1 00:00:13,013 --> 00:00:15,724 '슈미가둔!' SCHMIGADOON! 2 00:00:15,724 --> 00:00:20,312 "슈미카고" 3 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 자, 어서 먹어! 아니면 맞을 줄 알아! 4 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 고아들을 배불리 먹이고 5 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 "고아" 6 00:00:52,386 --> 00:00:53,303 "소고기 부위" 7 00:00:53,303 --> 00:00:56,723 고기를 기다리는 날카롭게 간 식칼 8 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 사랑에 빠진 연인들 9 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 잊힌 다른 이들 10 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 그리고 범죄를 계획하는 악당 11 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 슈미카고에 잘 오셨어요 12 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 범법자들이 모이는 곳 13 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 불길하고 추잡한 곳 14 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 떠나기 쉽지 않은 곳 15 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 슈미카고에 16 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 잘 오셨어요 17 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 걱정하지 마, 당신은 잘할 거야 18 00:01:33,969 --> 00:01:35,470 정말 그냥 가는 게 낫지 않을까? 19 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 당신이 무대에 선 것도 안 보고? 20 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 무대에 올라서 다들 깜짝 놀라게 해 줘 21 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 사랑해, 잘할 거야 22 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - 안녕하세요, 맥스 - 안녕하세요, 멜 23 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - 안녕하세요, 멀리사 - 안녕하세요, 프레드 24 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 김블, 어디 있었어요? 25 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 크라트 씨께서 지난 며칠 동안 당신이 쇼에 안 나와서 실망하셨죠 26 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 네, 죄송해요, 마담 프라우 그래도 이제 왔잖아요 27 00:02:05,334 --> 00:02:09,086 당신이 이때껏 본 적 없는 코러스 걸이 될 준비 됐어요 28 00:02:09,086 --> 00:02:11,381 안무를 까먹어도 다른 사람들을 따라 잘할 수 있죠 29 00:02:11,381 --> 00:02:12,925 됐어요 30 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 마티네에서 솔로를 맡아 줘야겠어요 31 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 솔로요? 하지만 그건 제니가 하는 건데요 32 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - 제니 대신 당신이 있으니까요 - 네, 하지만 제니가 스타잖아요 33 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 완벽한 스타요 그런데 난... 34 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 30분 후에 공연이에요 할 거예요, 말 거예요? 35 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 좋아요, 할게요 36 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 좋아 죽겠군요 37 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 난 주목이라곤 받아 본 적 없죠 38 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 배역을 받은 적도 없고요 39 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 내 말 믿어요 감투상에는 40 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 어떤 감투도 없죠 41 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 누구보다도 감투상을 잘 받았어요 42 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 난 스포트라이트라곤 받아 본 적 없죠 43 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 타고 나는 여자들도 있는 것 같던데요 44 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 그렇지만 난 45 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 뒤에 숨는 게 익숙하죠 46 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 하지만 이젠 내 차례가 됐나 봐요 47 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 한때는 모든 게 시들해져 있었죠 48 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 어쩔 수 없는 지루함으로요 49 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 괴로움에 어쩔 줄 모르던 그 나날들 50 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 이젠 멈췄죠 51 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 박수갈채를 들었을 때요 52 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 난 스포트라이트라곤 받아 본 적 없죠 53 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 타고 나는 여자들도 있는 것 같던데요 54 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 하지만 어쩌면 오늘 밤은 55 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 오늘 밤이 적기라면 56 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 어쩌면 두려움에 떠는 이 발도 조명을 받을 수 있겠죠 57 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 그래요 이제 더는 '어쩌면'은 없어요 58 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 왜냐고요, 베이비? 59 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 이젠 내 차례가 됐거든요 60 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 난 스포트라이트라곤 받아 본 적 없죠 61 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 타고 나는 여자들도 있는 것 같던데요 62 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 하지만 어쩌면 오늘 밤은 63 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 오늘 밤이 적기라면 64 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 어쩌면 두려움에 떠는 이 발도 조명을 받을 수 있겠죠 65 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 그래요 이제 더는 '어쩌면'은 없어요 66 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 