1 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Kom igjen. Spis. Spis! Ellers blir det bank. 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 Mat til barnehjemsbarn 3 00:00:53,387 --> 00:00:56,723 Kniv så vass Og helt klar for kjøtt 4 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 Søte kjærestepar 5 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 Noen blir oversett 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 Og en slu skurk med en plan 7 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 Kom hit til Schmicago 8 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 Der bor de som bryter loven 9 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 Lovløse og sleipe 10 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Aldri lett å reise 11 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 Kom hit til... 12 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 Schmicago 13 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 Bare ta det rolig. Dette går bra. 14 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 - Skal vi ikke bare dra? - Ikke før jeg får sett deg på scenen. 15 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 Gå ut og blås dem av banen. 16 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Jeg elsker deg. Du er topp. 17 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - Hei, Max. - Hei, Mel. 18 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - Hei, Melissa. - Hei, Fred. 19 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Gimble! Hvor har du vært? 20 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 Mr. Kratt er skuffet over ditt fravær de siste dagene. 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 Beklager, Madam Frau. Men nå er jeg her, 22 00:02:05,334 --> 00:02:09,086 og skal være tidenes beste korjente, som bare glir rett inn 23 00:02:09,086 --> 00:02:11,381 og følger de andre når hun glemmer dansen. 24 00:02:11,381 --> 00:02:12,925 Rolig nå. 25 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 Du må ta soloen på matineen. 26 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Soloen? Men den er vel Jennys? 27 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - Jenny er ikke her, det er du. - Ja, men Jenny er jo en stjerne. 28 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 Hun er helt perfekt. Og jeg er... 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 På scenen om 30 minutter. Er du med eller ikke? 30 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 OK, jeg gjør det. 31 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 Jeg er i ekstase. 32 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 Har aldri vært en som De andre ser på 33 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 Fikk aldri rollen som jeg drømte om 34 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 Og det er ingen ære 35 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 Å få hederlig omtale 36 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 Men det er det jeg får 37 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 Har aldri vært en som Vil stå i sentrum 38 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 De andre kan det så godt 39 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 Men jeg har et triks 40 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 Jeg gjemmer meg lengst bak 41 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 Men kanskje er sjansen nå 42 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 En gang lå jeg der i lengsel 43 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 Følte meg så trist og så lei 44 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 Dager fylt av lidelse og smerte 45 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 De ble satt på vent 46 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 Da jeg fikk min applaus 47 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 Har aldri vært en som Vil stå i sentrum 48 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 De andre kan det så godt 49 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 Men kanskje i kveld 50 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 Hvis jeg er heldig nå 51 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 Kan jeg kanskje få tre Ut i lyset jeg òg 52 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 Det er slutt på kanskje 53 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 For, kjære 54 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 Min tid er nå 55 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 Har aldri vært en som Vil stå i sentrum 56 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 De andre kan det så godt 57 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Men kanskje i kveld 58 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 Hvis jeg er heldig nå 59 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 Kan jeg kanskje få tre Ut i lyset jeg òg 60 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 Ja, det er slutt på kanskje 61 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 For, kjære 62 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 Min tur er 63 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 Nå! 64 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 Fred og kjærlighet, Josh. Hei. 65 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Hei, dere. Fred og kjærlighet. 66 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Hva skjer? 67 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - Ingenting. - Hva skjer med deg? 68 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 Ikke stort. Bare på vei hjem. 69 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - Kult. - Kult. Topp. 70 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 Ja vel. Snakkes. 