1
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Kom igen, ät nu.
Ät, annars blir det stryk!
2
00:00:44,795 --> 00:00:47,631
Föräldralösa får mat
3
00:00:53,387 --> 00:00:56,723
Skarpa knivar
Lägger dem på fat!
4
00:00:58,851 --> 00:01:01,603
Älskare allieras
5
00:01:02,604 --> 00:01:05,190
Andra nonchaleras
6
00:01:06,441 --> 00:01:10,112
Och en skurk intrigerar
7
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
Välkommen till Schmicago
8
00:01:14,658 --> 00:01:18,662
Stan som varje skurk kan nå
9
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
Hård och kall som bly
10
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Du kan aldrig fly
11
00:01:22,457 --> 00:01:25,002
Välkommen till
12
00:01:25,669 --> 00:01:29,047
Schmicago
13
00:01:30,507 --> 00:01:33,260
Oroa dig inte. Det kommer gå bra.
14
00:01:33,969 --> 00:01:35,470
Borde vi inte bara dra?
15
00:01:35,470 --> 00:01:37,431
Inte utan att se dig på scen.
16
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
Ge dem vad de tål.
17
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
Jag älskar dig. Det kommer gå bra.
18
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
- Hej, Max.
- Hej, Mel.
19
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
- Hej, Melissa.
- Hej, Fred.
20
00:01:57,075 --> 00:01:58,952
Gimble! Var har du varit?
21
00:01:58,952 --> 00:02:02,956
Mr Kratt har varit besviken över
din frånvaro på sistone.
22
00:02:02,956 --> 00:02:05,334
Förlåt, men jag är här nu,
23
00:02:05,334 --> 00:02:11,381
redo att bli den bästa doan du sett
smälta in när hon glömmer koreografin.
24
00:02:11,381 --> 00:02:12,925
Inte så fort.
25
00:02:12,925 --> 00:02:15,385
Du måste ta soloakten.
26
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Solot? Men det är väl Jennys?
27
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
- Jenny är inte här. Men du är det.
- Ja, men Jenny är en stjärna.
28
00:02:22,226 --> 00:02:24,728
Hon är perfekt, medan jag är...
29
00:02:24,728 --> 00:02:27,898
På scen om en halvtimme.
Är du med eller inte?
30
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
Okej, jag gör det väl.
31
00:02:32,569 --> 00:02:34,238
Gud, så spännande.
32
00:02:51,255 --> 00:02:56,635
Jag har aldrig varit den
Som får uppmärksamhet
33
00:02:57,261 --> 00:03:02,099
Jag har aldrig varit den
Som fått rollen
34
00:03:02,766 --> 00:03:08,772
Tro mig, det finns ingen heder
I ett hedersomnämnande
35
00:03:09,940 --> 00:03:13,819
Men det har blivit min sak
36
00:03:15,779 --> 00:03:21,743
Jag har aldrig varit den
Som tar rampljuset
37
00:03:21,743 --> 00:03:26,999
Vissa vet bara hur man gör
38
00:03:26,999 --> 00:03:29,626
Det verkar som min sak
39
00:03:30,294 --> 00:03:32,963
Är att gömma mig där bak
40
00:03:33,589 --> 00:03:38,051
Men kanske det är min tur nu
41
00:03:39,803 --> 00:03:45,601
Förr låg jag bara och försmäktade
42
00:03:45,601 --> 00:03:50,689
Allt kändes bara så blä
43
00:03:51,815 --> 00:03:57,529
Alla dagar
Jag med ångest fäktade
44
00:03:57,529 --> 00:03:59,990
Blir en pausad session
45
00:04:00,490 --> 00:04:03,202
När jag får min ovation
46
00:04:04,328 --> 00:04:10,125
Jag har aldrig varit den
Som tar rampljuset
47
00:04:10,125 --> 00:04:14,838
Vissa vet bara hur man gör
48
00:04:15,589 --> 00:04:17,798
Men kvällen blir min
49
00:04:18,382 --> 00:04:20,802
Om min tajming är fin
50
00:04:21,386 --> 00:04:26,934
Kanske dessa fega fötter
Smyger i rampljuset in
51
00:04:26,934 --> 00:04:30,354
Ja, det finns inga kansken
52
00:04:30,354 --> 00:04:31,939
För, min vän
53
00:04:31,939 --> 00:04:36,818
Det är min tur nu
54
00:04:39,905 --> 00:04:45,577
Jag har aldrig varit den
Som tar rampljuset
55
00:04:45,577 --> 00:04:50,999
Vissa vet bara hur man gör
56
00:04:50,999 --> 00:04:53,293
Men kvällen blir min
57
00:04:53,919 --> 00:04:56,255
Om min tajming är fin
58
00:04:56,839 --> 00:05:02,135
Kanske dessa fega fötter
Smyger i rampljuset in
59
00:05:02,135 --> 00:05:05,514
Ja, det finns inga kansken
60
00:05:05,514 --> 00:05:07,474
För, min vän
61
00:05:07,975 --> 00:05:11,436
Det är min tur
62
00:05:11,436 --> 00:05:17,109
Nu!
