1 00:00:15,807 --> 00:00:20,312 ష్మికాగో 2 00:00:33,075 --> 00:00:36,036 కానివ్వండి. తినండి! తినండి! లేదా మీకు వీపు మోగిపోతుంది! 3 00:00:44,795 --> 00:00:47,631 అనాథలకు ఆహారం దొరుకుతుంది 4 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 అనాథ 5 00:00:52,386 --> 00:00:53,303 బీఫ్ ముక్కలు 6 00:00:53,303 --> 00:00:56,723 కత్తులు పదునుగా మాంసం కోయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాయి 7 00:00:58,851 --> 00:01:01,603 ప్రేమికులు ప్రేమించుకుంటున్నారు 8 00:01:02,604 --> 00:01:05,190 ఇతరులు పక్కన పెట్టబడ్డారు 9 00:01:06,441 --> 00:01:10,112 అలాగే ఒక విలన్ నేరాలకు పన్నాగం పన్నుతున్నాడు 10 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 ష్మికాగోకి స్వాగతం 11 00:01:14,658 --> 00:01:18,662 చట్టాన్ని ఉల్లంఘించేవారు యథేచ్ఛగా తిరిగే చోటు 12 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 పాపాల మయం, నీచం 13 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 ఈ ప్రదేశాన్ని వదిలి వెళ్లడం కష్టం 14 00:01:22,457 --> 00:01:25,002 మీకు స్వాగతం... 15 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 ష్మికాగో 16 00:01:30,507 --> 00:01:33,260 హేయ్. భయపడకు. నీ డాన్స్ చాలా బగుంటుంది. 17 00:01:33,969 --> 00:01:35,470 మనం వెంటనే వెళ్లకుండా ఆగడం మంచి ఆలోచనేనా? 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,431 నిన్ను స్టేజి మీద చూడకుండా నేను వెళ్ళలేను. 19 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 ఇక వెళ్లి ఇక అదరగోట్టు. 20 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 ఐ లవ్ యు. నువ్వు అదరగొడతావు. 21 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 - హాయ్, మ్యాక్స్. - హాయ్, మెల్. 22 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 - హేయ్, మెలిస్సా. - హేయ్, ఫ్రెడ్. 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 గింబిల్! ఎక్కడికి వెళ్ళిపోయావు? 24 00:01:58,952 --> 00:02:02,956 నువ్వు గత కొన్ని రోజులుగా రాకపోవడంతో మిస్టర్ క్రాట్ చాలా బాధపడుతున్నారు. 25 00:02:02,956 --> 00:02:05,334 అవును, క్షమించాలి, మేడం ఫ్రావ్. కానీ ఇప్పుడు వచ్చేశాను, 26 00:02:05,334 --> 00:02:09,086 అలాగే మీరు ఇంతకు ముందెప్పుడూ చూడనంత గొప్ప కోరస్ గర్ల్ గా కలిసిపోయి మిగతా వారిని ఫాలో అవుతూ 27 00:02:09,086 --> 00:02:11,381 కొరియోగ్రఫీని మర్చిపోయినా, డాన్స్ లో ఒకటైపోతాను. 28 00:02:11,381 --> 00:02:12,925 కొంచెం ఆగు. 29 00:02:12,925 --> 00:02:15,385 నువ్వు ఇవాళ మధ్యాహ్నాం మ్యాట్నీ సోలో చేయాలి. 30 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 సోలో స్లోటా? కానీ అది జెన్నీది కదా? 31 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 - జెన్నీ ఇక్కడ లేదు. నువ్వు ఉన్నావు. - అవును, కానీ నా ఉద్దేశం, జెన్నీ ఒక స్టార్. 32 00:02:22,226 --> 00:02:24,728 ఆమె సరిగ్గా సరిపోతుంది. కానీ నేను... 33 00:02:24,728 --> 00:02:27,898 ముప్పై నిమిషాల్లో మొదలవుద్ది. చేస్తావా చేయవా? 34 00:02:29,608 --> 00:02:31,985 సరే, నేను చేస్తాను. 35 00:02:32,569 --> 00:02:34,238 నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 36 00:02:51,255 --> 00:02:56,635 మొదటి నుండి నన్ను ఎవరూ ప్రత్యేకించి చూసేవారు కాదు 37 00:02:57,261 --> 00:03:02,099 నాకంటూ ముందెప్పుడూ ప్రత్యేకమైన పాత్రను ఇచ్చింది లేదు 38 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 నన్ను నమ్మండి, గౌరవప్రదమైన ఎంపికలో 39 00:03:05,853 --> 00:03:08,772 ఎలాంటి గౌరవం ఉండదు 40 00:03:09,940 --> 00:03:13,819 కానీ నేను అందులో ఆరితేరాను 41 00:03:15,779 --> 00:03:21,743 ఇంతకు ముందెప్పుడూ నాకు ప్రజాదరణ దొరికింది లేదు 42 00:03:21,743 --> 00:03:26,999 కొందరి అమ్మాయిలకు అది సహజంగా అబ్బినట్టు ఉంటుంది 43 00:03:26,999 --> 00:03:29,626 నేనైతే, నాకొక అలవాటు ఉంది 44 00:03:30,294 --> 00:03:32,963 వెనుకకు వెళ్లి దాక్కోవడం 45 00:03:33,589 --> 00:03:38,051 బహుశా ఇప్పుడిక నా వంతు ఏమో 46 00:03:39,803 --> 00:03:45,601 ఒకప్పుడు నేను ఒంటరిగా ఉండి చింతించేదానిని 47 00:03:45,601 --> 00:03:50,689 విసుగుతో బాగా కలత చెందేదానిని 48 00:03:51,815 --> 00:03:57,529 నేను అలా సతమతం అయిన రోజులు బాధపడ్డ దినాలు 49 00:03:57,529 --> 00:03:59,990 ఇప్పుడు ఆపబడ్డాయి 50 00:04:00,490 --> 00:04:03,202 నేను ఆ చప్పట్లను విన్నప్పుడు 51 00:04:04,328 --> 00:04:10,125 ఇంతకు ముందెప్పుడూ నాకు ప్రజాదరణ దొరికింది లేదు 52 00:04:10,125 --> 00:04:14,838 కొందరి అమ్మాయిలకు అది సహజంగా అబ్బినట్టు ఉంటుంది 53 00:04:15,589 --> 00:04:17,798 బహుశా ఈ రాత్రి 54 00:04:18,382 --> 00:04:20,802 సమయం కలిసి వస్తే 55 00:04:21,386 --> 00:04:26,934 బహుశా భయంతో ఆగిన ఈ పాదాలు వెలుగులోకి అడుగు పెడతాయేమో 56 00:04:26,934 --> 00:04:30,354 అవును, ఇక "బహుశా" అనడానికి తావు లేదు 57 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 ఎందుకంటే, బేబీ 58 00:04:31,939 --> 00:04:36,818 ఇప్పుడిక నా వంతు 59 00:04:39,905 --> 00:04:45,577 ఇంతకు ముందెప్పుడూ నాకు ప్రజాదరణ దొరికింది లేదు 60 00:04:45,577 --> 00:04:50,999 కొందరి అమ్మాయిలకు అది సహజంగా అబ్బినట్టు ఉంటుంది 61 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 బహుశా ఈ రాత్రి 62 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 సమయం కలిసి వస్తే 63 00:04:56,839 --> 00:05:02,135 బహుశా భయంతో ఆగిన ఈ పాదాలు వెలుగులోకి అడుగు పెడతాయేమో 64 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 అవును, ఇక "బహుశా" అనడానికి తావు లేదు 65 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 ఎందుకంటే, బేబీ 66 00:05:07,975 --> 00:05:11,436 ఇప్పుడిక నా వంతు 67 00:05:11,436 --> 00:05:17,109 ఇప్పుడే! 