1
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Kom igjen. Spis.
Spis! Ellers blir det bank.
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,631
Mat til barnehjemsbarn
3
00:00:53,387 --> 00:00:56,723
Kniv så vass
Og helt klar for kjøtt
4
00:00:58,851 --> 00:01:01,603
Søte kjærestepar
5
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
Noen blir oversett
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,112
Og en slu skurk med en plan
7
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
Kom hit til Schmicago
8
00:01:14,658 --> 00:01:18,662
Der bor de som bryter loven
9
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
Lovløse og sleipe
10
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Aldri lett å reise
11
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
Kom hit til...
12
00:01:25,669 --> 00:01:29,047
Schmicago
13
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
Bare ta det rolig. Dette går bra.
14
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
- Skal vi ikke bare dra?
- Ikke før jeg får sett deg på scenen.
15
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
Gå ut og blås dem av banen.
16
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Jeg elsker deg. Du er topp.
17
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
- Hei, Max.
- Hei, Mel.
18
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
- Hei, Melissa.
- Hei, Fred.
19
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Gimble! Hvor har du vært?
20
00:01:58,952 --> 00:02:02,956
Mr. Kratt er skuffet over ditt fravær
de siste dagene.
21
00:02:02,956 --> 00:02:05,334
Beklager, Madam Frau. Men nå er jeg her,
22
00:02:05,334 --> 00:02:09,086
og skal være tidenes beste korjente,
som bare glir rett inn
23
00:02:09,086 --> 00:02:11,381
og følger de andre når hun glemmer dansen.
24
00:02:11,381 --> 00:02:12,925
Rolig nå.
25
00:02:12,925 --> 00:02:15,385
Du må ta soloen på matineen.
26
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Soloen? Men den er vel Jennys?
27
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
- Jenny er ikke her, det er du.
- Ja, men Jenny er jo en stjerne.
28
00:02:22,226 --> 00:02:24,728
Hun er helt perfekt. Og jeg er...
29
00:02:24,728 --> 00:02:27,898
På scenen om 30 minutter.
Er du med eller ikke?
30
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
OK, jeg gjør det.
31
00:02:32,569 --> 00:02:34,238
Jeg er i ekstase.
32
00:02:51,255 --> 00:02:56,635
Har aldri vært en som
De andre ser på
33
00:02:57,261 --> 00:03:02,099
Fikk aldri rollen som jeg drømte om
34
00:03:02,766 --> 00:03:05,853
Og det er ingen ære
35
00:03:05,853 --> 00:03:08,772
Å få hederlig omtale
36
00:03:09,940 --> 00:03:13,819
Men det er det jeg får
37
00:03:15,779 --> 00:03:21,743
Har aldri vært en som
Vil stå i sentrum
38
00:03:21,743 --> 00:03:26,999
De andre kan det så godt
39
00:03:26,999 --> 00:03:29,626
Men jeg har et triks
40
00:03:30,294 --> 00:03:32,963
Jeg gjemmer meg lengst bak
41
00:03:33,589 --> 00:03:38,051
Men kanskje er sjansen nå
42
00:03:39,803 --> 00:03:45,601
En gang lå jeg der i lengsel
43
00:03:45,601 --> 00:03:50,689
Følte meg så trist og så lei
44
00:03:51,815 --> 00:03:57,529
Dager fylt av lidelse og smerte
45
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
De ble satt på vent
46
00:04:00,490 --> 00:04:03,202
Da jeg fikk min applaus
47
00:04:04,328 --> 00:04:10,125
Har aldri vært en som
Vil stå i sentrum
48
00:04:10,125 --> 00:04:14,838
De andre kan det så godt
49
00:04:15,589 --> 00:04:17,798
Men kanskje i kveld
50
00:04:18,382 --> 00:04:20,802
Hvis jeg er heldig nå
51
00:04:21,386 --> 00:04:26,934
Kan jeg kanskje få tre
Ut i lyset jeg òg
52
00:04:26,934 --> 00:04:30,354
Det er slutt på kanskje
53
00:04:30,354 --> 00:04:31,939
For, kjære
54
00:04:31,939 --> 00:04:36,818
Min tid er nå
55
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
Har aldri vært en som
Vil stå i sentrum
56
00:04:45,577 --> 00:04:50,999
De andre kan det så godt
57
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Men kanskje i kveld
58
00:04:53,919 --> 00:04:56,255
Hvis jeg er heldig nå
59
00:04:56,839 --> 00:05:02,135
Kan jeg kanskje få tre
Ut i lyset jeg òg
60
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
Ja, det er slutt på kanskje
61
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
For, kjære
62
00:05:07,975 --> 00:05:11,436
Min tur er
63
00:05:11,436 --> 00:05:17,109
Nå!