63
00:06:13,624 --> 00:06:15,876
- Fridens, Josh.
- Hej, Josh. Fridens.
64
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Tjenare. Fridens.
65
00:06:19,338 --> 00:06:20,464
Vad händer?
66
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
- Inget.
- Själv då?
67
00:06:23,217 --> 00:06:25,802
Inget särskilt. Är bara på väg hem.
68
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
- Schyst.
- Toppen.
69
00:06:28,263 --> 00:06:29,932
Men då så! Vi ses.
70
00:06:37,773 --> 00:06:38,982
Behöver ni hjälp med nåt?
71
00:06:41,860 --> 00:06:43,070
Marisa, vad har hänt?
72
00:06:43,070 --> 00:06:44,655
En glasbit hände.
73
00:06:44,655 --> 00:06:46,448
Jag försökte krama en fjäril.
74
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
Gör inte det. De ogillar det.
Jag kan ta en titt.
75
00:06:50,619 --> 00:06:51,620
Ser okej ut.
76
00:06:51,620 --> 00:06:54,164
Jag behöver tvål, vatten och en ren duk.
77
00:06:55,582 --> 00:06:56,416
Var är Topher?
78
00:06:57,000 --> 00:06:57,960
Vem vet?
79
00:06:58,460 --> 00:07:01,964
- Han har inte tid för oss längre.
- Inte sen han träffade henne.
80
00:07:01,964 --> 00:07:03,507
Jenny. Precis.
81
00:07:04,299 --> 00:07:05,384
Tack.
82
00:07:06,426 --> 00:07:11,682
De är bara nyförälskade.
Tro mig. Ni ser honom snart igen.
83
00:07:11,682 --> 00:07:12,850
När då?
84
00:07:13,684 --> 00:07:16,687
Tja, de är ganska unga
85
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
och väldigt sexiga.
86
00:07:20,649 --> 00:07:24,069
- Det kan ta ett tag.
- Du är så klok.
87
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Okej.
88
00:07:28,824 --> 00:07:30,492
Så där. Du kan stödja dig på det.
89
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
Jag kan gå. Jag kan gå!
90
00:07:35,581 --> 00:07:38,500
Han läkte den lama! Det är ett mirakel!
91
00:07:38,500 --> 00:07:41,920
- Inte ett mirakel.
- Led oss! Säg vad vi ska göra!
92
00:07:41,920 --> 00:07:43,505
Säg det, så gör vi det!
93
00:07:43,505 --> 00:07:45,424
Va? Nej, jag är inte sån.
94
00:07:45,424 --> 00:07:48,844
Säg vad vi ska göra!
95
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
- Säg vad vi ska göra!
- Sluta ropa det!
96
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
Du förstår inte.
Vi behöver en ledare.
97
00:07:54,141 --> 00:07:55,893
- Du är smart.
- Jättesmart.
98
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
- Och snäll.
- Jättesnäll.
99
00:07:57,394 --> 00:08:02,316
Ni kan inte bara följa
alla ni tycker är smarta och snälla.
100
00:08:02,316 --> 00:08:06,028
- Jag visste inte det. Jag är korkad.
- Jättekorkad.
101
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
- Hörni, snälla...
- Snälla!
102
00:08:07,863 --> 00:08:09,198
- Hjälp oss!
- Led oss!
103
00:08:09,198 --> 00:08:12,367
- Vi är så vilsna.
- Jag har knark!
104
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
Okej. Jag kan väl ge er lite tips.