68 00:05:45,095 --> 00:05:46,597 లాయిడ్ వీధి డౌన్ స్టెయిర్స్ 69 00:06:13,624 --> 00:06:15,876 - సమాధానం, ప్రేమతో వచ్చాము, జోష్. - హాయ్, జోష్. సమాధానం, ప్రేమతో వచ్చాము. 70 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 హలో, అందరూ. సమాధానం ఇంకా ప్రేమ. 71 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 ఏంటి సంగతి? 72 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 - ఏమీ లేదు. - నీ సంగతి ఏంటి? 73 00:06:23,217 --> 00:06:25,802 పెద్దగా ఏం లేదు, ఇంటికి వెళ్తున్నాము. 74 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 - మంచిది. - మంచిది. అద్భుతం. 75 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 సరే. మళ్ళీ కలుద్దాం. 76 00:06:37,773 --> 00:06:38,982 మీకు ఏమైనా కావాలా? 77 00:06:41,860 --> 00:06:43,070 మరిస్సా, నీ కాలికి ఏమైంది? 78 00:06:43,070 --> 00:06:44,655 ఆమె ఒక గాజు ముక్క మీద కాలు వేసింది. 79 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 నేను ఒక సీతాకోకచిలుకను పట్టుకోవడానికి ప్రయత్నించా. 80 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 అలా చేయకూడదు. వాటికి అది నచ్చదు. నన్ను ఒకసారి చూడనివ్వు. 81 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 అంతే పెద్ద గాయం కాదులే. 82 00:06:51,620 --> 00:06:54,164 ఎవరైనా కొంచెం సబ్బు, నీళ్లు అలాగే శుభ్రమైన గుడ్డని తీసుకురండి. 83 00:06:55,582 --> 00:06:56,416 టోపర్ ఎక్కడ? 84 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 ఎవరికి తెలుసు? 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,504 వాడికి ఇప్పుడు మాతో గడపడానికి సమయమే లేదు. 86 00:07:00,504 --> 00:07:01,964 ఆ అమ్మాయితో జతకట్టిన నాట నుండి అంతే. 87 00:07:01,964 --> 00:07:03,507 జెన్నీ. అర్థమైంది. 88 00:07:04,299 --> 00:07:05,384 చాలా థాంక్స్. 89 00:07:06,426 --> 00:07:09,096 నా మాట వినండి, కొత్త ప్రేమ కదా. అంతే. 90 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 కానీ ఒకసారి ఆ కొత్తదనం పోయిన వెంటనే, మీరు మళ్ళీ టోపర్ ని కలుస్తారు. 91 00:07:11,682 --> 00:07:12,850 అది ఎప్పుడు జరుగుద్ది? 92 00:07:13,684 --> 00:07:16,687 అంటే, వాళ్ళు ఇంకా కుర్రతనంలో ఉన్నారు, 93 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 అలాగే చాలా సెక్సీగా ఉంటారు. 94 00:07:20,649 --> 00:07:24,069 - కొంత కాలం పట్టొచ్చు. - నువ్వు చాలా తెలివైనవాడివి. 95 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 సరే. 96 00:07:28,824 --> 00:07:30,492 అంతే. ఇప్పుడు నువ్వు మామూలుగా నిలబడొచ్చు. 97 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 నేను నడవగలను. నేను నడవగలను! 98 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 ఇతను కుంటి దానిని బాగు చేశాడు. ఇదొక అద్భుతం! 99 00:07:38,500 --> 00:07:41,920 - ఇది అద్భుతం లాంటిది ఏం కాదు. - మమ్మల్ని నడిపించు! ఏం చేయాలో మాకు చెప్పు! 100 00:07:41,920 --> 00:07:43,505 ఏం చేయాలో మాకు చెప్పు, మేము అది చేస్తాం! 101 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 ఏంటి? లేదు, నేను అలాంటి వాడిని కాను. 102 00:07:45,424 --> 00:07:47,217 - నిజంగా. - ఏం చేయాలో మాకు చెప్పు! 103 00:07:47,217 --> 00:07:48,844 ఏం చేయాలో మాకు చెప్పు! 104 00:07:48,844 --> 00:07:51,513 - ఏం చేయాలో మాకు చెప్పు! - దయచేసి మీ నినాదాలను ఆపండి! 105 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 నీకు అర్థం కావడం లేదు. మాకు ఒక నాయకుడు కావాలి. 106 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 - అలాగే నువ్వు తెలివైనవాడివి... - తెలివైనవాడివి. 107 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 - ఇంకా మంచోడివి. - చాలా మంచోడివి. 108 00:07:57,394 --> 00:08:02,316 మీకు తెలివిగా, మంచిగా కనిపించిన ఎవరిని పడితే వాళ్ళను మీరు జీవితాంతం ఫాలో అవ్వకూడదు. 109 00:08:02,316 --> 00:08:06,028 - చూశావా? నాకు ఆ విషయం తెలీదు. నేను వెధవని. - పెద్ద వెధవ. 110 00:08:06,028 --> 00:08:07,863 - మిత్రులారా, ప్లీజ్. నేను... ప్రతీ... - ప్లీజ్! 111 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 - మాకు సహాయం చెయ్! - మమ్మల్ని నడిపించు! 112 00:08:09,198 --> 00:08:10,699 - మాకు మార్గం లేదు. - నువ్వు ఏది చెప్తే అది చేస్తాం. 113 00:08:10,699 --> 00:08:12,367 - నా దగ్గర డ్రగ్స్ ఉన్నాయి! - మాకు నువ్వు ఇష్టం! 114 00:08:12,367 --> 00:08:15,787 సరే, నేను మీకు కొన్ని సలహాలు ఇస్తాను. 