1
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Jejte. Jejte, ali pa jih boste fasali!
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,631
Od jedače so pretesne hlače...
3
00:00:51,385 --> 00:00:52,386
SROTA
4
00:00:53,387 --> 00:00:56,723
Noži jim zdrsijo po koži!
5
00:00:58,851 --> 00:01:01,603
Ljubimci so presrečni,
6
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
drugi surovo odvečni.
7
00:01:06,441 --> 00:01:10,112
Hudobnež pa spletkari...
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
Dobrodošli v Schmicago,
9
00:01:14,658 --> 00:01:18,662
raj za tatove in nesnago.
10
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
Lopovski in leni,
11
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
odhod ne bo poceni.
12
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
Dobrodošli v
13
00:01:25,669 --> 00:01:29,047
Schmicago.
14
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
Ne skrbi. Super boš.
15
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
- Res ne bi raje kar šla?
- Prej te hočem videti na odru.
16
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
Pojdi in jih osvoji.
17
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Rad te imam. Super boš.
18
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
- Živjo, Max.
- Živjo, Mel.
19
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
- Živjo, Melissa.
- Fred.
20
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Gimblca! Kje si bila?
21
00:01:58,952 --> 00:02:02,956
G. Kratt je razočaran,
ker te ni bilo nekaj dni.
22
00:02:02,956 --> 00:02:05,334
Opravičujem se.
Ampak zdaj sem tu.
23
00:02:05,334 --> 00:02:11,381
Tako dobre plesalke še niste videli.
Če se bom zmedla, bom sledila drugim.
24
00:02:11,381 --> 00:02:15,385
Kam se ti mudi?
Hočem te za matinejsko solo točko.
25
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Ni ta Jennyjina?
26
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
- Jenny ni, ti pa si.
- Ja, ampak Jenny je zvezda.
27
00:02:22,226 --> 00:02:24,728
Popolna je. Jaz pa...
28
00:02:24,728 --> 00:02:27,898
Nastopiš čez pol ure.
Si za ali ne?
29
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
Prav, nastopila bom.
30
00:02:32,569 --> 00:02:34,238
Navdušena sem.
31
00:02:51,255 --> 00:02:56,635
Nisem dekle,
ki privablja pozornost.
32
00:02:57,261 --> 00:03:02,099
Nisem dekle, ki vlogo dobi.
33
00:03:02,766 --> 00:03:05,853
Verjemite, ni časti
34
00:03:05,853 --> 00:03:08,772
v častni omembi.
35
00:03:09,940 --> 00:03:13,819
A se pretvarjati znam.
36
00:03:15,779 --> 00:03:21,743
Nisem dekle, ki išče pozornost,
37
00:03:21,743 --> 00:03:26,999
nekatere so zelo dobre v tem.
38
00:03:26,999 --> 00:03:29,626
Jaz pa se čvrsto
39
00:03:30,294 --> 00:03:32,963
skrijem v zadnjo vrsto.
40
00:03:33,589 --> 00:03:38,051
A morda sem zdaj na vrsti jaz.
41
00:03:39,803 --> 00:03:45,601
Nekoč sem smilila se sebi,
42
00:03:45,601 --> 00:03:50,689
na smrt se dolgočasila.
43
00:03:51,815 --> 00:03:57,529
Oh, turobe zdaj se znebi,
44
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
postala je odveč,
45
00:04:00,490 --> 00:04:03,202
ko slišala sem aplavz doneč.
46
00:04:04,328 --> 00:04:10,125
Nisem dekle, ki išče pozornost,
47
00:04:10,125 --> 00:04:14,838
nekatere so zelo dobre v tem.
48
00:04:15,589 --> 00:04:17,798
A mogoče nocoj
49
00:04:18,382 --> 00:04:20,802
uspeh bo le moj.
50
00:04:21,386 --> 00:04:26,934
Morda te plahe noge
pod reflektor bodo šle.
51
00:04:26,934 --> 00:04:30,354
Ja, dvomov ni več,
52
00:04:30,354 --> 00:04:31,939
saj, dragi,
53
00:04:31,939 --> 00:04:36,818
zdaj na vrsti sem jaz.
