1
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Ayo, makan. Makanlah!
Atau kalian akan dihukum!
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,631
Anak yatim piatu mulai makan
3
00:00:52,469 --> 00:00:53,303
POTONGAN DAGING SAPI
4
00:00:53,303 --> 00:00:56,723
Parang tajam
Dan siap memotong daging
5
00:00:58,851 --> 00:01:01,603
Kekasih dipuja-puja
6
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
Yang lain merasa diabaikan
7
00:01:06,441 --> 00:01:10,112
Dan penjahat merencanakan kejahatan
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
Selamat datang di Schmicago
9
00:01:14,658 --> 00:01:18,662
Tempatnya para pelanggar aturan
10
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
Orang jahat dan busuk
11
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Tak mudah untuk pergi
12
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
Selamat datang di...
13
00:01:25,669 --> 00:01:29,047
Schmicago
14
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
Hei. Tenang. Kau pasti tampil hebat.
15
00:01:33,969 --> 00:01:35,470
Kau yakin kita tak pergi saja?
16
00:01:35,470 --> 00:01:37,431
Tidak sebelum melihatmu tampil.
17
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
Pergilah dan tampil sebaik mungkin.
18
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Aku mencintaimu. Kau pasti bisa.
19
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
- Hai, Max.
- Hai, Mel.
20
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
- Hei, Melissa.
- Hei, Fred.
21
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Gimble! Dari mana saja kau?
22
00:01:58,952 --> 00:02:02,956
Pak Kratt sangat kecewa
kau absen beberapa hari terakhir.
23
00:02:02,956 --> 00:02:05,334
Ya, maaf, Madam Frau,
tapi aku di sini sekarang,
24
00:02:05,334 --> 00:02:09,086
dan siap menjadi gadis ensambel terbaik
yang pernah kau lihat membaur
25
00:02:09,086 --> 00:02:11,381
dan mengikuti yang lain
saat dia lupa koreografinya.
26
00:02:11,381 --> 00:02:12,925
Tunggu dulu.
27
00:02:12,925 --> 00:02:15,385
Aku mau kau tampil solo
di pertunjukan siang.
28
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Tampil solo? Bukankah itu tugas Jenny?
29
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
- Jenny tak ada di sini, tapi kau.
- Ya, tapi Jenny seorang bintang.
30
00:02:22,226 --> 00:02:24,728
Dia sempurna dan aku...
31
00:02:24,728 --> 00:02:27,898
Tampil 30 menit lagi. Mau atau tidak?
32
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
Baik, akan kulakukan.
33
00:02:32,569 --> 00:02:34,238
Aku senang sekali.
34
00:02:51,255 --> 00:02:56,635
Aku gadis yang tak pernah
Dapat perhatian
35
00:02:57,261 --> 00:03:02,099
Aku tak pernah mendapatkan peran
36
00:03:02,766 --> 00:03:05,853
Percayalah, tak ada kehormatan
37
00:03:05,853 --> 00:03:08,772
Di peringkat kedua
38
00:03:09,940 --> 00:03:13,819
Tapi aku menjadikannya seni
39
00:03:15,779 --> 00:03:21,743
Aku bukan tipe yang mencuri perhatian
40
00:03:21,743 --> 00:03:26,999
Beberapa gadis tahu caranya
41
00:03:26,999 --> 00:03:29,626
Kalau aku bisanya
42
00:03:30,294 --> 00:03:32,963
Sembunyi di belakang
43
00:03:33,589 --> 00:03:38,051
Tapi mungkin ini giliranku sekarang
44
00:03:39,803 --> 00:03:45,601
Dulu aku menganggur dan merana
45
00:03:45,601 --> 00:03:50,689
Sulit menghilangkan kebosanan
46
00:03:51,815 --> 00:03:57,529
Selama itu menderita
Aku sedih
47
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
Mereka berhenti
48
00:04:00,490 --> 00:04:03,202
Saat aku mendengarkan tepuk tangan
49
00:04:04,328 --> 00:04:10,125
Aku bukan tipe yang mencuri perhatian
50
00:04:10,125 --> 00:04:14,838
Beberapa gadis tahu caranya
51
00:04:15,589 --> 00:04:17,798
Tapi mungkin malam ini
52
00:04:18,382 --> 00:04:20,802
Jika waktunya pas
53
00:04:21,386 --> 00:04:26,934
Mungkin kaki yang demam panggung ini
Akan mendapat sorotan
54
00:04:26,934 --> 00:04:30,354
Ya, tak ada lagi "mungkin"
55
00:04:30,354 --> 00:04:31,939
Karena, Sayang
56
00:04:31,939 --> 00:04:36,818
Ini giliranku sekarang
57
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
Aku bukan tipe yang mencuri perhatian
58
00:04:45,577 --> 00:04:50,999
Beberapa gadis tahu caranya
59
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Tapi mungkin malam ini
60
00:04:53,919 --> 00:04:56,255
Jika waktunya pas
61
00:04:56,839 --> 00:05:02,135
Mungkin kaki yang demam panggung ini
Akan mendapat sorotan
62
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
Ya, tak ada lagi "mungkin"
63
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
Karena, Sayang
64
00:05:07,975 --> 00:05:11,436
Ini giliranku
65
00:05:11,436 --> 00:05:17,109
Sekarang!
