1 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 Kom igen, ät nu. Ät, annars blir det stryk! 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 Föräldralösa får mat 3 00:00:53,387 --> 00:00:56,723 Skarpa knivar Lägger dem på fat! 4 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 Älskare allieras 5 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 Andra nonchaleras 6 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 Och en skurk intrigerar 7 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 Välkommen till Schmicago 8 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 Stan som varje skurk kan nå 9 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 Hård och kall som bly 10 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Du kan aldrig fly 11 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 Välkommen till 12 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 Schmicago 13 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 Oroa dig inte. Det kommer gå bra. 14 00:01:33,969 --> 00:01:35,470 Borde vi inte bara dra? 15 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 Inte utan att se dig på scen. 16 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 Ge dem vad de tål. 17 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 Jag älskar dig. Det kommer gå bra. 18 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - Hej, Max. - Hej, Mel. 19 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - Hej, Melissa. - Hej, Fred. 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Gimble! Var har du varit? 21 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 Mr Kratt har varit besviken över din frånvaro på sistone. 22 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 Förlåt, men jag är här nu, 23 00:02:05,334 --> 00:02:11,381 redo att bli den bästa doan du sett smälta in när hon glömmer koreografin. 24 00:02:11,381 --> 00:02:12,925 Inte så fort. 25 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 Du måste ta soloakten. 26 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Solot? Men det är väl Jennys? 27 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - Jenny är inte här. Men du är det. - Ja, men Jenny är en stjärna. 28 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 Hon är perfekt, medan jag är... 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 På scen om en halvtimme. Är du med eller inte? 30 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 Okej, jag gör det väl. 31 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 Gud, så spännande. 32 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 Jag har aldrig varit den Som får uppmärksamhet 33 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 Jag har aldrig varit den Som fått rollen 34 00:03:02,766 --> 00:03:08,772 Tro mig, det finns ingen heder I ett hedersomnämnande 35 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 Men det har blivit min sak 36 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 Jag har aldrig varit den Som tar rampljuset 37 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 Vissa vet bara hur man gör 38 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 Det verkar som min sak 39 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 Är att gömma mig där bak 40 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 Men kanske det är min tur nu 41 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 Förr låg jag bara och försmäktade 42 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 Allt kändes bara så blä 43 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 Alla dagar Jag med ångest fäktade 44 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 Blir en pausad session 45 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 När jag får min ovation 46 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 Jag har aldrig varit den Som tar rampljuset 47 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 Vissa vet bara hur man gör 48 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 Men kvällen blir min 49 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 Om min tajming är fin 50 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 Kanske dessa fega fötter Smyger i rampljuset in 51 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 Ja, det finns inga kansken 52 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 För, min vän 53 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 Det är min tur nu 54 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 Jag har aldrig varit den Som tar rampljuset 55 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 Vissa vet bara hur man gör 56 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Men kvällen blir min 57 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 Om min tajming är fin 58 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 Kanske dessa fega fötter Smyger i rampljuset in 59 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 Ja, det finns inga kansken 60 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 För, min vän 61 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 Det är min tur 62 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 Nu! 63 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - Fridens, Josh. - Hej, Josh. Fridens. 64 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Tjenare. Fridens. 65 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Vad händer? 66 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - Inget. - Själv då? 67 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 Inget särskilt. Är bara på väg hem. 68 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - Schyst. - Toppen. 69 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 Men då så! Vi ses. 70 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 Behöver ni hjälp med nåt? 71 00:06:41,860 --> 00:06:43,070 Marisa, vad har hänt? 72 00:06:43,070 --> 00:06:44,655 En glasbit hände. 73 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Jag försökte krama en fjäril. 74 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 Gör inte det. De ogillar det. Jag kan ta en titt. 75 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 Ser okej ut. 76 00:06:51,620 --> 00:06:54,164 Jag behöver tvål, vatten och en ren duk. 77 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 Var är Topher? 78 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 Vem vet? 79 00:06:58,460 --> 00:07:01,964 - Han har inte tid för oss längre. - Inte sen han träffade henne. 80 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 Jenny. Precis. 81 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 Tack. 82 00:07:06,426 --> 00:07:11,682 De är bara nyförälskade. Tro mig. Ni ser honom snart igen. 83 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 När då? 84 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 Tja, de är ganska unga 85 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 och väldigt sexiga. 