105
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Det börjar med en smakbit
106
00:08:28,800 --> 00:08:32,136
Men sen blir det din grej
107
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
Plötsligt blir drömmarna du jagat
108
00:08:37,058 --> 00:08:40,354
Det som nu jagar dig
109
00:08:41,270 --> 00:08:45,025
Ju fler som ser din bragd
110
00:08:45,526 --> 00:08:48,695
Desto mindre blir dagen svår
111
00:08:49,655 --> 00:08:53,742
Vägen du går är guldbelagd
112
00:08:53,742 --> 00:08:55,786
Men vem vet vart
113
00:08:56,286 --> 00:09:00,582
Vem vet vart den går
114
00:09:01,959 --> 00:09:04,628
Melissa!
115
00:09:05,587 --> 00:09:11,552
Hur känns det att vara deras fantasi?
116
00:09:12,469 --> 00:09:13,846
Underbart!
117
00:09:13,846 --> 00:09:17,349
Det var en retorisk fråga
118
00:09:19,101 --> 00:09:20,894
Josh!
119
00:09:22,229 --> 00:09:28,277
Kan du leva upp
Till allt som de vill att du blir?
120
00:09:28,277 --> 00:09:29,778
Är det också en retorisk...
121
00:09:29,778 --> 00:09:33,073
Ja Ja, det är det!
122
00:09:33,073 --> 00:09:37,369
En till jävla retorisk fråga!
123
00:09:39,705 --> 00:09:43,834
Berömmelse Berömmelse
124
00:09:43,834 --> 00:09:49,965
Varar ej länge
Men vi är glada för din skapelse
125
00:09:49,965 --> 00:09:52,134
Berömmelse
126
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
Vi är glada för din skapelse
127
00:09:55,053 --> 00:09:56,638
Och folket säger
128
00:09:56,638 --> 00:09:57,890
Hej, hej, Josh
129
00:09:58,724 --> 00:10:02,311
Oh, my gosh!
Låt mig smörja ditt huvud
130
00:10:02,311 --> 00:10:04,563
Låt mig tvätta din galosch
131
00:10:04,563 --> 00:10:08,525
Tjena, Mel
Fin ikväll
132
00:10:08,525 --> 00:10:12,821
Hur känns det att vara en sån skräll?
133
00:10:14,740 --> 00:10:15,949
Nu är vi kaputt
134
00:10:17,659 --> 00:10:22,039
Nån har snott min portgång
135
00:10:22,039 --> 00:10:25,083
Åh, de är goda nog att äta
136
00:10:26,919 --> 00:10:29,671
Döda alla!
137
00:10:30,464 --> 00:10:34,510
Två flugor i en smäll
138
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
Det skålar vi för
139
00:10:36,386 --> 00:10:39,681
Det börjar med ett smakprov
140
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
Men sen blir det din grej
141
00:10:44,436 --> 00:10:48,273
Plötsligt blir drömmarna du jagat
142
00:10:48,774 --> 00:10:52,486
Det som nu jagar dig
143
00:10:52,486 --> 00:10:53,695
Det skålar vi för
144
00:10:55,113 --> 00:10:59,034
Berömmelse Berömmelse
145
00:10:59,034 --> 00:11:00,619
Varar ej länge
146
00:11:00,619 --> 00:11:05,415
Men vi är glada för din skapelse
147
00:11:05,415 --> 00:11:07,292
Berömmelse
148
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
Vi är glada för din skapelse
149
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
Och folket säger
150
00:11:11,755 --> 00:11:13,674
Hej, hej, Josh
151
00:11:13,674 --> 00:11:17,386
Oh, my gosh!
Låt mig smörja ditt huvud
152
00:11:17,386 --> 00:11:19,721
Låt mig tvätta din galosch
153
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Tjena, Mel
Fin ikväll
154
00:11:23,684 --> 00:11:28,313
Hur känns det att vara en sån
En sån
155
00:11:28,313 --> 00:11:34,319
En sån skräll
156
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
- Varsågod.
- Tack. Hur mycket?
157
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Huset bjuder.
158
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Man tackar.
159
00:11:45,747 --> 00:11:49,084
- Är det här ett lyckligt slut?
- Det har ju gått bra.
160
00:11:49,960 --> 00:11:52,754
- Vi fick bort Jenny från Kratt.
- Lyckligt slut.
161
00:11:52,754 --> 00:11:55,132
Vi parade ihop Jenny med Topher.
162
00:11:55,132 --> 00:11:58,510
- Lyckligt slut.
- Vi parade ihop Dooley med Codwell.
163
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
Slut. Komma. Lyckligt.