66
00:05:45,095 --> 00:05:46,597
JALAN LLOYD
DI BAWAH
67
00:06:13,624 --> 00:06:15,876
- Salam damai dan cinta, Josh.
- Hai, Josh. Salam damai dan cinta.
68
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Hei, Semuanya. Salam damai dan cinta.
69
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Sedang apa?
70
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
- Tidak ada.
- Kau sedang apa?
71
00:06:23,217 --> 00:06:25,802
Tak berbuat apa-apa, cuma mau pulang.
72
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
- Baik.
- Baik. Baguslah.
73
00:06:28,263 --> 00:06:29,932
Baiklah. Dah.
74
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Ada yang bisa kubantu?
75
00:06:41,860 --> 00:06:43,070
Marisa, kenapa kakimu?
76
00:06:43,070 --> 00:06:44,655
Dia menginjak beling.
77
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Aku mau memeluk kupu-kupu.
78
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
Jangan. Mereka tak suka. Coba kulihat.
79
00:06:50,619 --> 00:06:51,620
Tak terlalu parah.
80
00:06:51,620 --> 00:06:54,164
Tolong ambilkan sabun, air,
dan kain bersih.
81
00:06:55,582 --> 00:06:56,416
Di mana Topher?
82
00:06:57,000 --> 00:06:57,960
Siapa yang tahu?
83
00:06:58,460 --> 00:07:00,504
Dia tak punya waktu untuk kami lagi.
84
00:07:00,504 --> 00:07:01,964
Sejak dia pacaran dengannya.
85
00:07:01,964 --> 00:07:03,507
Jenny. Ya.
86
00:07:04,299 --> 00:07:05,384
Terima kasih banyak.
87
00:07:06,426 --> 00:07:09,096
Dengar, itu hubungan baru. Percayalah.
88
00:07:09,096 --> 00:07:11,682
Begitu redup,
kalian akan melihat Topher lagi.
89
00:07:11,682 --> 00:07:12,850
Kapan?
90
00:07:13,684 --> 00:07:16,687
Yah, mereka cukup muda
91
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
dan sangat seksi.
92
00:07:20,649 --> 00:07:24,069
- Mungkin agak lama.
- Kau sangat bijaksana.
93
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Baiklah.
94
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
Sudah. Kau bisa menginjak itu.
95
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Aku bisa berjalan!
96
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Dia menyembuhkan si pincang!
Ini suatu mukjizat!
97
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
- Itu bukan mukjizat.
- Tuntun kami! Perintahkan kami!
98
00:07:41,920 --> 00:07:43,505
Perintahkan dan kami akan turuti!
99
00:07:43,505 --> 00:07:45,424
Apa? Aku bukan dia.
100
00:07:45,424 --> 00:07:47,217
- Sungguh.
- Perintahkan kami!
101
00:07:47,217 --> 00:07:48,844
Perintahkan kami!
102
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
- Perintahkan kami!
- Berhenti menyerukan itu!
103
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
Kau tak mengerti. Kami butuh pemimpin.
104
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
- Kau pintar...
- Sangat pintar.
105
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
- Dan baik.
- Sangat baik.
106
00:07:57,394 --> 00:08:02,316
Kalian tak bisa seumur hidup mengikuti
orang yang kalian pikir pintar dan baik.
107
00:08:02,316 --> 00:08:06,028
- Nah. Aku tak tahu itu. Aku bodoh.
- Sangat bodoh.
108
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
- Tolong. Aku... Semua...
- Kumohon!
109
00:08:07,863 --> 00:08:09,198
- Bantu kami!
- Tuntun kami!
110
00:08:09,198 --> 00:08:10,699
- Kami tersesat.
- Kami akan patuh!
111
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
- Aku punya narkoba!
- Kami menyayangimu!
112
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
Baiklah. Kurasa aku bisa memberikan
beberapa nasihat.
