Tapi mungkin ini giliranku sekarang 44 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 Dulu aku menganggur dan merana 45 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 Sulit menghilangkan kebosanan 46 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 Selama itu menderita Aku sedih 47 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 Mereka berhenti 48 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 Saat aku mendengarkan tepuk tangan 49 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 Aku bukan tipe yang mencuri perhatian 50 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 Beberapa gadis tahu caranya 51 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 Tapi mungkin malam ini 52 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 Jika waktunya pas 53 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 Mungkin kaki yang demam panggung ini Akan mendapat sorotan 54 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 Ya, tak ada lagi "mungkin" 55 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 Karena, Sayang 56 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 Ini giliranku sekarang 57 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 Aku bukan tipe yang mencuri perhatian 58 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 Beberapa gadis tahu caranya 59 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Tapi mungkin malam ini 60 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 Jika waktunya pas 61 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 Mungkin kaki yang demam panggung ini Akan mendapat sorotan 62 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 Ya, tak ada lagi "mungkin" 63 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 Karena, Sayang 64 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 Ini giliranku 65 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 Sekarang! 66 00:05:45,095 --> 00:05:46,597 JALAN LLOYD DI BAWAH 67 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - Salam damai dan cinta, Josh. - Hai, Josh. Salam damai dan cinta. 68 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Hei, Semuanya. Salam damai dan cinta. 69 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Sedang apa? 70 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - Tidak ada. - Kau sedang apa? 71 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 Tak berbuat apa-apa, cuma mau pulang. 72 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - Baik. - Baik. Baguslah. 73 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 Baiklah. Dah. 74 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Ada yang bisa kubantu? 75 00:06:41,860 --> 00:06:43,070 Marisa, kenapa kakimu? 76 00:06:43,070 --> 00:06:44,655 Dia menginjak beling. 77 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Aku mau memeluk kupu-kupu. 78 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 Jangan. Mereka tak suka. Coba kulihat. 79 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 Tak terlalu parah. 80 00:06:51,620 --> 00:06:54,164 Tolong ambilkan sabun, air, dan kain bersih. 81 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 Di mana Topher? 82 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 Siapa yang tahu? 83 00:06:58,460 --> 00:07:00,504 Dia tak punya waktu untuk kami lagi. 84 00:07:00,504 --> 00:07:01,964 Sejak dia pacaran dengannya. 85 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 Jenny. Ya. 86 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 Terima kasih banyak. 87 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 Dengar, itu hubungan baru. Percayalah. 88 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 Begitu redup, kalian akan melihat Topher lagi. 89 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 Kapan? 90 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 Yah, mereka cukup muda 91 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 dan sangat seksi. 92 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - Mungkin agak lama. - Kau sangat bijaksana. 93 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Baiklah. 94 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 Sudah. Kau bisa menginjak itu. 95 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Aku bisa berjalan! 96 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Dia menyembuhkan si pincang! Ini suatu mukjizat! 97 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - Itu bukan mukjizat. - Tuntun kami! Perintahkan kami! 98 00:07:41,920 --> 00:07:43,505 Perintahkan dan kami akan turuti! 99 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 Apa? Aku bukan dia. 100 00:07:45,424 --> 00:07:47,217 - Sungguh. - Perintahkan kami! 101 00:07:47,217 --> 00:07:48,844 Perintahkan kami! 102 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - Perintahkan kami! - Berhenti menyerukan itu! 103 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 Kau tak mengerti. Kami butuh pemimpin. 104 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - Kau pintar... - Sangat pintar. 105 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - Dan baik. - Sangat baik. 106 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 Kalian tak bisa seumur hidup mengikuti orang yang kalian pikir pintar dan baik. 107 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - Nah. Aku tak tahu itu. Aku bodoh. - Sangat bodoh. 108 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - Tolong. Aku... Semua... - Kumohon! 109 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 - Bantu kami! - Tuntun kami! 110 00:08:09,198 --> 00:08:10,699 - Kami tersesat. - Kami akan patuh! 111 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 - Aku punya narkoba! - Kami menyayangimu! 112 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 Baiklah. Kurasa aku bisa memberikan beberapa nasihat. 