1 00:00:16,850 --> 00:00:20,270 (史密加哥) 2 00:00:57,182 --> 00:01:02,521 现在我们已经走到了尽头 3 00:01:04,480 --> 00:01:09,736 无法假装 4 00:01:11,572 --> 00:01:18,036 我不能再这样做了 5 00:01:18,662 --> 00:01:24,042 结束了 彻底了结 6 00:01:25,961 --> 00:01:32,009 我付出了所有 7 00:01:33,302 --> 00:01:38,265 无论是顺境还是逆境 8 00:01:40,475 --> 00:01:46,648 你不想说再见 9 00:01:47,316 --> 00:01:52,571 但结束了 彻底了结 10 00:01:53,071 --> 00:01:59,661 我知道有时候我们的过去很美好 11 00:02:00,204 --> 00:02:04,333 有时候人生如意 12 00:02:04,333 --> 00:02:07,336 - 正如我们所愿 - 噢... 13 00:02:07,336 --> 00:02:12,341 我发誓我以为那是可能的 14 00:02:12,341 --> 00:02:15,511 - 可是我受够了 - 我受够了 15 00:02:16,303 --> 00:02:20,057 - 牵着你的手 - 牵着你的手 16 00:02:20,057 --> 00:02:25,312 我希望你能理解 17 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 你会理解 18 00:02:27,022 --> 00:02:33,529 没人想要面对真相 19 00:02:34,071 --> 00:02:37,241 - 但结束了... 20 00:02:37,908 --> 00:02:41,703 - 结束了... - 结束了... 21 00:02:42,454 --> 00:02:46,333 并且 22 00:02:46,333 --> 00:02:51,088 - 彻底了结 - 我们走到了尽头 23 00:02:51,088 --> 00:02:55,092 - 现在我们走到了尽头 - 没有... 24 00:02:55,092 --> 00:02:58,554 - 没有办法... - 没有... 25 00:02:58,554 --> 00:03:02,391 - 我知道我们努力了 - 我们努力了 26 00:03:02,391 --> 00:03:06,019 - 我们放下了我们的自尊 - 放下你的自尊 27 00:03:06,019 --> 00:03:11,233 - 但内心深处我们知道 - 但内心深处 28 00:03:11,233 --> 00:03:14,987 有些东西已经逝去 29 00:03:14,987 --> 00:03:20,325 - 结束了... - 结束了... 30 00:03:20,325 --> 00:03:23,078 结束了 31 00:03:23,078 --> 00:03:32,212 彻底了结 32 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 结束了 彻底了结 33 00:03:36,383 --> 00:03:39,553 彻底了结 34 00:03:39,553 --> 00:03:42,014 结束了 35 00:03:42,014 --> 00:03:48,312 彻底了结 36 00:03:55,611 --> 00:03:57,654 你只需要在这里签字 37 00:03:58,989 --> 00:04:02,576 还有这里和这里 38 00:04:03,285 --> 00:04:06,038 虽然无关紧要了 可是我在签什么? 39 00:04:06,038 --> 00:04:11,668 你的离婚文件、结婚证和婚前协议 40 00:04:11,668 --> 00:04:15,005 以防你不能为我的客户 提供一个适当的男丁 41 00:04:15,005 --> 00:04:17,298 - 适当? - 不能是娘娘腔或胖子 42 00:04:18,550 --> 00:04:19,635 这简直不可理喻 43 00:04:19,635 --> 00:04:21,428 你怎么能这样做? 44 00:04:21,428 --> 00:04:23,931 克拉特是杀人凶手 他挟持了乔希作为人质 45 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 你听我说 年轻姑娘... 46 00:04:25,849 --> 00:04:28,519 澄清一下 我们年龄基本差不多 47 00:04:28,519 --> 00:04:31,313 当我成为律师的时候 我发了誓 48 00:04:31,313 --> 00:04:33,649 这个誓言叫做律师与客户的保密特权 49 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 这意味着如果有人给了我钱 50 00:04:35,609 --> 00:04:38,362 他们做过什么或者有一天将做什么 是无关紧要的 51 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 鲍比 进展如何? 52 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 一切顺利 克拉特先生 文件都签了并且有法律效力 53 00:04:44,368 --> 00:04:47,287 很好 你知道我对法律的看法 54 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 它的存在是为了保护你 并且只有你 55 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 对极了 56 00:04:51,500 --> 00:04:53,585 谢谢你 鲍比 你可以走了 57 00:04:53,585 --> 00:04:54,878 10美元? 58 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 姑娘 你可以腐败 但要有自尊心 59 00:05:00,467 --> 00:05:01,760 嗨 亲爱的 你好吗? 60 00:05:01,760 --> 00:05:05,264 - 说实话 不好 - 婚礼之日的紧张 61 00:05:05,764 --> 00:05:08,892 别担心 你站起来之后裙子会好看得多 62 00:05:08,892 --> 00:05:11,103 乔希在哪?