1 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Jejte. Jejte, ali pa jih boste fasali! 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 Od jedače so pretesne hlače... 3 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 SROTA 4 00:00:53,387 --> 00:00:56,723 Noži jim zdrsijo po koži! 5 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 Ljubimci so presrečni, 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 drugi surovo odvečni. 7 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 Hudobnež pa spletkari... 8 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 Dobrodošli v Schmicago, 9 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 raj za tatove in nesnago. 10 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 Lopovski in leni, 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 odhod ne bo poceni. 12 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 Dobrodošli v 13 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 Schmicago. 14 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 Ne skrbi. Super boš. 15 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 - Res ne bi raje kar šla? - Prej te hočem videti na odru. 16 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 Pojdi in jih osvoji. 17 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Rad te imam. Super boš. 18 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - Živjo, Max. - Živjo, Mel. 19 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - Živjo, Melissa. - Fred. 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Gimblca! Kje si bila? 21 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 G. Kratt je razočaran, ker te ni bilo nekaj dni. 22 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 Opravičujem se. Ampak zdaj sem tu. 23 00:02:05,334 --> 00:02:11,381 Tako dobre plesalke še niste videli. Če se bom zmedla, bom sledila drugim. 24 00:02:11,381 --> 00:02:15,385 Kam se ti mudi? Hočem te za matinejsko solo točko. 25 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Ni ta Jennyjina? 26 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - Jenny ni, ti pa si. - Ja, ampak Jenny je zvezda. 27 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 Popolna je. Jaz pa... 28 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 Nastopiš čez pol ure. Si za ali ne? 29 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 Prav, nastopila bom. 30 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 Navdušena sem. 31 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 Nisem dekle, ki privablja pozornost. 32 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 Nisem dekle, ki vlogo dobi. 33 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 Verjemite, ni časti 34 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 v častni omembi. 35 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 A se pretvarjati znam. 36 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 Nisem dekle, ki išče pozornost, 37 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 nekatere so zelo dobre v tem. 38 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 Jaz pa se čvrsto 39 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 skrijem v zadnjo vrsto. 40 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 A morda sem zdaj na vrsti jaz. 41 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 Nekoč sem smilila se sebi, 42 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 na smrt se dolgočasila. 43 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 Oh, turobe zdaj se znebi, 44 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 postala je odveč, 45 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 ko slišala sem aplavz doneč. 46 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 Nisem dekle, ki išče pozornost, 47 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 nekatere so zelo dobre v tem. 48 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 A mogoče nocoj 49 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 uspeh bo le moj. 50 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 Morda te plahe noge pod reflektor bodo šle. 51 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 Ja, dvomov ni več, 52 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 saj, dragi, 53 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 zdaj na vrsti sem jaz. 54 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 Nisem dekle, ki išče pozornost, 55 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 nekatere so zelo dobre v tem. 56 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 A mogoče nocoj 57 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 uspeh bo le moj. 58 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 Morda te plahe noge pod reflektor bodo šle. 59 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 Ja, dvomov ni več, 60 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 saj, dragi, 61 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 zdaj na vrsti sem 62 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 jaz! 63 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - Mir in ljubezen. - Mir in ljubezen. 64 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Živjo. Mir in ljubezen. 65 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Kaj se dogaja? 66 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - Nič. - Pa pri tebi? 67 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 Nič takega. Domov grem. 68 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - Super. - Prima. 