64
00:06:13,624 --> 00:06:15,876
Fred og kjærlighet, Josh. Hei.
65
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Hei, dere. Fred og kjærlighet.
66
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Hva skjer?
67
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
- Ingenting.
- Hva skjer med deg?
68
00:06:23,217 --> 00:06:25,802
Ikke stort. Bare på vei hjem.
69
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
- Kult.
- Kult. Topp.
70
00:06:28,263 --> 00:06:29,932
Ja vel. Snakkes.
71
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Kan jeg hjelpe dere?
72
00:06:41,860 --> 00:06:44,655
- Marisa, hva har skjedd?
- Hun tråkket på et glasskår.
73
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Jeg ville klemme en sommerfugl.
74
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
Ikke gjør det. Det liker de ikke.
La meg få se på det.
75
00:06:50,619 --> 00:06:54,164
Det er ikke så farlig.
Kan noen hente såpe, vann og en ren klut?
76
00:06:55,582 --> 00:06:57,960
- Hvor er Topher?
- Hvem vet?
77
00:06:58,460 --> 00:07:01,964
- Han har ikke tid til oss lenger.
- Ikke etter at han traff henne.
78
00:07:01,964 --> 00:07:03,507
Jenny. Akkurat.
79
00:07:04,299 --> 00:07:05,384
Takk for det.
80
00:07:06,426 --> 00:07:09,096
De er nyforelsket. Tro meg.
81
00:07:09,096 --> 00:07:12,850
- Om en stund dukker Topher opp igjen.
- Når blir det?
82
00:07:13,684 --> 00:07:16,687
De er jo ganske unge...
83
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
...og veldig sexy.
84
00:07:20,649 --> 00:07:24,069
- Det kan ta en stund.
- Du er så klok.
85
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
OK.
86
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
Sånn. Nå kan du tråkke på den.
87
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Jeg kan gå. Jeg kan gå!
88
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Han helbredet den lamme! Et mirakel!
89
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
- Det var ikke et mirakel.
- Led oss! Si hva vi skal gjøre!
90
00:07:41,920 --> 00:07:45,424
- Si det, så gjør vi det!
- Hva? Jeg er ikke sånn.
91
00:07:45,424 --> 00:07:48,844
- Virkelig.
92
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
- Si hva vi skal gjøre!
- Slutt å rope!
93
00:07:51,513 --> 00:07:55,893
Du forstår ikke.
Vi trenger en leder. Og du er smart.
94
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
- Og snill.
- Så snill.
95
00:07:57,394 --> 00:08:02,316
Dere kan ikke bare følge
alle dere tror er smarte og snille.
96
00:08:02,316 --> 00:08:06,028
- Det visste ikke jeg. Jeg er dum.
- Så dum.
97
00:08:06,028 --> 00:08:09,198
- Vær så snill...
- Vær så snill. Hjelp oss!
98
00:08:09,198 --> 00:08:12,367
- Vi er så bortkomne.
- Jeg har dop.
99
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
Greit, jeg kan sikkert gi dere noen tips.
100
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Du får en liten smak
101
00:08:28,800 --> 00:08:32,136
Men så må du ha mer
102
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
Og drømmene fra fortiden
103
00:08:37,058 --> 00:08:40,354
Nå hjemsøker de deg
104
00:08:42,481 --> 00:08:45,025
Når flere liker deg
105
00:08:45,526 --> 00:08:48,695
Blir livet mindre trist
106
00:08:49,655 --> 00:08:53,742
Din vei den er belagt med gull
107
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Men hvem vet hvor
108
00:08:56,286 --> 00:09:00,582
Hvem vet hvor den går
109
00:09:01,959 --> 00:09:04,628
Melissa!