如果你伤害他... 63 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 斯金纳先生不会受到伤害 64 00:05:13,188 --> 00:05:15,524 只要你按照要求做好该做的一切 65 00:05:15,524 --> 00:05:20,821 一旦宣布我们结为夫妻 就会释放他 然后... 66 00:05:22,614 --> 00:05:26,034 不 你不许对我唱歌 你这个变态 67 00:05:26,034 --> 00:05:28,704 我叫停过梦想芭蕾 我也会叫停这个 68 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 停下音乐 停下 69 00:05:31,081 --> 00:05:32,791 我只想有个爱我的人 70 00:05:32,791 --> 00:05:34,501 是啊 你肯定想 71 00:05:35,085 --> 00:05:37,296 但不幸的是 那个人不是我 72 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 我的心属于乔希 将永远是 73 00:05:40,424 --> 00:05:43,093 这是你做什么都无法改变的 74 00:05:44,344 --> 00:05:47,472 婚礼在一个小时后举行 在圣坛前见 75 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 弗洛 76 00:05:51,226 --> 00:05:52,978 请帮帮我 拜托 77 00:05:52,978 --> 00:05:55,480 你是好人 一定是的 对吗? 78 00:05:56,440 --> 00:06:00,319 也许我曾经是 但那是很久以前了 79 00:06:00,319 --> 00:06:02,571 我也是为了生存 迫不得已 80 00:06:02,571 --> 00:06:04,448 我建议你也这样 81 00:06:05,032 --> 00:06:07,784 克拉特先生是史密加哥最富有的人 82 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 你会过得很舒服 受到照顾 83 00:06:12,789 --> 00:06:15,792 在这个地方 这不是小事 84 00:06:20,547 --> 00:06:24,092 听我说 我们其实本来不想来这里 85 00:06:24,092 --> 00:06:26,303 我们只想回到史密戈顿 86 00:06:26,303 --> 00:06:28,847 想起来真是好笑 87 00:06:29,723 --> 00:06:31,683 - 请放我走吧 - 对不起 朋友 88 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 你在有自由的时候享受了自由 89 00:06:34,102 --> 00:06:36,230 现在你该付出代价了 像我们这些人一样 90 00:06:36,230 --> 00:06:38,774 - 像你们这些人? - 你这类人很幸运 91 00:06:39,274 --> 00:06:42,819 你和你的嬉皮士朋友 你们可以过自己想要的生活 92 00:06:43,362 --> 00:06:45,906 而我这样的懒汉 不得不做所有的工作 93 00:06:45,906 --> 00:06:49,284 是什么阻止你过自己想要的生活? 94 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 喂 奥克塔维斯叔叔 95 00:06:58,752 --> 00:07:00,504 计划稍有变动 96 00:07:00,504 --> 00:07:03,298 在婚礼之后 你必须杀死斯金纳先生 97 00:07:07,719 --> 00:07:09,471 可是我以为计划是放了他 98 00:07:09,471 --> 00:07:10,556 计划会变的 99 00:07:10,556 --> 00:07:11,807 你必须杀了他 100 00:07:12,432 --> 00:07:15,185 这样会让我的新娘更容易忘掉他 101 00:07:15,185 --> 00:07:20,941 好吧 如果我照做了 我能像你答应的那样 在俱乐部有我自己的表演吗? 102 00:07:20,941 --> 00:07:23,652 我不知道你有没有看到 我最新的提议 可是... 103 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 杀了他 104 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 这电话是怎么回事? 105 00:07:38,792 --> 00:07:39,877 打错了号码 106 00:07:40,627 --> 00:07:42,588 你说了“奥克塔维斯叔叔” 107 00:07:45,007 --> 00:07:46,550 现在你要杀了我吗? 