113
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Awalnya coba-coba
114
00:08:28,800 --> 00:08:32,136
Lalu makin menggebu-gebu
115
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
Tiba-tiba impian yang kau kejar
116
00:08:37,058 --> 00:08:40,354
Malah mengejarmu
117
00:08:40,354 --> 00:08:41,313
SAYANG KAU! JOSH
118
00:08:41,313 --> 00:08:42,397
SALAM SAYANG - KRATT
119
00:08:42,397 --> 00:08:45,025
Makin banyak penggemar berkumpul
120
00:08:45,526 --> 00:08:48,695
Hidupmu yang membosankan surut
121
00:08:49,655 --> 00:08:53,742
Jalanmu kini berlapis emas
122
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Tapi tak tahu di mana
123
00:08:56,286 --> 00:09:00,582
Tak tahu mengarah ke mana
124
00:09:01,959 --> 00:09:04,628
Melissa!
125
00:09:05,587 --> 00:09:11,552
Bagaimana rasanya jadi fantasi mereka?
126
00:09:12,469 --> 00:09:13,846
Rasanya luar biasa!
127
00:09:13,846 --> 00:09:17,349
Itu pertanyaan retoris
128
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
JANGAN DUKUNG KRATT
129
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
Josh!
130
00:09:20,894 --> 00:09:22,145
UDARA BERSIH KRATT TIDAK ADIL
131
00:09:22,145 --> 00:09:28,277
Bisakah kau memenuhi
Semua harapan mereka?
132
00:09:28,277 --> 00:09:29,778
Apa itu juga pertanyaan reto...
133
00:09:29,778 --> 00:09:33,073
Ya. Ya, benar!
134
00:09:33,073 --> 00:09:37,369
Pertanyaan retoris lainnya!
135
00:09:39,705 --> 00:09:43,834
Ketenaran, ketenaran
136
00:09:43,834 --> 00:09:45,460
Kau tak bertahan lama
137
00:09:45,460 --> 00:09:49,965
Tapi kami senang kau datang
138
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Ketenaran
139
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
Kami senang kau datang
140
00:09:55,053 --> 00:09:56,638
Dan teman-temanku berkata
141
00:09:56,638 --> 00:09:57,890
Hei hei, Josh
142
00:09:57,890 --> 00:09:58,807
DUKUNG JOSH
143
00:09:58,807 --> 00:10:02,311
Astaga Julurkan kepalamu untuk diurapi
144
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
Berikan kakimu untuk dibasuh
145
00:10:04,563 --> 00:10:08,525
Hei, Mel
Kau menakjubkan
146
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
Bagaimana rasanya sangat terkenal?
147
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
Kita tamat
148
00:10:17,659 --> 00:10:22,039
Seseorang mencuri tujuan hidupku
149
00:10:22,039 --> 00:10:25,083
Oh, mereka cukup enak dimakan
150
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
Bunuh mereka semua!
151
00:10:30,464 --> 00:10:34,510
Dua hal tercapai dengan sekali coba
152
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
Setuju
153
00:10:36,386 --> 00:10:39,681
Awalnya coba-coba
154
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
Lalu makin menggebu-gebu
155
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
Tiba-tiba impian yang kau kejar
156
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
Malah mengejarmu
157
00:10:52,486 --> 00:10:53,695
Setuju
158
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
Ketenaran, ketenaran
159
00:10:59,034 --> 00:11:00,619
Kau tak bertahan lama
160
00:11:00,619 --> 00:11:05,415
Tapi kami senang kau datang
161
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
Ketenaran
162
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
Kami senang kau datang!
163
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
Dan teman-teman berkata
164
00:11:11,755 --> 00:11:13,674
Hei hei, Josh
165
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Astaga Julurkan kepalamu untuk diurapi
166
00:11:17,386 --> 00:11:19,721
Berikan kakimu untuk dibasuh
167
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Hei, Mel
Kau menakjubkan
168
00:11:23,684 --> 00:11:28,313
Bagaimana rasanya sangat Sangat
169
00:11:28,313 --> 00:11:34,319
Sangat terkenal
170
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
- Silakan.
- Terima kasih. Berapa?
171
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Tak usah. Suatu kehormatan bagiku.
172
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Terima kasih. Baiklah.
173
00:11:45,747 --> 00:11:47,332
Inikah rasanya akhir bahagia?
174
00:11:47,332 --> 00:11:49,084
Kita menang banyak.
175
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
Kita menjauhkan Jenny dari Kratt.
176
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
Akhir bahagia.
177
00:11:52,754 --> 00:11:55,132
Kita menyatukan Jenny dan Topher.
178
00:11:55,132 --> 00:11:58,510
- Akhir bahagia.
- Kita menyatukan Dooley dengan Codwell.
179
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Akhir. Koma. Bahagia.
180
00:12:01,013 --> 00:12:03,765
Tapi kita tak membuat Kratt dihukum
atas pembunuhan Elsie.
181
00:12:04,808 --> 00:12:06,393
Aku rasa itu pengalihan isu.
182
00:12:06,393 --> 00:12:08,228
Ya, 'kan? Kita tak kenal Elsie.
183
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
PANTI ANAK YANG TAK DIINGINKAN
NONA CODWELL
184
00:12:10,230 --> 00:12:11,440
- Hai.