110
00:09:05,587 --> 00:09:11,552
Føles det bra at alle elsker deg?
111
00:09:12,469 --> 00:09:13,846
Så deilig!
112
00:09:13,846 --> 00:09:17,349
Spørsmålet var ment rent retorisk
113
00:09:19,101 --> 00:09:20,894
Josh!
114
00:09:22,229 --> 00:09:28,277
Kan du levere
Alt de ønsker seg av deg?
115
00:09:28,277 --> 00:09:29,778
Er det også ment retorisk...
116
00:09:29,778 --> 00:09:33,073
Ja. Det stemmer, det!
117
00:09:33,073 --> 00:09:37,369
Enda en gang, så var det retorisk!
118
00:09:39,705 --> 00:09:43,834
Berømmelse, berømmelse
119
00:09:43,834 --> 00:09:45,460
Forsvinner fort
120
00:09:45,460 --> 00:09:49,965
Men det føles å så godt
121
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Berømmelse
122
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
Det føles å så godt
123
00:09:55,053 --> 00:09:56,638
Alle synger nå
124
00:09:56,638 --> 00:09:57,890
Hei, hei, Josh
125
00:09:57,890 --> 00:10:02,311
Gosj 'a meg
La meg få salve deg nå
126
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
La meg få tilbe deg
127
00:10:04,563 --> 00:10:08,525
Mel, du kom
Med et smell
128
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
Føles det godt å bli så veldig berømt?
129
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
Nå er det slutt
130
00:10:17,659 --> 00:10:22,039
Meningen ble tatt fra meg
131
00:10:22,039 --> 00:10:25,083
Å, de er til å spise opp
132
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
De skal dø!
133
00:10:30,464 --> 00:10:34,510
To fugl med én stein
134
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
Så skål for det
135
00:10:36,386 --> 00:10:39,681
Du får en liten smak
136
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
Men så må du ha mer
137
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
Og drømmene fra fortiden
138
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
Nå hjemsøker de deg
139
00:10:52,486 --> 00:10:53,695
Så skål for det
140
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
Berømmelse, berømmelse
141
00:10:59,034 --> 00:11:00,619
Forsvinner fort
142
00:11:00,619 --> 00:11:05,415
Men det føles å så godt
143
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
Berømmelse
144
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
Det føles å så godt!
145
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
Alle synger nå
146
00:11:11,755 --> 00:11:13,674
Hei, hei, Josh
147
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Gosj 'a meg
La meg få salve deg nå
148
00:11:17,386 --> 00:11:19,721
La meg få tilbe deg
149
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Mel, du kom
Med et smell
150
00:11:23,684 --> 00:11:28,313
Føles det godt å bli så veldig
Så veldig
151
00:11:28,313 --> 00:11:34,319
Veldig berømt
152
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
- Vær så god.
- Takk. Hvor mye blir det?
153
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Nei, æren er på min side.
154
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Å, takk. OK.
155
00:11:45,747 --> 00:11:49,084
- Og sånn føles en lykkelig slutt?
- Vi har tatt noen seire.
156
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
Vi fikk Jenny bort fra Kratt.
157
00:11:51,670 --> 00:11:52,754
Lykkelig slutt.
158
00:11:52,754 --> 00:11:55,132
Og spleiset Jenny og Topher.
159
00:11:55,132 --> 00:11:58,510
- Lykkelig slutt.
- Vi spleiset Dooley og Codwell.
160
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Slutt. Komma. Lykkelig.
161
00:12:01,013 --> 00:12:03,765
Men vi har ikke fått Kratt dømt
for drapet på Elsie.
162
00:12:04,808 --> 00:12:08,228
- Jeg tror det var et sidespor.
- Vi kjente jo ikke Elsie.
163
00:12:10,314 --> 00:12:11,440
- Hei, der.
- Hallo.
164
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Og miss Codwell er mye snillere
mot barnehjemsbarna.