86 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - Det kan ta ett tag. - Du är så klok. 87 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Okej. 88 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 Så där. Du kan stödja dig på det. 89 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 Jag kan gå. Jag kan gå! 90 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 Han läkte den lama! Det är ett mirakel! 91 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - Inte ett mirakel. - Led oss! Säg vad vi ska göra! 92 00:07:41,920 --> 00:07:43,505 Säg det, så gör vi det! 93 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 Va? Nej, jag är inte sån. 94 00:07:45,424 --> 00:07:48,844 Säg vad vi ska göra! 95 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - Säg vad vi ska göra! - Sluta ropa det! 96 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 Du förstår inte. Vi behöver en ledare. 97 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - Du är smart. - Jättesmart. 98 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - Och snäll. - Jättesnäll. 99 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 Ni kan inte bara följa alla ni tycker är smarta och snälla. 100 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - Jag visste inte det. Jag är korkad. - Jättekorkad. 101 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - Hörni, snälla... - Snälla! 102 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 - Hjälp oss! - Led oss! 103 00:08:09,198 --> 00:08:12,367 - Vi är så vilsna. - Jag har knark! 104 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 Okej. Jag kan väl ge er lite tips. 105 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Det börjar med en smakbit 106 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 Men sen blir det din grej 107 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 Plötsligt blir drömmarna du jagat 108 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 Det som nu jagar dig 109 00:08:41,270 --> 00:08:45,025 Ju fler som ser din bragd 110 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 Desto mindre blir dagen svår 111 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 Vägen du går är guldbelagd 112 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 Men vem vet vart 113 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 Vem vet vart den går 114 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 Melissa! 115 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 Hur känns det att vara deras fantasi? 116 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 Underbart! 117 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 Det var en retorisk fråga 118 00:09:19,101 --> 00:09:20,894 Josh! 119 00:09:22,229 --> 00:09:28,277 Kan du leva upp Till allt som de vill att du blir? 120 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 Är det också en retorisk... 121 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 Ja Ja, det är det! 122 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 En till jävla retorisk fråga! 123 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 Berömmelse Berömmelse 124 00:09:43,834 --> 00:09:49,965 Varar ej länge Men vi är glada för din skapelse 125 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 Berömmelse 126 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 Vi är glada för din skapelse 127 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 Och folket säger 128 00:09:56,638 --> 00:09:57,890 Hej, hej, Josh 129 00:09:58,724 --> 00:10:02,311 Oh, my gosh! Låt mig smörja ditt huvud 130 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Låt mig tvätta din galosch 131 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 Tjena, Mel Fin ikväll 132 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 Hur känns det att vara en sån skräll? 133 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 Nu är vi kaputt 134 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 Nån har snott min portgång 135 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 Åh, de är goda nog att äta 136 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 Döda alla! 137 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 Två flugor i en smäll 138 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 Det skålar vi för 139 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 Det börjar med ett smakprov 140 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 Men sen blir det din grej 141 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 Plötsligt blir drömmarna du jagat 142 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 Det som nu jagar dig 143 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 Det skålar vi för 144 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 Berömmelse Berömmelse 145 00:10:59,034 --> 00:11:00,619 Varar ej länge 146 00:11:00,619 --> 00:11:05,415 Men vi är glada för din skapelse 147 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 Berömmelse 148 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 Vi är glada för din skapelse 149 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 Och folket säger 150 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 Hej, hej, Josh 151 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 Oh, my gosh! Låt mig smörja ditt huvud 152 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 Låt mig tvätta din galosch 153 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 Tjena, Mel Fin ikväll 154 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 Hur känns det att vara en sån En sån 155 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 En sån skräll 156 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - Varsågod. - Tack. Hur mycket? 157 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Huset bjuder. 158 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Man tackar. 159 00:11:45,747 --> 00:11:49,084 - Är det här ett lyckligt slut? - Det har ju gått bra. 160 00:11:49,960 --> 00:11:52,754 - Vi fick bort Jenny från Kratt. - Lyckligt slut. 161 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 Vi parade ihop Jenny med Topher. 162 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - Lyckligt slut. - Vi parade ihop Dooley med Codwell. 163 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 Slut. Komma. Lyckligt. 164 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 Men vi fick inte Kratt gripen för mordet på Elsie. 165 00:12:04,808 --> 00:12:08,228 - Det kanske var ett villospår? - Precis. Vi kände inte ens Elsie. 166 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 BARNHEM 167 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 - Hej. - Hallå. 168 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Och miss Codwell är mycket snällare mot barnen nu. 169 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 Ja, och jag undrar hurdant slut det räknas som. 170 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 Vet du vad jag gillar med att sjunga? 