54
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
Nisem dekle, ki išče pozornost,
55
00:04:45,577 --> 00:04:50,999
nekatere so zelo dobre v tem.
56
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
A mogoče nocoj
57
00:04:53,919 --> 00:04:56,255
uspeh bo le moj.
58
00:04:56,839 --> 00:05:02,135
Morda te plahe noge
pod reflektor bodo šle.
59
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
Ja, dvomov ni več,
60
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
saj, dragi,
61
00:05:07,975 --> 00:05:11,436
zdaj na vrsti sem
62
00:05:11,436 --> 00:05:17,109
jaz!
63
00:06:13,624 --> 00:06:15,876
- Mir in ljubezen.
- Mir in ljubezen.
64
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Živjo. Mir in ljubezen.
65
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Kaj se dogaja?
66
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
- Nič.
- Pa pri tebi?
67
00:06:23,217 --> 00:06:25,802
Nič takega. Domov grem.
68
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
- Super.
- Prima.
69
00:06:28,263 --> 00:06:29,932
Prav. Se vidimo.
70
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Želite kaj?
71
00:06:41,860 --> 00:06:44,655
- Marisa, kaj je s tvojo nogo?
- Na steklo je stopila.
72
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Metulja sem hotela objeti.
73
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
Tega rajši ne delaj.
Tega ne marajo. Pokaži.
74
00:06:50,619 --> 00:06:54,164
Ni tako hudo.
Prinesite mi milo, vodo in čisto krpo.
75
00:06:55,582 --> 00:06:57,960
- Kje je Topher?
- Kdo ve!
76
00:06:58,460 --> 00:07:01,964
- Nima več časa za nas.
- Ja, odkar je s tisto.
77
00:07:01,964 --> 00:07:05,384
Jenny. Ja.
Najlepša hvala.
78
00:07:06,426 --> 00:07:09,096
Zaljubljena sta. To je to.
79
00:07:09,096 --> 00:07:12,850
- Ko mine prva zaljubljenost, bo spet vaš.
- Kdaj bo to?
80
00:07:13,684 --> 00:07:16,687
No, precej mlada sta...
81
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
In... Zelo seksi.
82
00:07:20,649 --> 00:07:24,069
- Lahko nekaj časa traja.
- Tako pameten si.
83
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Prav.
84
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
Tako. Zdaj lahko stopiš.
85
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Spet hodim!
86
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Ozdravil je šepavko. Čudež!
87
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
- Noben čudež ni.
- Vodi nas! Povej, kaj naj počnemo!
88
00:07:41,920 --> 00:07:45,424
- Ja, in bomo naredili!
- Kaj? Ne, nisem tak.
89
00:07:45,424 --> 00:07:48,844
Povej, kaj naj naredimo!
90
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
- Kaj naj naredimo?
- Prosim, nehajte!
91
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
Ne razumeš. Potrebujemo vodjo.
92
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
- Pameten si...
- Zelo pameten.
93
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
- In prijazen.
- Zelo.
94
00:07:57,394 --> 00:08:02,316
Ne morete živeti tako,
da sledite pametnim in prijaznim.
95
00:08:02,316 --> 00:08:06,028
- Vidiš? Tega nisem vedel. Neumen sem.
- Zelo neumen.
96
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
- Prosim...
- Prosim!
97
00:08:07,863 --> 00:08:10,699
- Pomagaj nam!
- Izgubljeni smo.
98
00:08:10,699 --> 00:08:12,367
- Mamila imam!
- Radi te imamo!
99
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
Prav.
Lahko vam dam nekaj nasvetov.
100
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Najprej prideš na okus,
101
00:08:28,800 --> 00:08:32,136
ampak potrebe moraš hraniti.
102
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
Prej sanje so bile tvoj fokus,
103
00:08:37,058 --> 00:08:40,354
zdaj fokus sanj si ti.