69 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 Prav. Se vidimo. 70 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Želite kaj? 71 00:06:41,860 --> 00:06:44,655 - Marisa, kaj je s tvojo nogo? - Na steklo je stopila. 72 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Metulja sem hotela objeti. 73 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 Tega rajši ne delaj. Tega ne marajo. Pokaži. 74 00:06:50,619 --> 00:06:54,164 Ni tako hudo. Prinesite mi milo, vodo in čisto krpo. 75 00:06:55,582 --> 00:06:57,960 - Kje je Topher? - Kdo ve! 76 00:06:58,460 --> 00:07:01,964 - Nima več časa za nas. - Ja, odkar je s tisto. 77 00:07:01,964 --> 00:07:05,384 Jenny. Ja. Najlepša hvala. 78 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 Zaljubljena sta. To je to. 79 00:07:09,096 --> 00:07:12,850 - Ko mine prva zaljubljenost, bo spet vaš. - Kdaj bo to? 80 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 No, precej mlada sta... 81 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 In... Zelo seksi. 82 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - Lahko nekaj časa traja. - Tako pameten si. 83 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Prav. 84 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 Tako. Zdaj lahko stopiš. 85 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Spet hodim! 86 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Ozdravil je šepavko. Čudež! 87 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - Noben čudež ni. - Vodi nas! Povej, kaj naj počnemo! 88 00:07:41,920 --> 00:07:45,424 - Ja, in bomo naredili! - Kaj? Ne, nisem tak. 89 00:07:45,424 --> 00:07:48,844 Povej, kaj naj naredimo! 90 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - Kaj naj naredimo? - Prosim, nehajte! 91 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 Ne razumeš. Potrebujemo vodjo. 92 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - Pameten si... - Zelo pameten. 93 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - In prijazen. - Zelo. 94 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 Ne morete živeti tako, da sledite pametnim in prijaznim. 95 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - Vidiš? Tega nisem vedel. Neumen sem. - Zelo neumen. 96 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - Prosim... - Prosim! 97 00:08:07,863 --> 00:08:10,699 - Pomagaj nam! - Izgubljeni smo. 98 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 - Mamila imam! - Radi te imamo! 99 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 Prav. Lahko vam dam nekaj nasvetov. 100 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Najprej prideš na okus, 101 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 ampak potrebe moraš hraniti. 102 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 Prej sanje so bile tvoj fokus, 103 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 zdaj fokus sanj si ti. 104 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 RAD TE IMAM! JOSH 105 00:08:41,313 --> 00:08:42,397 Z LJUBEZNIJO, KRATT 106 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 Občudovalci se zbirajo, 107 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 življenje dobi nov pomen. 108 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 Pot je tlakovana z zlatom, 109 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 toda kdo ve, kje, 110 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 kdo ve, kje je zamazana z blatom. 111 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 Melissa! 112 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 Kako je biti občudovana? 113 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Super je! 114 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 To je bilo retorično vprašanje! 115 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 DOL S KRATTOM 116 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 Josh! 117 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 ZLORABA, KRATT JE BARABA 118 00:09:22,145 --> 00:09:28,277 Jim daš res lahko vse, kar hočejo od tebe? 119 00:09:28,277 --> 00:09:33,073 - Je tudi to retorično vprašanje? - Ja. Ja, je! 120 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 Še eno retorično vprašanje je! 121 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 Slava, slava, 122 00:09:43,834 --> 00:09:49,965 hitro greš, a smo vsi veseli, ko prideš. 123 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Slava, 124 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 veseli smo, ko prideš. 125 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 Moji pravijo... 126 00:09:56,638 --> 00:09:58,807 Hej, hej, Josh, 127 00:09:58,807 --> 00:10:04,563 kdaj mi boš dal glavo za mazilit', noge za umit'? 128 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 Hej, hoj, Mel, lepi angel, 129 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 kakšen je občutek biti slaven model? 130 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 Zdaj sva kaput. 131 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 Nekdo mi je ukradel vrata! 132 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 Ah, dobri so za pojest. 133 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 Pobij vse! 134 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 Dve muhi na en mah! 135 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 Na to pijem! 