115 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 చిన్న రుచితోనే ఇది మొదలవుతుంది 116 00:08:28,800 --> 00:08:32,136 కానీ తర్వాత ఇష్టంగా మారుతుంది 117 00:08:32,929 --> 00:08:37,058 ఒక్కసారిగా నువ్వు వెంటాడిన నీ కలలు 118 00:08:37,058 --> 00:08:40,354 నీ వెంట పడుతున్నాయి 119 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 లవ్ యా! జోష్. 120 00:08:41,313 --> 00:08:42,397 లవ్ క్రాట్. 121 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 అభిమానులు వెనుకపడడం పెరిగేకొద్దీ 122 00:08:45,526 --> 00:08:48,695 నీ సాదాసీదా జీవితం పోతుంది 123 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 నువ్వు ఉన్న మార్గాన్ని బంగారంతో నిర్మించారు 124 00:08:53,742 --> 00:08:55,786 కానీ ఎవరు చెప్పగలరు 125 00:08:56,286 --> 00:09:00,582 అది ఎక్కడికి దారి తీస్తుందని ఎవరు చెప్పగలరు 126 00:09:01,959 --> 00:09:04,628 మెలిస్సా! 127 00:09:05,587 --> 00:09:11,552 వారి కలల రాకుమారిగా ఉండడం ఎలా ఉంది? 128 00:09:12,469 --> 00:09:13,846 భలే ఉంది! 129 00:09:13,846 --> 00:09:17,349 నేను ఉత్తుత్తినే అడిగాను 130 00:09:17,891 --> 00:09:19,017 క్రాట్ దిగిపోవాలి 131 00:09:19,017 --> 00:09:20,894 జోష్! 132 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 గాలి శుభ్రమైనది, క్రాట్ అన్యాయస్తుడు 133 00:09:22,145 --> 00:09:28,277 వాళ్ళందరికీ నీ మీద ఉన్న అంచనాలకు తగ్గట్టుగా నువ్వు బ్రతకగలవా? 134 00:09:28,277 --> 00:09:29,778 అది కూడా వెటకారంగానే అడిగా... 135 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 అవును. అవును, అంతే! 136 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 ఇంకొక చెత్త వెటకారంగా అడిగిన ప్రశ్న! 137 00:09:39,705 --> 00:09:43,834 కీర్తి, కీర్తి 138 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 నువ్వు ఎక్కువ కాలం ఉండవు 139 00:09:45,460 --> 00:09:49,965 కానీ నువ్వు వచ్చినందుకు మాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది 140 00:09:49,965 --> 00:09:52,134 కీర్తి 141 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 నువ్వు వచ్చినందుకు మాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది 142 00:09:55,053 --> 00:09:56,638 అలాగే మా వాళ్ళు ఇలా అంటున్నారు 143 00:09:56,638 --> 00:09:57,890 హేయ్, హేయ్, జోష్ 144 00:09:57,890 --> 00:09:58,807 జోష్ వర్ధిల్లాలి 145 00:09:58,807 --> 00:10:02,311 ఓరి, బాబోయ్ మాకు నాయకత్వాన్ని వహించు 146 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 కడగడానికి నీ కాళ్ళు మాకు ఇవ్వు 147 00:10:04,563 --> 00:10:08,525 హలో, మెల్ భలే అందంగా ఉన్నావు 148 00:10:08,525 --> 00:10:12,821 ఇంత కీర్తిని సంపాదించుకోవడం నీకెలా ఉంది? 149 00:10:14,740 --> 00:10:15,949 ఇప్పుడు మనం విడిపోవాలి 150 00:10:17,659 --> 00:10:22,039 ఎవరో జీవితంలో నాకున్న అర్థాన్ని దొంగిలించారు 151 00:10:22,039 --> 00:10:25,083 ఓహ్, వీళ్ళను ఇప్పుడిక తినొచ్చు 152 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 అందరినీ చంపేద్దాం 153 00:10:30,464 --> 00:10:34,510 ఒకే రాయికి రెండు పిట్టలు 154 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 అందుకు నేను తాగుతాను 155 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 చిన్న రుచితోనే ఇది మొదలవుతుంది 156 00:10:40,307 --> 00:10:43,810 కానీ తర్వాత ఇష్టంగా మారుతుంది 157 00:10:44,436 --> 00:10:48,273 ఒక్కసారిగా నువ్వు వెంటాడిన నీ కలలు 158 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 నీ వెంట పడుతున్నాయి 159 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 అందుకు నేను తాగుతాను 160 00:10:55,113 --> 00:10:59,034 కీర్తి, కీర్తి 161 00:10:59,034 --> 00:11:00,619 నువ్వు ఎక్కువ కాలం ఉండవు 162 00:11:00,619 --> 00:11:05,415 కానీ నువ్వు వచ్చినందుకు మాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది 163 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 కీర్తి 164 00:11:07,292 --> 00:11:10,170 నువ్వు వచ్చినందుకు మాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది! 165 00:11:10,170 --> 00:11:11,755 ఇప్పుడిక జనం ఇలా అంటారు 166 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 హేయ్, హేయ్, జోష్ 167 00:11:13,674 --> 00:11:17,386 ఓరి, బాబోయ్ మాకు నాయకత్వాన్ని వహించు 168 00:11:17,386 --> 00:11:19,721 కడగడానికి నీ కాళ్ళు మాకు ఇవ్వు 169 00:11:19,721 --> 00:11:23,684 హలో, మెల్ భలే అందంగా ఉన్నావు 170 00:11:23,684 --> 00:11:28,313 ఇంత కీర్తిని సంపాదించుకోవడం నీకెలా ఉంది? 171 00:11:28,313 --> 00:11:34,319 చాలా ఫేమస్ 172 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 - ఇదుగోండి. - థాంక్స్. ఎంత అయింది? 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 ప్లీజ్. అదేం వద్దు. 174 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 థాంక్స్. సరే. 175 00:11:45,747 --> 00:11:47,332 సంతోషకరమైన ముగింపు అంటే ఇలాగే ఉంటుందా? 176 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 మనం చాలా సాధించాము. 177 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 క్రాట్ నుండి జెన్నీని దూరం చేశాం. 178 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 సంతోషకరమైన ముగింపు. 