- Halo.
185
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Kini Nn. Codwell jauh lebih baik
kepada anak-anak yatim piatu itu.
186
00:12:15,402 --> 00:12:19,406
Ya, dan aku ingin tahu
akhir macam apa yang sebaik itu.
187
00:12:19,406 --> 00:12:22,034
Kau tahu bagian favoritku
saat menyanyi di kelab?
188
00:12:22,993 --> 00:12:26,997
Saat aku tampil,
aku merasa bisa melakukan apa pun.
189
00:12:26,997 --> 00:12:30,751
Aku merasa kuat dan menawan.
190
00:12:31,335 --> 00:12:32,461
Kau memang begitu.
191
00:12:33,170 --> 00:12:35,422
Itulah yang kurasakan saat melakukan
apa pun dengan suku itu.
192
00:12:35,422 --> 00:12:36,965
Kurasa aku suka mengajar.
193
00:12:37,549 --> 00:12:41,053
Dan kurasa kita mulai membuat perubahan.
194
00:12:41,053 --> 00:12:44,973
Menyenangkan jadi bagian dari sesuatu
yang lebih penting daripada aku.
195
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
Jadi... akhir bahagia?
196
00:12:48,227 --> 00:12:49,394
Sepertinya begitu.
197
00:12:50,145 --> 00:12:52,773
Aku yakin leprechaun itu akan berkata
kita bisa kembali ke dunia nyata sekarang.
198
00:12:55,317 --> 00:12:56,777
- Mungkin besok.
- Ya, untuk apa buru-buru?
199
00:12:56,777 --> 00:12:57,903
- Ya.
- Ya.
200
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Hei, Teman-teman.
201
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
Berani sekali kalian datang ke sini!
202
00:13:07,412 --> 00:13:08,664
Apa maksudmu?
203
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Kau mengkhianatiku
204
00:13:11,124 --> 00:13:13,252
Dasar egois
205
00:13:13,252 --> 00:13:18,215
Kau muncul dan merebut sukuku
Dan menusukku dari belakang
206
00:13:18,215 --> 00:13:22,719
Aku tak meminta memimpin mereka
Merekalah yang memilihku
207
00:13:22,719 --> 00:13:27,558
Itu bermaksud menghiburku?
Karena aku tak terhibur
208
00:13:28,058 --> 00:13:32,354
Aku justru merasakan sebaliknya
209
00:13:32,354 --> 00:13:37,276
- Baiklah.
- Kau mengkhianatiku
210
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Topher.
211
00:13:39,236 --> 00:13:44,741
Kau seperti makarun asam
Makarun asam
212
00:13:44,741 --> 00:13:49,621
Tepung almon yang sangat asam
Makarun asam
213
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
- Apa?
- Kukira kau temanku.
214
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
- Memang! Aku tak...
- Masa?
215
00:13:55,752 --> 00:13:59,381
Karena teman sejati tak akan mencuri
peran utama orang lain di kelab.
216
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
Oke, aku paham sekarang.
Aku tahu mungkin kelihatan seperti itu,
217
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
tapi, Jenny, aku tak mencuri tempat...
218
00:14:05,220 --> 00:14:06,555
Maaf. Kami...
219
00:14:07,055 --> 00:14:10,225
Kami hanya bersenang-senang
sampai agak terbawa suasana.
220
00:14:10,225 --> 00:14:12,436
Bersenang-senang
sampai tak memikirkan kami?
221
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Tidak... Aku... Jenny, maafkan aku.
222
00:14:14,771 --> 00:14:16,899
- Keluar!
- Tapi kami tinggal di sini.
223
00:14:16,899 --> 00:14:21,820
Keluar!
224
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Keluar.
225
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Dengan senang hati aku menampung kalian.
226
00:14:27,784 --> 00:14:31,330
Terima kasih banyak, Nn. Codwell.
Kami sangat menghargainya.
227
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Maaf, ya, mungkin agak penuh sesak
dengan anak-anak ini berlarian
228
00:14:35,000 --> 00:14:38,462
selama beberapa hari, tapi nanti
akan ada banyak kamar kosong.
229
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
Kenapa begitu?
230
00:14:41,173 --> 00:14:42,549
Nn. Codwell?
231
00:14:42,549 --> 00:14:44,009
Kenapa kau tak makan?
232
00:14:44,009 --> 00:14:49,723
Kau sangat baik kepada kami
dan merawat dan memberi kami makanan enak.
233
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
Ya. Tentu saja.
234
00:14:51,975 --> 00:14:56,271
Kami mengumpulkan semua uang kami
dan membelikanmu hadiah.
235
00:14:56,855 --> 00:14:57,856
Tidak perlu.
236
00:14:57,856 --> 00:14:59,650
- Terimalah.
- Sungguh.