136 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 Najprej prideš na okus. 137 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 Ampak potrebe moraš hraniti. 138 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 Prej sanje so bile tvoj fokus, 139 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 zdaj fokus sanj si ti. 140 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 Na to pijem! 141 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 Slava, slava, 142 00:10:59,034 --> 00:11:05,415 hitro greš, a smo vsi veseli, ko prideš. 143 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 Slava, 144 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 smo veseli, ko prideš. 145 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 Ljudje pravijo... 146 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 Hej, hej, Josh, 147 00:11:13,674 --> 00:11:19,721 kdaj mi boš dal glavo za mazilit', noge za umit'? 148 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Hej, hoj, Mel, lepi angel, 149 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 kakšen je občutek biti slaven model? 150 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 Biti slaven model? 151 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - Izvolite. - Hvala. Koliko? 152 00:11:41,410 --> 00:11:45,747 - Prosim. V čast mi je. - Hvala. Prav. 153 00:11:45,747 --> 00:11:49,084 - Je to srečni konec? - Precej zmag sva nanizala. 154 00:11:49,960 --> 00:11:52,754 - Jenny sva ločila od Kratta. - Srečni konec. 155 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 Jenny in Topherja sva spravila skupaj. 156 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - Srečni konec. - Pa tudi Dooleyja in Codwellco. 157 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Konec, srečen. 158 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 Nisva pa spravila Kratta na sodišče zaradi Elsiejinega umora. 159 00:12:04,808 --> 00:12:08,228 - Najbrž je bila samo distrakcija. - Ja, sploh je nisva poznala. 160 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 SIROTIŠNICA GOSPE CODWELL 161 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 Živjo. 162 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Codwellca je veliko prijaznejša do sirot. 163 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 Ja. Zanima me, kakšen konec je to. 164 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 Veš, kaj mi je najbolj všeč, ko pojem? 165 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 Na odru se počutim, kot da zmorem vse. 166 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 Počutim se močno in lepo. 167 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Saj si. 168 00:12:33,170 --> 00:12:36,965 Tako se počutim med hipiji. Poučevanje bi mi bilo všeč. 169 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 Zdi se mi, da sva pomagala ljudem. 170 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 Dober občutek je, da misliš na širšo družbo. 171 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 Torej, srečni konec? 172 00:12:48,227 --> 00:12:52,773 Videti je tako. Škrat bi nama gotovo dovolil v resnični svet. 173 00:12:55,317 --> 00:12:57,903 - Mogoče jutri. - Ja, nič se ne mudi. 174 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Živjo. 175 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 Veliko si upata, da prideta sem! 176 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Kako to misliš? 177 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Izdal si me. 178 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 Ti, egocentrični poet! 179 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 Privršal si, mi vzel pleme in me zabodel v hrbet. 180 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 Nisem se jim udinjal, oni so izbrali mene. 181 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 Naj bi me to potolažilo? Ker me ne. 182 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 Počutim se ravno nasprotno. 183 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - Prav. - Izdal si me! 184 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Topher. 185 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 Si kot skisan makron. Skisan makron. 186 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 Skisan, prebrisan, z mandlji zmiksan kisel makron. 187 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - Kaj? - Mislila sem, da sva prijateljici. 188 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - Saj sva. - Aja? 189 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 Prava prijateljica mi ne bi ukradla zvezdniške vloge v klubu. 190 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 Prav, zdaj razumem. Vem, kako je mogoče videti, 191 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 ampak nisem ti ukradla mesta. 192 00:14:05,220 --> 00:14:10,225 Zelo nama je žal. Tako sva se zabavala, da naju je zaneslo. 193 00:14:10,225 --> 00:14:14,771 - Tako da sta pozabila na naju? - Ne... Jenny, zelo mi je žal. 194 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - Ven! - Ampak stanujeva tu. 195 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 Ven! 196 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Ven! 197 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Z veseljem vaju bom gostila. 198 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 Najlepša hvala, ga. Codwell. 