179 00:11:52,754 --> 00:11:55,132 జెన్నీని టోపర్ తో ఒకటి చేశాం. 180 00:11:55,132 --> 00:11:58,510 - సంతోషకరమైన ముగింపు. - డూలిని కోడ్వేల్ తో కలిపాము. 181 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 ముగింపు. కామా. సంతోషకరమైనది. 182 00:12:01,013 --> 00:12:03,765 కానీ ఎల్సీ హత్యకు బాధ్యుడిగా క్రాట్ ని చట్టానికి అప్పగించలేదు. 183 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 ఆ విషయంతో మనకు పెద్దగా సంబంధం లేదు అనిపిస్తుంది. 184 00:12:06,393 --> 00:12:08,228 అవును కదా? ఎందుకంటే మనకు ఎల్సీ ఎవరో తెలీదు. 185 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 మిస్ కోడ్వేల్ అనాథ బాలల గృహం 186 00:12:10,230 --> 00:12:11,440 - హాయ్. - హలో. 187 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 అలాగే ఇప్పుడు మిస్ కోడ్వేల్ ఆ అనాథలను చాలా బాగా చూసుకుంటుంది. 188 00:12:15,402 --> 00:12:19,406 అవును, అది ఏ విధమైన ముగింపా అని నాకు అనిపిస్తోంది. 189 00:12:19,406 --> 00:12:22,034 క్లబ్ లో పాడడంలో నాకు బాగా నచ్చిన విషయం ఏంటో చెప్పనా? 190 00:12:22,993 --> 00:12:26,997 నేను స్టేజి మీద ఉన్నప్పుడు, నేను ఏమైనా చేయగలను అని అనిపిస్తోంది. 191 00:12:26,997 --> 00:12:30,751 నాకు బలంగా, అందంగా ఉన్న ఫీలింగ్ వస్తోంది. 192 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 నువ్వు అలాగే ఉంటావు. 193 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 నేను ఆ బృందంతో ఉండి చేస్తున్న పనుల విషయంలో కూడా అలాగే ఫీల్ అవుతున్నాను. 194 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 నాకు బోధనలు చేయడం నచ్చుతున్నట్టు ఉంది. 195 00:12:37,549 --> 00:12:41,053 అలాగే నేను సమాజానికి మంచి చేస్తున్నాను అని అనిపిస్తోంది కూడా. 196 00:12:41,053 --> 00:12:44,973 మనకంటే పెద్దదైన ఒక విషయంలో పాలు పొందడం బాగుంది, తెలుసా? 197 00:12:44,973 --> 00:12:48,227 అంటే... సంతోషకరమైన ముగింపా? 198 00:12:48,227 --> 00:12:49,394 అలాగే అనిపిస్తోంది. 199 00:12:50,145 --> 00:12:52,773 ఇప్పుడైతే ఆ లెప్రకాన్ మనం మన ప్రపంచానికి వెళ్లిపోవచ్చు అంటాడు అనిపిస్తోంది. 200 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 - రేపు వెళ్ళొచ్చులే. - అవును, అంత కంగారు ఏముంది? 201 00:12:56,777 --> 00:12:57,903 - అవును. - నిజమే. 202 00:13:00,864 --> 00:13:01,698 హేయ్, ఫ్రెండ్స్. 203 00:13:01,698 --> 00:13:04,326 మళ్ళీ ఇక్కడ అడుగుపెట్టడానికి మీకు చాలా ధైర్యమే ఉంది! 204 00:13:07,412 --> 00:13:08,664 ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 205 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 నువ్వు నాకు ద్రోహం చేశావు 206 00:13:11,124 --> 00:13:13,252 అహంభావి 207 00:13:13,252 --> 00:13:18,215 నువ్వు మధ్యలో వచ్చి, నా బృందాన్ని లాగేసుకొని నన్ను వెన్నుపోటు పొడిచావు 208 00:13:18,215 --> 00:13:22,719 వాళ్లకు నాయకత్వం వహిస్తానని నేను అడగలేదు వాళ్ళే నన్ను ఎంచుకున్నారు 209 00:13:22,719 --> 00:13:27,558 అంటే ఇప్పుడు ఈ విషయం నాకు కోపాన్ని తగ్గించాలా? అలా ఏమీ జరగడం లేదు 210 00:13:28,058 --> 00:13:32,354 అందుకు పూర్తిగా వ్యతిరేకంగా అవుతుంది 211 00:13:32,354 --> 00:13:37,276 - సరే. - నువ్వు నాకు ద్రోహం చేశావు 212 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 టోపర్. 213 00:13:39,236 --> 00:13:44,741 నువ్వు ఒక పాడైన గుడ్డు లాంటి వాడివి ఒక పాడైన గుడ్డు 214 00:13:44,741 --> 00:13:49,621 ఒక చెత్త, కంపుగొట్టే, వాసన వచ్చే కోడి గుడ్డు లాంటివాడివి 215 00:13:51,331 --> 00:13:53,584 - ఏంటి? - నువ్వు నా ఫ్రెండ్ వి అనుకున్నాను. 216 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 - అది నిజమే! నేను... - ఓహ్, అవునా? 217 00:13:55,752 --> 00:13:59,381 ఎందుకంటే నిజమైన స్నేహితురాలు క్లబ్ లో ఇంకొకరి స్టార్ స్థానాన్ని దొంగిలించదు. 218 00:13:59,381 --> 00:14:02,926 సరే, నాకు ఇప్పుడు అర్థమైంది. లేదు, లేదు, నీకు అలా అనిపించడం సబబే, 219 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 కానీ, జెన్నీ, నేను నీ స్థానాన్ని దొంగిలించలేదు... 220 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 మమ్మల్ని క్షమించండి. మేము... 221 00:14:07,055 --> 00:14:10,225 మేము సరదాలో ముగినిపోయి, ఏం చేస్తున్నామో గ్రహించలేదు. 222 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 మమ్మల్ని మర్చిపోయేంత సంతోషంలో మునిగిపోయారన్నమాట? 223 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 లేదు, నన్ను... జెన్నీ, నన్ను క్షమించు. 224 00:14:14,771 --> 00:14:16,899 - వెళ్ళిపో! - కానీ మేము ఇక్కడే ఉంటాం కదా. 225 00:14:16,899 --> 00:14:21,820 వెళ్లిపోండి! 226 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 పోండి. 227 00:14:25,657 --> 00:14:27,784 మీకు ఒక చోటును ఇవ్వడం నాకు చాలా సంతోషం. 228 00:14:27,784 --> 00:14:31,330 ఏం... చాలా థాంక్స్, మిస్ కోడ్వేల్. మీ సహాయాన్ని నిజంగా మెచ్చుకుంటున్నాం. 229 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 కొన్ని రోజుల పాటు ఈ పిల్లలు ఇలా తిరగడం వల్ల కొంచెం ఇరుకుగా ఉంటుంది, 230 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 కాబట్టి కాస్త ఓర్చుకోండి, కానీ త్వరలో చాలా ఖాళీ ఉంటుంది. 