113 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Awalnya coba-coba 114 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 Lalu makin menggebu-gebu 115 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 Tiba-tiba impian yang kau kejar 116 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 Malah mengejarmu 117 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 SAYANG KAU! JOSH 118 00:08:41,313 --> 00:08:42,397 SALAM SAYANG - KRATT 119 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 Makin banyak penggemar berkumpul 120 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 Hidupmu yang membosankan surut 121 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 Jalanmu kini berlapis emas 122 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Tapi tak tahu di mana 123 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 Tak tahu mengarah ke mana 124 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 Melissa! 125 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 Bagaimana rasanya jadi fantasi mereka? 126 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Rasanya luar biasa! 127 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 Itu pertanyaan retoris 128 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 JANGAN DUKUNG KRATT 129 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 Josh! 130 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 UDARA BERSIH KRATT TIDAK ADIL 131 00:09:22,145 --> 00:09:28,277 Bisakah kau memenuhi Semua harapan mereka? 132 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 Apa itu juga pertanyaan reto... 133 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 Ya. Ya, benar! 134 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 Pertanyaan retoris lainnya! 135 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 Ketenaran, ketenaran 136 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 Kau tak bertahan lama 137 00:09:45,460 --> 00:09:49,965 Tapi kami senang kau datang 138 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Ketenaran 139 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 Kami senang kau datang 140 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 Dan teman-temanku berkata 141 00:09:56,638 --> 00:09:57,890 Hei hei, Josh 142 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 DUKUNG JOSH 143 00:09:58,807 --> 00:10:02,311 Astaga Julurkan kepalamu untuk diurapi 144 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Berikan kakimu untuk dibasuh 145 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 Hei, Mel Kau menakjubkan 146 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 Bagaimana rasanya sangat terkenal? 147 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 Kita tamat 148 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 Seseorang mencuri tujuan hidupku 149 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 Oh, mereka cukup enak dimakan 150 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 Bunuh mereka semua! 151 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 Dua hal tercapai dengan sekali coba 152 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 Setuju 153 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 Awalnya coba-coba 154 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 Lalu makin menggebu-gebu 155 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 Tiba-tiba impian yang kau kejar 156 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 Malah mengejarmu 157 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 Setuju 158 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 Ketenaran, ketenaran 159 00:10:59,034 --> 00:11:00,619 Kau tak bertahan lama 160 00:11:00,619 --> 00:11:05,415 Tapi kami senang kau datang 161 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 Ketenaran 162 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 Kami senang kau datang! 163 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 Dan teman-teman berkata 164 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 Hei hei, Josh 165 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 Astaga Julurkan kepalamu untuk diurapi 166 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 Berikan kakimu untuk dibasuh 167 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Hei, Mel Kau menakjubkan 168 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 Bagaimana rasanya sangat Sangat 169 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 Sangat terkenal 170 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - Silakan. - Terima kasih. Berapa? 171 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Tak usah. Suatu kehormatan bagiku. 172 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Terima kasih. Baiklah. 173 00:11:45,747 --> 00:11:47,332 Inikah rasanya akhir bahagia? 174 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 Kita menang banyak. 175 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 Kita menjauhkan Jenny dari Kratt. 176 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 Akhir bahagia. 177 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 Kita menyatukan Jenny dan Topher. 178 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - Akhir bahagia. - Kita menyatukan Dooley dengan Codwell. 179 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Akhir. Koma. Bahagia. 180 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 Tapi kita tak membuat Kratt dihukum atas pembunuhan Elsie. 181 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 Aku rasa itu pengalihan isu. 182 00:12:06,393 --> 00:12:08,228 Ya, 'kan? Kita tak kenal Elsie. 183 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 PANTI ANAK YANG TAK DIINGINKAN NONA CODWELL 184 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 - Hai. - Halo. 185 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Kini Nn. Codwell jauh lebih baik kepada anak-anak yatim piatu itu. 186 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 Ya, dan aku ingin tahu akhir macam apa yang sebaik itu. 187 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 Kau tahu bagian favoritku saat menyanyi di kelab? 