108 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 我相信你也有不喜欢的工作职责 109 00:07:48,886 --> 00:07:50,387 别这样 110 00:07:51,388 --> 00:07:52,431 这不值得 111 00:07:52,431 --> 00:07:55,184 - 奥克塔维斯叔叔会让它值得 - 你怎么知道? 112 00:07:55,184 --> 00:08:00,439 因为他已经答应我了36年了 所以我知道 113 00:08:01,857 --> 00:08:06,612 你听过忠诚仆人那个寓言吗? 114 00:08:06,612 --> 00:08:07,946 什么? 115 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 从前有一个忠诚的仆人 116 00:08:12,868 --> 00:08:15,829 为一个残忍的主人服务 117 00:08:15,829 --> 00:08:21,293 主人一直要求仆人为他做事 118 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 仆人心里知道这些事情是不对的 119 00:08:27,090 --> 00:08:29,384 但他还是做了 因为主人承诺 120 00:08:29,384 --> 00:08:33,679 等主人死了之后 他会继承主人全部的财富 121 00:08:34,515 --> 00:08:37,183 但是等到主人最终死后 仆人发现 122 00:08:37,183 --> 00:08:42,105 主人把一切留给了他的 年龄很不般配的新妻子 123 00:08:43,398 --> 00:08:49,029 仆人最终什么都没得到 只有自己破碎的梦想 124 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 完 125 00:08:57,621 --> 00:09:00,082 我看出来你想干嘛 这没用 126 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 再说 对我而言也太晚了 127 00:09:02,793 --> 00:09:05,337 追随梦想永远不晚 伙计 128 00:09:07,339 --> 00:09:12,594 你有没有听过一个人帮助另外一个人 129 00:09:12,594 --> 00:09:14,638 最终两人都有好结局的寓言? 130 00:09:16,390 --> 00:09:18,976 狼吞虎咽 把肚子填满 131 00:09:20,644 --> 00:09:21,812 布莱特先生 你在... 132 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 我需要一个孤儿 马上 133 00:09:24,064 --> 00:09:25,607 选我 134 00:09:26,942 --> 00:09:28,694 - 可是有计划 - 计划失败了 135 00:09:29,820 --> 00:09:32,781 那个克拉特恶魔又一次逃出了我的手心 136 00:09:32,781 --> 00:09:34,408 天啊 发生了什么? 137 00:09:34,408 --> 00:09:36,243 发生了什么?他还活着 138 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 我的黛西却死了 139 00:09:38,829 --> 00:09:41,874 我的刀刃要求嗜血 140 00:09:41,874 --> 00:09:43,625 谁想第一个来? 141 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 好了 我们别太过匆忙 142 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 - 我们等到... - 不能再等了 143 00:09:47,963 --> 00:09:50,716 你说你对我全心全意 考德威尔小姐 144 00:09:51,300 --> 00:09:53,343 现在是你证明的时候了 145 00:10:08,358 --> 00:10:09,401 天啊 真好 146 00:10:09,902 --> 00:10:10,986 跟我来 147 00:10:11,612 --> 00:10:14,698 睡午觉 所有人都得睡午觉 马上 148 00:10:14,698 --> 00:10:15,782 听话 149 00:10:42,059 --> 00:10:43,685 你想要什么? 150 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 - 一切都好吗? - 我们听到尖叫声 151 00:10:46,230 --> 00:10:47,481 那个男人伤害你了吗? 152 00:10:47,481 --> 00:10:48,774 你有危险吗? 153 00:10:48,774 --> 00:10:50,234 你为什么叫他爸爸? 154 00:10:52,027 --> 00:10:54,238 没什么 我很好 我们很好 155 00:10:54,238 --> 00:10:58,033 回你们的房间去 没人有危险 156 00:11:00,118 --> 00:11:01,662 其实 这不完全对 亲爱的 157 00:11:03,080 --> 00:11:06,500 昨晚 我看见斯金纳先生被人用枪挟持了 158 00:11:06,500 --> 00:11:08,961 就是那个坏警察 里维拉 159 00:11:10,295 --> 00:11:12,589 而我什么都没做 我们必须帮助他 160 00:11:12,589 --> 00:11:14,842 我们怎么帮他?