104
00:08:40,354 --> 00:08:41,313
RAD TE IMAM! JOSH
105
00:08:41,313 --> 00:08:42,397
Z LJUBEZNIJO, KRATT
106
00:08:42,397 --> 00:08:45,025
Občudovalci se zbirajo,
107
00:08:45,526 --> 00:08:48,695
življenje dobi nov pomen.
108
00:08:49,655 --> 00:08:53,742
Pot je tlakovana z zlatom,
109
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
toda kdo ve, kje,
110
00:08:56,286 --> 00:09:00,582
kdo ve,
kje je zamazana z blatom.
111
00:09:01,959 --> 00:09:04,628
Melissa!
112
00:09:05,587 --> 00:09:11,552
Kako je biti občudovana?
113
00:09:12,469 --> 00:09:13,846
Super je!
114
00:09:13,846 --> 00:09:17,349
To je bilo retorično vprašanje!
115
00:09:17,891 --> 00:09:19,017
DOL S KRATTOM
116
00:09:19,017 --> 00:09:20,894
Josh!
117
00:09:20,894 --> 00:09:22,145
ZLORABA, KRATT JE BARABA
118
00:09:22,145 --> 00:09:28,277
Jim daš res lahko vse,
kar hočejo od tebe?
119
00:09:28,277 --> 00:09:33,073
- Je tudi to retorično vprašanje?
- Ja. Ja, je!
120
00:09:33,073 --> 00:09:37,369
Še eno retorično vprašanje je!
121
00:09:39,705 --> 00:09:43,834
Slava, slava,
122
00:09:43,834 --> 00:09:49,965
hitro greš,
a smo vsi veseli, ko prideš.
123
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Slava,
124
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
veseli smo, ko prideš.
125
00:09:55,053 --> 00:09:56,638
Moji pravijo...
126
00:09:56,638 --> 00:09:58,807
Hej, hej, Josh,
127
00:09:58,807 --> 00:10:04,563
kdaj mi boš
dal glavo za mazilit', noge za umit'?
128
00:10:04,563 --> 00:10:08,525
Hej, hoj, Mel, lepi angel,
129
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
kakšen je občutek
biti slaven model?
130
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
Zdaj sva kaput.
131
00:10:17,659 --> 00:10:22,039
Nekdo mi je ukradel vrata!
132
00:10:22,039 --> 00:10:25,083
Ah, dobri so za pojest.
133
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
Pobij vse!
134
00:10:30,464 --> 00:10:34,510
Dve muhi na en mah!
135
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
Na to pijem!
136
00:10:36,386 --> 00:10:39,681
Najprej prideš na okus.
137
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
Ampak potrebe moraš hraniti.
138
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
Prej sanje so bile tvoj fokus,
139
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
zdaj fokus sanj si ti.
140
00:10:52,486 --> 00:10:53,695
Na to pijem!
141
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
Slava, slava,
142
00:10:59,034 --> 00:11:05,415
hitro greš,
a smo vsi veseli, ko prideš.
143
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
Slava,
144
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
smo veseli, ko prideš.
145
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
Ljudje pravijo...
146
00:11:11,755 --> 00:11:13,674
Hej, hej, Josh,
147
00:11:13,674 --> 00:11:19,721
kdaj mi boš
dal glavo za mazilit', noge za umit'?
148
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Hej, hoj, Mel, lepi angel,
149
00:11:23,684 --> 00:11:28,313
kakšen je občutek
biti slaven model?
150
00:11:28,313 --> 00:11:34,319
Biti slaven model?
151
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
- Izvolite.
- Hvala. Koliko?
152
00:11:41,410 --> 00:11:45,747
- Prosim. V čast mi je.
- Hvala. Prav.
153
00:11:45,747 --> 00:11:49,084
- Je to srečni konec?
- Precej zmag sva nanizala.
154
00:11:49,960 --> 00:11:52,754
- Jenny sva ločila od Kratta.
- Srečni konec.
155
00:11:52,754 --> 00:11:55,132
Jenny in Topherja
sva spravila skupaj.
156
00:11:55,132 --> 00:11:58,510
- Srečni konec.
- Pa tudi Dooleyja in Codwellco.
157
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Konec, srečen.