188 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Saat aku tampil, aku merasa bisa melakukan apa pun. 189 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 Aku merasa kuat dan menawan. 190 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Kau memang begitu. 191 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Itulah yang kurasakan saat melakukan apa pun dengan suku itu. 192 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 Kurasa aku suka mengajar. 193 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 Dan kurasa kita mulai membuat perubahan. 194 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 Menyenangkan jadi bagian dari sesuatu yang lebih penting daripada aku. 195 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 Jadi... akhir bahagia? 196 00:12:48,227 --> 00:12:49,394 Sepertinya begitu. 197 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 Aku yakin leprechaun itu akan berkata kita bisa kembali ke dunia nyata sekarang. 198 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 - Mungkin besok. - Ya, untuk apa buru-buru? 199 00:12:56,777 --> 00:12:57,903 - Ya. - Ya. 200 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Hei, Teman-teman. 201 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 Berani sekali kalian datang ke sini! 202 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Apa maksudmu? 203 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Kau mengkhianatiku 204 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 Dasar egois 205 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 Kau muncul dan merebut sukuku Dan menusukku dari belakang 206 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 Aku tak meminta memimpin mereka Merekalah yang memilihku 207 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 Itu bermaksud menghiburku? Karena aku tak terhibur 208 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 Aku justru merasakan sebaliknya 209 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - Baiklah. - Kau mengkhianatiku 210 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Topher. 211 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 Kau seperti makarun asam Makarun asam 212 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 Tepung almon yang sangat asam Makarun asam 213 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - Apa? - Kukira kau temanku. 214 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - Memang! Aku tak... - Masa? 215 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 Karena teman sejati tak akan mencuri peran utama orang lain di kelab. 216 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 Oke, aku paham sekarang. Aku tahu mungkin kelihatan seperti itu, 217 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 tapi, Jenny, aku tak mencuri tempat... 218 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Maaf. Kami... 219 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 Kami hanya bersenang-senang sampai agak terbawa suasana. 220 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 Bersenang-senang sampai tak memikirkan kami? 221 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Tidak... Aku... Jenny, maafkan aku. 222 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - Keluar! - Tapi kami tinggal di sini. 223 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 Keluar! 224 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Keluar. 225 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Dengan senang hati aku menampung kalian. 226 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 Terima kasih banyak, Nn. Codwell. Kami sangat menghargainya. 227 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 Maaf, ya, mungkin agak penuh sesak dengan anak-anak ini berlarian 228 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 selama beberapa hari, tapi nanti akan ada banyak kamar kosong. 229 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Kenapa begitu? 230 00:14:41,173 --> 00:14:42,549 Nn. Codwell? 231 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 Kenapa kau tak makan? 232 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 Kau sangat baik kepada kami dan merawat dan memberi kami makanan enak. 233 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 Ya. Tentu saja. 234 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 Kami mengumpulkan semua uang kami dan membelikanmu hadiah. 235 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 Tidak perlu. 236 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 - Terimalah. - Sungguh. 237 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 Ayo, bukalah. 238 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 Ini kosong. 239 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 Pita itu adalah hadiahnya. Ini. 240 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 Tentu saja pitanya... 241 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 Terima kasih banyak. 242 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Sekarang, ayo kembali makan. Kalian semua! 243 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 Hei, Dooley. 244 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 Aku mau memberi tahu bahwa kami akan menginap di sebelah beberapa hari. 245 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 Terserah kalian. 246 00:15:39,982 --> 00:15:41,358 Pisaumu banyak sekali. 247 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Ya. 248 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - Josh, lihat semua pisau itu. - Ya. Banyak sekali. 249 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 Aku akan butuh banyak pisau. 250 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Kenapa? 