왜냐고요, 베이비? 67 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 이젠 내 차례가 68 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 됐거든요! 69 00:05:45,095 --> 00:05:46,597 "로이드 스트리트 아래층으로" 70 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - 평화와 사랑, 조시 - 안녕하세요, 조시, 평화와 사랑 71 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 안녕하세요, 평화와 사랑 72 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 무슨 일 있어요? 73 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - 아니요 - 당신은 어때요? 74 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 별일 없어요 집에 가는 길이죠 75 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - 좋아요 - 네, 좋네요 76 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 그래요, 또 봐요 77 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 뭐 필요한 거 있어요? 78 00:06:41,860 --> 00:06:43,070 머리사, 발이 왜 그래요? 79 00:06:43,070 --> 00:06:44,655 깨진 유리를 밟았어요 80 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 나비를 포옹하려다가요 81 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 그러지 말아요 나비들이 싫어해요, 어디 봐요 82 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 심하진 않네요 83 00:06:51,620 --> 00:06:54,164 누가 비누랑 물 그리고 깨끗한 천 좀 줘요 84 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 토퍼는요? 85 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 누가 알겠어요? 86 00:06:58,460 --> 00:07:00,504 우리랑 어울릴 시간이 더는 없나 봐요 87 00:07:00,504 --> 00:07:01,964 그 여자를 만난 이후로요 88 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 제니, 그래요 89 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 정말 고마워요 90 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 만난 지 얼마 안 돼서 그래요 내 말 믿어요 91 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 참신함이 사라지고 나면 다시 토퍼를 보게 될 거예요 92 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 그게 언제일까요? 93 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 글쎄요, 둘 다 꽤 어리고... 94 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 그리고 아주 섹시하니까 95 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - 좀 걸릴지도 모르겠어요 - 참 현명한 사람이에요 96 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 그래요 97 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 됐어요 이제 설 수 있을 거예요 98 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 이제 걸을 수 있어! 99 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 절름발이를 치유했어요! 기적이에요! 100 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - 기적 아니에요 - 우릴 인도해 할 일을 말해 줘요 101 00:07:41,920 --> 00:07:43,505 할 일을 말해 줘요 그러면 할게요! 102 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 네? 아니, 난 그런 사람 아니에요 103 00:07:45,424 --> 00:07:47,217 - 진짜예요 - 말해 줘요! 104 00:07:47,217 --> 00:07:48,844 말해 줘요! 105 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - 말해 줘요! - 그만 좀 해요! 106 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 몰라서 그래요 우린 리더가 있어야 해요 107 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - 당신은 똑똑하고... - 정말 똑똑하죠 108 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - 친절하잖아요 - 정말 친절하죠 109 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 누가 똑똑하고 친절하단 생각에 평생 따라다닐 순 없어요 110 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - 봐요, 난 몰랐어요, 난 바보예요 - 정말 바보죠 111 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - 이봐요, 제발요, 난... 정말... - 부탁해요 112 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 - 제발 도와줘요! - 우릴 이끌어 주세요! 113 00:08:09,198 --> 00:08:10,699 - 어째야 할지 모르겠어요 - 하라는 대로 할게요 114 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 - 난 마약도 있어요! - 사랑해요! 115 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 좋아요, 조언 몇 개 정도는 해 줄 수 있겠네요 116 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 처음엔 맛만 봤지 117 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 하지만 멈출 수 없게 돼 118 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 갑자기 당신이 좇던 꿈이 119 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 대신 당신을 좇지 120 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 "사랑해! 조시가" 121 00:08:41,313 --> 00:08:42,397 "사랑을 담아 크라트" 122 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 팬들이 많아지고 123 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 따분한 삶은 희미해져 124 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 황금이 깔린 길을 가는 당신 125 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 하지만 누가 알겠어 어디로 126 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 누가 알겠어 어디로 가는 길인지 127 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 멀리사! 128 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 사람들의 환상이 되니 기분이 어때요? 129 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 완전 좋아요! 130 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 답 듣자고 한 질문이 아니에요 131 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 "크라트는 물러가라" 132 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 조시! 133 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 "깨끗한 공기 크라트는 부당하다" 134 00:09:22,145 --> 00:09:28,277 저들이 원하는 모습에 맞춰 살 수 있겠어요? 135 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 저것도 답을 들으려고 한 질문은... 136 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 그래요, 네, 맞아요! 137 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 그것도 답 듣자고 한 질문이 아니에요! 138 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 명성, 명성 139 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 금방 사라지는 명성 140 00:09:45,460 --> 00:09:49,965 그래도 맛보니 정말 좋은 명성 141 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 명성 142 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 맛보니 정말 좋은 명성 143 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 그리고 사람들이 하는 말 144 00:09:56,638 --> 00:09:57,890 헤이, 헤이, 조시 145 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 "우린 조시를 원한다" 146 00:09:58,807 --> 00:10:02,311 맙소사 당신 머리에 성유를 바르게 줘요 147 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 당신 발을 씻게 줘요 148 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 이봐요, 멜 아주 멋져 보이네요 149 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 그렇게 유명해지니 기분이 어때요? 150 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 이제 우린 끝이에요 151 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 누가 내 출입구를 훔쳤어요 152 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 참으로 맛있답니다 153 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 다 죽일 겁니다 154 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 꿩 먹고 알 먹기 155 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 내가 축하주를 들지 156 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 처음엔 맛만 봤지 157 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 하지만 멈출 수 없게 돼 158 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 갑자기 당신이 좇던 꿈이 159 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 대신 당신을 좇지 160 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 내가 축하주를 들지 161 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 명성, 명성 162 00:10:59,034 --> 00:11:00,619 금방 사라지는 명성 163 00:11:00,619 --> 00:11:05,415 그래도 맛보니 정말 좋은 명성 164 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 명성 165 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 맛보니 정말 좋은 명성 166 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 그리고 사람들이 하는 말 167 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 헤이, 헤이, 조시 168 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 맙소사 당신 머리에 성유를 바르게 줘요 169 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 당신 발을 씻게 줘요 170 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 이봐요, 멜 아주 멋져 보이네요 171 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 그렇게 유명해지니 유명해지니 172 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 기분이 어때요? 173 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - 여기 있습니다 - 고마워요, 얼마죠? 174 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 아니에요, 제가 영광이죠 175 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 고마워요, 그래요 176 00:11:45,747 --> 00:11:47,332 해피 엔딩이 이런 느낌일까? 177 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 우리가 행복하게 해 준 사람이 좀 많긴 해 178 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 제니를 크라트한테서 떼어 놨지 179 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 해피 엔딩 180 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 제니와 토퍼를 엮어 줬어 181 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - 해피 엔딩 - 둘리와 코드웰도 엮어 줬고 182 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 엔딩, 쉼표, 해피 183 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 하지만 엘시를 살해한 죄로 크라트를 법정에 세우진 못했지 184 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 그건 약간 곁가지 이야기 같아 185 00:12:06,393 --> 00:12:08,228 그렇지? 우린 엘시를 몰랐잖아 186 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 "미스 코드웰의 버려진 아이들을 위한 고아원" 187 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 - 안녕하세요 - 안녕하세요 188 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 그리고 코드웰 씨도 고아들한테 훨씬 잘해 189 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 맞아, 그런 걸 두고 어떤 엔딩이라고 할지 궁금하네 190 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 내가 클럽에서 노래할 때 제일 좋은 게 뭔지 알아? 191 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 그 무대에 설 때면 뭐든 다 할 수 있을 것 같아 192 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 강하고 아름다워진 기분이지 193 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 당신은 진짜 그래 194 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 나도 토퍼의 무리와 뭘 할 때마다 그런 기분이야 195 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 가르치는 게 좋은가 봐 196 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 그리고 이제 진짜 달라지기 시작한 것 같거든 197 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 내가 아닌 다른 사람들을 위해 뭔가 한다는 게 기분이 참 좋아 198 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 그러면... 