231 00:14:40,172 --> 00:14:41,173 అదెలా? 232 00:14:41,173 --> 00:14:42,549 మిస్ కోడ్వేల్? 233 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 మీరు తినడం ఎందుకు ఆపారు? 234 00:14:44,009 --> 00:14:49,723 మీరు మమ్మల్ని ఎంతో బాగా చూసుకుంటారు, మాకు మంచి ఆహారం పెట్టి చాలా బాగా సంరక్షిస్తున్నారు. 235 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 అంటే, అవును. నిజమే. 236 00:14:51,975 --> 00:14:56,271 మేము మా దగ్గర ఉన్న కొంచెం డబ్బును పోగేసి మీకు ఒక బహుమతిని కొన్నాం. 237 00:14:56,855 --> 00:14:57,856 మీరు కొనాల్సిన పని లేదు. 238 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 - మీకు ఇది ఇవ్వాలి అనుకుంటున్నాం. - అవును. 239 00:15:00,442 --> 00:15:01,818 కానివ్వండి, తెరవండి. 240 00:15:08,283 --> 00:15:09,243 ఇది ఖాళీగా ఉంది. 241 00:15:09,243 --> 00:15:13,956 ఆ రిబ్బనే మీ బహుమతి. ఇదుగోండి. 242 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 ఈ రిబ్బనే అన్నమాట... 243 00:15:23,215 --> 00:15:26,051 థాంక్స్. మీ అందరికీ చాలా థాంక్స్. 244 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 ఇక వెళ్లి తినడం మొదలుపెట్టండి. అందరూ! 245 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 హలో, డూలి. 246 00:15:34,226 --> 00:15:37,688 మేము ఇంకొన్ని రోజులు ఇక్కడే ఉండబోతున్నాం అని నీకు చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 247 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 మీకు నచ్చింది చేయండి. 248 00:15:39,982 --> 00:15:41,358 చాలా కత్తులు ఉన్నాయి. 249 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 అవును. 250 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 - జోష్, ఆ కత్తులను చూడు. - అవును. చాలా కత్తులు. 251 00:15:46,029 --> 00:15:47,614 చాలా కత్తుల అవసరం ఉంది. 252 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 ఎందుకు? 253 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 అది కొత్త మాంసం గ్రైండరా? 254 00:15:55,706 --> 00:15:56,707 అవును. 255 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 చాలా పెద్ద గ్రైండర్. 256 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 మీకు మాంసం ఏం దొరకడం లేదు అన్నారు కదా. 257 00:16:02,212 --> 00:16:03,714 కొత్త సప్లయర్ ఎవరైనా దొరికారా? 258 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 లేదు. 259 00:16:05,465 --> 00:16:07,843 అయితే మరి అంత పెద్ద మాంసం గ్రైండర్ ఎందుకు? 260 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 నీకు ఇదేమీ తేడాగా అనిపించడం లేదా? 261 00:16:17,978 --> 00:16:18,979 అస్సలు లేదా? 262 00:16:19,479 --> 00:16:20,731 కాస్తా ఆపుతావా? 263 00:16:20,731 --> 00:16:23,150 నన్ను నమ్ము, ఇక్కడ ఏదో తేడాగా జరుగుతోంది. 264 00:16:23,650 --> 00:16:25,027 అవును, మిస్ కోడ్వేల్ వింత మనిషి. 265 00:16:25,027 --> 00:16:26,111 డూలి కూడా. 266 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 అందుకే వాళ్లిద్దరూ చాలా చక్కని జంట. 267 00:16:27,821 --> 00:16:29,072 ఇక నోరు మూసుకొని పడుకో. 268 00:16:29,072 --> 00:16:30,574 రేపు నేను 12 షోలలో ప్రదర్శించాలి. 269 00:16:32,993 --> 00:16:33,994 సరే. 270 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 మనం పరిశోధించాలి. 271 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 బ్లైట్ మాంసం కొట్టు 272 00:16:42,753 --> 00:16:45,797 హేయ్, నాకు నేను నాన్సీ డ్రూ పుస్తకంలో ఉన్నట్టు ఉంది. 273 00:16:47,508 --> 00:16:49,218 కాస్త సీరియస్ గా చూస్తావా? 274 00:16:49,218 --> 00:16:51,595 నేను దేనికోసం చూస్తున్నానో తెలీకపోతే ఎలా సీరియస్ గా చూస్తాను? 275 00:16:51,595 --> 00:16:56,058 ఏం... ఏమో. అలా... అలాంటి వాటికోసం. 276 00:16:56,058 --> 00:16:57,017 {\an8}సాసేజ్ కేసింగ్లు 277 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 {\an8}ఇదొక మాంసం కొట్టు అతనికి సాసేజ్ కేసింగ్లు అవసరం ఉంటుంది కదా. 278 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 లేదా అలాంటిది. 279 00:17:09,530 --> 00:17:10,405 అనాథ కిలోలు సామ్ 27 కిలోలు 280 00:17:10,405 --> 00:17:11,490 {\an8}కామీల్ 25 కిలోలు హానీ 22 కిలోలు 281 00:17:12,574 --> 00:17:16,578 అతను తన గర్ల్ ఫ్రెండ్ పెంచే అనాథలు బరువు ఎంత ఉన్నారో ట్రాక్ చేస్తున్నాడు అంతే. 282 00:17:17,704 --> 00:17:19,080 వాళ్ళ క్రిస్మస్ ప్రెజెంట్ల కోసమేమో? 283 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 లేదా అలాంటిది. 284 00:17:23,335 --> 00:17:25,546 సుమారుగా వచ్చే సాసేజ్లు 180 - 165 - 144 285 00:17:25,546 --> 00:17:27,005 ఓరి, నాయనో. 286 00:17:28,924 --> 00:17:31,343 చెప్పు. బయటకు చెప్పు. 287 00:17:32,928 --> 00:17:35,180 వాళ్ళు అనాథలను సాసేజ్లుగా చేయబోతున్నారు. 288 00:17:36,890 --> 00:17:38,100 ఇప్పుడు ఎవరికి పిచ్చి ఎక్కింది? 289 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 ఇది మన పనే. మనమే వాళ్ళను ఒకటి చేశాం. 290 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 అందుకు మేము మీకు ఎప్పటికీ రుణపడి ఉంటాం. 