165
00:12:15,402 --> 00:12:19,406
Og hva slags slutt regnes det som?
166
00:12:19,406 --> 00:12:22,034
Vet du hva som er det beste med å opptre?
167
00:12:22,993 --> 00:12:26,997
Når jeg står på scenen,
føler jeg at jeg kan få til hva som helst.
168
00:12:26,997 --> 00:12:30,751
Jeg føler meg sterk og vakker.
169
00:12:31,335 --> 00:12:32,461
Det er du.
170
00:12:33,170 --> 00:12:36,965
Det er sånn det føles med stammen.
Jeg tror jeg liker å undervise.
171
00:12:37,549 --> 00:12:41,053
Og jeg føler
at vi klarer å få til en forandring.
172
00:12:41,053 --> 00:12:44,973
Det føles godt å være en del av
noe større, hvis du skjønner?
173
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
Så... en lykkelig slutt?
174
00:12:48,227 --> 00:12:49,394
Ser sånn ut.
175
00:12:50,145 --> 00:12:52,773
Dvergen vil sikkert
la oss reise tilbake nå.
176
00:12:55,317 --> 00:12:57,903
- Kanskje i morgen.
- Ja, det er jo ingen hast.
177
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Hei, dere.
178
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
Hvordan våger dere å komme hit?
179
00:13:07,412 --> 00:13:08,664
Hva mener du?
180
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Du, din sviker
181
00:13:11,124 --> 00:13:13,252
Din store egoist
182
00:13:13,252 --> 00:13:18,215
Du har tatt fra meg stammen min
En dolk i ryggen min
183
00:13:18,215 --> 00:13:22,719
Jeg ønsket ikke dette
De ba meg om det
184
00:13:22,719 --> 00:13:27,558
Forsøker du å gjøre det bedre?
For du bommer
185
00:13:28,058 --> 00:13:32,354
Det gjør at alt bare svir enda mer
186
00:13:32,354 --> 00:13:37,276
- Å, ja.
- Du, din sviker
187
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Topher.
188
00:13:39,236 --> 00:13:44,741
Du er en sur, liten makron
En sur, liten makron
189
00:13:44,741 --> 00:13:49,621
Sur og vond, av mandelmel
En sur, liten makron
190
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
- Hva for noe?
- Jeg trodde vi var venner.
191
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
- Vi er det! Jeg har ikke...
- Jaså?
192
00:13:55,752 --> 00:13:59,381
For en ekte venn ville aldri stjålet
sin venns stjernerolle.
193
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
OK, nå forstår jeg.
Jeg forstår at det kunne se sånn ut,
194
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
men jeg tok ikke plassen din...
195
00:14:05,220 --> 00:14:10,225
Vi er lei for det.
Det var så gøy, og vi ble litt revet med.
196
00:14:10,225 --> 00:14:12,436
Så gøy at dere glemte å tenke på oss?
197
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Nei... Unnskyld, Jenny.
198
00:14:14,771 --> 00:14:16,899
- Kom dere ut!
- Men vi bor her.
199
00:14:16,899 --> 00:14:21,820
Forsvinn!
200
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Ut.
201
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Jeg tar dere gjerne imot.
202
00:14:27,784 --> 00:14:31,330
Tusen takk, miss Codwell.
Det setter vi stor pris på.
203
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Men det kan bli litt fullt
med alle disse ungene som renner rundt,
204
00:14:35,000 --> 00:14:38,462
i et par dager til,
men snart får vi god plass.
205
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
Hvorfor det?
206
00:14:41,173 --> 00:14:44,009
- Miss Codwell?
- Hvorfor spiser dere ikke?
207
00:14:44,009 --> 00:14:49,723
Du er så snill, passer så godt på oss
og gir oss så god mat.
208
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
Ja, så klart.
209
00:14:51,975 --> 00:14:56,271
Vi har brukt alle pengene våre
på en gave til deg.
210
00:14:56,855 --> 00:14:59,650
- Det var da for meget.
- Den er til deg.
211
00:15:00,442 --> 00:15:01,818
Pakk opp.
212
00:15:08,283 --> 00:15:09,243
Den er tom.