158
00:12:01,013 --> 00:12:03,765
Nisva pa spravila Kratta na sodišče
zaradi Elsiejinega umora.
159
00:12:04,808 --> 00:12:08,228
- Najbrž je bila samo distrakcija.
- Ja, sploh je nisva poznala.
160
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
SIROTIŠNICA GOSPE CODWELL
161
00:12:10,230 --> 00:12:11,440
Živjo.
162
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Codwellca je veliko prijaznejša
do sirot.
163
00:12:15,402 --> 00:12:19,406
Ja. Zanima me,
kakšen konec je to.
164
00:12:19,406 --> 00:12:22,034
Veš, kaj mi je najbolj všeč,
ko pojem?
165
00:12:22,993 --> 00:12:26,997
Na odru se počutim,
kot da zmorem vse.
166
00:12:26,997 --> 00:12:30,751
Počutim se močno in lepo.
167
00:12:31,335 --> 00:12:32,461
Saj si.
168
00:12:33,170 --> 00:12:36,965
Tako se počutim med hipiji.
Poučevanje bi mi bilo všeč.
169
00:12:37,549 --> 00:12:41,053
Zdi se mi,
da sva pomagala ljudem.
170
00:12:41,053 --> 00:12:44,973
Dober občutek je,
da misliš na širšo družbo.
171
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
Torej, srečni konec?
172
00:12:48,227 --> 00:12:52,773
Videti je tako. Škrat bi nama
gotovo dovolil v resnični svet.
173
00:12:55,317 --> 00:12:57,903
- Mogoče jutri.
- Ja, nič se ne mudi.
174
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Živjo.
175
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
Veliko si upata, da prideta sem!
176
00:13:07,412 --> 00:13:08,664
Kako to misliš?
177
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Izdal si me.
178
00:13:11,124 --> 00:13:13,252
Ti, egocentrični poet!
179
00:13:13,252 --> 00:13:18,215
Privršal si, mi vzel pleme
in me zabodel v hrbet.
180
00:13:18,215 --> 00:13:22,719
Nisem se jim udinjal,
oni so izbrali mene.
181
00:13:22,719 --> 00:13:27,558
Naj bi me to potolažilo?
Ker me ne.
182
00:13:28,058 --> 00:13:32,354
Počutim se ravno nasprotno.
183
00:13:32,354 --> 00:13:37,276
- Prav.
- Izdal si me!
184
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Topher.
185
00:13:39,236 --> 00:13:44,741
Si kot skisan makron.
Skisan makron.
186
00:13:44,741 --> 00:13:49,621
Skisan, prebrisan,
z mandlji zmiksan kisel makron.
187
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
- Kaj?
- Mislila sem, da sva prijateljici.
188
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
- Saj sva.
- Aja?
189
00:13:55,752 --> 00:13:59,381
Prava prijateljica mi ne bi ukradla
zvezdniške vloge v klubu.
190
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
Prav, zdaj razumem.
Vem, kako je mogoče videti,
191
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
ampak nisem ti ukradla mesta.
192
00:14:05,220 --> 00:14:10,225
Zelo nama je žal.
Tako sva se zabavala, da naju je zaneslo.
193
00:14:10,225 --> 00:14:14,771
- Tako da sta pozabila na naju?
- Ne... Jenny, zelo mi je žal.
194
00:14:14,771 --> 00:14:16,899
- Ven!
- Ampak stanujeva tu.
195
00:14:16,899 --> 00:14:21,820
Ven!
196
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Ven!
197
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Z veseljem vaju bom gostila.
198
00:14:27,784 --> 00:14:31,330
Najlepša hvala, ga. Codwell.
199
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Morda bo malo tesno,
saj sirote ves čas tekajo naokoli,
200
00:14:35,000 --> 00:14:38,462
ampak že čez nekaj dni
bo veliko več prostora.
201
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
Zakaj pa?
202
00:14:41,173 --> 00:14:44,009
- Ga. Codwell?
- Zakaj ne jeste?
203
00:14:44,009 --> 00:14:49,723
Zelo prijazni ste z nami
in zelo dobro nas hranite.