해피 엔딩? 199 00:12:48,227 --> 00:12:49,394 그런 것 같아 200 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 이제 우리 세상으로 돌아가는 걸 레프러콘도 반대하지 않을걸? 201 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 - 내일 보자 - 그래, 급할 거 없잖아? 202 00:12:56,777 --> 00:12:57,903 - 그래 - 맞아 203 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 안녕하세요 204 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 여기 나타나다니 참 뻔뻔하네요! 205 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 무슨 말이죠? 206 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 당신은 배신자 207 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 병적인 자기 중심주의자 208 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 갑자기 나타나 내 사람을 뺏고 내 등에 칼을 꽂았죠 209 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 내가 원한 게 아니라 그들이 나를 택했어요 210 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 그런다고 내 기분이 나아질까요? 절대 아니거든요 211 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 완전히 반대라고요 212 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - 좋아요 - 당신은 배신자 213 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 토퍼 214 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 당신은 시큼한 마카룬 같아요 시큼한 마카룬 215 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 시큼하고 침침한 아몬드 밀가루 시큼한 마카룬 216 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - 뭐? - 당신이 내 친구인 줄 알았어요 217 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - 맞아요, 난... - 정말요? 218 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 진정한 친구라면 클럽에서 친구의 스타 자리를 훔치진 않죠 219 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 좋아요, 이제 알겠어요, 아니에요 이게 어떻게 보이는진 알겠는데 220 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 제니 당신 자리를 훔친 게 아니에요 221 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 미안해요, 우린... 222 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 그냥 너무 즐거워서 도가 지나쳤던 거예요 223 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 그러니까 너무 즐거워서 우릴 싹 까먹었다고요? 224 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 아니에요 난... 제니, 정말 미안해요 225 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - 나가요! - 하지만 우린 여기 사는데요 226 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 나가요! 227 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 어서요 228 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 여기서 지내시겠다니 기쁘네요 229 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 정말 고마워요, 코드웰 씨 진심이에요 230 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 미리 말해 두는데, 며칠 동안은 정신없이 다니는 고아들 때문에 231 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 좀 복잡하겠지만 곧 자리가 많이 날 거예요 232 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 어째서요? 233 00:14:41,173 --> 00:14:42,549 코드웰 씨? 234 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 왜 안 먹고 있어? 235 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 저희를 잘 돌봐 주시고 맛있는 음식도 주셔서 감사해요 236 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 그래, 그거야 당연하지 237 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 그래서 우리가 돈을 모아 선물을 샀어요 238 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 그럴 거 없는데 239 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 - 꼭 받아 주세요 - 어서요 240 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 어서요, 열어 봐요 241 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 비었는데 242 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 리본이 선물이에요, 여기요 243 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 그렇지, 리본이... 244 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 고맙다, 정말 고마워 245 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 너희 모두 이제 다시 먹어야지! 246 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 안녕하세요, 둘리 247 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 며칠 동안 옆집에서 지낸다고 알려 드리러 왔어요 248 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 하고 싶은 대로 해요 249 00:15:39,982 --> 00:15:41,358 칼이 진짜 많네요 250 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 그러게 251 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - 조시, 저 칼들 좀 봐 - 그래, 정말 많아 252 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 칼이 많이 있어야 하거든요 253 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 어째서요? 254 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 저건 새 고기 분쇄기예요? 255 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 맞아요 256 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 엄청 크네요 257 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 고기를 못 구하는 줄 알았는데요 258 00:16:02,212 --> 00:16:03,714 새 공급처를 구했어요? 259 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 아니요 260 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 그런데 저렇게 큰 고기 분쇄기가 왜 필요할까요? 