164
00:12:01,013 --> 00:12:03,765
Men vi fick inte Kratt gripen
för mordet på Elsie.
165
00:12:04,808 --> 00:12:08,228
- Det kanske var ett villospår?
- Precis. Vi kände inte ens Elsie.
166
00:12:08,228 --> 00:12:10,230
BARNHEM
167
00:12:10,230 --> 00:12:11,440
- Hej.
- Hallå.
168
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Och miss Codwell är mycket snällare
mot barnen nu.
169
00:12:15,402 --> 00:12:19,406
Ja, och jag undrar hurdant slut
det räknas som.
170
00:12:19,406 --> 00:12:22,034
Vet du vad jag gillar med att sjunga?
171
00:12:22,993 --> 00:12:26,997
När jag står på scen
känns det som att jag klarar allt.
172
00:12:26,997 --> 00:12:30,751
Jag känner mig stark och vacker.
173
00:12:31,335 --> 00:12:32,461
Du är det.
174
00:12:33,170 --> 00:12:36,965
Jag känner samma sak med stammen.
Jag kanske gillar att lära folk.
175
00:12:37,549 --> 00:12:41,053
Det känns som att vi börjar göra skillnad.
176
00:12:41,053 --> 00:12:44,973
Det känns bra att vara del av nåt större.
177
00:12:44,973 --> 00:12:48,227
Så... lyckligt slut?
178
00:12:48,227 --> 00:12:49,394
Verkar så.
179
00:12:50,145 --> 00:12:52,773
Pysslingen säger nog
att vi kan återvända nu.
180
00:12:55,317 --> 00:12:57,903
- Kanske imorgon.
- Visst, ingen brådska.
181
00:13:00,864 --> 00:13:01,698
Hej på er.
182
00:13:01,698 --> 00:13:04,326
Ni är inte lite fräcka som visar er här!
183
00:13:07,412 --> 00:13:08,664
Vad menar du?
184
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
Du förrådde mig
185
00:13:11,124 --> 00:13:13,252
Självupptagna as
186
00:13:13,252 --> 00:13:18,215
Du dök upp och stal min stam
Som en riktig Judas
187
00:13:18,215 --> 00:13:22,719
Jag valde inte att leda dem
Det var de som valde mig
188
00:13:22,719 --> 00:13:27,558
Borde det få mig att må bättre?
För det gör inte det
189
00:13:28,058 --> 00:13:32,354
Det får mig att må det motsatta
190
00:13:32,354 --> 00:13:37,276
- Okej.
- Du förrådde mig
191
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Topher.
192
00:13:39,236 --> 00:13:44,741
Du är som en sur makron
En sur makron
193
00:13:44,741 --> 00:13:49,621
En sur och segig, mandeldegig
Sur makron
194
00:13:51,331 --> 00:13:53,584
- En vadå?
- Jag trodde du var min vän!
195
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
- Jag är ju det.
- Jaså?
196
00:13:55,752 --> 00:13:59,381
För riktiga vänner stjäl inte
ens huvudroll på klubben.
197
00:13:59,381 --> 00:14:02,926
Okej, nu fattar jag.
Jag vet hur det ser ut,
198
00:14:02,926 --> 00:14:05,220
men jag stal inte din roll...
199
00:14:05,220 --> 00:14:06,555
Vi är ledsna. Vi...
200
00:14:07,055 --> 00:14:10,225
Vi hade bara så roligt att vi rycktes med.
201
00:14:10,225 --> 00:14:12,436
Så roligt att ni glömde bort oss?
202
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Nej. Jenny, förlåt.
203
00:14:14,771 --> 00:14:16,899
- Ut med er!
- Men vi bor här.
204
00:14:16,899 --> 00:14:21,820
Ut med er!
205
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Ut!
206
00:14:25,657 --> 00:14:27,784
Jag ger er gärna husrum.
207
00:14:27,784 --> 00:14:31,330
Tack, miss Codwell.
Det var snällt av dig.
208
00:14:31,330 --> 00:14:35,000
Det är lite trångt med alla föräldralösa,
209
00:14:35,000 --> 00:14:38,462
men vi har gott om utrymme snart.
210
00:14:40,172 --> 00:14:41,173
Hur så?
211
00:14:41,173 --> 00:14:42,549
Miss Codwell?
212
00:14:42,549 --> 00:14:44,009
Varför äter du inte?