213
00:15:09,243 --> 00:15:13,956
Det er båndet som er gaven. Her.
214
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
Ja, det er båndet som er...
215
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
Takk. Tusen takk.
216
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Tilbake til maten! Alle sammen!
217
00:15:32,933 --> 00:15:34,226
Hei, Dooley.
218
00:15:34,226 --> 00:15:37,688
Vi skal overnatte i nabohuset
i et par dager.
219
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
Gjør som dere vil.
220
00:15:39,982 --> 00:15:41,358
Oi, det var mange kniver.
221
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Ja.
222
00:15:42,442 --> 00:15:46,029
- Josh, se på alle knivene.
- Ja. Veldig mange kniver.
223
00:15:46,029 --> 00:15:47,614
Kommer til å trenge dem.
224
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Hvorfor det?
225
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
Er det en ny kjøttkvern?
226
00:15:55,706 --> 00:15:56,707
Ja.
227
00:15:57,791 --> 00:15:58,667
En stor kvern.
228
00:15:59,543 --> 00:16:03,714
Trodde du slet med å få tak i kjøtt.
Har du ny leverandør?
229
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Nei.
230
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Hva skal du med den store kvernen da?
231
00:16:15,434 --> 00:16:18,979
Syns du ikke dette virker rart? Ingenting?
232
00:16:19,479 --> 00:16:20,731
Kan du slutte?
233
00:16:20,731 --> 00:16:25,027
- Det er noe merkelig her.
- Ja, miss Codwell er merkelig.
234
00:16:25,027 --> 00:16:27,821
Og Dooley er merkelig.
Så de passer perfekt sammen.
235
00:16:27,821 --> 00:16:30,574
Ti stille, og sov.
Jeg har 12 forestillinger i morgen.
236
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
OK.
237
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Vi må etterforske.
238
00:16:42,753 --> 00:16:45,797
Dette er som
omslaget på en Frøken Detektiv-bok.
239
00:16:47,508 --> 00:16:51,595
- Kan du ta dette litt alvorlig?
- Jeg vet jo ikke hva jeg leter etter.
240
00:16:51,595 --> 00:16:56,058
Jeg vet ikke. Noe sånt.
241
00:16:56,058 --> 00:16:57,017
{\an8}PØLSESKINN
242
00:16:57,017 --> 00:16:59,978
{\an8}Han er slakter.
Det er klart han har pølseskinn.
243
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
Eller det der.
244
00:17:12,574 --> 00:17:16,578
Han noterer bare
hvor mye kjærestens barnehjemsbarn veier.
245
00:17:17,704 --> 00:17:19,080
Til julegaver?
246
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Eller det.
247
00:17:25,628 --> 00:17:27,005
Å, hjelpes.
248
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Si det. Si det.
249
00:17:32,928 --> 00:17:35,180
De skal lage pølser av barna.
250
00:17:36,890 --> 00:17:41,061
- Hvem er det som er sprø nå?
- Det er vår skyld. Vi spleiset dem.
251
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
Og det er vi evig takknemlige for.
252
00:17:47,150 --> 00:17:51,238
Herre jemini.
Trodde dere vi skulle gjøre dere noe?
253
00:17:51,238 --> 00:17:52,906
- Eller vi...
- Vel...
254
00:17:52,906 --> 00:17:56,535
...oppdaget nettopp
den onde morder-kannibal-planen deres.
255
00:17:56,535 --> 00:17:58,996
Og han hadde den store kjøttøksen.
256
00:17:58,996 --> 00:18:03,709
Jeg har alltid kjøttøksen med.
Jeg føler meg naken uten den.
257
00:18:03,709 --> 00:18:08,338
- Vi er jo ikke udyr. Vi dreper ikke folk.
- Bare barnehjemsbarn.
258
00:18:09,006 --> 00:18:10,507
Barnehjemsbarn er jo folk.
259
00:18:10,507 --> 00:18:12,968
- Ikke i denne delstaten.
- OK.
260
00:18:12,968 --> 00:18:15,596
Dooley, jeg må få understreke
261
00:18:15,596 --> 00:18:18,348
at dere ikke kan bruke barnehjemsbarn
som kjøtt.