251 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 Apa itu penggiling daging yang baru? 252 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 Ya. 253 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 Penggilingnya besar. 254 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 Kupikir kau tak bisa dapat daging. 255 00:16:02,212 --> 00:16:03,714 Apa kau dapat pemasok baru? 256 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Tidak. 257 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Lalu untuk apa penggiling daging besar itu? 258 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 Jadi, tak satu pun kau anggap aneh? 259 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 Tak satu pun? 260 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 Hentikan. 261 00:16:20,731 --> 00:16:23,150 Percayalah, ada sesuatu yang aneh. 262 00:16:23,650 --> 00:16:25,027 Ya, Nn. Codwell aneh. 263 00:16:25,027 --> 00:16:26,111 Dooley aneh. 264 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Itu sebabnya mereka pasangan serasi. 265 00:16:27,821 --> 00:16:29,072 Diamlah dan tidur. 266 00:16:29,072 --> 00:16:30,574 Aku ada 12 pertunjukan besok. 267 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Baiklah. 268 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Kita harus menyelidiki. 269 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 TOKO DAGING BLIGHT 270 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 Aku seperti berada di sampul buku Nancy Drew. 271 00:16:47,508 --> 00:16:49,218 Bisakah kau serius? 272 00:16:49,218 --> 00:16:51,595 Mana bisa serius jika tak tahu mau mencari apa? 273 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 Aku tak tahu. Sesuatu semacam itu. 274 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}KULIT SOSIS 275 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}Ini toko daging. Dia pasti punya kulit sosis. 276 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Atau itu. 277 00:17:09,530 --> 00:17:10,405 BERAT ORFAN SAM 27 KG 278 00:17:10,405 --> 00:17:11,490 {\an8}CAMILLE 25 KG HONEY 22 KG 279 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 Dia hanya memantau berat badan anak-anak yatim pacarnya. 280 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 Untuk hadiah Natal mereka? 281 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Atau itu. 282 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 PERKIRAAN SOSIS 180 - 165 - 144 283 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 Astaga. 284 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Katakan. 285 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 Mereka akan menjadikan anak-anak itu sosis. 286 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 Sekarang siapa yang gila? 287 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 Kita penyebabnya. Kita menyatukan mereka. 288 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 Dan kami sangat bersyukur atas itu. 289 00:17:47,150 --> 00:17:48,944 Ya ampun. 290 00:17:48,944 --> 00:17:51,238 Kalian pikir kami akan menyakiti kalian? 291 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 - Yah, kami... - Yah... 292 00:17:52,906 --> 00:17:56,535 ...menemukan rencana pembunuhan kanibalisme jahat rahasia kalian, jadi... 293 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 Dia memegang parang besar itu. 294 00:17:58,996 --> 00:18:00,581 Aku selalu membawa parangku. 295 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 Aku merasa telanjang tanpa ini. 296 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 Jujur, kami bukan orang jahat. Kami tak membunuh orang. 297 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Hanya anak yatim piatu. 298 00:18:09,006 --> 00:18:10,507 Mereka orang. 299 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - Di wilayah ini tidak. - Oke. 300 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 Dooley, serius, 301 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 kau tak bisa menjadikan anak yatim piatu daging. 302 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 Tuhan menjadikan mereka daging. Aku hanya menjadikan mereka sosis. 303 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - Oh, tidak. - Aku paham masalahnya. 304 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - Ini kasus pelampiasan klasik. - Apa? 305 00:18:26,940 --> 00:18:29,234 Dooley ingin membunuh Kratt, tapi dia tak bisa, 306 00:18:29,234 --> 00:18:31,778 jadi dia melampiaskan amarahnya kepada anak-anak itu. 307 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 Itu bukan pelampiasan. 308 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 Itu benar. Kratt-lah orang yang ingin kubunuh. 309 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 Hanya darah Kratt yang bisa memuaskan dendamku. 310 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Tapi aku tak bisa mendekatinya. Jadi, anak-anak itu cukup. 311 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 Oke. Mungkin kau bisa tak mendekati Kratt, tapi Melissa bisa. 312 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - Apa? - Bicara empat mata? 313 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 Bisa-bisanya kita tak menduga ini. Pria ini sudah jelas Sweeney Todd. 314 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 Aku saja tahu Sweeney Todd membunuh orang. 315 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Sudah kubilang, aku tak sanggup menonton Sweeney Todd. 316 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 Hei. Kau ingin mencegah Dooley membunuh anak-anak itu? 317 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - Tentu. - Maka berikan dia Kratt. 318 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 Kau bisa mengendalikan pria tua menyeramkan itu. 319 00:19:20,911 --> 00:19:22,079 Pasti mudah bagimu 320 00:19:22,079 --> 00:19:25,791 membawanya ke tempat yang sunyi, sendirian, dan tak dilindungi... 