199 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 Morda bo malo tesno, saj sirote ves čas tekajo naokoli, 200 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 ampak že čez nekaj dni bo veliko več prostora. 201 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Zakaj pa? 202 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 - Ga. Codwell? - Zakaj ne jeste? 203 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 Zelo prijazni ste z nami in zelo dobro nas hranite. 204 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 Ja, seveda. 205 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 Napraskali smo ves svoj denar in vam kupili darilo. 206 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 Ne bi bilo treba. 207 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 - Vzemite ga. - Res. 208 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 Odprite ga. 209 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 Prazna je. 210 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 Darilo je trakec. Izvolite. 211 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 Seveda, trakec je... 212 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 Hvala. Najlepša hvala. 213 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Zdaj pa pojdite nazaj jest! 214 00:15:32,933 --> 00:15:37,688 Živjo, Dooley. Samo da veš, da bova nekaj dni spala pri sosedi. 215 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 Počnita, kar hočeta. 216 00:15:39,982 --> 00:15:42,442 - Veliko nožev imaš. - Ja. 217 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - Josh, glej, koliko nožev. - Res jih je veliko. 218 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 Potreboval jih bom. 219 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Za kaj pa? 220 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 Imaš nov mlinček za meso? 221 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 Ja. 222 00:15:57,791 --> 00:16:01,128 Velik mlinček. Nisi rekel, da ni mesa? 223 00:16:02,212 --> 00:16:05,465 - Imaš novega dobavitelja? - Ne. 224 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Zakaj imaš potem tako velik mlinček? 225 00:16:15,434 --> 00:16:18,979 Se ti ne zdi nič čudno? Čisto nič? 226 00:16:19,479 --> 00:16:23,150 - Prosim, nehaj. - Nekaj čudnega se dogaja. 227 00:16:23,650 --> 00:16:29,072 Codwellca je čudna. Dooley tudi. Zato sta za skupaj. Zdaj pa zaspi. 228 00:16:29,072 --> 00:16:33,994 - Jutri imam 12 nastopov. - Prav. 229 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 To morava raziskati. 230 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 BLIGHTOVA MESNICA 231 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 Počutim se kot Nancy Drew. 232 00:16:47,508 --> 00:16:51,595 - Si lahko resna? - Kako naj bom resna, če ne vem, kaj iščem? 233 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 Ne vem. Nekaj takega. 234 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}ČREVA ZA KLOBASE 235 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}Mesnica je, jasno, da ima čreva za klobase. 236 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Ali to. 237 00:17:09,530 --> 00:17:10,405 SROTE - KG 238 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 Pač beleži, koliko tehtajo sirote njegove punce. 239 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 Za božična darila? 240 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Ali tisto. 241 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 PRIBLIŽNO ŠT. KLOBAS 242 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 O bog. 243 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Reci. Reci. 244 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 Iz sirot bosta naredila klobase. 245 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 Kdo je zdaj nor? 246 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 Midva sva ju spravila skupaj. 247 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 Za to sva vama večno hvaležna. 248 00:17:47,150 --> 00:17:51,238 Krščen matiček! Sta res mislila, da vama bova kaj naredila? 249 00:17:51,238 --> 00:17:56,535 No... Odkrila sva vajin skrivni hudobni, kanibalski načrt. 250 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 On pa je imel sekirico. 251 00:17:58,996 --> 00:18:00,581 Vedno jo imam. 252 00:18:01,874 --> 00:18:06,962 - Brez nje se počutim nag. - Nisva pošasti. Ne pobijava ljudi. 253 00:18:07,504 --> 00:18:10,507 - Samo sirote. - Sirote so ljudje. 254 00:18:10,507 --> 00:18:15,596 - Ne v tej državi. - Prav. Dooley, poudariti moram, 255 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 da iz sirot ne moreš delati klobas. 256 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 Bog jih je naredil iz mesa. Jaz jih samo predelam v klobase. 257 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - O, ne. - Že razumem. 258 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - Značilen primer projekcije. - Kaj? 259 00:18:26,940 --> 00:18:31,778 Dooley hoče ubiti Kratta, pa ne more, zato svojo jezo projicira na sirote. 260 00:18:31,778 --> 00:18:37,326 - To ni projiciranje. - Res je. Moje rezilo hrepeni po Krattu. 261 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 Le Krattova kri lahko poteši mojo žejo po maščevanju. 262 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Ampak se mu ne morem približati, zato bodo tudi sirote v redu. 263 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 Prav, ti se mu ne moreš približati, Melissa pa se mu lahko. 