71 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Kan jeg hjelpe dere? 72 00:06:41,860 --> 00:06:44,655 - Marisa, hva har skjedd? - Hun tråkket på et glasskår. 73 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Jeg ville klemme en sommerfugl. 74 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 Ikke gjør det. Det liker de ikke. La meg få se på det. 75 00:06:50,619 --> 00:06:54,164 Det er ikke så farlig. Kan noen hente såpe, vann og en ren klut? 76 00:06:55,582 --> 00:06:57,960 - Hvor er Topher? - Hvem vet? 77 00:06:58,460 --> 00:07:01,964 - Han har ikke tid til oss lenger. - Ikke etter at han traff henne. 78 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 Jenny. Akkurat. 79 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 Takk for det. 80 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 De er nyforelsket. Tro meg. 81 00:07:09,096 --> 00:07:12,850 - Om en stund dukker Topher opp igjen. - Når blir det? 82 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 De er jo ganske unge... 83 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 ...og veldig sexy. 84 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - Det kan ta en stund. - Du er så klok. 85 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 OK. 86 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 Sånn. Nå kan du tråkke på den. 87 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Jeg kan gå. Jeg kan gå! 88 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Han helbredet den lamme! Et mirakel! 89 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - Det var ikke et mirakel. - Led oss! Si hva vi skal gjøre! 90 00:07:41,920 --> 00:07:45,424 - Si det, så gjør vi det! - Hva? Jeg er ikke sånn. 91 00:07:45,424 --> 00:07:48,844 - Virkelig. 92 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - Si hva vi skal gjøre! - Slutt å rope! 93 00:07:51,513 --> 00:07:55,893 Du forstår ikke. Vi trenger en leder. Og du er smart. 94 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - Og snill. - Så snill. 95 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 Dere kan ikke bare følge alle dere tror er smarte og snille. 96 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - Det visste ikke jeg. Jeg er dum. - Så dum. 97 00:08:06,028 --> 00:08:09,198 - Vær så snill... - Vær så snill. Hjelp oss! 98 00:08:09,198 --> 00:08:12,367 - Vi er så bortkomne. - Jeg har dop. 99 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 Greit, jeg kan sikkert gi dere noen tips. 100 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Du får en liten smak 101 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 Men så må du ha mer 102 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 Og drømmene fra fortiden 103 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 Nå hjemsøker de deg 104 00:08:42,481 --> 00:08:45,025 Når flere liker deg 105 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 Blir livet mindre trist 106 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 Din vei den er belagt med gull 107 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Men hvem vet hvor 108 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 Hvem vet hvor den går 109 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 Melissa! 110 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 Føles det bra at alle elsker deg? 111 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Så deilig! 112 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 Spørsmålet var ment rent retorisk 113 00:09:19,101 --> 00:09:20,894 Josh! 114 00:09:22,229 --> 00:09:28,277 Kan du levere Alt de ønsker seg av deg? 115 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 Er det også ment retorisk... 116 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 Ja. Det stemmer, det! 117 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 Enda en gang, så var det retorisk! 118 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 Berømmelse, berømmelse 119 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 Forsvinner fort 120 00:09:45,460 --> 00:09:49,965 Men det føles å så godt 121 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Berømmelse 122 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 Det føles å så godt 123 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 Alle synger nå 124 00:09:56,638 --> 00:09:57,890 Hei, hei, Josh 125 00:09:57,890 --> 00:10:02,311 Gosj 'a meg La meg få salve deg nå 126 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 La meg få tilbe deg 127 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 Mel, du kom Med et smell 128 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 Føles det godt å bli så veldig berømt? 129 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 Nå er det slutt 130 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 Meningen ble tatt fra meg 131 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 Å, de er til å spise opp 132 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 De skal dø! 133 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 To fugl med én stein 134 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 Så skål for det 135 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 Du får en liten smak 136 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 Men så må du ha mer 137 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 Og drømmene fra fortiden 138 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 Nå hjemsøker de deg 139 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 Så skål for det 140 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 Berømmelse, berømmelse 141 00:10:59,034 --> 00:11:00,619 Forsvinner fort 