321 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 Berarti aku mengantarkan orang tak bersalah menuju ajalnya. 322 00:19:29,878 --> 00:19:31,463 Bukan orang tak bersalah, 323 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 tapi pembunuh. 324 00:19:33,090 --> 00:19:34,550 Mungkin pembunuh banyak orang 325 00:19:34,550 --> 00:19:36,635 - yang coba menjebakmu... - Ya. 326 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 ...dan punya riwayat buruk tentang pencemaran lingkungan. 327 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 Tapi apa dia layak mati? 328 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - Ya. - Masa? 329 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - Ya. - Masa... 330 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 Berhenti mengatakan itu. 331 00:19:46,645 --> 00:19:47,688 Masa? 332 00:19:48,564 --> 00:19:49,565 Ini... 333 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 Apa kau punya saran? 334 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 Aku sedang istirahat. 335 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 Mungkin dia tak akan membunuhnya. 336 00:19:59,950 --> 00:20:03,495 Mungkin... Tidak... Mungkin jika kita taruh Dooley dan Kratt 337 00:20:03,495 --> 00:20:05,998 dalam satu ruangan, Dooley tak akan membunuhnya. 338 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 Mungkin mereka hanya mengobrol dan berdamai. 339 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 Itu tidak masuk akal. 340 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 - Cukup masuk akal bagiku. - Oke. 341 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 Dooley. Akan kubawa Kratt kepadamu. 342 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 Siapa yang tahu apa yang bakal terjadi? 343 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 Sebagai balasannya, kau harus berjanji tak membunuh anak-anak yatim piatu itu. 344 00:20:24,558 --> 00:20:25,851 Kalau kujadikan mereka sosis? 345 00:20:25,851 --> 00:20:26,977 Itu juga tak boleh. 346 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Nn. Codwell, aku tahu kau sangat ingin anak-anak polos ini binasa, 347 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 tapi Kratt adalah takdirku. 348 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 Yang penting kau senang, Pak Blight. 349 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 Tidak! Pergilah. 350 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - Martini dobel. - Harimu berat? 351 00:21:02,846 --> 00:21:04,806 Sama beratnya seperti hari yang lain. 352 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Aku paham rasanya. 353 00:21:07,184 --> 00:21:09,144 Aku ingin tahu, berapa banyak? 354 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 Berapa banyak apa? 355 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 Berapa banyak janji yang diingkari sampai kau sendiri yang hancur? 356 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 Kita sama-sama membuat pilihan. 357 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 Kita pikir kita paham cara kerjanya. 358 00:21:18,987 --> 00:21:20,864 Kita pikir kita dapat yang kita mau. 359 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 Kita salah. 360 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 Mau kulit jeruk? 361 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 Selalu ada pelintiran. 362 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 Awalnya selalu manis 363 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Kemudian berjalan 364 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 Makin jauh dari yang kau bayangkan 365 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 Saat kau mulai paham 366 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 Datang hal tak terduga 367 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 Selalu ada pelintiran Yang kau sangkal 368 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Yang kau coba tolak Dan menyelamatkan harga dirimu 369 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 Tapi selalu ada pelintiran Yang mengecewakanmu 370 00:22:00,404 --> 00:22:05,242 Buppa buppa bah Buppa buppa bah 371 00:22:05,242 --> 00:22:10,163 Buh-bup puh-duh buh! Pow! Pow! 372 00:22:10,163 --> 00:22:13,292 Mereka menjanjikanmu segalanya 373 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 Lalu membuatmu menunggu 374 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 Terus dan terus Berkata "Tak lama lagi, Sayang" 375 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Saat kau pikir kau sukses 376 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 Lalu kau kembali terpuruk 377 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 Selalu ada pelintiran Yang kau sangkal 378 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 Yang kau coba tolak Dan menyelamatkan harga dirimu 379 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 Tapi selalu ada pelintiran Yang mengecewakanmu 380 00:22:40,027 --> 00:22:41,528 Pelintiran mengecewakan 381 00:22:41,528 --> 00:22:43,780 Pelintiran mengecewakan Pelintiran! 