我们都不知道他在哪 161 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 我一定猜得出来 162 00:11:17,594 --> 00:11:22,599 二十年前里维拉带我去审讯的地方 163 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 克拉特发电厂的地下室 164 00:11:27,187 --> 00:11:29,898 你可能有机会杀人了 165 00:11:29,898 --> 00:11:31,441 如果老天保佑 166 00:11:33,986 --> 00:11:35,988 太棒了 167 00:11:37,781 --> 00:11:38,782 你知道... 168 00:11:41,451 --> 00:11:45,789 偶尔当一次学生而不是老师的感觉真好 169 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 你认为我还能学到 更多的关于做爱的知识吗? 170 00:11:50,669 --> 00:11:51,837 是的 肯定的 171 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 刚才很棒 172 00:11:55,215 --> 00:11:59,720 但你知道 就连毕加索也一直在学习 173 00:11:59,720 --> 00:12:02,723 你知道 总是有更多可以学的 174 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 很好 175 00:12:07,477 --> 00:12:09,146 - 走开 - 拜托 176 00:12:11,982 --> 00:12:14,610 至少你还坚持裸体 177 00:12:14,610 --> 00:12:15,694 你们想干嘛? 178 00:12:15,694 --> 00:12:18,822 难道你们不应该在跟随 你们新选出的领袖乔希吗? 179 00:12:18,822 --> 00:12:20,157 乔希遇到麻烦了 180 00:12:20,157 --> 00:12:22,117 里维拉警佐把他带到发电厂去了 181 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 为了强迫梅丽莎嫁给克拉特 182 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 - 当然我们不在乎梅丽莎... - 不 183 00:12:26,205 --> 00:12:30,250 可是我们不知道该怎么办 所以就来找你了 184 00:12:32,920 --> 00:12:34,087 乔希确实让我很受伤 185 00:12:35,422 --> 00:12:38,425 可是有时候 当你被人打了耳光 186 00:12:38,926 --> 00:12:42,429 你得把另一边脸转过去 让人再打你一耳光 187 00:12:43,263 --> 00:12:45,682 - 可是你会吗? - 是啊 听起来很糟 188 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 对 这不是最好的例子 亲爱的 189 00:12:47,935 --> 00:12:50,521 可是无论乔希做了什么 他仍然是我们的朋友 190 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 如果他需要我们的帮助 无论如何 我们都应该去帮助他 191 00:12:54,358 --> 00:12:56,860 你最好给幸福巴士加满油 我们走 192 00:12:56,860 --> 00:12:58,529 好耶 193 00:12:58,529 --> 00:12:59,655 我们走 194 00:13:00,864 --> 00:13:05,744 树懒不仅释放了大块头 并且报复了他邪恶的家庭 195 00:13:06,495 --> 00:13:10,958 他还和所有的七小宝成为朋友 并分享了他们的丰厚财富 196 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 - 讲完了 - 很好 197 00:13:13,544 --> 00:13:17,923 这让我想起了 那个令人意外地擅长打篮球的狗的寓言 198 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 你再讲寓言 我现在就杀了你 199 00:13:20,843 --> 00:13:22,469 不 你不会 200 00:13:23,679 --> 00:13:26,098 马上放了乔希 201 00:13:26,098 --> 00:13:27,015 托弗? 202 00:13:27,015 --> 00:13:29,059 乔希 很抱歉 伙计 203 00:13:29,059 --> 00:13:30,435 酸马卡龙? 204 00:13:30,936 --> 00:13:32,271 我甚至不知道那是什么意思 205 00:13:32,271 --> 00:13:34,314 没事的 我爱你 伙计 206 00:13:34,314 --> 00:13:36,275 - 我也爱你 伙计 - 我的天 207 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 一群流浪的神经病来拯救世界 208 00:13:41,154 --> 00:13:43,115 用什么救?