261 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 이 모든 게 전혀 이상하지 않아? 262 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 전혀? 263 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 그만 좀 할래? 264 00:16:20,731 --> 00:16:23,150 내 말 믿어 뭔가 이상한 일이 벌어지고 있어 265 00:16:23,650 --> 00:16:25,027 그래, 코드웰 씨가 이상하지 266 00:16:25,027 --> 00:16:26,111 둘리도 이상하고 267 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 그러니까 그 둘이 천생연분이지 268 00:16:27,821 --> 00:16:29,072 이제 말 그만하고 자 269 00:16:29,072 --> 00:16:30,574 내일 공연이 12개나 돼 270 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 알겠어 271 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 조사해 봐야 해 272 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 "블라이트 정육점" 273 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 마치 내가 낸시 드루가 된 것 같아 274 00:16:47,508 --> 00:16:49,218 제발 진지하게 좀 하자 275 00:16:49,218 --> 00:16:51,595 뭘 찾는지도 모르겠는데 어떻게 진지하라는 거야? 276 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 그건... 나도 모르겠어 어쩌면... 이런 거 277 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}"소시지 케이싱" 278 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}여긴 정육점이야 소시지 케이싱이 있는 게, 뭐? 279 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 아니면 저거나 280 00:17:09,530 --> 00:17:10,405 "고아, 무게 샘, 27kg" 281 00:17:10,405 --> 00:17:11,490 {\an8}"커밀, 25kg 허니, 22kg" 282 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 그냥 자기 여친의 고아들 체중을 적어 놓은 거야 283 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 크리스마스 선물 사 주려고? 284 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 아니면 저거나 285 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 "생산 가능 소시지 개수 180 - 165 - 144" 286 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 맙소사 287 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 말해, 어서 288 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 고아들을 소시지로 만들려고 해 289 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 이래도 내가 제정신이 아니야? 290 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 우리 탓이야 우리가 그 둘을 연결해 줬잖아 291 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 그래서 얼마나 고마운지 몰라요 292 00:17:47,150 --> 00:17:48,944 맙소사 293 00:17:48,944 --> 00:17:51,238 정말 우리가 당신들을 해칠 줄 알았어요? 294 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 - 그거야, 그게, 우리가... - 그게... 295 00:17:52,906 --> 00:17:56,535 방금 댁들의 비밀스럽고 악의적인 살인 후 식인 계획을 알았으니까요 296 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 둘리는 큰 식칼을 들고 있었고요 297 00:17:58,996 --> 00:18:00,581 난 늘 식칼을 가지고 다니죠 298 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 식칼이 없으면 벌거벗은 기분이라서요 299 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 진짜로 우린 괴물이 아니에요 사람들을 죽이지 않는다고요 300 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 고아만 죽이죠 301 00:18:09,006 --> 00:18:10,507 고아도 사람인데요 302 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - 이 주에선 아니에요 - 그렇군요 303 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 둘리, 다시 강조하는데요 304 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 고아로 고기를 만들면 안 돼요 305 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 신이 걔들을 고기로 만드셨고 난 그저 소시지로 만드는 거예요 306 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - 아니에요 - 어떻게 된 건지 알겠어요 307 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - 전형적인 투사야 - 뭐? 308 00:18:26,940 --> 00:18:29,234 둘리는 크라트를 죽이고 싶은데 못 하잖아 309 00:18:29,234 --> 00:18:31,778 그래서 그 분노를 고아들에게 투사하는 거지 310 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 그게 무슨 투사야 311 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 사실이에요 내 칼이 원하는 건 크라트죠 312 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 복수심을 해소할 수 있는 건 크라트의 피뿐이라고요 313 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 하지만 가까이 다가갈 수가 없죠 그러니 고아들로 대신할 수밖에요 314 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 좋아요, 당신은 가까이 못 가도 멀리사는 갈 수 있어요 315 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - 뭐라고? - 잠깐 볼까? 316 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 이걸 예상 못 하다니 말도 안 돼 둘리는 스위니 토드야 317 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 나도 스위니 토드가 사람들을 죽이는 건 안다고 318 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 말했잖아 '스위니 토드' 끝까지 못 봤다니까 319 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 자기야, 둘리가 고아들 죽이는 거 막고 싶어? 320 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - 그럼, 당연하지 - 그러면 크라트를 넘겨줘 321 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 그 늙은이는 당신한테 푹 빠져 있단 말이야 322 00:19:20,911 --> 00:19:22,079 식은 죽 먹기일 거야 323 00:19:22,079 --> 00:19:25,791 경호원 없이 그 사람 혼자 조용한 곳으로 데리고 오면 돼 324 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 그러면 내가 죄 없는 사람을 죽음으로 모는 거잖아 325 00:19:29,878 --> 00:19:31,463 좋아, 그래, 죄가 없진 않지 326 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 살인범이니까 327 00:19:33,090 --> 00:19:34,550 그것도 여러 건일 거야 328 00:19:34,550 --> 00:19:36,635 - 당신한테 누명도 씌우고 - 맞아 329 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 환경 법규도 많이 위반했지 330 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 그래도 죽기까지 해야 할까? 331 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - 그래 - 하지만 진짜로? 332 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - 그래 - 하지만 진짜, 진짜로... 333 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 그 말 좀 그만해 334 00:19:46,645 --> 00:19:47,688 하지만 진짜로? 335 00:19:48,564 --> 00:19:49,565 이건... 336 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 당신은 제안할 거 없어요? 337 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 난 쉬는 시간이에요 338 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 둘리가 안 죽일지도 몰라 339 00:19:59,950 --> 00:20:03,495 어쩌면... 