291 00:17:47,150 --> 00:17:48,944 ఆశ్చర్యపోయారు కదా. 292 00:17:48,944 --> 00:17:51,238 నిజంగానే మేము మిమ్మల్ని బాధపెడతాం అనుకున్నారా? 293 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 - అంటే, నా ఉద్దేశం, మేము... - అంటే... 294 00:17:52,906 --> 00:17:56,535 ...ఇప్పుడే మీ నరమాంస భక్షక, దుష్ట ప్లాను గురించి తెలుసుకున్నాం కదా, అందుకని... 295 00:17:56,535 --> 00:17:58,996 అలాగే... అతను ఆ పెద్ద కత్తి పట్టుకొని వచ్చాడు. 296 00:17:58,996 --> 00:18:00,581 నేను నా కత్తిని ఎప్పుడూ నాతోనే ఉంచుకుంటా. 297 00:18:01,874 --> 00:18:03,709 నా కత్తి నాతో లేకపోతే బట్టలు వేసుకోనట్టు ఉంటుంది. 298 00:18:03,709 --> 00:18:06,962 నిజం చెప్పాలంటే, మేమేం రాక్షసులం కాదు. మేము జనాలను చంపము. 299 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 కేవలం అనాథలనే. 300 00:18:09,006 --> 00:18:10,507 అంటే, అనాథలు కూడా మనుషులే కదా. 301 00:18:10,507 --> 00:18:12,968 - ఈ రాష్ట్రంలో కాదు. - సరే. 302 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 డూలి, ఈ విషయాన్ని ఇంతకంటే నొక్కి చెప్పలేను, 303 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 కానీ అనాథలను మాంసానికి అస్సలు వాడకూడదు. 304 00:18:18,348 --> 00:18:21,935 దేవుడే వాళ్ళను మాంసంగా చేసాడు. నేను వాళ్ళను సాసేజ్లుగా చేస్తున్నాను అంతే. 305 00:18:21,935 --> 00:18:24,271 - అయ్యో. - ఇక్కడ ఏం జరుగుతుందో నాకు అర్థమైంది. 306 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 - ఉద్వేగాన్ని వ్యక్తపరచలేక ఏర్పడిన సమస్య. - ఏంటి? 307 00:18:26,940 --> 00:18:29,234 డూలికి క్రాట్ ని చంపాలని ఉంది, కానీ అది సాధ్యం కాదు, 308 00:18:29,234 --> 00:18:31,778 కాబట్టి అతను ఆ కోపాన్ని ఈ అనాథల మీద చూపుతున్నాడు. 309 00:18:31,778 --> 00:18:33,614 ఇది కచ్చితంగా అలాంటిది కాదు. 310 00:18:33,614 --> 00:18:37,326 అదే నిజం. నేను ఎప్పటికైనా చంపాలనుకునేది క్రాట్ నే. 311 00:18:38,744 --> 00:18:43,081 నా కక్ష్య తీరాలి అంటే రగులుతున్న నా కోపం మీద క్రాట్ రక్తం ఒలకాల్సిందే. 312 00:18:44,291 --> 00:18:48,212 కానీ నేను అతన్ని ఎప్పటికీ ఏం చేయలేను. కాబట్టి ఈ అనాథలతో సరిపెట్టుకుంటున్నాను. 313 00:18:49,254 --> 00:18:55,010 సరే. బహుశా నువ్వు క్రాట్ కి దగ్గర కాలేకపోవచ్చు, కానీ మెలిస్సా వెళ్లగలదు. 314 00:18:55,511 --> 00:18:57,221 - ఎమ్... ఏమన్నావు? - అలా పక్కకి వెళదామా? 315 00:18:57,221 --> 00:18:58,305 ఆహ్-హాహ్. 316 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 మనం ఇది ముందే ఊహించలేదు అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. వీడు అచ్చం స్వీని టాడ్ లాంటివాడే. 317 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 స్వీని టాడ్ జనాన్ని చంపుతాడని నాకు కూడా తెలుసు. 318 00:19:07,731 --> 00:19:10,067 నీకు చెప్పాను కదా. నేను స్వీని టాడ్ ని చూడలేకపోయా. 319 00:19:12,069 --> 00:19:15,697 హేయ్-ఓహ్. డూలి ఆ అనాథలను చంపకుండా ఆపాలని నీకు ఉందా? 320 00:19:15,697 --> 00:19:17,699 - అవును, ఉంది. - అయితే వాడికి క్రాట్ ని అప్పగించు. 321 00:19:18,283 --> 00:19:20,911 ఆ ముసలోడు నువ్వు ఎలా చెప్తే అలా చేసేలా ఉన్నాడు. 322 00:19:20,911 --> 00:19:22,079 వాడిని ఒక నిశ్శబ్దమైన, 323 00:19:22,079 --> 00:19:25,791 ఒంటరిగా, ఎవరూ లేని ప్రదేశానికి తీసుకురావడం నీకు పెద్ద సమస్య... 324 00:19:25,791 --> 00:19:28,961 కానీ అలా చేస్తే నేను ఒక అమాయకుడిని చావుకు అప్పగించినట్టు అవుతుంది. 325 00:19:29,878 --> 00:19:31,463 సరే... అంటే, అమాయకుడు కాదు, 326 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 ఒక హంతకుడు. 327 00:19:33,090 --> 00:19:34,550 బహుశా అనేక హత్యలు చేసి ఉండొచ్చు, 328 00:19:34,550 --> 00:19:36,635 - నిన్ను ఇరికించడానికి చూశాడు... - అవును. 329 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 ...అలాగే పర్యావరణానికి హాని చేసే అనేక పనులు చేసినవాడు. 330 00:19:39,304 --> 00:19:40,889 కానీ అతను చావాల్సిందేనా? 331 00:19:40,889 --> 00:19:42,808 - అవును. - కానీ నిజంగానా? 332 00:19:42,808 --> 00:19:44,351 - అవును. - కానీ నిజంగా... 333 00:19:44,351 --> 00:19:45,936 నువ్వు అలా అనడం ఆపాలి. 334 00:19:46,645 --> 00:19:47,688 నిజంగానా? 335 00:19:48,564 --> 00:19:49,565 అది... 336 00:19:50,107 --> 00:19:51,567 నీ దగ్గర ఏమైనా సలహా ఉందా? 337 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 నేను విరామం తీసుకుంటున్నాను, బాబు. 338 00:19:57,364 --> 00:19:58,907 బహుశా అతను వాడిని చంపకపోవచ్చు. 339 00:19:59,950 --> 00:20:03,495 బహుశా... లేదు... ఒకవేళ మనం డూలి ఇంకా క్రాట్ లను 340 00:20:03,495 --> 00:20:05,998 ఒక గదిలో పెడితే, డూలి అతన్ని చంపకపోవచ్చు. 341 00:20:05,998 --> 00:20:09,334 బహుశా వాళ్ళు రాజీపడతారేమో. 342 00:20:09,334 --> 00:20:11,670 అది కూడా జరిగేలాగే ఉంది. 343 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 - నాకు ఆ మాత్రం చాలు. - సరే. 344 00:20:13,088 --> 00:20:16,383 డూలి, నేను నీకు క్రాట్ ని అప్పగిస్తాను. 345 00:20:16,383 --> 00:20:18,468 ఆ తర్వాత ఏం జరుగుతుందో ఎవరికి తెలుసు? 346 00:20:18,468 --> 00:20:23,390 కానీ అందుకు బదులుగా, నువ్వు అనాథలను చంపను అని మాట ఇవ్వాలి. 