204
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
Ja, seveda.
205
00:14:51,975 --> 00:14:56,271
Napraskali smo ves svoj denar
in vam kupili darilo.
206
00:14:56,855 --> 00:14:57,856
Ne bi bilo treba.
207
00:14:57,856 --> 00:14:59,650
- Vzemite ga.
- Res.
208
00:15:00,442 --> 00:15:01,818
Odprite ga.
209
00:15:08,283 --> 00:15:09,243
Prazna je.
210
00:15:09,243 --> 00:15:13,956
Darilo je trakec. Izvolite.
211
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
Seveda, trakec je...
212
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
Hvala. Najlepša hvala.
213
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Zdaj pa pojdite nazaj jest!
214
00:15:32,933 --> 00:15:37,688
Živjo, Dooley. Samo da veš,
da bova nekaj dni spala pri sosedi.
215
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
Počnita, kar hočeta.
216
00:15:39,982 --> 00:15:42,442
- Veliko nožev imaš.
- Ja.
217
00:15:42,442 --> 00:15:46,029
- Josh, glej, koliko nožev.
- Res jih je veliko.
218
00:15:46,029 --> 00:15:47,614
Potreboval jih bom.
219
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Za kaj pa?
220
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
Imaš nov mlinček za meso?
221
00:15:55,706 --> 00:15:56,707
Ja.
222
00:15:57,791 --> 00:16:01,128
Velik mlinček.
Nisi rekel, da ni mesa?
223
00:16:02,212 --> 00:16:05,465
- Imaš novega dobavitelja?
- Ne.
224
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Zakaj imaš potem
tako velik mlinček?
225
00:16:15,434 --> 00:16:18,979
Se ti ne zdi nič čudno?
Čisto nič?
226
00:16:19,479 --> 00:16:23,150
- Prosim, nehaj.
- Nekaj čudnega se dogaja.
227
00:16:23,650 --> 00:16:29,072
Codwellca je čudna. Dooley tudi.
Zato sta za skupaj. Zdaj pa zaspi.
228
00:16:29,072 --> 00:16:33,994
- Jutri imam 12 nastopov.
- Prav.
229
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
To morava raziskati.
230
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
BLIGHTOVA MESNICA
231
00:16:42,753 --> 00:16:45,797
Počutim se kot Nancy Drew.
232
00:16:47,508 --> 00:16:51,595
- Si lahko resna?
- Kako naj bom resna, če ne vem, kaj iščem?
233
00:16:51,595 --> 00:16:56,058
Ne vem. Nekaj takega.
234
00:16:56,058 --> 00:16:57,017
{\an8}ČREVA ZA KLOBASE
235
00:16:57,017 --> 00:16:59,978
{\an8}Mesnica je,
jasno, da ima čreva za klobase.
236
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
Ali to.
237
00:17:09,530 --> 00:17:10,405
SROTE - KG
238
00:17:12,574 --> 00:17:16,578
Pač beleži,
koliko tehtajo sirote njegove punce.
239
00:17:17,704 --> 00:17:19,080
Za božična darila?
240
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Ali tisto.
241
00:17:23,335 --> 00:17:25,546
PRIBLIŽNO ŠT. KLOBAS
242
00:17:25,546 --> 00:17:27,005
O bog.
243
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Reci. Reci.
244
00:17:32,928 --> 00:17:35,180
Iz sirot bosta naredila klobase.
245
00:17:36,890 --> 00:17:38,100
Kdo je zdaj nor?
246
00:17:38,767 --> 00:17:41,061
Midva sva ju spravila skupaj.
247
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
Za to sva vama večno hvaležna.
248
00:17:47,150 --> 00:17:51,238
Krščen matiček! Sta res mislila,
da vama bova kaj naredila?
249
00:17:51,238 --> 00:17:56,535
No... Odkrila sva vajin skrivni
hudobni, kanibalski načrt.
250
00:17:56,535 --> 00:17:58,996
On pa je imel sekirico.
251
00:17:58,996 --> 00:18:00,581
Vedno jo imam.