262
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Gud gjorde dem til kjøtt.
Jeg lager bare pølser av dem.
263
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
- Å, nei.
- Nå forstår jeg.
264
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
- Det er projisering.
- Hva?
265
00:18:26,940 --> 00:18:31,778
Dooley kan ikke drepe Kratt,
så han projiserer raseriet sitt på barna.
266
00:18:31,778 --> 00:18:33,614
Det er ikke projisering.
267
00:18:33,614 --> 00:18:37,326
Det er sant. Det er Kratts blod
kniven min er sulten på.
268
00:18:38,744 --> 00:18:43,081
Det er bare Kratts blod
som kan slukke min hevntørst.
269
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Men jeg kommer ikke nær nok.
Så jeg får ta til takke med barna.
270
00:18:49,254 --> 00:18:55,010
Det er mulig du ikke får treffe Kratt,
men det får Melissa.
271
00:18:55,511 --> 00:18:57,221
- Hva sa du nå?
- En kort prat?
272
00:19:00,974 --> 00:19:05,145
Tenk at vi ikke skjønte det.
Han er jo Sweeney Todd.
273
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
Selv jeg vet at Sweeney Todd dreper folk.
274
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Jeg sa jo
at jeg ikke orket å se Sweeney Todd.
275
00:19:12,069 --> 00:19:15,697
Hei. Vil du stanse Dooley,
så han ikke dreper barna?
276
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
- Så klart.
- Da gir du ham Kratt.
277
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Du har jo den ekle gubben
rundt lillefingeren.
278
00:19:20,911 --> 00:19:25,791
Det er lett som en plett å ta ham med
til et bortgjemt sted helt alene...
279
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
Men da sender jeg jo en uskyldig mann
i døden.
280
00:19:29,878 --> 00:19:32,589
Eller ikke uskyldig, han har drept folk.
281
00:19:33,090 --> 00:19:36,635
Antakelig flere. Han ville gi deg skylden
282
00:19:36,635 --> 00:19:39,304
og har begått
en lang rekke miljøforbrytelser.
283
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
Men fortjener han å dø?
284
00:19:40,889 --> 00:19:42,808
- Ja.
- På ordentlig?
285
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
- Ja.
- Men...
286
00:19:44,351 --> 00:19:45,936
Du må slutte å si det.
287
00:19:46,645 --> 00:19:47,688
På ordentlig?
288
00:19:48,564 --> 00:19:49,565
Det er...
289
00:19:50,107 --> 00:19:51,567
Har du noen forslag?
290
00:19:52,734 --> 00:19:53,861
Jeg har pause.
291
00:19:57,364 --> 00:19:58,907
Kanskje han ikke dreper ham.
292
00:19:59,950 --> 00:20:03,495
Hvis vi lar Dooley møte Kratt,
293
00:20:03,495 --> 00:20:05,998
er det ikke sikkert Dooley dreper ham.
294
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
Kanskje de kan snakke ut og bli venner.
295
00:20:09,334 --> 00:20:13,088
- Det virker svært lite sannsynlig.
- Det holder for meg.
296
00:20:13,088 --> 00:20:16,383
Dooley. Jeg kommer med Kratt.
297
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
Og hvem vet hva som vil skje?
298
00:20:18,468 --> 00:20:23,390
Og i gjengjeld
må du love at du ikke dreper barna.
299
00:20:24,558 --> 00:20:26,977
- Hva med å lage pølser av dem?
- Ikke det heller.
300
00:20:26,977 --> 00:20:31,273
Miss Codwell, jeg vet
hvor gjerne du vil bli kvitt disse barna,
301
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
men Kratt er min skjebne.
302
00:20:36,361 --> 00:20:39,531
Så lenge du er lykkelig, Mr. Blight.
303
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
Nei! Gå!
304
00:20:59,551 --> 00:21:01,970
- En dobbel martini.
- Tøff dag?
305
00:21:02,846 --> 00:21:06,183
- Omtrent som alle andre elendige dager.
- Jeg vet hvordan det er.
306
00:21:07,184 --> 00:21:09,144
Jeg lurte på hvor mange.