爱吗? 209 00:13:44,074 --> 00:13:45,951 想得美 我有这个 210 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 等等 211 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 爱比任何枪支都更强大 212 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 你确定? 213 00:13:52,457 --> 00:13:54,251 我不确定 不 214 00:13:55,002 --> 00:13:57,421 别急 215 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 对 警察 216 00:13:58,755 --> 00:14:02,593 - 你是谁? - 里维拉警佐 你不认识我了吗? 217 00:14:03,177 --> 00:14:04,720 也许我不能怪你 218 00:14:05,512 --> 00:14:08,724 你把我送进监狱是20年前的事了 219 00:14:08,724 --> 00:14:11,476 说我谋杀了我的妻子 黛西 220 00:14:12,477 --> 00:14:13,562 你是杜利布莱特? 221 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 就是本人 222 00:14:15,147 --> 00:14:18,150 并且急于复仇 223 00:14:18,692 --> 00:14:19,693 等等 224 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 黛西是我妈妈的名字 225 00:14:24,948 --> 00:14:28,410 你好 我的女儿 226 00:14:28,410 --> 00:14:29,494 不 227 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 我没有父亲 228 00:14:31,163 --> 00:14:35,083 珍妮 相信我 我从没伤害过你的母亲 229 00:14:35,083 --> 00:14:37,503 我爱她超过爱生命 230 00:14:37,503 --> 00:14:40,506 我真希望能相信你的话 可我不相信 231 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 我不想和你有任何关系 232 00:14:45,469 --> 00:14:48,096 那我不如离开这个地狱到下一个地狱去吧 233 00:14:48,096 --> 00:14:50,057 - 不 - 住手 234 00:14:54,603 --> 00:14:55,646 他说的是实话 235 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 我知道... 236 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 因为是我陷害了他 237 00:15:03,403 --> 00:15:06,073 克拉特杀了你的母亲 不是杜利 238 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 - 我的珍妮 - 爸爸 239 00:15:23,382 --> 00:15:24,383 好吧 240 00:15:25,717 --> 00:15:27,177 谁想帮我阻止一场婚礼? 241 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 我想 242 00:15:29,388 --> 00:15:30,514 我们今天聚集一堂 243 00:15:30,514 --> 00:15:33,642 来参加奥克塔维斯和梅丽莎的婚礼 244 00:15:34,309 --> 00:15:37,229 你 奥克塔维斯 愿意娶梅丽莎为你合法的妻子吗? 245 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 我愿意 246 00:15:42,192 --> 00:15:45,445 你 梅丽莎 愿意接受 奥克塔维斯成为你合法的丈夫吗? 247 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 我没有选择 248 00:15:49,074 --> 00:15:50,325 这也算 249 00:15:50,325 --> 00:15:53,245 那么凭着史密加哥市赋予我的权力 250 00:15:53,245 --> 00:15:54,663 我宣布你们... 251 00:15:54,663 --> 00:15:56,540 - 停止婚礼 - 乔希 252 00:15:56,540 --> 00:15:57,958 你 你是怎么... 253 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 闭上你愚蠢的嘴 离我妻子远点 254 00:16:01,920 --> 00:16:03,297 真幼稚 255 00:16:03,297 --> 00:16:04,464 - 抓住他 - 什么? 256 00:16:05,215 --> 00:16:06,633 警员们 不要动 257 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 你在干什么? 258 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 站出来反对你 至少这次我做到了 259 00:16:11,513 --> 00:16:12,848 我也是 260 00:16:12,848 --> 00:16:14,683 够了 奥克塔维斯 261 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 你们俩恐怕自信过头了 262 00:16:18,145 --> 00:16:20,772 他们不听从你的命令 他们服从我 263 00:16:21,398 --> 00:16:22,608 把他带走 立刻 264 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 我爱你 小梅 我为这烂摊子感到抱歉 265 00:16:26,570 --> 00:16:29,489 我也爱你 无论发生什么 我永远爱你 266 00:16:29,489 --> 00:16:32,409 闲话少说 宣布我们成为夫妻 267 00:16:33,952 --> 00:16:37,372 凭着史密加哥市赋予我的权力 我现在宣布你们... 