252
00:18:01,874 --> 00:18:06,962
- Brez nje se počutim nag.
- Nisva pošasti. Ne pobijava ljudi.
253
00:18:07,504 --> 00:18:10,507
- Samo sirote.
- Sirote so ljudje.
254
00:18:10,507 --> 00:18:15,596
- Ne v tej državi.
- Prav. Dooley, poudariti moram,
255
00:18:15,596 --> 00:18:18,348
da iz sirot ne moreš delati klobas.
256
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Bog jih je naredil iz mesa.
Jaz jih samo predelam v klobase.
257
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
- O, ne.
- Že razumem.
258
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
- Značilen primer projekcije.
- Kaj?
259
00:18:26,940 --> 00:18:31,778
Dooley hoče ubiti Kratta, pa ne more,
zato svojo jezo projicira na sirote.
260
00:18:31,778 --> 00:18:37,326
- To ni projiciranje.
- Res je. Moje rezilo hrepeni po Krattu.
261
00:18:38,744 --> 00:18:43,081
Le Krattova kri lahko poteši
mojo žejo po maščevanju.
262
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Ampak se mu ne morem približati,
zato bodo tudi sirote v redu.
263
00:18:49,254 --> 00:18:55,010
Prav, ti se mu ne moreš približati,
Melissa pa se mu lahko.
264
00:18:55,511 --> 00:18:57,221
- Kaj?
- Lahko govoriva?
265
00:19:00,974 --> 00:19:05,145
Ne morem verjeti, da nisva
že prej opazila. Tip je Sweeney Todd.
266
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
Še jaz vem,
da Sweeney Todd pobija ljudi.
267
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Sweeneyja nisem mogla
gledati do konca.
268
00:19:12,069 --> 00:19:15,697
Bi rada, da Dooley ne pobije sirot?
269
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
- Jasno.
- Potem mu dajva Kratta.
270
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Srhljivega starca
ovijaš okoli prsta.
271
00:19:20,911 --> 00:19:25,791
Brez težav ga boš spravila
na osamljen, nezavarovan kraj.
272
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
To pomeni,
da bi nedolžnega peljala v smrt.
273
00:19:29,878 --> 00:19:32,589
Prav ne nedolžnega, ampak morilca.
274
00:19:33,090 --> 00:19:36,635
Najbrž večkratnega morilca,
ki ti je podtaknil umor.
275
00:19:36,635 --> 00:19:39,304
In je hud kršitelj
naravovarstvenih zakonov.
276
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
Pa si zasluži smrt?
277
00:19:40,889 --> 00:19:42,808
- Ja.
- Čisto zares?
278
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
- Ja.
- Pa res...
279
00:19:44,351 --> 00:19:47,688
- Nehaj to govoriti.
- Res moram?
280
00:19:48,564 --> 00:19:51,567
To je...
Imaš kakšen predlog?
281
00:19:52,734 --> 00:19:53,861
Odmor imam, stari.
282
00:19:57,364 --> 00:19:58,907
Mogoče ga ne bo ubil.
283
00:19:59,950 --> 00:20:03,495
Mogoče, če dava Dooleyja in Kratta
284
00:20:03,495 --> 00:20:05,998
v isti prostor,
ga Dooley ne bo ubil.
285
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
Mogoče se bosta pogovorila in pobotala.
286
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
To se mi zdi malo verjetno.
287
00:20:11,670 --> 00:20:13,088
- Verjetno pa je.
- Prav.
288
00:20:13,088 --> 00:20:16,383
Dooley. Kratta ti bom predala.
289
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
Kdo ve, kaj bo.
290
00:20:18,468 --> 00:20:23,390
V zameno pa mi moraš obljubiti,
da ne boš zaklal sirot.
291
00:20:24,558 --> 00:20:26,977
- Lahko iz njih naredim klobase?
- Ne.
292
00:20:26,977 --> 00:20:31,273
Ga. Codwell, vem, da si želite,
da bi ti nedolžni otroci pomrli,
293
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
ampak Kratt je moja usoda.