347 00:20:24,558 --> 00:20:25,851 వాళ్ళను సాసేజిలుగా మార్చడం సంగతి? 348 00:20:25,851 --> 00:20:26,977 లేదు, అది కూడా చేయకూడదు. 349 00:20:26,977 --> 00:20:31,273 మిస్ కోడ్వేల్, ఈ అమాయక పిల్లలు పోవాలని మీరు ఎంతగా కోరుకుంటున్నారో నాకు తెలుసు. 350 00:20:32,191 --> 00:20:34,359 కానీ నా గమ్యం క్రాట్ గాడే. 351 00:20:36,361 --> 00:20:39,531 మీకు ఏది ఇష్టమైతే అదే చేయండి, మిస్టర్ బ్లైట్. 352 00:20:50,918 --> 00:20:52,419 లేదు! వెళ్ళిపో. 353 00:20:59,551 --> 00:21:01,970 - డబుల్ మార్టిని. - ఇవాళ కాస్త పని ఎక్కువైందా? 354 00:21:02,846 --> 00:21:04,806 చెప్పాలంటే ప్రతీరోజు ఎలా ఉంటుందో ఇవాళ కూడా అలాగే ఉండి చచ్చింది. 355 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 ఆ ఫీలింగ్ ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 356 00:21:07,184 --> 00:21:09,144 నాకు ఒక సందేహం, ఇలా ఇంకెన్ని? 357 00:21:09,144 --> 00:21:10,395 ఇంకెన్ని ఏంటి? 358 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 ఓర్పు నశించడానికి ముందు ఇలా ఇంకెన్ని నిలబెట్టుకోని ప్రమాణాలను సహించాలి? 359 00:21:14,608 --> 00:21:16,235 మనిద్దరం కొన్ని నిర్ణయాలు తీసుకున్నాం. 360 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 ఫలితం ఎలా ఉంటుందో మనకు తెలుసు అనుకుని అలా చేసాం. 361 00:21:18,987 --> 00:21:20,864 మనం కోరుకున్నది మనకు దక్కుతుంది అని అనుకున్నాం. 362 00:21:21,406 --> 00:21:22,491 మనం తప్పుబడ్డాం. 363 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 ట్విస్టు కావాలా? 364 00:21:26,662 --> 00:21:28,121 ఎప్పుడూ ఏదొక ట్విస్టు ఉంటూనే ఉంటుంది. 365 00:21:29,414 --> 00:21:32,876 ప్రారంభంలో, ఎప్పుడూ చాలా బాగానే ఉంటుంది 366 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 కానీ తర్వాత కాలం గడుస్తూనే ఉంటుంది 367 00:21:35,212 --> 00:21:40,133 ముందుగా ఊహించిన దానికంటే చాలా ఎక్కువ కాలం గడుస్తుంది 368 00:21:40,133 --> 00:21:42,719 సరిగ్గా అవుతుంది అని అనిపించినప్పుడు 369 00:21:42,719 --> 00:21:47,015 ఊహించనిది ఇంకొకటి వచ్చి పడుతుంది 370 00:21:47,015 --> 00:21:50,936 నువ్వు లేదు అన్న ఒక ట్విస్టు తప్పక ఉంటుంది 371 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 ప్రతిఘటించి, పరువును కాపాడుకోవడానికి చూస్తావు 372 00:21:54,648 --> 00:22:00,404 కానీ కచ్చితంగా ఒక ట్విస్టు ఉంటుంది నిన్ను లోనుండి మెలికలు తిప్పించగల ట్విస్టు 373 00:22:00,404 --> 00:22:05,242 బప్ప బప్ప బాహ్ బప్ప బప్ప బాహ్ 374 00:22:05,242 --> 00:22:10,163 బుహ్-బుప్ పహ్-దహ్ బహ్! పౌ! పౌ! 375 00:22:10,163 --> 00:22:13,292 నీకు తారలను, చందమామను ఇస్తాం అంటారు 376 00:22:13,292 --> 00:22:15,127 కానీ తరువాత నిన్ను మర్చిపోతారు 377 00:22:15,127 --> 00:22:20,591 మళ్ళీ మళ్ళీ మళ్ళీ మళ్ళీ "త్వరలోనే, బుజ్జి" అంటుంటారు 378 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 నీ చేతికి అందారూ అని అనుకున్నప్పుడే 379 00:22:23,427 --> 00:22:27,431 నువ్వు తిరిగి అట్టడుగుకు తొక్కివేయబడతావు 380 00:22:28,182 --> 00:22:31,560 నువ్వు కాదు అన్న ఒక ట్విస్టు తప్పక ఉంటుంది 381 00:22:31,560 --> 00:22:35,647 ప్రతిఘటించి, పరువును కాపాడుకోవడానికి చూస్తావు 382 00:22:35,647 --> 00:22:40,027 కానీ కచ్చితంగా ఒక ట్విస్టు ఉంటుంది నిన్ను లోనుండి మెలికలు తిప్పించగల ట్విస్టు 383 00:22:40,027 --> 00:22:43,780 నిన్ను తిప్పివేస్తుంది, నిన్ను తిప్పివేస్తుంది ట్విస్టు! 384 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 నువ్వు ఎంచుకున్న ఎంపికలు నిన్ను నిరంతరం పీడిస్తూనే ఉంటాయి 385 00:22:48,160 --> 00:22:51,705 నీకు ద్రోహం చేయబడింది అనిపిస్తుంది కానీ వాళ్లకు నువ్వు అలాగే కావాలి 386 00:22:51,705 --> 00:22:55,834 నువ్వు ఎప్పటికీ పట్టించుకోకుండా ఉండవు 387 00:22:55,834 --> 00:22:57,669 ఎన్నటికీ, ఎన్నటికీ ఎన్నటెన్నటికీ ఉండవు 388 00:22:57,669 --> 00:23:00,631 - ప్రారంభంలో, ఎప్పుడూ చాలా బాగానే ఉంటుంది - చాలా బాగుంటుంది 389 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 - కానీ తర్వాత కాలం గడుస్తూనే ఉంటుంది - కానీ 390 00:23:03,467 --> 00:23:08,138 ముందుగా ఊహించిన దానికంటే చాలా ఎక్కువ కాలం గడుస్తుంది 391 00:23:08,138 --> 00:23:11,016 సరిగ్గా అవుతుంది అని అనిపించినప్పుడు 392 00:23:11,016 --> 00:23:15,604 ఊహించనిది ఇంకొకటి వచ్చి పడుతుంది పౌ! 393 00:23:15,604 --> 00:23:19,191 - నువ్వు కాదు అన్న - ఒక ట్విస్టు తప్పక ఉంటుంది 394 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 - నువ్వు ప్రతిఘటించి - పరువును కాపాడుకోవడానికి చూస్తావు 395 00:23:23,278 --> 00:23:25,405 కానీ కచ్చితంగా ఒక ట్విస్టు ఉంటుంది 396 00:23:25,405 --> 00:23:28,283 నిన్ను లోనుండి మెలికలు తిప్పించగల ట్విస్టు 397 00:23:28,283 --> 00:23:31,745 - అది నిన్ను మెలికలు తిప్పేస్తుంది - అది నిన్ను లోపల మెలికలు తిప్పేస్తుంది 398 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - అది నిన్ను మెలికలు తిప్పేస్తుంది - అది నిన్ను మెలికలు తిప్పేస్తుంది 399 00:23:34,915 --> 00:23:39,461 లోపల 400 00:23:43,173 --> 00:23:45,634 - నువ్వు ఇది కచ్చితంగా చేయగలవా? - అవును, అవును. ఏం పర్లేదు. 