237
00:15:00,442 --> 00:15:01,818
Ayo, bukalah.
238
00:15:08,283 --> 00:15:09,243
Ini kosong.
239
00:15:09,243 --> 00:15:13,956
Pita itu adalah hadiahnya. Ini.
240
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
Tentu saja pitanya...
241
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
Terima kasih banyak.
242
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Sekarang, ayo kembali makan. Kalian semua!
243
00:15:32,933 --> 00:15:34,226
Hei, Dooley.
244
00:15:34,226 --> 00:15:37,688
Aku mau memberi tahu bahwa kami
akan menginap di sebelah beberapa hari.
245
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
Terserah kalian.
246
00:15:39,982 --> 00:15:41,358
Pisaumu banyak sekali.
247
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Ya.
248
00:15:42,442 --> 00:15:46,029
- Josh, lihat semua pisau itu.
- Ya. Banyak sekali.
249
00:15:46,029 --> 00:15:47,614
Aku akan butuh banyak pisau.
250
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Kenapa?
251
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
Apa itu penggiling daging yang baru?
252
00:15:55,706 --> 00:15:56,707
Ya.
253
00:15:57,791 --> 00:15:58,667
Penggilingnya besar.
254
00:15:59,543 --> 00:16:01,128
Kupikir kau tak bisa dapat daging.
255
00:16:02,212 --> 00:16:03,714
Apa kau dapat pemasok baru?
256
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Tidak.
257
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Lalu untuk apa
penggiling daging besar itu?
258
00:16:15,434 --> 00:16:17,227
Jadi, tak satu pun kau anggap aneh?
259
00:16:17,978 --> 00:16:18,979
Tak satu pun?
260
00:16:19,479 --> 00:16:20,731
Hentikan.
261
00:16:20,731 --> 00:16:23,150
Percayalah, ada sesuatu yang aneh.
262
00:16:23,650 --> 00:16:25,027
Ya, Nn. Codwell aneh.
263
00:16:25,027 --> 00:16:26,111
Dooley aneh.
264
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
Itu sebabnya mereka pasangan serasi.
265
00:16:27,821 --> 00:16:29,072
Diamlah dan tidur.
266
00:16:29,072 --> 00:16:30,574
Aku ada 12 pertunjukan besok.
267
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Baiklah.
268
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Kita harus menyelidiki.
269
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
TOKO DAGING BLIGHT
270
00:16:42,753 --> 00:16:45,797
Aku seperti berada
di sampul buku Nancy Drew.
271
00:16:47,508 --> 00:16:49,218
Bisakah kau serius?
272
00:16:49,218 --> 00:16:51,595
Mana bisa serius
jika tak tahu mau mencari apa?
273
00:16:51,595 --> 00:16:56,058
Aku tak tahu. Sesuatu semacam itu.
274
00:16:56,058 --> 00:16:57,017
{\an8}KULIT SOSIS
275
00:16:57,017 --> 00:16:59,978
{\an8}Ini toko daging.
Dia pasti punya kulit sosis.
276
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
Atau itu.
277
00:17:09,530 --> 00:17:10,405
BERAT ORFAN
SAM 27 KG
278
00:17:10,405 --> 00:17:11,490
{\an8}CAMILLE 25 KG
HONEY 22 KG
279
00:17:12,574 --> 00:17:16,578
Dia hanya memantau
berat badan anak-anak yatim pacarnya.
280
00:17:17,704 --> 00:17:19,080
Untuk hadiah Natal mereka?
281
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Atau itu.
282
00:17:23,335 --> 00:17:25,546
PERKIRAAN SOSIS
180 - 165 - 144
283
00:17:25,546 --> 00:17:27,005
Astaga.
284
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Katakan.
285
00:17:32,928 --> 00:17:35,180
Mereka akan menjadikan
anak-anak itu sosis.
286
00:17:36,890 --> 00:17:38,100
Sekarang siapa yang gila?
287
00:17:38,767 --> 00:17:41,061
Kita penyebabnya. Kita menyatukan mereka.
288
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
Dan kami sangat bersyukur atas itu.
289
00:17:47,150 --> 00:17:48,944
Ya ampun.
290
00:17:48,944 --> 00:17:51,238
Kalian pikir kami akan menyakiti kalian?
291
00:17:51,238 --> 00:17:52,906
- Yah, kami...
- Yah...
292
00:17:52,906 --> 00:17:56,535
...menemukan rencana pembunuhan
kanibalisme jahat rahasia kalian, jadi...
293
00:17:56,535 --> 00:17:58,996
Dia memegang parang besar itu.
294
00:17:58,996 --> 00:18:00,581
Aku selalu membawa parangku.
295
00:18:01,874 --> 00:18:03,709
Aku merasa telanjang tanpa ini.