142 00:11:00,619 --> 00:11:05,415 Men det føles å så godt 143 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 Berømmelse 144 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 Det føles å så godt! 145 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 Alle synger nå 146 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 Hei, hei, Josh 147 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 Gosj 'a meg La meg få salve deg nå 148 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 La meg få tilbe deg 149 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Mel, du kom Med et smell 150 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 Føles det godt å bli så veldig Så veldig 151 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 Veldig berømt 152 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - Vær så god. - Takk. Hvor mye blir det? 153 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Nei, æren er på min side. 154 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Å, takk. OK. 155 00:11:45,747 --> 00:11:49,084 - Og sånn føles en lykkelig slutt? - Vi har tatt noen seire. 156 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 Vi fikk Jenny bort fra Kratt. 157 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 Lykkelig slutt. 158 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 Og spleiset Jenny og Topher. 159 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - Lykkelig slutt. - Vi spleiset Dooley og Codwell. 160 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Slutt. Komma. Lykkelig. 161 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 Men vi har ikke fått Kratt dømt for drapet på Elsie. 162 00:12:04,808 --> 00:12:08,228 - Jeg tror det var et sidespor. - Vi kjente jo ikke Elsie. 163 00:12:10,314 --> 00:12:11,440 - Hei, der. - Hallo. 164 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Og miss Codwell er mye snillere mot barnehjemsbarna. 165 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 Og hva slags slutt regnes det som? 166 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 Vet du hva som er det beste med å opptre? 167 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Når jeg står på scenen, føler jeg at jeg kan få til hva som helst. 168 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 Jeg føler meg sterk og vakker. 169 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Det er du. 170 00:12:33,170 --> 00:12:36,965 Det er sånn det føles med stammen. Jeg tror jeg liker å undervise. 171 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 Og jeg føler at vi klarer å få til en forandring. 172 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 Det føles godt å være en del av noe større, hvis du skjønner? 173 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 Så... en lykkelig slutt? 174 00:12:48,227 --> 00:12:49,394 Ser sånn ut. 175 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 Dvergen vil sikkert la oss reise tilbake nå. 176 00:12:55,317 --> 00:12:57,903 - Kanskje i morgen. - Ja, det er jo ingen hast. 177 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Hei, dere. 178 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 Hvordan våger dere å komme hit? 179 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Hva mener du? 180 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Du, din sviker 181 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 Din store egoist 182 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 Du har tatt fra meg stammen min En dolk i ryggen min 183 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 Jeg ønsket ikke dette De ba meg om det 184 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 Forsøker du å gjøre det bedre? For du bommer 185 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 Det gjør at alt bare svir enda mer 186 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - Å, ja. - Du, din sviker 187 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Topher. 188 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 Du er en sur, liten makron En sur, liten makron 189 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 Sur og vond, av mandelmel En sur, liten makron 190 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - Hva for noe? - Jeg trodde vi var venner. 191 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - Vi er det! Jeg har ikke... - Jaså? 192 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 For en ekte venn ville aldri stjålet sin venns stjernerolle. 193 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 OK, nå forstår jeg. Jeg forstår at det kunne se sånn ut, 194 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 men jeg tok ikke plassen din... 195 00:14:05,220 --> 00:14:10,225 Vi er lei for det. Det var så gøy, og vi ble litt revet med. 196 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 Så gøy at dere glemte å tenke på oss? 197 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Nei... Unnskyld, Jenny. 198 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - Kom dere ut! - Men vi bor her. 199 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 Forsvinn! 200 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Ut. 201 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Jeg tar dere gjerne imot. 202 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 Tusen takk, miss Codwell. Det setter vi stor pris på. 203 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 Men det kan bli litt fullt med alle disse ungene som renner rundt, 204 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 i et par dager til, men snart får vi god plass. 