268 00:16:37,372 --> 00:16:39,208 - 复仇 - 杜利布莱特? 269 00:16:39,208 --> 00:16:41,502 - 是我的 - 不 爸爸 不 270 00:16:58,143 --> 00:17:01,104 你一直在输 布莱特 是不是? 271 00:17:06,068 --> 00:17:08,319 别急着走 亲爱的 272 00:17:09,530 --> 00:17:10,614 完成仪式 273 00:17:10,614 --> 00:17:15,577 克拉特先生 作为您的律师 我必须建议...自己坐下来 274 00:17:16,286 --> 00:17:17,119 完成仪式 275 00:17:17,119 --> 00:17:22,166 好吧 那凭着史密加哥市赋予我的权力 276 00:17:22,166 --> 00:17:23,794 - 我宣布你们... - 小心上面 277 00:17:24,627 --> 00:17:25,753 躲开 278 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 该死 279 00:17:39,393 --> 00:17:41,728 当真?又一次? 280 00:17:42,312 --> 00:17:45,023 这确实是一把好刀 281 00:17:48,318 --> 00:17:49,403 我的爱人 282 00:17:52,531 --> 00:17:54,408 - 你还好吗? - 好 现在好了 283 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 - 我爱你 - 我爱你 284 00:17:58,579 --> 00:18:01,164 他死了吗? 285 00:18:09,923 --> 00:18:14,178 他完了 286 00:18:15,345 --> 00:18:16,847 是的 他完了 287 00:18:18,182 --> 00:18:22,769 他曾大权在握 欺压我们 现在形势彻底变了 288 00:18:22,769 --> 00:18:28,025 他曾住豪宅 但现在他在地狱里燃烧 289 00:18:28,025 --> 00:18:34,281 我们都很高兴他完了 290 00:18:34,281 --> 00:18:39,870 我要为此干杯 291 00:18:41,622 --> 00:18:45,959 现在克拉特死了 史密加哥即将改变 292 00:18:47,002 --> 00:18:47,836 (弗洛俱乐部) 293 00:18:47,836 --> 00:18:49,505 弗洛夫人将接手俱乐部 294 00:18:49,505 --> 00:18:52,591 利用她的位置提拔出色的新人 295 00:18:55,677 --> 00:18:59,848 我要穿上我的渔网袜 296 00:19:00,516 --> 00:19:05,437 要像鱼一样湿 297 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 比如前警佐里维拉 298 00:19:09,733 --> 00:19:12,819 鲍比将和部落合作 分割克拉特的垄断 299 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 将发生了不起的事 300 00:19:16,532 --> 00:19:18,450 他们都得到了工作 301 00:19:21,745 --> 00:19:24,790 托弗和珍妮为他们的才华找到了用武之地 302 00:19:24,790 --> 00:19:26,458 就是孤儿院 303 00:19:29,461 --> 00:19:32,840 因为考德威尔小姐和杜利将共同经营生意 304 00:19:34,091 --> 00:19:36,009 大赚特赚 305 00:19:37,636 --> 00:19:41,223 所以乔希梅丽莎现在终于得到了 他们一直追寻的幸福结局 306 00:19:41,223 --> 00:19:44,268 可以离开史密加哥 回到他们的世界了 307 00:19:44,768 --> 00:19:45,769 可是干嘛要回去? 308 00:19:47,312 --> 00:19:51,066 为什么回到一个你迫切想要离开的地方? 309 00:19:51,066 --> 00:19:54,862 在那里坏人得势 好人受罪 310 00:19:54,862 --> 00:19:57,906 一些夫妻 无论他们多想要 311 00:19:57,906 --> 00:20:00,909 将永远不会有孩子? 312 00:20:02,202 --> 00:20:04,788 当然 你们大概觉得你们学到了东西 313 00:20:04,788 --> 00:20:06,582 在你们在这里短暂停留期间 314 00:20:06,582 --> 00:20:10,544 现在生活会好得多了 对吗? 315 00:20:10,544 --> 00:20:14,590 噢 316 00:20:15,215 --> 00:20:18,552 噢 317 00:20:18,552 --> 00:20:21,138 你们离开史密戈顿的时候 不是那么想的吗? 318 00:20:21,138 --> 00:20:23,640 就是你们得到了幸福结局 319 00:20:23,640 --> 00:20:26,518 从今往后一切都会好起来的? 