401 00:23:45,634 --> 00:23:48,095 నేనేం అతన్ని వాడి చావుకు అప్పగించడం లేదు కదా. 402 00:23:48,637 --> 00:23:50,430 స్వస్తి జరిగించడానికి తీసుకెళ్తున్నాను. 403 00:23:50,931 --> 00:23:51,932 అవును. 404 00:23:54,101 --> 00:23:55,727 డూలి ఈపాటికి నీ డ్రెస్సింగ్ రూమ్ కి వెళ్లి ఉంటాడు. 405 00:23:55,727 --> 00:23:56,812 అవును. 406 00:24:06,905 --> 00:24:08,615 హేయ్, సెక్సీ. 407 00:24:09,199 --> 00:24:13,036 పువ్వులు పంపినందుకు మళ్ళీ థాంక్స్. అలాగే కొవ్వోతులకు కూడా. 408 00:24:13,036 --> 00:24:16,415 అలాగే నా పాదాల గురించి రాసిన పద్యాల కోసం కూడా. ఏంటి సంగతి? 409 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 ఏమీ లేదు. నువ్వు? 410 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 పెద్దగా ఏం లేదు. 411 00:24:20,794 --> 00:24:25,090 కొంచెం ఒంటరిగా అనిపిస్తోంది అంతే. 412 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 నీ సంగతి ఏంటి? 413 00:24:26,258 --> 00:24:29,303 నేను కూడా కొంచెం ఒంటరిగానే ఉన్నాను అనుకో. 414 00:24:30,512 --> 00:24:34,349 సరే, అయితే మనం కలిసి ఏమైనా చేద్దాం. 415 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 నీకు నా రోజాలు అందుతున్నాయి అన్నమాట. 416 00:24:55,829 --> 00:24:59,082 అప్పుడప్పుడులే. 417 00:25:03,962 --> 00:25:07,299 క్రాటి, నువ్వు మరీ చమత్కారం ఉన్నోడివి. 418 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 థాంక్స్. నేను ఏమన్నాను? 419 00:25:10,469 --> 00:25:13,305 నీకు ఒక చిన్న బహుమతి ఇవ్వాలి అనుకుంటున్నాను. 420 00:25:13,847 --> 00:25:16,642 నా డ్రెస్సింగ్ రూమ్ లో నీకోసం ప్రత్యేకమైన బహుమతి ఉంది. 421 00:25:16,642 --> 00:25:18,143 అతను ఏమీ అనుకోడా? 422 00:25:19,144 --> 00:25:20,979 అతనితో ఎలాంటి ఇబ్బంది లేదు. 423 00:25:20,979 --> 00:25:25,484 ఇది ష్మికాగో! నాకు కొంచెం ఎంజాయ్ చేయాలని ఉంది. 424 00:25:25,484 --> 00:25:29,738 అలా అయితే, నువ్వు ఎలా అంటే అలాగే. 425 00:25:30,531 --> 00:25:32,741 నన్ను నమ్ము, నీకు ఇది నచ్చుతుంది. 426 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 నాకు బాధపడడం ఎలాగు రాదు. 427 00:25:37,579 --> 00:25:40,874 నేను నా కారు నుండి ఒకటి తీసుకొని రావాలి. 428 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 నీ కారా? 429 00:25:43,001 --> 00:25:44,002 మెల్. 430 00:25:46,755 --> 00:25:48,006 మెలిస్సా! 431 00:25:49,341 --> 00:25:51,009 నువ్వు నాతో రావాలి, వెధవా. 432 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 నన్ను ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నావు? 433 00:26:05,941 --> 00:26:11,196 ఎక్కడికి కావాలనుకుంటే అక్కడికి. ఏం చేయాలనుకుంటే అది చేయడానికి. నాకు ఏది కావాలంటే అదే చేస్తాను. 434 00:26:11,196 --> 00:26:13,407 అది వినడానికి ఏం బాలేదు. 435 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 బుజ్జి, ఒక భార్య భర్తలు కలిసి 436 00:26:16,285 --> 00:26:21,498 గడపాలి అనుకుంటే అందులో చెడ్డ విషయం ఏముంది? 437 00:26:22,291 --> 00:26:24,293 నేను నీ భార్యను కాను. 438 00:26:24,877 --> 00:26:29,631 త్వరలోనే అవుతావు. లేదంటే మిస్టర్ స్కిన్నర్ చస్తాడు. 439 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 ఎప్పుడూ ఒక ట్విస్టు కచ్చితంగా ఉంటుంది. 440 00:26:56,116 --> 00:27:00,037 కీర్తి, కీర్తి 441 00:27:00,037 --> 00:27:01,622 నువ్వు ఎక్కువ కాలం ఉండవు 442 00:27:01,622 --> 00:27:06,418 కానీ నువ్వు వచ్చినందుకు మాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది 443 00:27:06,418 --> 00:27:08,295 కీర్తి 444 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 నువ్వు వచ్చినందుకు మాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది! 445 00:27:11,173 --> 00:27:12,758 అలాగే మా వాళ్ళు ఇలా అంటున్నారు 446 00:27:12,758 --> 00:27:14,676 హేయ్, హేయ్, జోష్ 447 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 ఓరి, బాబోయ్ మాకు నాయకత్వాన్ని వహించు 448 00:27:18,388 --> 00:27:20,724 కడగడానికి నీ కాళ్ళు మాకు ఇవ్వు 449 00:27:20,724 --> 00:27:24,686 హలో, మెల్ భలే అందంగా ఉన్నావు 450 00:27:24,686 --> 00:27:29,066 ఇంత కీర్తిని సంపాదించుకోవడం నీకెలా ఉంది? 451 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 ఇప్పుడు మనం విడిపోవాలి 452 00:27:33,779 --> 00:27:38,158 ఎవరో జీవితంలో నాకున్న అర్థాన్ని దొంగిలించారు 453 00:27:38,158 --> 00:27:41,203 ఓహ్, వీళ్ళను ఇప్పుడిక తినొచ్చు 454 00:27:43,038 --> 00:27:45,791 అందరినీ చంపేద్దాం! 455 00:27:46,583 --> 00:27:50,629 ఒకే రాయికి రెండు పిట్టలు 456 00:27:50,629 --> 00:27:52,506 అందుకు నేను తాగుతాను 457 00:27:52,506 --> 00:27:55,801 చిన్న రుచితోనే ఇది మొదలవుతుంది 458 00:27:56,426 --> 00:27:59,930 కానీ తర్వాత ఇష్టంగా మారుతుంది 459 00:28:00,556 --> 00:28:04,393 ఒక్కసారిగా నువ్వు వెంటాడిన నీ కలలు 460 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 నీ వెంట పడుతున్నాయి 461 00:28:06,770 --> 00:28:08,856 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్