171 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 När jag står på scen känns det som att jag klarar allt. 172 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 Jag känner mig stark och vacker. 173 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Du är det. 174 00:12:33,170 --> 00:12:36,965 Jag känner samma sak med stammen. Jag kanske gillar att lära folk. 175 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 Det känns som att vi börjar göra skillnad. 176 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 Det känns bra att vara del av nåt större. 177 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 Så... lyckligt slut? 178 00:12:48,227 --> 00:12:49,394 Verkar så. 179 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 Pysslingen säger nog att vi kan återvända nu. 180 00:12:55,317 --> 00:12:57,903 - Kanske imorgon. - Visst, ingen brådska. 181 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 Hej på er. 182 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 Ni är inte lite fräcka som visar er här! 183 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 Vad menar du? 184 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 Du förrådde mig 185 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 Självupptagna as 186 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 Du dök upp och stal min stam Som en riktig Judas 187 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 Jag valde inte att leda dem Det var de som valde mig 188 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 Borde det få mig att må bättre? För det gör inte det 189 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 Det får mig att må det motsatta 190 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - Okej. - Du förrådde mig 191 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Topher. 192 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 Du är som en sur makron En sur makron 193 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 En sur och segig, mandeldegig Sur makron 194 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - En vadå? - Jag trodde du var min vän! 195 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - Jag är ju det. - Jaså? 196 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 För riktiga vänner stjäl inte ens huvudroll på klubben. 197 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 Okej, nu fattar jag. Jag vet hur det ser ut, 198 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 men jag stal inte din roll... 199 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Vi är ledsna. Vi... 200 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 Vi hade bara så roligt att vi rycktes med. 201 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 Så roligt att ni glömde bort oss? 202 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Nej. Jenny, förlåt. 203 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - Ut med er! - Men vi bor här. 204 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 Ut med er! 205 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Ut! 206 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 Jag ger er gärna husrum. 207 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 Tack, miss Codwell. Det var snällt av dig. 208 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 Det är lite trångt med alla föräldralösa, 209 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 men vi har gott om utrymme snart. 210 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 Hur så? 211 00:14:41,173 --> 00:14:42,549 Miss Codwell? 212 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 Varför äter du inte? 213 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 Du är så snäll och tar god hand om oss och ger oss så god mat. 214 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 Ja, givetvis. 215 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 Vi skrapade ihop alla våra pengar och köpte en present till dig. 216 00:14:56,855 --> 00:14:59,650 - Det är för mycket. - Vi ville ge den. 217 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 Öppna den då. 218 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 Den är tom. 219 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 Rosetten är presenten. Här. 220 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 Såklart att rosetten är... 221 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 Tack. Tack så mycket. 222 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Fortsätt äta nu! Allihop! 223 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 Tjena, Dooley. 224 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 Vi kommer att vara din granne i några dagar. 225 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 Gör som ni vill. 226 00:15:39,982 --> 00:15:41,358 Vad många knivar. 227 00:15:42,526 --> 00:15:46,029 - Kolla vad många. - Det är många knivar. 228 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 Kommer att behöva dem. 229 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Hur så? 230 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 Har du en ny köttkvarn? 231 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 Japp. 232 00:15:57,791 --> 00:16:01,128 Vad stor. Trodde inte att du fick tag på kött. 233 00:16:02,212 --> 00:16:03,714 Har du hittat en ny leverantör? 234 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Nix. 235 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 Vad ska du med köttkvarnen till då? 236 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 Verkar det inte konstigt? 237 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 Inte alls? 238 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 Snälla, sluta. 239 00:16:20,731 --> 00:16:25,027 - Det är nåt skumt på gång. - Ja, miss Codwell är skum. 240 00:16:25,027 --> 00:16:27,821 Dooley är skum. Det är därför de passar ihop. 241 00:16:27,821 --> 00:16:30,574 Håll tyst och sov nu. Jag har 12 shower imorgon. 242 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 Okej. 243 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Vi måste utreda det. 244 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 BLIGHTS SLAKTERI 245 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 Det känns som en Kitty-bok. 246 00:16:47,508 --> 00:16:51,595 - Kan du ta det på allvar? - Hur då? Jag vet inte vad jag letar efter. 247 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 Inte vet jag. Det är... Nåt som det där. 248 00:16:57,100 --> 00:16:59,978 {\an8}Det är ett slakteri. Klart han har korvskinn. 249 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 Eller det där. 250 00:17:09,530 --> 00:17:11,490 {\an8}FÖRÄLDRALÖS - VIKT 251 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 Han håller bara koll på hur mycket hans flickväns hemlösa barn väger. 