213
00:14:44,009 --> 00:14:49,723
Du är så snäll och tar god hand om oss
och ger oss så god mat.
214
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
Ja, givetvis.
215
00:14:51,975 --> 00:14:56,271
Vi skrapade ihop alla våra pengar
och köpte en present till dig.
216
00:14:56,855 --> 00:14:59,650
- Det är för mycket.
- Vi ville ge den.
217
00:15:00,442 --> 00:15:01,818
Öppna den då.
218
00:15:08,283 --> 00:15:09,243
Den är tom.
219
00:15:09,243 --> 00:15:13,956
Rosetten är presenten. Här.
220
00:15:18,335 --> 00:15:20,754
Såklart att rosetten är...
221
00:15:23,215 --> 00:15:26,051
Tack. Tack så mycket.
222
00:15:26,051 --> 00:15:28,345
Fortsätt äta nu! Allihop!
223
00:15:32,933 --> 00:15:34,226
Tjena, Dooley.
224
00:15:34,226 --> 00:15:37,688
Vi kommer att vara din granne
i några dagar.
225
00:15:37,688 --> 00:15:38,981
Gör som ni vill.
226
00:15:39,982 --> 00:15:41,358
Vad många knivar.
227
00:15:42,526 --> 00:15:46,029
- Kolla vad många.
- Det är många knivar.
228
00:15:46,029 --> 00:15:47,614
Kommer att behöva dem.
229
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Hur så?
230
00:15:52,494 --> 00:15:54,663
Har du en ny köttkvarn?
231
00:15:55,706 --> 00:15:56,707
Japp.
232
00:15:57,791 --> 00:16:01,128
Vad stor.
Trodde inte att du fick tag på kött.
233
00:16:02,212 --> 00:16:03,714
Har du hittat en ny leverantör?
234
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Nix.
235
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
Vad ska du med köttkvarnen till då?
236
00:16:15,434 --> 00:16:17,227
Verkar det inte konstigt?
237
00:16:17,978 --> 00:16:18,979
Inte alls?
238
00:16:19,479 --> 00:16:20,731
Snälla, sluta.
239
00:16:20,731 --> 00:16:25,027
- Det är nåt skumt på gång.
- Ja, miss Codwell är skum.
240
00:16:25,027 --> 00:16:27,821
Dooley är skum.
Det är därför de passar ihop.
241
00:16:27,821 --> 00:16:30,574
Håll tyst och sov nu.
Jag har 12 shower imorgon.
242
00:16:32,993 --> 00:16:33,994
Okej.
243
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Vi måste utreda det.
244
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
BLIGHTS SLAKTERI
245
00:16:42,753 --> 00:16:45,797
Det känns som en Kitty-bok.
246
00:16:47,508 --> 00:16:51,595
- Kan du ta det på allvar?
- Hur då? Jag vet inte vad jag letar efter.
247
00:16:51,595 --> 00:16:56,058
Inte vet jag. Det är...
Nåt som det där.
248
00:16:57,100 --> 00:16:59,978
{\an8}Det är ett slakteri.
Klart han har korvskinn.
249
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
Eller det där.
250
00:17:09,530 --> 00:17:11,490
{\an8}FÖRÄLDRALÖS - VIKT
251
00:17:12,574 --> 00:17:16,578
Han håller bara koll på hur mycket
hans flickväns hemlösa barn väger.
252
00:17:17,704 --> 00:17:19,080
För deras julklappar?
253
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
Eller det där.
254
00:17:23,335 --> 00:17:25,546
ANTAL KORVAR
255
00:17:25,546 --> 00:17:27,005
Herregud.
256
00:17:28,924 --> 00:17:31,343
Säg det.
257
00:17:32,928 --> 00:17:35,180
De tänker göra korv av barnen.
258
00:17:36,890 --> 00:17:41,061
- Vem är galen nu?
- Det här är vårt fel. Vi förde dem samman.
259
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
Och vi är tacksamma för det.
260
00:17:47,150 --> 00:17:48,944
Det var som katten!
261
00:17:48,944 --> 00:17:51,238
Trodde ni att vi skulle göra er illa?
262
00:17:51,238 --> 00:17:56,535
Alltså, vi hade precis avslöjat
er hemliga, onda kannibalistiska plan, så...
263
00:17:56,535 --> 00:17:58,996
Han höll i den där kniven.
264
00:17:58,996 --> 00:18:00,581
Jag har den alltid på mig.