294
00:20:36,361 --> 00:20:39,531
Kakor želite, g. Blight.
295
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
Ne! Pojdi.
296
00:20:59,551 --> 00:21:01,970
- Dvojni martini.
- Hud dan?
297
00:21:02,846 --> 00:21:06,183
- Enako kot vsak drug dan.
- Vem, kako je.
298
00:21:07,184 --> 00:21:10,395
- Sprašujem se: Koliko?
- Koliko česa?
299
00:21:10,395 --> 00:21:13,815
Koliko prelomljenih obljub je potrebnih,
da zlomijo tebe?
300
00:21:14,608 --> 00:21:16,235
Tako sva se odločila.
301
00:21:16,235 --> 00:21:20,864
Mislila sva, da veva, kako bo.
In da bova dobila, kar hočeva.
302
00:21:21,406 --> 00:21:22,491
Motila sva se.
303
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
Limono?
304
00:21:26,662 --> 00:21:28,121
Vedno je kaj kislega.
305
00:21:29,414 --> 00:21:32,876
Na začetku je vse rožnato.
306
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
Potem pa se vleče in vleče.
307
00:21:35,212 --> 00:21:40,133
Dlje, kot si si mislil.
308
00:21:40,133 --> 00:21:42,719
Pa prav, ko se čutiš povezan...
309
00:21:42,719 --> 00:21:47,015
Pride dogodek nepričakovan.
310
00:21:47,015 --> 00:21:50,936
Vedno si zatiskaš oči,
311
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
upiraš se, da bi ohranil ponos,
312
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
a vedno je kaj,
kar te potegne za nos.
313
00:22:10,247 --> 00:22:13,292
Obljubljajo ti luno in zvezde.
314
00:22:13,292 --> 00:22:15,127
Potem se zgovarjajo...
315
00:22:15,127 --> 00:22:20,591
In zgovarjajo in zgovarjajo:
"Kmalu, srček, kmalu."
316
00:22:20,591 --> 00:22:23,427
Za hip misliš, da ti je uspelo.
317
00:22:23,427 --> 00:22:27,431
Pa si spet tam, kjer se je začelo.
318
00:22:28,182 --> 00:22:31,560
Vedno si zatiskaš oči,
319
00:22:31,560 --> 00:22:35,647
upiraš se, da bi ohranil ponos,
320
00:22:35,647 --> 00:22:40,027
a vedno je kaj,
kar te potegne za nos.
321
00:22:40,027 --> 00:22:43,780
Potegne za nos, potegne za nos!
322
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
Odločitve te bodo
vedno preganjale.
323
00:22:48,160 --> 00:22:51,705
Počutiš se izdanega,
ampak hočejo, da si tak,
324
00:22:51,705 --> 00:22:55,834
ravnodušen ne boš nikoli.
325
00:22:55,834 --> 00:22:57,669
Ne, ne, ne, nikoli, ne.
326
00:22:57,669 --> 00:23:00,631
Na začetku je vedno rožnato.
327
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
Potem pa se vleče in vleče.
328
00:23:03,467 --> 00:23:08,138
Dlje, kot si si mislil.
329
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Pa prav, ko se čutiš povezan,
330
00:23:11,016 --> 00:23:15,604
pride dogodek nepričakovan.
331
00:23:15,604 --> 00:23:19,191
Vedno si zatiskaš oči.
332
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
- Upiraš se...
- Da bi ohranil ponos.
333
00:23:23,278 --> 00:23:28,283
A vedno je kaj, kar potegne te za nos.
334
00:23:28,283 --> 00:23:31,745
- Potegne te.
- Potegne te za nos.
335
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Potegne te.
- Potegne te
336
00:23:34,915 --> 00:23:39,461
za nos.
337
00:23:43,173 --> 00:23:48,095
- Boš res zmogla?
- Ja, ni problem. Saj ga ne peljem v smrt.
338
00:23:48,637 --> 00:23:51,932
- Samo v to, kar si zasluži.
- Ja.
339
00:23:54,101 --> 00:23:56,812
- Dooley je že v tvoji garderobi.
- Ja.