아니... 둘리와 크라트를 340 00:20:03,495 --> 00:20:05,998 한 방에 두면 둘리가 안 죽일지도 모른다고 341 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 어쩌면 대화하고 포옹으로 끝낼지도 몰라 342 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 거의 그럴 것 같지 않은데 343 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 - 난 그 정도면 충분해 - 좋아 344 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 둘리, 내가 크라트를 데려올게요 345 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 어떻게 될지 누가 알겠어요? 346 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 하지만 대신 고아들은 안 죽인다고 약속해야 해요 347 00:20:24,558 --> 00:20:25,851 소시지로 만드는 건요? 348 00:20:25,851 --> 00:20:26,977 아니, 그것도 안 돼요 349 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 코드웰 씨, 이 무고한 아이들을 꼭 없애고 싶은 건 잘 압니다 350 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 하지만 내 운명은 크라트랍니다 351 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 당신만 행복하면 돼요 352 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 안 돼! 가 353 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - 더블 마티니 주세요 - 힘든 하루인가 보죠? 354 00:21:02,846 --> 00:21:04,806 빌어먹을 매일이 다 똑같죠, 뭐 355 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 나도 그 기분 잘 알아요 356 00:21:07,184 --> 00:21:09,144 궁금해 죽겠어요 대체 몇 개나요? 357 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 몇 개라니, 뭐가요? 358 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 약속을 몇 개나 어겨야 자기도 그걸 당하게 될까요? 359 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 우린 둘 다 선택했잖아요 360 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 우린 일이 어떻게 될지 안다고 생각했죠 361 00:21:18,987 --> 00:21:20,864 우리가 원했던 걸 얻을 줄 알았고요 362 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 우리가 틀렸어요 363 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 트위스트 줘요? 364 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 트위스트는 언제나 있죠 365 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 시작할 땐 언제나 좋죠 366 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 하지만 계속되다 보면 367 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 그것도 예상보다 훨씬 더 오래요 368 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 소통이 되나 하면 369 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 예상치 못한 일이 생기죠 370 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 늘 당신이 부인했던 트위스트가 있죠 371 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 당신은 저항하며 자존심을 지키려 하죠 372 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 하지만 늘 당신 마음을 뒤흔드는 트위스트가 있죠 373 00:22:00,404 --> 00:22:05,242 법바 법바 바 법바 법바 바 374 00:22:05,242 --> 00:22:10,163 버법 퍼더 버 파우! 파우! 375 00:22:10,163 --> 00:22:13,292 하늘의 별이라도 따 줄 것처럼 약속하죠 376 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 하지만 계속 미뤄요 377 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 그렇게 계속 언제까지나 '곧, 베이브, 곧' 이러면서요 378 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 성공했다고 생각하는 순간 379 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 바로 바닥을 치죠 380 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 늘 당신이 부인했던 트위스트가 있죠 381 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 당신은 저항하며 자존심을 지키려 하죠 382 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 하지만 늘 당신 마음을 뒤흔드는 트위스트가 있죠 383 00:22:40,027 --> 00:22:41,528 당신 마음을 뒤흔들고 뒤흔들죠 384 00:22:41,528 --> 00:22:43,780 당신 마음을 뒤흔들고 뒤흔들죠 트위스트! 385 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 당신이 한 선택이 늘 당신을 좇을 거예요 386 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 배신당한 기분이지만 그들이 당신을 원하면 387 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 절대 냉담하지 못하겠죠 388 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 절대, 절대, 절대 못 하겠죠 389 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 - 시작할 땐 언제나 좋죠 - 언제나 좋죠 390 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 - 하지만 계속되다 보면 - 하지만 391 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 그것도 예상보다 훨씬 더 오래요 392 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 소통이 되나 하면 393 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 예상치 못한 일이 생기죠 파우! 394 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - 늘 당신이 부인했던 - 트위스트가 있죠 395 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - 당신은 저항하며 - 자존심을 지키려 하죠 396 