205 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Hvorfor det? 206 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 - Miss Codwell? - Hvorfor spiser dere ikke? 207 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 Du er så snill, passer så godt på oss og gir oss så god mat. 208 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 Ja, så klart. 209 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 Vi har brukt alle pengene våre på en gave til deg. 210 00:14:56,855 --> 00:14:59,650 - Det var da for meget. - Den er til deg. 211 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 Pakk opp. 212 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 Den er tom. 213 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 Det er båndet som er gaven. Her. 214 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 Ja, det er båndet som er... 215 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 Takk. Tusen takk. 216 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Tilbake til maten! Alle sammen! 217 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 Hei, Dooley. 218 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 Vi skal overnatte i nabohuset i et par dager. 219 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 Gjør som dere vil. 220 00:15:39,982 --> 00:15:41,358 Oi, det var mange kniver. 221 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Ja. 222 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - Josh, se på alle knivene. - Ja. Veldig mange kniver. 223 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 Kommer til å trenge dem. 224 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Hvorfor det? 225 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 Er det en ny kjøttkvern? 226 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 Ja. 227 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 En stor kvern. 228 00:15:59,543 --> 00:16:03,714 Trodde du slet med å få tak i kjøtt. Har du ny leverandør? 229 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Nei. 230 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Hva skal du med den store kvernen da? 231 00:16:15,434 --> 00:16:18,979 Syns du ikke dette virker rart? Ingenting? 232 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 Kan du slutte? 233 00:16:20,731 --> 00:16:25,027 - Det er noe merkelig her. - Ja, miss Codwell er merkelig. 234 00:16:25,027 --> 00:16:27,821 Og Dooley er merkelig. Så de passer perfekt sammen. 235 00:16:27,821 --> 00:16:30,574 Ti stille, og sov. Jeg har 12 forestillinger i morgen. 236 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 OK. 237 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Vi må etterforske. 238 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 Dette er som omslaget på en Frøken Detektiv-bok. 239 00:16:47,508 --> 00:16:51,595 - Kan du ta dette litt alvorlig? - Jeg vet jo ikke hva jeg leter etter. 240 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 Jeg vet ikke. Noe sånt. 241 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}PØLSESKINN 242 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}Han er slakter. Det er klart han har pølseskinn. 243 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Eller det der. 244 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 Han noterer bare hvor mye kjærestens barnehjemsbarn veier. 245 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 Til julegaver? 246 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Eller det. 247 00:17:25,628 --> 00:17:27,005 Å, hjelpes. 248 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Si det. Si det. 249 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 De skal lage pølser av barna. 250 00:17:36,890 --> 00:17:41,061 - Hvem er det som er sprø nå? - Det er vår skyld. Vi spleiset dem. 251 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 Og det er vi evig takknemlige for. 252 00:17:47,150 --> 00:17:51,238 Herre jemini. Trodde dere vi skulle gjøre dere noe? 253 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 - Eller vi... - Vel... 254 00:17:52,906 --> 00:17:56,535 ...oppdaget nettopp den onde morder-kannibal-planen deres. 255 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 Og han hadde den store kjøttøksen. 256 00:17:58,996 --> 00:18:03,709 Jeg har alltid kjøttøksen med. Jeg føler meg naken uten den. 257 00:18:03,709 --> 00:18:08,338 - Vi er jo ikke udyr. Vi dreper ikke folk. - Bare barnehjemsbarn. 258 00:18:09,006 --> 00:18:10,507 Barnehjemsbarn er jo folk. 259 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - Ikke i denne delstaten. - OK. 260 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 Dooley, jeg må få understreke 261 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 at dere ikke kan bruke barnehjemsbarn som kjøtt. 262 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 Gud gjorde dem til kjøtt. Jeg lager bare pølser av dem. 263 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - Å, nei. - Nå forstår jeg. 264 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - Det er projisering. - Hva? 265 00:18:26,940 --> 00:18:31,778 Dooley kan ikke drepe Kratt, så han projiserer raseriet sitt på barna. 266 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 Det er ikke projisering. 267 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 Det er sant. Det er Kratts blod kniven min er sulten på. 268 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 Det er bare Kratts blod som kan slukke min hevntørst. 269 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Men jeg kommer ikke nær nok. Så jeg får ta til takke med barna. 270 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 Det er mulig du ikke får treffe Kratt, men det får Melissa. 