307
00:21:09,144 --> 00:21:10,395
Hvor mange av hva?
308
00:21:10,395 --> 00:21:13,815
Hvor mange brutte løfter tåler du
før du bryter sammen selv?
309
00:21:14,608 --> 00:21:16,235
Vi tok våre valg begge to.
310
00:21:16,235 --> 00:21:20,864
Vi trodde vi visste hvordan det ville bli.
Vi trodde vi skulle få det vi ønsket.
311
00:21:21,406 --> 00:21:22,491
Vi tok feil.
312
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
Vil du ha sitronskall?
313
00:21:26,662 --> 00:21:28,121
Alltid en sur overraskelse.
314
00:21:29,414 --> 00:21:32,876
Ny kjærlighet er alltid bra
315
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
Men tiden, den går og går
316
00:21:35,212 --> 00:21:40,133
Så mye lenger
Enn du trodde på
317
00:21:40,133 --> 00:21:42,719
Når du har funnet noe
318
00:21:42,719 --> 00:21:47,015
Byr det alltid på problemer
319
00:21:47,015 --> 00:21:50,936
Det skjer alltid noe uventet
320
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Du vil stå imot og sikre deg
321
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
Men så må noe skje
Som knuser hjertet ditt
322
00:22:00,404 --> 00:22:05,242
Buppa buppa bah
Buppa buppa bah
323
00:22:05,242 --> 00:22:10,163
Buh-bup puh-duh buh!
Pow! Pow!
324
00:22:10,163 --> 00:22:13,292
De lover deg alt du vil ha
325
00:22:13,292 --> 00:22:15,127
Men tiden den går
326
00:22:15,127 --> 00:22:20,591
Og går og går og går og går
Med "Snart, elskling"
327
00:22:20,591 --> 00:22:23,427
Og når du tror du har dem
328
00:22:23,427 --> 00:22:27,431
Ender du helt nedi kjeller'n
329
00:22:28,182 --> 00:22:31,560
Det skjer alltid noe uventet
330
00:22:31,560 --> 00:22:35,647
Du vil stå imot og sikre deg
331
00:22:35,647 --> 00:22:40,027
Men så må noe skje
Som knuser hjertet ditt
332
00:22:40,027 --> 00:22:41,528
Knuser deg, knuser deg
333
00:22:41,528 --> 00:22:43,780
Knuser deg, knuser deg
Knus!
334
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
Du tar dine valg
Og lever med dem
335
00:22:48,160 --> 00:22:51,705
Du føler et svik
Men de vil ha deg
336
00:22:51,705 --> 00:22:55,834
Nonsjalant det kan du aldri bli
337
00:22:55,834 --> 00:22:57,669
Aldri bli
Aldri bli
338
00:22:57,669 --> 00:23:00,631
- Ny kjærlighet er alltid bra
- Er alltid bra
339
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
Men tiden, den går og går
340
00:23:03,467 --> 00:23:08,138
Så mye lenger
Enn du trodde på
341
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Når du har funnet noe
342
00:23:11,016 --> 00:23:15,604
Byr det alltid på problemer
Pang!
343
00:23:15,604 --> 00:23:19,191
- Det skjer alltid
- Noe uventet
344
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
- Du vil stå imot
- Og sikre deg
345
00:23:23,278 --> 00:23:25,405
Men så må noe skje
346
00:23:25,405 --> 00:23:28,283
Som knuser hjertet ditt
347
00:23:28,283 --> 00:23:31,745
- Det knuser deg
- Knuser hjertet ditt
348
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Det knuser deg
- Knuser
349
00:23:34,915 --> 00:23:39,461
Hjertet ditt
350
00:23:43,173 --> 00:23:45,634
- Sikker på at du klarer det?
- Ja, det går bra.
351
00:23:45,634 --> 00:23:48,095
Jeg fører ham jo ikke i døden.
352
00:23:48,637 --> 00:23:51,932
- Han møter bare sin skjebne.
- Ja.
353
00:23:54,101 --> 00:23:56,812
- Dooley er på plass i garderoben din.
- Ja.
354
00:24:06,905 --> 00:24:08,615
Hei, sexy.