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 하지만 늘 당신 마음을 뒤흔드는 397 00:23:25,405 --> 00:23:28,283 트위스트가 있죠 398 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - 당신 마음을 뒤흔드는 - 트위스트가 있죠 399 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - 당신 마음을 뒤흔드는 - 트위스트가 400 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 있죠 401 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 - 정말 할 수 있겠어? - 그래, 문제없어 402 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 내가 저 사람을 사지로 이끄는 것도 아니잖아 403 00:23:48,637 --> 00:23:50,430 그저 마땅히 받아야 할 벌이야 404 00:23:50,931 --> 00:23:51,932 그래 405 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 지금쯤이면 둘리가 당신 대기실에 와 있을 거야 406 00:23:55,727 --> 00:23:56,812 그래 407 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 이봐요, 섹시 408 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 꽃이랑 양초 보내 줘서 정말 고마워요 409 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 내 발을 찬양한 시도요 어떻게 지내세요? 410 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 별일 없어요, 당신은요? 411 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 나도 별일 없죠 412 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 그냥 좀 외로워요 413 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 당신은요? 414 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 나도 좀 외로운 것 같군요 415 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 그러면 어떻게 해 봐야 하지 않겠어요? 416 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 내 장미를 받았군요 417 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 당연히 받았죠 418 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 크라티, 당신 진짜 웃기네요 419 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 고맙군요 내가 뭐라고 했는데요? 420 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 상을 줘야겠어요 421 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 내 대기실에 특별한 걸 준비해 뒀죠 422 00:25:16,642 --> 00:25:18,143 남편은 괜찮겠어요? 423 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 저이 걱정은 안 해요 424 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 여긴 슈미카고잖아요! 난 즐기고 싶다고요 425 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 그렇다면 시키는 대로 하죠 426 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 나 믿어요 절대 후회 안 할 거예요 427 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 난 후회란 감정을 못 느끼죠 428 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 내 차에서 뭘 좀 가져와야겠어요 429 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 당신 차요? 430 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 멜 431 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 멀리사! 432 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 이리 와, 나쁜 놈 433 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 날 어디로 데려가는 거예요? 434 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 내 마음대로 원하는 걸 할 곳으로 늘 내가 원하는 게 중요하죠 435 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 나쁜 일이 있을 것 같은데요 436 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 내 사랑, 남자가 자기 부인과 437 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 둘만 있고 싶은데 잘못될 일이 뭐가 있겠어요? 438 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 난 당신 부인 아닌데요 439 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 부인이 될 겁니다 안 그러면 스키너 씨가 죽으니까 440 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 트위스트는 언제나 있죠 441 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 명성, 명성 442 00:27:00,037 --> 00:27:01,622 금방 사라지는 명성 443 00:27:01,622 --> 00:27:06,418 그래도 맛보니 정말 좋은 명성 444 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 명성 445 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 맛보니 정말 좋은 명성 446 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 그리고 사람들이 하는 말 447 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 헤이, 헤이, 조시 448 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 맙소사 당신 머리에 성유를 바르게 줘요 449 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 당신 발을 씻게 줘요 450 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 이봐요, 멜 아주 멋져 보이네요 451 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 그렇게 유명해지니 기분이 어때요? 452 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 이제 우린 끝이에요 453 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 누가 내 출입구를 훔쳤어요 454 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 참으로 맛있답니다 455 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 다 죽일 겁니다 456 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 꿩 먹고 알 먹기 457 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 내가 축하주를 들지 458 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 처음엔 맛만 봤지 459 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 하지만 멈출 수 없게 돼 460 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 갑자기 당신이 좇던 꿈이 461 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 대신 당신을 좇지 462 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 자막: 영 슈니클로스