271 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - Hva sa du nå? - En kort prat? 272 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 Tenk at vi ikke skjønte det. Han er jo Sweeney Todd. 273 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 Selv jeg vet at Sweeney Todd dreper folk. 274 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Jeg sa jo at jeg ikke orket å se Sweeney Todd. 275 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 Hei. Vil du stanse Dooley, så han ikke dreper barna? 276 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - Så klart. - Da gir du ham Kratt. 277 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 Du har jo den ekle gubben rundt lillefingeren. 278 00:19:20,911 --> 00:19:25,791 Det er lett som en plett å ta ham med til et bortgjemt sted helt alene... 279 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 Men da sender jeg jo en uskyldig mann i døden. 280 00:19:29,878 --> 00:19:32,589 Eller ikke uskyldig, han har drept folk. 281 00:19:33,090 --> 00:19:36,635 Antakelig flere. Han ville gi deg skylden 282 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 og har begått en lang rekke miljøforbrytelser. 283 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 Men fortjener han å dø? 284 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - Ja. - På ordentlig? 285 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - Ja. - Men... 286 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 Du må slutte å si det. 287 00:19:46,645 --> 00:19:47,688 På ordentlig? 288 00:19:48,564 --> 00:19:49,565 Det er... 289 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 Har du noen forslag? 290 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 Jeg har pause. 291 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 Kanskje han ikke dreper ham. 292 00:19:59,950 --> 00:20:03,495 Hvis vi lar Dooley møte Kratt, 293 00:20:03,495 --> 00:20:05,998 er det ikke sikkert Dooley dreper ham. 294 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 Kanskje de kan snakke ut og bli venner. 295 00:20:09,334 --> 00:20:13,088 - Det virker svært lite sannsynlig. - Det holder for meg. 296 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 Dooley. Jeg kommer med Kratt. 297 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 Og hvem vet hva som vil skje? 298 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 Og i gjengjeld må du love at du ikke dreper barna. 299 00:20:24,558 --> 00:20:26,977 - Hva med å lage pølser av dem? - Ikke det heller. 300 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Miss Codwell, jeg vet hvor gjerne du vil bli kvitt disse barna, 301 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 men Kratt er min skjebne. 302 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 Så lenge du er lykkelig, Mr. Blight. 303 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 Nei! Gå! 304 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - En dobbel martini. - Tøff dag? 305 00:21:02,846 --> 00:21:06,183 - Omtrent som alle andre elendige dager. - Jeg vet hvordan det er. 306 00:21:07,184 --> 00:21:09,144 Jeg lurte på hvor mange. 307 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 Hvor mange av hva? 308 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 Hvor mange brutte løfter tåler du før du bryter sammen selv? 309 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 Vi tok våre valg begge to. 310 00:21:16,235 --> 00:21:20,864 Vi trodde vi visste hvordan det ville bli. Vi trodde vi skulle få det vi ønsket. 311 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 Vi tok feil. 312 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 Vil du ha sitronskall? 313 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 Alltid en sur overraskelse. 314 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 Ny kjærlighet er alltid bra 315 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Men tiden, den går og går 316 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 Så mye lenger Enn du trodde på 317 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 Når du har funnet noe 318 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 Byr det alltid på problemer 319 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 Det skjer alltid noe uventet 320 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Du vil stå imot og sikre deg 321 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 Men så må noe skje Som knuser hjertet ditt 322 00:22:00,404 --> 00:22:05,242 Buppa buppa bah Buppa buppa bah 323 00:22:05,242 --> 00:22:10,163 Buh-bup puh-duh buh! Pow! Pow! 324 00:22:10,163 --> 00:22:13,292 De lover deg alt du vil ha 325 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 Men tiden den går 326 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 Og går og går og går og går Med "Snart, elskling" 327 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Og når du tror du har dem 328 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 Ender du helt nedi kjeller'n 329 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 Det skjer alltid noe uventet 330 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 Du vil stå imot og sikre deg 331 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 Men så må noe skje Som knuser hjertet ditt 332 00:22:40,027 --> 00:22:41,528 Knuser deg, knuser deg 333 00:22:41,528 --> 00:22:43,780 Knuser deg, knuser deg Knus! 334 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 Du tar dine valg Og lever med dem 335 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 Du føler et svik Men de vil ha deg 336 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 Nonsjalant det kan du aldri bli 337 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Aldri bli Aldri bli 338 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 - Ny kjærlighet er alltid bra - Er alltid bra 339 