320 00:20:27,686 --> 00:20:29,104 可并不是那样 对吗? 321 00:20:29,104 --> 00:20:31,440 魔力会消失 322 00:20:32,024 --> 00:20:36,403 魔力总是会消失 除了在史密加哥 323 00:20:36,403 --> 00:20:40,199 留在史密加哥吧 324 00:20:40,199 --> 00:20:44,828 我们奇妙的大杂烩 325 00:20:44,828 --> 00:20:47,456 - 在这里你可以当明星 - 深受爱戴的领袖 326 00:20:47,456 --> 00:20:51,627 在这里你的所有梦想都可以成真 327 00:20:51,627 --> 00:20:53,712 留下吧 328 00:20:53,712 --> 00:20:57,633 留在史密加哥 329 00:20:57,633 --> 00:21:00,511 史密加哥 330 00:21:00,511 --> 00:21:03,764 多亏你们 我们所有人的生活都变好了 331 00:21:03,764 --> 00:21:06,225 你们不能走 情况才刚开始变好 332 00:21:07,142 --> 00:21:09,269 想清楚 年轻人 想清楚 333 00:21:09,269 --> 00:21:12,439 留下 334 00:21:12,439 --> 00:21:16,276 那你们怎么选?外面枯燥乏味的生活? 335 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 还是这里的魔力和刺激? 336 00:21:24,952 --> 00:21:26,078 你在想什么? 337 00:21:27,371 --> 00:21:28,497 你在想什么? 338 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 我想... 339 00:21:35,629 --> 00:21:38,924 他所说的都属实 340 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 没有给你我的保证 341 00:21:47,599 --> 00:21:52,646 魔力有时挺不错 342 00:21:53,814 --> 00:21:57,484 但我想要更多 343 00:21:58,068 --> 00:21:59,194 更多什么? 344 00:21:59,695 --> 00:22:02,865 更多不确定性?更多枯燥乏味? 345 00:22:02,865 --> 00:22:07,452 世界可能冷酷黑暗 346 00:22:08,745 --> 00:22:14,293 但当我们紧密相连 就能擦出火花 347 00:22:14,293 --> 00:22:19,381 也许火花还会熄灭 348 00:22:19,381 --> 00:22:25,429 可是我想要更多 349 00:22:25,429 --> 00:22:28,640 只有在这里你才能得到 你真正想要的东西 350 00:22:28,640 --> 00:22:33,770 我看得出你的感受 351 00:22:33,770 --> 00:22:38,400 有些事你无法隐瞒 352 00:22:39,443 --> 00:22:44,489 有时候生活会让你晕头转向 353 00:22:44,489 --> 00:22:46,992 可是我们想要的 354 00:22:46,992 --> 00:22:49,786 我们只想要的 355 00:22:49,786 --> 00:22:56,627 是真实的东西 356 00:23:08,847 --> 00:23:11,266 抱歉 我们会想念你们的 357 00:23:11,850 --> 00:23:12,851 你们所有人 358 00:23:13,936 --> 00:23:15,312 我们该走了 359 00:23:16,271 --> 00:23:18,065 你们确定? 360 00:23:18,065 --> 00:23:22,319 你们将会不断挣扎 坏日子比好日子多 361 00:23:22,319 --> 00:23:25,113 而且很有可能又会回到以前的状态 362 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 我们知道 363 00:23:28,325 --> 00:23:30,869 可那不就是意义所在吗? 364 00:23:34,540 --> 00:23:38,335 你们成功了 我就知道你们会的 365 00:23:38,335 --> 00:23:39,503 什么? 366 00:23:39,503 --> 00:23:43,924 我很抱歉让你们经历这些 真的 可是我得考验你们 367 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 你们通过考验了 对吧 368 00:23:48,136 --> 00:23:50,806 等等 你在笑?你为什么笑? 369 00:23:50,806 --> 00:23:52,850 - 因为他为我工作 - 为你? 370 00:23:52,850 --> 00:23:55,644 对 关于这件事 我再也不干当叙述者的事了 371 00:23:55,644 --> 00:23:58,188 我厌倦了帮助人们弄清楚他们的人生 372 00:23:58,188 --> 00:24:01,233 我想要自己的人生 充满浪漫 373 00:24:01,233 --> 00:24:03,652 将会是和他一起 374 00:24:05,696 --> 00:24:06,530 这我并不讨厌 375 00:24:08,365 --> 00:24:11,285 叙述者的人生就在那一刻改变了 376 00:24:12,327 --> 00:24:14,621 好吧 我为你感到高兴 377 00:24:14,621 --> 00:24:15,789 谢谢 378 00:24:16,373 --> 00:24:18,333 那么 我们能回家了吗? 