355
00:24:09,199 --> 00:24:13,036
Takk nok en gang for blomstene.
Og søtsakene.
356
00:24:13,036 --> 00:24:16,415
Og diktene om føttene mine. Noe nytt?
357
00:24:16,999 --> 00:24:18,542
Ingenting. Og du?
358
00:24:19,042 --> 00:24:20,294
Å, ikke stort.
359
00:24:20,794 --> 00:24:25,090
Jeg føler meg bare litt ensom.
360
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Hva med deg?
361
00:24:26,258 --> 00:24:29,303
Jeg er vel litt ensom, jeg også.
362
00:24:30,512 --> 00:24:34,349
Så la oss gjøre noe med det.
363
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
Du har fått rosene mine.
364
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
Moses sier gloser om det.
365
00:25:03,962 --> 00:25:07,299
Å, Kratty, du er bare så festlig.
366
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Takk. Hva sa jeg?
367
00:25:10,469 --> 00:25:13,305
Du fortjener en godbit.
368
00:25:13,847 --> 00:25:18,143
- Jeg har noe ekstra til deg i garderoben.
- Blir han ikke sint?
369
00:25:19,144 --> 00:25:20,979
Ham tenker jeg ikke på.
370
00:25:20,979 --> 00:25:25,484
Vi er i Schmicago! Jeg vil more meg.
371
00:25:25,484 --> 00:25:29,738
I så fall, stiller jeg meg til rådighet.
372
00:25:30,531 --> 00:25:32,741
Mmm. Det kommer du ikke til å angre på.
373
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Jeg har ikke evnen til å angre på noe.
374
00:25:37,579 --> 00:25:40,874
Jeg må bare hente noe i bilen.
375
00:25:40,874 --> 00:25:41,959
Bilen?
376
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Mel!
377
00:25:46,755 --> 00:25:48,006
Melissa!
378
00:25:49,341 --> 00:25:51,009
Du blir med meg.
379
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
Hvor kjører du?
380
00:26:05,941 --> 00:26:11,196
Hvor jeg vil for å gjøre hva jeg vil.
Alt handler om hva jeg vil.
381
00:26:11,196 --> 00:26:13,407
Det høres farlig ut.
382
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
Det kan da ikke være så farlig
383
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
at en mann og hans kone vil være sammen?
384
00:26:22,291 --> 00:26:24,293
Men vi er ikke gift.
385
00:26:24,877 --> 00:26:29,631
Det blir vi snart.
Ellers må Mr. Skinner dø.
386
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
Det skjer alltid noe uventet.
387
00:26:56,116 --> 00:27:00,037
Berømmelse, berømmelse
388
00:27:00,037 --> 00:27:01,622
Forsvinner fort
389
00:27:01,622 --> 00:27:06,418
Men det føles å så godt
390
00:27:06,418 --> 00:27:08,295
Berømmelse
391
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
Det føles å så godt
392
00:27:11,173 --> 00:27:12,758
Alle synger nå
393
00:27:12,758 --> 00:27:14,676
Hei, hei, Josh
394
00:27:14,676 --> 00:27:18,388
Gosj 'a meg
La meg få salve deg nå
395
00:27:18,388 --> 00:27:20,724
La meg få tilbe deg
396
00:27:20,724 --> 00:27:24,686
Mel, du kom
Med et smell
397
00:27:24,686 --> 00:27:29,066
Føles det godt å bli så veldig berømt?
398
00:27:30,859 --> 00:27:32,069
Nå er det slutt
399
00:27:33,779 --> 00:27:38,158
Meningen ble tatt fra meg
400
00:27:38,158 --> 00:27:41,203
Å, de er til å spise opp
401
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
De skal dø!
402
00:27:46,583 --> 00:27:50,629
To fugl med én stein
403
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
Så skål for det
404
00:27:52,506 --> 00:27:55,801
Du får en liten smak
405
00:27:56,426 --> 00:27:59,930
Men så må du ha mer
406
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Og drømmene fra fortiden
407
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
Nå hjemsøker de deg
408
00:28:06,770 --> 00:28:08,856
Tekst: Trine Haugen