296
00:18:03,709 --> 00:18:06,962
Jujur, kami bukan orang jahat.
Kami tak membunuh orang.
297
00:18:07,504 --> 00:18:08,338
Hanya anak yatim piatu.
298
00:18:09,006 --> 00:18:10,507
Mereka orang.
299
00:18:10,507 --> 00:18:12,968
- Di wilayah ini tidak.
- Oke.
300
00:18:12,968 --> 00:18:15,596
Dooley, serius,
301
00:18:15,596 --> 00:18:18,348
kau tak bisa menjadikan
anak yatim piatu daging.
302
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Tuhan menjadikan mereka daging.
Aku hanya menjadikan mereka sosis.
303
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
- Oh, tidak.
- Aku paham masalahnya.
304
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
- Ini kasus pelampiasan klasik.
- Apa?
305
00:18:26,940 --> 00:18:29,234
Dooley ingin membunuh Kratt,
tapi dia tak bisa,
306
00:18:29,234 --> 00:18:31,778
jadi dia melampiaskan amarahnya
kepada anak-anak itu.
307
00:18:31,778 --> 00:18:33,614
Itu bukan pelampiasan.
308
00:18:33,614 --> 00:18:37,326
Itu benar.
Kratt-lah orang yang ingin kubunuh.
309
00:18:38,744 --> 00:18:43,081
Hanya darah Kratt
yang bisa memuaskan dendamku.
310
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Tapi aku tak bisa mendekatinya.
Jadi, anak-anak itu cukup.
311
00:18:49,254 --> 00:18:55,010
Oke. Mungkin kau bisa tak mendekati Kratt,
tapi Melissa bisa.
312
00:18:55,511 --> 00:18:57,221
- Apa?
- Bicara empat mata?
313
00:19:00,974 --> 00:19:05,145
Bisa-bisanya kita tak menduga ini.
Pria ini sudah jelas Sweeney Todd.
314
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
Aku saja tahu Sweeney Todd membunuh orang.
315
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Sudah kubilang,
aku tak sanggup menonton Sweeney Todd.
316
00:19:12,069 --> 00:19:15,697
Hei. Kau ingin mencegah Dooley
membunuh anak-anak itu?
317
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
- Tentu.
- Maka berikan dia Kratt.
318
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Kau bisa mengendalikan
pria tua menyeramkan itu.
319
00:19:20,911 --> 00:19:22,079
Pasti mudah bagimu
320
00:19:22,079 --> 00:19:25,791
membawanya ke tempat yang sunyi,
sendirian, dan tak dilindungi...
321
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
Berarti aku mengantarkan
orang tak bersalah menuju ajalnya.
322
00:19:29,878 --> 00:19:31,463
Bukan orang tak bersalah,
323
00:19:31,463 --> 00:19:32,589
tapi pembunuh.
324
00:19:33,090 --> 00:19:34,550
Mungkin pembunuh banyak orang
325
00:19:34,550 --> 00:19:36,635
- yang coba menjebakmu...
- Ya.
326
00:19:36,635 --> 00:19:39,304
...dan punya riwayat buruk
tentang pencemaran lingkungan.
327
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
Tapi apa dia layak mati?
328
00:19:40,889 --> 00:19:42,808
- Ya.
- Masa?
329
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
- Ya.
- Masa...
330
00:19:44,351 --> 00:19:45,936
Berhenti mengatakan itu.
331
00:19:46,645 --> 00:19:47,688
Masa?
332
00:19:48,564 --> 00:19:49,565
Ini...
333
00:19:50,107 --> 00:19:51,567
Apa kau punya saran?
334
00:19:52,734 --> 00:19:53,861
Aku sedang istirahat.
335
00:19:57,364 --> 00:19:58,907
Mungkin dia tak akan membunuhnya.
336
00:19:59,950 --> 00:20:03,495
Mungkin... Tidak...
Mungkin jika kita taruh Dooley dan Kratt
337
00:20:03,495 --> 00:20:05,998
dalam satu ruangan,
Dooley tak akan membunuhnya.
338
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
Mungkin mereka hanya mengobrol
dan berdamai.
339
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
Itu tidak masuk akal.
340
00:20:11,670 --> 00:20:13,088
- Cukup masuk akal bagiku.
- Oke.
341
00:20:13,088 --> 00:20:16,383
Dooley. Akan kubawa Kratt kepadamu.
342
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
Siapa yang tahu apa yang bakal terjadi?
343
00:20:18,468 --> 00:20:23,390
Sebagai balasannya, kau harus berjanji
tak membunuh anak-anak yatim piatu itu.
344
00:20:24,558 --> 00:20:25,851
Kalau kujadikan mereka sosis?
345
00:20:25,851 --> 00:20:26,977
Itu juga tak boleh.