265
00:18:01,874 --> 00:18:03,709
Jag känner mig naken utan den.
266
00:18:03,709 --> 00:18:06,962
Vi är inga monster. Vi mördar inte folk.
267
00:18:07,504 --> 00:18:10,507
- Bara föräldralösa.
- Fast de räknas som folk.
268
00:18:10,507 --> 00:18:12,968
- Inte i den här delstaten.
- Okej.
269
00:18:12,968 --> 00:18:18,348
Dooley, du kan inte göra kött av barnen.
270
00:18:18,348 --> 00:18:21,935
Gud gjorde dem till kött.
Jag gör dem bara till korv.
271
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
- Åh, nej.
- Nu vet jag vad som pågår.
272
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
- Ett skolexempel på projektion.
- Va?
273
00:18:26,940 --> 00:18:31,778
Dooley vill döda Kratt, men han kan inte,
så han projicerar sin vrede på barnen.
274
00:18:31,778 --> 00:18:33,614
Det är inte projektion.
275
00:18:33,614 --> 00:18:37,326
Det är sant.
Kratt är den som min kniv suktar efter.
276
00:18:38,744 --> 00:18:43,081
Kratts blod är det enda
som kan mätta min hämndlystnad.
277
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
Men jag kommer aldrig nära honom.
Så barnen får duga.
278
00:18:49,254 --> 00:18:55,010
Okej... Du kanske inte kan komma nära Kratt,
men Melissa kan det.
279
00:18:55,511 --> 00:18:57,221
- Ursäkta, vadå?
- Kan vi prata?
280
00:19:00,974 --> 00:19:05,145
Att vi inte förväntade oss det här.
Han är ju Sweeney Todd.
281
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
Till och med jag vet
att Sweeney Todd dödar folk.
282
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Jag sa ju att jag inte klarade att se den.
283
00:19:12,069 --> 00:19:15,697
Hallå? Vill du hindra Dooley
från att döda barnen?
284
00:19:15,697 --> 00:19:17,699
- Självklart.
- Ge honom Kratt då.
285
00:19:18,283 --> 00:19:20,911
Du har honom lindad runt lillfingret.
286
00:19:20,911 --> 00:19:25,791
Det vore enkelt att leda honom nånstans,
ensam och utan beskydd...
287
00:19:25,791 --> 00:19:28,961
Men då leder jag
en oskyldig person till döden.
288
00:19:29,878 --> 00:19:32,589
Okej, inte en oskyldig, en mördare.
289
00:19:33,090 --> 00:19:36,635
Troligtvis en massmördare,
som försökte sätta dit dig
290
00:19:36,635 --> 00:19:39,304
och har brutit mot många miljölagar.
291
00:19:39,304 --> 00:19:40,889
Men förtjänar han att dö?
292
00:19:40,889 --> 00:19:42,808
- Ja.
- Gör han verkligen det?
293
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
- Ja.
- Gör han verklig...
294
00:19:44,351 --> 00:19:45,936
Du måste sluta säga så.
295
00:19:46,645 --> 00:19:49,565
- Gör jag verkligen det?
- Det...
296
00:19:50,107 --> 00:19:51,567
Har du några förslag?
297
00:19:52,734 --> 00:19:53,861
Jag har rast.
298
00:19:57,364 --> 00:19:58,907
Kanske han inte dödar honom.
299
00:19:59,950 --> 00:20:05,998
Kanske om vi får ihop Dooley och Kratt
i samma rum, så dödar Dooley honom inte.
300
00:20:05,998 --> 00:20:09,334
De kanske bara pratar och försonas.
301
00:20:09,334 --> 00:20:13,088
- Det låter högst osannolikt.
- Det räcker för mig.
302
00:20:13,088 --> 00:20:16,383
Dooley, jag ska leda Kratt till dig.
303
00:20:16,383 --> 00:20:18,468
Vem vet vad som händer?
304
00:20:18,468 --> 00:20:23,390
I gengäld måste du lova
att inte döda barnen.
305
00:20:24,558 --> 00:20:26,977
- Får jag göra dem till korv?
- Inte det heller.
306
00:20:26,977 --> 00:20:31,273
Miss Codwell,
jag vet att du vill bli av med barnen,
307
00:20:32,191 --> 00:20:34,359
men Kratt är mitt öde.
308
00:20:36,361 --> 00:20:39,531
Som du vill, mr Blight.