264 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - Kaj? - Lahko govoriva? 265 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 Ne morem verjeti, da nisva že prej opazila. Tip je Sweeney Todd. 266 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 Še jaz vem, da Sweeney Todd pobija ljudi. 267 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Sweeneyja nisem mogla gledati do konca. 268 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 Bi rada, da Dooley ne pobije sirot? 269 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - Jasno. - Potem mu dajva Kratta. 270 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 Srhljivega starca ovijaš okoli prsta. 271 00:19:20,911 --> 00:19:25,791 Brez težav ga boš spravila na osamljen, nezavarovan kraj. 272 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 To pomeni, da bi nedolžnega peljala v smrt. 273 00:19:29,878 --> 00:19:32,589 Prav ne nedolžnega, ampak morilca. 274 00:19:33,090 --> 00:19:36,635 Najbrž večkratnega morilca, ki ti je podtaknil umor. 275 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 In je hud kršitelj naravovarstvenih zakonov. 276 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 Pa si zasluži smrt? 277 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - Ja. - Čisto zares? 278 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - Ja. - Pa res... 279 00:19:44,351 --> 00:19:47,688 - Nehaj to govoriti. - Res moram? 280 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 To je... Imaš kakšen predlog? 281 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 Odmor imam, stari. 282 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 Mogoče ga ne bo ubil. 283 00:19:59,950 --> 00:20:03,495 Mogoče, če dava Dooleyja in Kratta 284 00:20:03,495 --> 00:20:05,998 v isti prostor, ga Dooley ne bo ubil. 285 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 Mogoče se bosta pogovorila in pobotala. 286 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 To se mi zdi malo verjetno. 287 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 - Verjetno pa je. - Prav. 288 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 Dooley. Kratta ti bom predala. 289 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 Kdo ve, kaj bo. 290 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 V zameno pa mi moraš obljubiti, da ne boš zaklal sirot. 291 00:20:24,558 --> 00:20:26,977 - Lahko iz njih naredim klobase? - Ne. 292 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Ga. Codwell, vem, da si želite, da bi ti nedolžni otroci pomrli, 293 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 ampak Kratt je moja usoda. 294 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 Kakor želite, g. Blight. 295 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 Ne! Pojdi. 296 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - Dvojni martini. - Hud dan? 297 00:21:02,846 --> 00:21:06,183 - Enako kot vsak drug dan. - Vem, kako je. 298 00:21:07,184 --> 00:21:10,395 - Sprašujem se: Koliko? - Koliko česa? 299 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 Koliko prelomljenih obljub je potrebnih, da zlomijo tebe? 300 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 Tako sva se odločila. 301 00:21:16,235 --> 00:21:20,864 Mislila sva, da veva, kako bo. In da bova dobila, kar hočeva. 302 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 Motila sva se. 303 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 Limono? 304 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 Vedno je kaj kislega. 305 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 Na začetku je vse rožnato. 306 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Potem pa se vleče in vleče. 307 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 Dlje, kot si si mislil. 308 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 Pa prav, ko se čutiš povezan... 309 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 Pride dogodek nepričakovan. 310 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 Vedno si zatiskaš oči, 311 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 upiraš se, da bi ohranil ponos, 312 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 a vedno je kaj, kar te potegne za nos. 313 00:22:10,247 --> 00:22:13,292 Obljubljajo ti luno in zvezde. 314 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 Potem se zgovarjajo... 315 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 In zgovarjajo in zgovarjajo: "Kmalu, srček, kmalu." 316 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Za hip misliš, da ti je uspelo. 317 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 Pa si spet tam, kjer se je začelo. 318 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 Vedno si zatiskaš oči, 319 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 upiraš se, da bi ohranil ponos, 320 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 a vedno je kaj, kar te potegne za nos. 321 00:22:40,027 --> 00:22:43,780 Potegne za nos, potegne za nos! 322 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 Odločitve te bodo vedno preganjale. 323 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 Počutiš se izdanega, ampak hočejo, da si tak, 324 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 ravnodušen ne boš nikoli. 