346
00:20:26,977 --> 00:20:31,273
Nn. Codwell, aku tahu kau sangat ingin
anak-anak polos ini binasa,
347
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
tapi Kratt adalah takdirku.
348
00:20:36,361 --> 00:20:39,531
Yang penting kau senang, Pak Blight.
349
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
Tidak! Pergilah.
350
00:20:59,551 --> 00:21:01,970
- Martini dobel.
- Harimu berat?
351
00:21:02,846 --> 00:21:04,806
Sama beratnya seperti hari yang lain.
352
00:21:04,806 --> 00:21:06,183
Aku paham rasanya.
353
00:21:07,184 --> 00:21:09,144
Aku ingin tahu, berapa banyak?
354
00:21:09,144 --> 00:21:10,395
Berapa banyak apa?
355
00:21:10,395 --> 00:21:13,815
Berapa banyak janji yang diingkari
sampai kau sendiri yang hancur?
356
00:21:14,608 --> 00:21:16,235
Kita sama-sama membuat pilihan.
357
00:21:16,235 --> 00:21:18,987
Kita pikir kita paham cara kerjanya.
358
00:21:18,987 --> 00:21:20,864
Kita pikir kita dapat yang kita mau.
359
00:21:21,406 --> 00:21:22,491
Kita salah.
360
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
Mau kulit jeruk?
361
00:21:26,662 --> 00:21:28,121
Selalu ada pelintiran.
362
00:21:29,414 --> 00:21:32,876
Awalnya selalu manis
363
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
Kemudian berjalan
364
00:21:35,212 --> 00:21:40,133
Makin jauh dari yang kau bayangkan
365
00:21:40,133 --> 00:21:42,719
Saat kau mulai paham
366
00:21:42,719 --> 00:21:47,015
Datang hal tak terduga
367
00:21:47,015 --> 00:21:50,936
Selalu ada pelintiran
Yang kau sangkal
368
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Yang kau coba tolak
Dan menyelamatkan harga dirimu
369
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
Tapi selalu ada pelintiran
Yang mengecewakanmu
370
00:22:00,404 --> 00:22:05,242
Buppa buppa bah
Buppa buppa bah
371
00:22:05,242 --> 00:22:10,163
Buh-bup puh-duh buh!
Pow! Pow!
372
00:22:10,163 --> 00:22:13,292
Mereka menjanjikanmu segalanya
373
00:22:13,292 --> 00:22:15,127
Lalu membuatmu menunggu
374
00:22:15,127 --> 00:22:20,591
Terus dan terus
Berkata "Tak lama lagi, Sayang"
375
00:22:20,591 --> 00:22:23,427
Saat kau pikir kau sukses
376
00:22:23,427 --> 00:22:27,431
Lalu kau kembali terpuruk
377
00:22:28,182 --> 00:22:31,560
Selalu ada pelintiran
Yang kau sangkal
378
00:22:31,560 --> 00:22:35,647
Yang kau coba tolak
Dan menyelamatkan harga dirimu
379
00:22:35,647 --> 00:22:40,027
Tapi selalu ada pelintiran
Yang mengecewakanmu
380
00:22:40,027 --> 00:22:41,528
Pelintiran mengecewakan
381
00:22:41,528 --> 00:22:43,780
Pelintiran mengecewakan
Pelintiran!
382
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
Keputusan yang kau buat
Akan selalu menghantuimu
383
00:22:48,160 --> 00:22:51,705
Kau merasa dikhianati
Tapi bagaimana mereka menginginkanmu
384
00:22:51,705 --> 00:22:55,834
Mereka tak ambil pusing
385
00:22:55,834 --> 00:22:57,669
Tidak, tidak, tidak
Tidak akan
386
00:22:57,669 --> 00:23:00,631
- Awalnya selalu manis
- Selalu manis
387
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
- Kemudian berjalan
- Kemudian
388
00:23:03,467 --> 00:23:08,138
Makin jauh dari yang kau bayangkan
389
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Saat kau mulai paham
390
00:23:11,016 --> 00:23:15,604
Datang hal tak terduga
Pow!
391
00:23:15,604 --> 00:23:19,191
- Selalu ada pelintiran
- Yang kau sangkal
392
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
- Yang kau coba tolak
- Dan menyelamatkan harga dirimu
393
00:23:23,278 --> 00:23:25,405
Tapi selalu ada pelintiran
394
00:23:25,405 --> 00:23:28,283
Yang mengecewakanmu
395
00:23:28,283 --> 00:23:31,745
- Mengecewakan
- Mengecewakanmu
396
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Mengecewakan
- Mengecewakan
397
00:23:34,915 --> 00:23:39,461
Mengecewakanmu
398
00:23:43,173 --> 00:23:45,634
- Kau yakin kau bisa?
- Ya. Tak masalah.
399
00:23:45,634 --> 00:23:48,095
Aku bukannya mau membunuhnya.