309
00:20:50,918 --> 00:20:52,419
Nej! Stick!
310
00:20:59,551 --> 00:21:01,970
- Dubbel martini.
- Lång dag?
311
00:21:02,846 --> 00:21:04,806
Ungefär som alla andra dagar.
312
00:21:04,806 --> 00:21:06,183
Jag vet hur det känns.
313
00:21:07,184 --> 00:21:09,144
Jag undrade bara hur många.
314
00:21:09,144 --> 00:21:10,395
Hur många vadå?
315
00:21:10,395 --> 00:21:13,815
Hur många brutna löften
innan du är den som bryter ihop?
316
00:21:14,608 --> 00:21:16,235
Vi har gjort våra val.
317
00:21:16,235 --> 00:21:20,864
Vi trodde att vi visste hur det skulle gå,
att vi får som vi ville.
318
00:21:21,406 --> 00:21:22,491
Vi hade fel.
319
00:21:24,868 --> 00:21:26,161
Ska jag vända på den?
320
00:21:26,662 --> 00:21:28,121
Det finns alltid en vändning.
321
00:21:29,414 --> 00:21:32,876
När det börjar är det alltid bra
322
00:21:32,876 --> 00:21:35,212
Sen maler det på och på
323
00:21:35,212 --> 00:21:40,133
Mycket längre än man trodde
Att det skulle
324
00:21:40,133 --> 00:21:42,719
Precis när dörren gläntat
325
00:21:42,719 --> 00:21:47,015
Kommer det nåt helt oväntat
326
00:21:47,015 --> 00:21:50,936
Det finns alltid en vändning
Som nekat dig
327
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Man försöker motstå och rädda sig
328
00:21:54,648 --> 00:22:00,404
Men det finns alltid en vändning
Som vänder sig i magen
329
00:22:10,247 --> 00:22:13,292
De lovar dig stjärnorna och månen
330
00:22:13,292 --> 00:22:15,127
Sen skjuter de upp
331
00:22:15,127 --> 00:22:20,591
Och upp, och upp, och upp, och upp
Med "snart, min vän"
332
00:22:20,591 --> 00:22:23,427
Precis när man tror man fått en
333
00:22:23,427 --> 00:22:27,431
Når man ännu en gång bottnen
334
00:22:28,182 --> 00:22:31,560
Det finns alltid en vändning
Som nekat dig
335
00:22:31,560 --> 00:22:35,647
Man försöker motstå och rädda sig
336
00:22:35,647 --> 00:22:41,528
Men det finns alltid en vändning
Som vänder sig i magen
337
00:22:43,864 --> 00:22:47,117
Valen du gjort
Kommer alltid spöka
338
00:22:48,160 --> 00:22:51,705
Du är besviken
Men vill ej stöka
339
00:22:51,705 --> 00:22:55,834
Nonchalant kommer du aldrig att bli
340
00:22:57,753 --> 00:23:00,631
När det börjar är det alltid bra
341
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
Sen maler det på och på
342
00:23:03,467 --> 00:23:08,138
Mycket längre än man trodde
Att det skulle
343
00:23:08,138 --> 00:23:11,016
Precis när dörren gläntat
344
00:23:11,016 --> 00:23:15,604
Kommer det nåt helt oväntat
345
00:23:15,604 --> 00:23:19,191
- Det finns alltid en vändning
- Som nekat dig
346
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
- Man försöker motstå
- Och rädda sig
347
00:23:23,278 --> 00:23:25,405
Men det finns alltid en vändning
348
00:23:25,405 --> 00:23:28,283
Som vänder sig i magen
349
00:23:28,283 --> 00:23:31,745
- Vänder sig
- Vänder sig i magen
350
00:23:31,745 --> 00:23:34,414
- Vänder sig
- Vänder sig
351
00:23:34,915 --> 00:23:39,461
I magen
352
00:23:43,173 --> 00:23:45,634
- Säkert att du klarar det?
- Visst.
353
00:23:45,634 --> 00:23:48,095
Det är inte så
att jag leder honom till döden.
354
00:23:48,637 --> 00:23:51,932
- Bara till det han förtjänar.
- Ja.
355
00:23:54,101 --> 00:23:56,812
- Dooley är nog i ditt omklädningsrum nu.
- Ja.
356
00:24:06,905 --> 00:24:08,615
Tjena, snygging.
357
00:24:09,199 --> 00:24:13,036
Tack ännu en gång för alla blommor.