379 00:24:18,333 --> 00:24:21,920 你们能回家 是的 你们能回家 可那仅仅是开始 380 00:24:22,504 --> 00:24:25,299 更重要的是 你要带着什么离开 381 00:24:27,718 --> 00:24:29,469 等等 这不是... 382 00:24:29,469 --> 00:24:30,679 我兄弟 383 00:24:30,679 --> 00:24:33,640 他比我稍稍传统些 可我仍然爱他 384 00:24:34,141 --> 00:24:35,851 - 奥斯卡 我们开始吧? - 当然 史蒂夫 385 00:24:37,644 --> 00:24:43,483 这个世界一团糟 充满痛苦和压力 386 00:24:43,483 --> 00:24:46,236 人们会打压你 387 00:24:46,820 --> 00:24:49,781 成功的机会很小 388 00:24:50,282 --> 00:24:54,620 坏人总是会赢 389 00:24:54,620 --> 00:24:58,373 幸福结局不存在 390 00:24:59,082 --> 00:25:03,086 不过有一条你可能错过的真谛 391 00:25:03,795 --> 00:25:10,219 每一天都可能是一个幸福的开始 392 00:25:11,303 --> 00:25:14,515 幸福的开始 393 00:25:17,684 --> 00:25:21,230 这一生充满了悲伤的告别 394 00:25:21,230 --> 00:25:23,357 阴沉的天空 395 00:25:23,357 --> 00:25:26,735 漫长无尽的日子 396 00:25:26,735 --> 00:25:30,113 低落的时间远比高兴的时间多 397 00:25:30,113 --> 00:25:34,368 没有多少笑的理由 398 00:25:34,952 --> 00:25:38,997 幸福结局不存在 399 00:25:38,997 --> 00:25:43,418 不过有一条你们可能错过的真谛 400 00:25:43,418 --> 00:25:46,588 每一天都可能是 401 00:25:46,588 --> 00:25:50,676 一个幸福的开始 402 00:25:51,385 --> 00:25:54,429 幸福开始 403 00:25:58,141 --> 00:26:02,729 有你们在 我很好 404 00:26:02,729 --> 00:26:04,022 我很好 405 00:26:04,022 --> 00:26:06,567 我们很好 406 00:26:07,150 --> 00:26:11,280 我们会熬过又一天 407 00:26:11,280 --> 00:26:18,829 又一天 408 00:26:20,038 --> 00:26:25,711 这个世界一团糟 充满痛苦与压力 409 00:26:25,711 --> 00:26:28,672 人们打压你 410 00:26:29,173 --> 00:26:32,009 成功的机会很小 411 00:26:32,509 --> 00:26:36,555 坏人总是会赢 412 00:26:37,097 --> 00:26:41,018 幸福结局不存在 413 00:26:41,018 --> 00:26:45,480 不过有一条你们可能错过的真谛 414 00:26:45,981 --> 00:26:51,278 每一天都可能是一个幸福开始 415 00:26:51,278 --> 00:26:58,869 幸福开始 416 00:27:13,675 --> 00:27:18,639 这个世界一团糟 充满痛苦与压力 417 00:27:18,639 --> 00:27:22,226 人们打压你 418 00:27:22,226 --> 00:27:25,604 成功的机会很小 419 00:27:25,604 --> 00:27:29,608 坏人总是会赢 420 00:27:30,192 --> 00:27:33,820 幸福结局不存在 421 00:27:34,404 --> 00:27:38,450 不过有一条你们可能错过的真谛 422 00:27:38,951 --> 00:27:45,290 每一天都可能是一个幸福开始 423 00:27:46,416 --> 00:27:49,586 幸福开始 424 00:27:50,796 --> 00:27:54,132 幸福开始 425 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 幸福开始 426 00:28:35,591 --> 00:28:40,762 现在我们已经走到了尽头 427 00:28:42,723 --> 00:28:47,853 无法假装 428 00:28:49,897 --> 00:28:56,195 我不能再这样做了 429 00:28:56,987 --> 00:29:02,618 结束了 彻底了结 430 00:29:04,244 --> 00:29:10,542 没人想要面对真相 431 00:29:11,210 --> 00:29:16,590 - 但结束了... - 结束了... 432 00:29:16,590 --> 00:29:19,218 结束了 433 00:29:19,218 --> 00:29:21,845 彻底了结 434 00:29:21,845 --> 00:29:29,061 结束了 彻底了结 435 00:29:29,061 --> 00:29:32,314 彻底了结 436 00:29:32,314 --> 00:29:35,275 结束了 437 00:29:35,275 --> 00:29:42,324 彻底了结 438 00:29:43,492 --> 00:29:45,494 字幕翻译:陈晓清