382 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 Keputusan yang kau buat Akan selalu menghantuimu 383 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 Kau merasa dikhianati Tapi bagaimana mereka menginginkanmu 384 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 Mereka tak ambil pusing 385 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Tidak, tidak, tidak Tidak akan 386 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 - Awalnya selalu manis - Selalu manis 387 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 - Kemudian berjalan - Kemudian 388 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 Makin jauh dari yang kau bayangkan 389 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Saat kau mulai paham 390 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 Datang hal tak terduga Pow! 391 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - Selalu ada pelintiran - Yang kau sangkal 392 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - Yang kau coba tolak - Dan menyelamatkan harga dirimu 393 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 Tapi selalu ada pelintiran 394 00:23:25,405 --> 00:23:28,283 Yang mengecewakanmu 395 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - Mengecewakan - Mengecewakanmu 396 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Mengecewakan - Mengecewakan 397 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 Mengecewakanmu 398 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 - Kau yakin kau bisa? - Ya. Tak masalah. 399 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 Aku bukannya mau membunuhnya. 400 00:23:48,637 --> 00:23:50,430 Hanya memberikan balasan. 401 00:23:50,931 --> 00:23:51,932 Ya. 402 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 Dooley ada di ruang gantimu sekarang. 403 00:23:55,727 --> 00:23:56,812 Ya. 404 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Hei, Seksi. 405 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 Terima kasih sekali lagi untuk bunga dan cokelatnya. 406 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 Dan puisi tentang kakiku. Ada kabar apa? 407 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 Tidak ada. Kau? 408 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 Biasa saja. 409 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 Aku hanya merasa agak kesepian. 410 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Kalau kau? 411 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Kurasa aku agak kesepian juga. 412 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 Kalau begitu, mari kita cari solusinya. 413 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Kau sudah menerima mawarku. 414 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 Kurasa sudah. 415 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 Kratty, kau lucu sekali. 416 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Terima kasih. Tadi aku bilang apa? 417 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 Kau pantas dapat hadiah kecil. 418 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 Aku punya sesuatu yang spesial menunggumu di ruang gantiku. 419 00:25:16,642 --> 00:25:18,143 Dia tak keberatan? 420 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 Aku tak memusingkan dia. 421 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 Ini Schmicago! Aku ingin bersenang-senang. 422 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 Kalau begitu, aku bersedia. 423 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 Percayalah, kau tak akan menyesal. 424 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Aku tak bisa merasakan penyesalan. 425 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 Aku harus mengambil sesuatu dari mobilku. 426 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 Mobilmu? 427 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Mel. 428 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 Melissa! 429 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 Ikut aku, Berandal. 430 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 Kau membawaku ke mana? 431 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 Ke mana pun aku mau. Terserah aku mau apa. Pokoknya, selalu terserah apa yang kumau. 432 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 Itu terdengar buruk. 433 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 Sayangku, apa yang buruk 434 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 tentang pria dan istrinya yang ingin berduaan? 435 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 Aku tak menikah denganmu. 436 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 Nantinya. Atau Pak Skinner mati. 437 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 Selalu ada pelintiran. 438 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 Ketenaran, ketenaran 439 00:27:00,037 --> 00:27:01,622 Kau tak bertahan lama 440 00:27:01,622 --> 00:27:06,418 Tapi kami senang kau datang 441 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 Ketenaran 442 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 Kami senang kau datang! 443 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 Dan teman-teman berkata 444 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 Hei hei, Josh 445 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 Astaga Julurkan kepalamu untuk diurapi 446 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 Berikan kakimu untuk dibasuh 447 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 Hei, Mel Kau menakjubkan 448 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 Bagaimana rasanya sangat terkenal 449 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Kita tamat 450 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 Seseorang mencuri tujuan hidupku 451 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 Oh, mereka cukup enak dimakan 452 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 Bunuh mereka semua! 453 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 Dua hal tercapai dengan sekali coba 454 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 Setuju 455 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 Awalnya coba-coba 456 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 Lalu makin menggebu-gebu 457 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Tiba-tiba impian yang kau kejar 458 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 Malah mengejarmu 459 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 Terjemahan subtitle oleh Cindy N