Och godisarna.
358
00:24:13,036 --> 00:24:16,415
Och dikterna om mina fötter.
Vad görs?
359
00:24:16,999 --> 00:24:18,542
Inget. Själv då?
360
00:24:19,042 --> 00:24:20,294
Inget särskilt.
361
00:24:20,794 --> 00:24:25,090
Jag känner mig bara lite ensam.
362
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Du då?
363
00:24:26,258 --> 00:24:29,303
Jag är väl kanske också lite ensam.
364
00:24:30,512 --> 00:24:34,349
Men då borde vi göra nåt åt det.
365
00:24:53,243 --> 00:24:55,245
Du har fått mina rosor.
366
00:24:55,829 --> 00:24:59,082
Det var ingen dans på trosor.
367
00:25:03,962 --> 00:25:07,299
Kratty. Du är för lustifik.
368
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Tack. Vad var så roligt?
369
00:25:10,469 --> 00:25:13,305
Du förtjänar nåt extra.
370
00:25:13,847 --> 00:25:16,642
Jag har nåt åt dig i mitt omklädningsrum.
371
00:25:16,642 --> 00:25:18,143
Har han inget emot det?
372
00:25:19,144 --> 00:25:20,979
Jag bryr mig inte.
373
00:25:20,979 --> 00:25:25,484
Det här är Schmicago! Jag vill ha kul.
374
00:25:25,484 --> 00:25:29,738
I så fall är jag till din tjänst.
375
00:25:30,531 --> 00:25:32,741
Tro mig, du kommer inte att ångra det.
376
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Jag är inte kapabel till att känna ånger.
377
00:25:37,579 --> 00:25:40,874
Jag måste bara ta nåt ur bilen.
378
00:25:40,874 --> 00:25:41,959
Bilen?
379
00:25:43,001 --> 00:25:44,002
Mel!
380
00:25:46,755 --> 00:25:48,006
Melissa!
381
00:25:49,341 --> 00:25:51,009
Du följer med mig, slyngel.
382
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
Vart för du mig?
383
00:26:05,941 --> 00:26:11,196
Vart jag vill. För att göra vad jag vill.
Det handlar alltid om vad jag vill.
384
00:26:11,196 --> 00:26:13,407
Det låter dåligt.
385
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
Vad kan vara så dåligt med
386
00:26:16,285 --> 00:26:21,498
att en man och hans fru
vill ha lite tid för sig själva?
387
00:26:22,291 --> 00:26:24,293
Jag är inte gift med dig.
388
00:26:24,877 --> 00:26:29,631
Du kommer att vara det.
Annars dör mr Skinner.
389
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
Det finns alltid en vändning.
390
00:26:56,116 --> 00:27:00,037
Berömmelse Berömmelse
391
00:27:00,037 --> 00:27:06,418
Varar ej länge
Men vi är glada för din skapelse
392
00:27:06,418 --> 00:27:08,295
Berömmelse
393
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
Vi är glada för din skapelse
394
00:27:11,173 --> 00:27:12,758
Och folket säger
395
00:27:12,758 --> 00:27:14,676
Hej, hej, Josh
396
00:27:14,676 --> 00:27:18,388
Oh, my gosh!
Låt mig smörja ditt huvud
397
00:27:18,388 --> 00:27:20,724
Låt mig tvätta din galosch
398
00:27:20,724 --> 00:27:24,686
Tjena, Mel
Fin ikväll
399
00:27:24,686 --> 00:27:29,066
Hur känns det att vara en sån skräll?
400
00:27:30,859 --> 00:27:32,069
Nu är vi kaputt
401
00:27:33,779 --> 00:27:38,158
Nån har snott min portgång
402
00:27:38,158 --> 00:27:41,203
Åh, de är goda nog att äta
403
00:27:43,038 --> 00:27:45,791
Döda alla!
404
00:27:46,583 --> 00:27:50,629
Två flugor i en smäll
405
00:27:50,629 --> 00:27:52,506
Det skålar vi för
406
00:27:52,506 --> 00:27:55,801
Det börjar med ett smakprov
407
00:27:56,426 --> 00:27:59,930
Men sen blir det din grej
408
00:28:00,556 --> 00:28:04,393
Plötsligt blir drömmarna du jagat
409
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
Det som nu jagar dig
410
00:28:06,770 --> 00:28:08,856
Undertexter: Borgir Ahlström