325 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 Ne, ne, ne, nikoli, ne. 326 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 Na začetku je vedno rožnato. 327 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 Potem pa se vleče in vleče. 328 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 Dlje, kot si si mislil. 329 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Pa prav, ko se čutiš povezan, 330 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 pride dogodek nepričakovan. 331 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 Vedno si zatiskaš oči. 332 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - Upiraš se... - Da bi ohranil ponos. 333 00:23:23,278 --> 00:23:28,283 A vedno je kaj, kar potegne te za nos. 334 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - Potegne te. - Potegne te za nos. 335 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Potegne te. - Potegne te 336 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 za nos. 337 00:23:43,173 --> 00:23:48,095 - Boš res zmogla? - Ja, ni problem. Saj ga ne peljem v smrt. 338 00:23:48,637 --> 00:23:51,932 - Samo v to, kar si zasluži. - Ja. 339 00:23:54,101 --> 00:23:56,812 - Dooley je že v tvoji garderobi. - Ja. 340 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Živjo, seksi. 341 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 Še enkrat hvala za rože. In bonbone. 342 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 In za pesem o mojih stopalih. Kaj je novega? 343 00:24:16,999 --> 00:24:20,294 - Nič. Pa pri tebi? - Nič posebnega. 344 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 Malce osamljena sem. 345 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Pa ti? 346 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Tudi jaz sem malce osamljen. 347 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 Potem pa ukreniva kaj. 348 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Moje vrtnice dobivaš. 349 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 Vrtnice, cvetoče sijoče, mogoče pa jih! 350 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 Kratty, noro duhovit si. 351 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Hvala. Kaj pa sem rekel? 352 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 Zaslužiš si posladek. 353 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 V moji garderobi te nekaj čaka. 354 00:25:16,642 --> 00:25:20,979 - Ga ne bo motilo? - Zanj me ne skrbi. 355 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 To je Schmicago! Hočem se zabavati. 356 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 Potem sem ti na voljo. 357 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 Verjemi, ne bo ti žal. 358 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Nisem sposoben kesanja. 359 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 Še po nekaj skočim v avto. 360 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 V avto? 361 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Mel! 362 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 Melissa! 363 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 Z mano greš, baraba. 364 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 Kam me pelješ? 365 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 Kamor hočem. Da bom naredil, kar hočem. Vedno počnem, kar hočem. 366 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 Neprijetno zveni. 367 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 Draga, le kaj je narobe s tem, 368 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 da hočeta biti mož in žena sama? 369 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 Nisva poročena. 370 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 Pa bova. Ko bo g. Skinner pokojni. 371 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 Vedno te kdo potegne za nos. 372 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 Slava, slava, 373 00:27:00,037 --> 00:27:06,418 hitro greš, a smo vsi veseli, ko prideš. 374 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 Slava, 375 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 smo veseli, ko prideš. 376 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 Moji pravijo... 377 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 Hej, hej, Josh, 378 00:27:14,676 --> 00:27:20,724 kdaj mi boš dal glavo za mazilit', noge za umit' 379 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 Hej, hoj, Mel, lepi angel, 380 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 kakšen je občutek biti slaven model? 381 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Zdaj sva kaput. 382 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 Nekdo mi je ukradel vrata! 383 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 Ah, dobri so za pojest. 384 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 Pobij vse! 385 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 Dve muhi na en mah! 386 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 Na to pijem! 387 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 Najprej prideš na okus. 388 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 Ampak potrebe moraš hraniti. 389 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Prej sanje so bile tvoj fokus, 390 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 zdaj fokus sanj si ti. 391 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 Prevedla Lorena Dobrila