400
00:23:48,637 --> 00:23:50,430
Hanya memberikan balasan.
401
00:23:50,931 --> 00:23:51,932
Ya.
402
00:23:54,101 --> 00:23:55,727
Dooley ada di ruang gantimu sekarang.
403
00:23:55,727 --> 00:23:56,812
Ya.
404
00:24:06,905 --> 00:24:08,615
Hei, Seksi.
405
00:24:09,199 --> 00:24:13,036
Terima kasih sekali lagi untuk bunga
dan cokelatnya.
406
00:24:13,036 --> 00:24:16,415
Dan puisi tentang kakiku. Ada kabar apa?
407
00:24:16,999 --> 00:24:18,542
Tidak ada. Kau?
408
00:24:19,042 --> 00:24:20,294
Biasa saja.
409
00:24:20,794 --> 00:24:25,090
Aku hanya merasa agak kesepian.
410
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Kalau kau?
411
00:24:26,258 --> 00:24:29,303
Kurasa aku agak kesepian juga.
412
00:24:30,512 --> 00:24:34,349
Kalau begitu, mari kita cari solusinya.
413
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
Kau sudah menerima mawarku.
414
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
Kurasa sudah.
415
00:25:03,962 --> 00:25:07,299
Kratty, kau lucu sekali.
416
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Terima kasih. Tadi aku bilang apa?
417
00:25:10,469 --> 00:25:13,305
Kau pantas dapat hadiah kecil.
418
00:25:13,847 --> 00:25:16,642
Aku punya sesuatu yang spesial
menunggumu di ruang gantiku.
419
00:25:16,642 --> 00:25:18,143
Dia tak keberatan?
420
00:25:19,144 --> 00:25:20,979
Aku tak memusingkan dia.
421
00:25:20,979 --> 00:25:25,484
Ini Schmicago! Aku ingin bersenang-senang.
422
00:25:25,484 --> 00:25:29,738
Kalau begitu, aku bersedia.
423
00:25:30,531 --> 00:25:32,741
Percayalah, kau tak akan menyesal.
424
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Aku tak bisa merasakan penyesalan.
425
00:25:37,579 --> 00:25:40,874
Aku harus mengambil sesuatu dari mobilku.
426
00:25:40,874 --> 00:25:41,959
Mobilmu?
427
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Mel.
428
00:25:46,755 --> 00:25:48,006
Melissa!
429
00:25:49,341 --> 00:25:51,009
Ikut aku, Berandal.
430
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
Kau membawaku ke mana?
431
00:26:05,941 --> 00:26:11,196
Ke mana pun aku mau. Terserah aku mau apa.
Pokoknya, selalu terserah apa yang kumau.
432
00:26:11,196 --> 00:26:13,407
Itu terdengar buruk.
433
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
Sayangku, apa yang buruk
434
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
tentang pria dan istrinya
yang ingin berduaan?
435
00:26:22,291 --> 00:26:24,293
Aku tak menikah denganmu.
436
00:26:24,877 --> 00:26:29,631
Nantinya. Atau Pak Skinner mati.
437
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
Selalu ada pelintiran.
438
00:26:56,116 --> 00:27:00,037
Ketenaran, ketenaran
439
00:27:00,037 --> 00:27:01,622
Kau tak bertahan lama
440
00:27:01,622 --> 00:27:06,418
Tapi kami senang kau datang
441
00:27:06,418 --> 00:27:08,295
Ketenaran
442
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
Kami senang kau datang!
443
00:27:11,173 --> 00:27:12,758
Dan teman-teman berkata
444
00:27:12,758 --> 00:27:14,676
Hei hei, Josh
445
00:27:14,676 --> 00:27:18,388
Astaga Julurkan kepalamu untuk diurapi
446
00:27:18,388 --> 00:27:20,724
Berikan kakimu untuk dibasuh
447
00:27:20,724 --> 00:27:24,686
Hei, Mel
Kau menakjubkan
448
00:27:24,686 --> 00:27:29,066
Bagaimana rasanya sangat terkenal
449
00:27:30,859 --> 00:27:32,069
Kita tamat
450
00:27:33,779 --> 00:27:38,158
Seseorang mencuri tujuan hidupku
451
00:27:38,158 --> 00:27:41,203
Oh, mereka cukup enak dimakan
452
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
Bunuh mereka semua!
453
00:27:46,583 --> 00:27:50,629
Dua hal tercapai dengan sekali coba
454
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
Setuju
455
00:27:52,506 --> 00:27:55,801
Awalnya coba-coba
456
00:27:56,426 --> 00:27:59,930
Lalu makin menggebu-gebu
457
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Tiba-tiba impian yang kau kejar
458
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
Malah mengejarmu
459
00:28:06,770 --> 00:28:08,856
Terjemahan subtitle oleh Cindy N