252 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 För deras julklappar? 253 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 Eller det där. 254 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 ANTAL KORVAR 255 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 Herregud. 256 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 Säg det. 257 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 De tänker göra korv av barnen. 258 00:17:36,890 --> 00:17:41,061 - Vem är galen nu? - Det här är vårt fel. Vi förde dem samman. 259 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 Och vi är tacksamma för det. 260 00:17:47,150 --> 00:17:48,944 Det var som katten! 261 00:17:48,944 --> 00:17:51,238 Trodde ni att vi skulle göra er illa? 262 00:17:51,238 --> 00:17:56,535 Alltså, vi hade precis avslöjat er hemliga, onda kannibalistiska plan, så... 263 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 Han höll i den där kniven. 264 00:17:58,996 --> 00:18:00,581 Jag har den alltid på mig. 265 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 Jag känner mig naken utan den. 266 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 Vi är inga monster. Vi mördar inte folk. 267 00:18:07,504 --> 00:18:10,507 - Bara föräldralösa. - Fast de räknas som folk. 268 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - Inte i den här delstaten. - Okej. 269 00:18:12,968 --> 00:18:18,348 Dooley, du kan inte göra kött av barnen. 270 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 Gud gjorde dem till kött. Jag gör dem bara till korv. 271 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - Åh, nej. - Nu vet jag vad som pågår. 272 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - Ett skolexempel på projektion. - Va? 273 00:18:26,940 --> 00:18:31,778 Dooley vill döda Kratt, men han kan inte, så han projicerar sin vrede på barnen. 274 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 Det är inte projektion. 275 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 Det är sant. Kratt är den som min kniv suktar efter. 276 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 Kratts blod är det enda som kan mätta min hämndlystnad. 277 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 Men jag kommer aldrig nära honom. Så barnen får duga. 278 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 Okej... Du kanske inte kan komma nära Kratt, men Melissa kan det. 279 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - Ursäkta, vadå? - Kan vi prata? 280 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 Att vi inte förväntade oss det här. Han är ju Sweeney Todd. 281 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 Till och med jag vet att Sweeney Todd dödar folk. 282 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 Jag sa ju att jag inte klarade att se den. 283 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 Hallå? Vill du hindra Dooley från att döda barnen? 284 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - Självklart. - Ge honom Kratt då. 285 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 Du har honom lindad runt lillfingret. 286 00:19:20,911 --> 00:19:25,791 Det vore enkelt att leda honom nånstans, ensam och utan beskydd... 287 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 Men då leder jag en oskyldig person till döden. 288 00:19:29,878 --> 00:19:32,589 Okej, inte en oskyldig, en mördare. 289 00:19:33,090 --> 00:19:36,635 Troligtvis en massmördare, som försökte sätta dit dig 290 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 och har brutit mot många miljölagar. 291 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 Men förtjänar han att dö? 292 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - Ja. - Gör han verkligen det? 293 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - Ja. - Gör han verklig... 294 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 Du måste sluta säga så. 295 00:19:46,645 --> 00:19:49,565 - Gör jag verkligen det? - Det... 296 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 Har du några förslag? 297 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 Jag har rast. 298 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 Kanske han inte dödar honom. 299 00:19:59,950 --> 00:20:05,998 Kanske om vi får ihop Dooley och Kratt i samma rum, så dödar Dooley honom inte. 300 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 De kanske bara pratar och försonas. 301 00:20:09,334 --> 00:20:13,088 - Det låter högst osannolikt. - Det räcker för mig. 302 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 Dooley, jag ska leda Kratt till dig. 303 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 Vem vet vad som händer? 304 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 I gengäld måste du lova att inte döda barnen. 305 00:20:24,558 --> 00:20:26,977 - Får jag göra dem till korv? - Inte det heller. 306 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 Miss Codwell, jag vet att du vill bli av med barnen, 307 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 men Kratt är mitt öde. 308 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 Som du vill, mr Blight. 309 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 Nej! Stick! 310 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - Dubbel martini. - Lång dag? 311 00:21:02,846 --> 00:21:04,806 Ungefär som alla andra dagar. 312 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Jag vet hur det känns. 313 00:21:07,184 --> 00:21:09,144 Jag undrade bara hur många. 314 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 Hur många vadå? 315 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 Hur många brutna löften innan du är den som bryter ihop? 316 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 Vi har gjort våra val. 317 00:21:16,235 --> 00:21:20,864 Vi trodde att vi visste hur det skulle gå, att vi får som vi ville. 318 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 Vi hade fel. 319 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 Ska jag vända på den? 320 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 Det finns alltid en vändning. 