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 Men tiden, den går og går 340 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 Så mye lenger Enn du trodde på 341 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Når du har funnet noe 342 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 Byr det alltid på problemer Pang! 343 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - Det skjer alltid - Noe uventet 344 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - Du vil stå imot - Og sikre deg 345 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 Men så må noe skje 346 00:23:25,405 --> 00:23:28,283 Som knuser hjertet ditt 347 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - Det knuser deg - Knuser hjertet ditt 348 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Det knuser deg - Knuser 349 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 Hjertet ditt 350 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 - Sikker på at du klarer det? - Ja, det går bra. 351 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 Jeg fører ham jo ikke i døden. 352 00:23:48,637 --> 00:23:51,932 - Han møter bare sin skjebne. - Ja. 353 00:23:54,101 --> 00:23:56,812 - Dooley er på plass i garderoben din. - Ja. 354 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Hei, sexy. 355 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 Takk nok en gang for blomstene. Og søtsakene. 356 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 Og diktene om føttene mine. Noe nytt? 357 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 Ingenting. Og du? 358 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 Å, ikke stort. 359 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 Jeg føler meg bare litt ensom. 360 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Hva med deg? 361 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Jeg er vel litt ensom, jeg også. 362 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 Så la oss gjøre noe med det. 363 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Du har fått rosene mine. 364 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 Moses sier gloser om det. 365 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 Å, Kratty, du er bare så festlig. 366 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Takk. Hva sa jeg? 367 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 Du fortjener en godbit. 368 00:25:13,847 --> 00:25:18,143 - Jeg har noe ekstra til deg i garderoben. - Blir han ikke sint? 369 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 Ham tenker jeg ikke på. 370 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 Vi er i Schmicago! Jeg vil more meg. 371 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 I så fall, stiller jeg meg til rådighet. 372 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 Mmm. Det kommer du ikke til å angre på. 373 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Jeg har ikke evnen til å angre på noe. 374 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 Jeg må bare hente noe i bilen. 375 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 Bilen? 376 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Mel! 377 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 Melissa! 378 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 Du blir med meg. 379 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 Hvor kjører du? 380 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 Hvor jeg vil for å gjøre hva jeg vil. Alt handler om hva jeg vil. 381 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 Det høres farlig ut. 382 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 Det kan da ikke være så farlig 383 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 at en mann og hans kone vil være sammen? 384 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 Men vi er ikke gift. 385 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 Det blir vi snart. Ellers må Mr. Skinner dø. 386 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 Det skjer alltid noe uventet. 387 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 Berømmelse, berømmelse 388 00:27:00,037 --> 00:27:01,622 Forsvinner fort 389 00:27:01,622 --> 00:27:06,418 Men det føles å så godt 390 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 Berømmelse 391 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 Det føles å så godt 392 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 Alle synger nå 393 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 Hei, hei, Josh 394 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 Gosj 'a meg La meg få salve deg nå 395 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 La meg få tilbe deg 396 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 Mel, du kom Med et smell 397 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 Føles det godt å bli så veldig berømt? 398 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Nå er det slutt 399 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 Meningen ble tatt fra meg 400 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 Å, de er til å spise opp 401 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 De skal dø! 402 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 To fugl med én stein 403 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 Så skål for det 404 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 Du får en liten smak 405 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 Men så må du ha mer 406 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Og drømmene fra fortiden 407 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 Nå hjemsøker de deg 408 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 Tekst: Trine Haugen