340
00:24:06,905 --> 00:24:08,615
Živjo, seksi.
341
00:24:09,199 --> 00:24:13,036
Še enkrat hvala za rože.
In bonbone.
342
00:24:13,036 --> 00:24:16,415
In za pesem o mojih stopalih.
Kaj je novega?
343
00:24:16,999 --> 00:24:20,294
- Nič. Pa pri tebi?
- Nič posebnega.
344
00:24:20,794 --> 00:24:25,090
Malce osamljena sem.
345
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Pa ti?
346
00:24:26,258 --> 00:24:29,303
Tudi jaz sem malce osamljen.
347
00:24:30,512 --> 00:24:34,349
Potem pa ukreniva kaj.
348
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
Moje vrtnice dobivaš.
349
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
Vrtnice, cvetoče sijoče, mogoče pa jih!
350
00:25:03,962 --> 00:25:07,299
Kratty, noro duhovit si.
351
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Hvala. Kaj pa sem rekel?
352
00:25:10,469 --> 00:25:13,305
Zaslužiš si posladek.
353
00:25:13,847 --> 00:25:16,642
V moji garderobi te nekaj čaka.
354
00:25:16,642 --> 00:25:20,979
- Ga ne bo motilo?
- Zanj me ne skrbi.
355
00:25:20,979 --> 00:25:25,484
To je Schmicago! Hočem se zabavati.
356
00:25:25,484 --> 00:25:29,738
Potem sem ti na voljo.
357
00:25:30,531 --> 00:25:32,741
Verjemi, ne bo ti žal.
358
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Nisem sposoben kesanja.
359
00:25:37,579 --> 00:25:40,874
Še po nekaj skočim v avto.
360
00:25:40,874 --> 00:25:41,959
V avto?
361
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Mel!
362
00:25:46,755 --> 00:25:48,006
Melissa!
363
00:25:49,341 --> 00:25:51,009
Z mano greš, baraba.
364
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
Kam me pelješ?
365
00:26:05,941 --> 00:26:11,196
Kamor hočem. Da bom naredil,
kar hočem. Vedno počnem, kar hočem.
366
00:26:11,196 --> 00:26:13,407
Neprijetno zveni.
367
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
Draga, le kaj je narobe s tem,
368
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
da hočeta biti
mož in žena sama?
369
00:26:22,291 --> 00:26:24,293
Nisva poročena.
370
00:26:24,877 --> 00:26:29,631
Pa bova.
Ko bo g. Skinner pokojni.
371
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
Vedno te kdo potegne za nos.
372
00:26:56,116 --> 00:27:00,037
Slava, slava,
373
00:27:00,037 --> 00:27:06,418
hitro greš,
a smo vsi veseli, ko prideš.
374
00:27:06,418 --> 00:27:08,295
Slava,
375
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
smo veseli, ko prideš.
376
00:27:11,173 --> 00:27:12,758
Moji pravijo...
377
00:27:12,758 --> 00:27:14,676
Hej, hej, Josh,
378
00:27:14,676 --> 00:27:20,724
kdaj mi boš
dal glavo za mazilit', noge za umit'
379
00:27:20,724 --> 00:27:24,686
Hej, hoj, Mel, lepi angel,
380
00:27:24,686 --> 00:27:29,066
kakšen je občutek
biti slaven model?
381
00:27:30,859 --> 00:27:32,069
Zdaj sva kaput.
382
00:27:33,779 --> 00:27:38,158
Nekdo mi je ukradel vrata!
383
00:27:38,158 --> 00:27:41,203
Ah, dobri so za pojest.
384
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
Pobij vse!
385
00:27:46,583 --> 00:27:50,629
Dve muhi na en mah!
386
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
Na to pijem!
387
00:27:52,506 --> 00:27:55,801
Najprej prideš na okus.
388
00:27:56,426 --> 00:27:59,930
Ampak potrebe moraš hraniti.
389
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Prej sanje so bile tvoj fokus,
390
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
zdaj fokus sanj si ti.
391
00:28:06,770 --> 00:28:08,856
Prevedla Lorena Dobrila