321 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 När det börjar är det alltid bra 322 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Sen maler det på och på 323 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 Mycket längre än man trodde Att det skulle 324 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 Precis när dörren gläntat 325 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 Kommer det nåt helt oväntat 326 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 Det finns alltid en vändning Som nekat dig 327 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Man försöker motstå och rädda sig 328 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 Men det finns alltid en vändning Som vänder sig i magen 329 00:22:10,247 --> 00:22:13,292 De lovar dig stjärnorna och månen 330 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 Sen skjuter de upp 331 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 Och upp, och upp, och upp, och upp Med "snart, min vän" 332 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Precis när man tror man fått en 333 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 Når man ännu en gång bottnen 334 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 Det finns alltid en vändning Som nekat dig 335 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 Man försöker motstå och rädda sig 336 00:22:35,647 --> 00:22:41,528 Men det finns alltid en vändning Som vänder sig i magen 337 00:22:43,864 --> 00:22:47,117 Valen du gjort Kommer alltid spöka 338 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 Du är besviken Men vill ej stöka 339 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 Nonchalant kommer du aldrig att bli 340 00:22:57,753 --> 00:23:00,631 När det börjar är det alltid bra 341 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 Sen maler det på och på 342 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 Mycket längre än man trodde Att det skulle 343 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 Precis när dörren gläntat 344 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 Kommer det nåt helt oväntat 345 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - Det finns alltid en vändning - Som nekat dig 346 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - Man försöker motstå - Och rädda sig 347 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 Men det finns alltid en vändning 348 00:23:25,405 --> 00:23:28,283 Som vänder sig i magen 349 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - Vänder sig - Vänder sig i magen 350 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Vänder sig - Vänder sig 351 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 I magen 352 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 - Säkert att du klarar det? - Visst. 353 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 Det är inte så att jag leder honom till döden. 354 00:23:48,637 --> 00:23:51,932 - Bara till det han förtjänar. - Ja. 355 00:23:54,101 --> 00:23:56,812 - Dooley är nog i ditt omklädningsrum nu. - Ja. 356 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 Tjena, snygging. 357 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 Tack ännu en gång för alla blommor. Och godisarna. 358 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 Och dikterna om mina fötter. Vad görs? 359 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 Inget. Själv då? 360 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 Inget särskilt. 361 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 Jag känner mig bara lite ensam. 362 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Du då? 363 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 Jag är väl kanske också lite ensam. 364 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 Men då borde vi göra nåt åt det. 365 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Du har fått mina rosor. 366 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 Det var ingen dans på trosor. 367 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 Kratty. Du är för lustifik. 368 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Tack. Vad var så roligt? 369 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 Du förtjänar nåt extra. 370 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 Jag har nåt åt dig i mitt omklädningsrum. 371 00:25:16,642 --> 00:25:18,143 Har han inget emot det? 372 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 Jag bryr mig inte. 373 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 Det här är Schmicago! Jag vill ha kul. 374 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 I så fall är jag till din tjänst. 375 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 Tro mig, du kommer inte att ångra det. 376 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Jag är inte kapabel till att känna ånger. 377 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 Jag måste bara ta nåt ur bilen. 378 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 Bilen? 379 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 Mel! 380 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 Melissa! 381 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 Du följer med mig, slyngel. 382 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 Vart för du mig? 383 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 Vart jag vill. För att göra vad jag vill. Det handlar alltid om vad jag vill. 384 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 Det låter dåligt. 385 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 Vad kan vara så dåligt med 386 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 att en man och hans fru vill ha lite tid för sig själva? 387 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 Jag är inte gift med dig. 388 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 Du kommer att vara det. Annars dör mr Skinner. 389 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 Det finns alltid en vändning. 390 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 Berömmelse Berömmelse 391 00:27:00,037 --> 00:27:06,418 Varar ej länge Men vi är glada för din skapelse 392 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 Berömmelse 393 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 Vi är glada för din skapelse 394 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 Och folket säger 395 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 Hej, hej, Josh 396 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 Oh, my gosh! Låt mig smörja ditt huvud 397 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 Låt mig tvätta din galosch 398 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 Tjena, Mel Fin ikväll 399 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 Hur känns det att vara en sån skräll? 400 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 Nu är vi kaputt 401 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 Nån har snott min portgång 402 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 Åh, de är goda nog att äta 403 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 Döda alla! 404 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 Två flugor i en smäll 405 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 Det skålar vi för 406 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 Det börjar med ett smakprov 407 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 Men sen blir det din grej 408 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 Plötsligt blir drömmarna du jagat 409 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 Det som nu jagar dig 410 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 Undertexter: Borgir Ahlström