1 00:00:16,850 --> 00:00:20,270 שמיקגו - 2 00:00:57,182 --> 00:01:02,521 "כעת הגענו לסוף 3 00:01:04,480 --> 00:01:09,736 אין דרך להעמיד פנים 4 00:01:11,572 --> 00:01:18,036 אינני יכולה עוד 5 00:01:18,662 --> 00:01:24,042 זה נגמר תם ונשלם 6 00:01:25,961 --> 00:01:32,009 נתתי כל מה שהיה לי 7 00:01:33,302 --> 00:01:38,265 בזמנים הטובים והרעים 8 00:01:40,475 --> 00:01:46,648 אתה לא רוצה לומר שלום 9 00:01:47,316 --> 00:01:52,571 אבל זה נגמר תם ונשלם 10 00:01:53,071 --> 00:01:59,661 אני יודעת שמעת לעת מה שהיה לנו היה טוב 11 00:02:00,204 --> 00:02:04,333 לפעמים החיים מתגלגלים בדיוק 12 00:02:04,333 --> 00:02:07,336 כמו שהם אמורים 13 00:02:07,336 --> 00:02:12,341 באמת חשבתי שזה יכול להסתדר 14 00:02:12,341 --> 00:02:15,511 - אבל אני גמרתי - גמרתי 15 00:02:16,303 --> 00:02:20,057 - אוחזת בידך - אוחזת בידך 16 00:02:20,057 --> 00:02:25,312 אני מתפללת שתבין 17 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 אתה תבין 18 00:02:27,022 --> 00:02:33,529 איש אינו רוצה להכיר באמת 19 00:02:34,071 --> 00:02:37,241 - אבל זה נגמר, זה נגמר - נגמר, נגמר 20 00:02:37,908 --> 00:02:41,703 - זה נגמר, זה נגמר - נגמר, נגמר 21 00:02:42,454 --> 00:02:46,333 וגם 22 00:02:46,333 --> 00:02:51,088 - תם ונשלם - הגענו לסוף 23 00:02:51,088 --> 00:02:55,092 - כעת הגענו לסוף - אין 24 00:02:55,092 --> 00:02:58,554 - אין סיכוי, אין סיכוי - לא, לא, לא 25 00:02:58,554 --> 00:03:02,391 - אני יודעת שניסינו - ניסינו 26 00:03:02,391 --> 00:03:06,019 - מחלנו על כבודנו - מחלנו על כבודנו 27 00:03:06,019 --> 00:03:11,233 - אך בתוך תוכנו אנו יודעים - אך בתוך תוכנו 28 00:03:11,233 --> 00:03:14,987 שמשהו מת 29 00:03:14,987 --> 00:03:20,325 - זה נגמר, זה נגמר, זה נגמר - נגמר, נגמר, נגמר 30 00:03:20,325 --> 00:03:23,078 זה נגמר 31 00:03:23,078 --> 00:03:32,212 תם ונשלם 32 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 זה נגמר, תם ונשלם 33 00:03:36,383 --> 00:03:39,553 תם ונשלם 34 00:03:39,553 --> 00:03:42,014 זה נגמר 35 00:03:42,014 --> 00:03:48,312 תם ונשלם" 36 00:03:55,611 --> 00:03:57,654 את רק צריכה לחתום כאן, 37 00:03:58,989 --> 00:04:02,576 וכאן וכאן. 38 00:04:03,285 --> 00:04:06,038 לא שזה משנה, אבל על מה בדיוק אני חותמת? 39 00:04:06,038 --> 00:04:11,668 על מסמכי הגירושים שלך, רישיון נישואים והסכם ממון 40 00:04:11,668 --> 00:04:15,005 למקרה שלא תצליחי להעניק למרשי בן יורש ראוי. 41 00:04:15,005 --> 00:04:17,298 - ראוי? - לא נשי ולא שמן. 42 00:04:18,550 --> 00:04:19,635 זה מטורף. 43 00:04:19,635 --> 00:04:21,428 איך את חיה עם זה בשלום? 44 00:04:21,428 --> 00:04:23,931 קראט הוא רוצח. הוא מחזיק בג'וש כבן ערובה. 45 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 תקשיבי לי, גברתי הצעירה... 46 00:04:25,849 --> 00:04:28,519 ושיהיה ברור, אנחנו בערך באותו גיל. 47 00:04:28,519 --> 00:04:31,313 כשנעשיתי עורכת דין, נדרתי נדר. 48 00:04:31,313 --> 00:04:33,649 נדר שנקרא חיסיון עורך דין לקוח. 49 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 שפירושו, שאם מישהו נותן לי כסף, 50 00:04:35,609 --> 00:04:38,362 מה שהוא עשה או עלול לעשות פעם לא משנה. 51 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 בובי, איך הולך? 52 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 הכול טוב, מר קראט. הכול חתום ומחייב מבחינה חוקית. 53 00:04:44,368 --> 00:04:47,287 נהדר. את יודעת מה דעתי על החוק. 54 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 שהוא קיים כדי להגן עליך ורק עליך. 55 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 בדיוק. 56 00:04:51,500 --> 00:04:53,585 תודה, בובי. את חופשייה ללכת. 57 00:04:53,585 --> 00:04:54,878 עשרה דולר? 58 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 אחותי, תהיי מושחתת אבל הפגיני קצת כבוד עצמי. 59 00:05:00,467 --> 00:05:01,760 שלום, מתוקתי. מה שלומך? 60 00:05:01,760 --> 00:05:05,264 - בכנות, לא משהו. - לחץ שלפני החתונה. 61 00:05:05,764 --> 00:05:08,892 אל תדאגי. השמלה תיראה הרבה יותר טוב כשתעמדי. 62 00:05:08,892 --> 00:05:11,103 איפה ג'וש? אם תפגע בו... 63 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 למר סקינר לא יאונה כל רע 64 00:05:13,188 --> 00:05:15,524 כל עוד תעשי כל מה שהתבקשת לעשות. 65 00:05:15,524 --> 00:05:20,821 לאחר שנוכרז כבעל ואישה, הוא ישוחרר, ואז... 66 00:05:22,614 --> 00:05:26,034 לא, לא, לא! שלא תעז לשיר לי, סוטה שכמותך! 67 00:05:26,034 --> 00:05:28,704 אני סגרתי מופע בלט! אני אסגור גם את זה! 68 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 הפסיקו את המוזיקה! הפסיקו! 69 00:05:31,081 --> 00:05:32,791 כל רצוני הוא שמישהי תאהב אותי. 70 00:05:32,791 --> 00:05:34,501 כן, בטח, אני בטוחה. 71 00:05:35,085 --> 00:05:37,296 אבל לרוע המזל, המישהי הזאת היא לא אני. 72 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 לבי שייך לג'וש ותמיד יהיה שלו 73 00:05:40,424 --> 00:05:43,093 ואין לך שום דרך לשנות את זה. 74 00:05:44,344 --> 00:05:47,472 החתונה בעוד שעה. נתראה ליד המזבח. 75 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 פראו. 76 00:05:51,226 --> 00:05:52,978 בבקשה, עזרי לי. בבקשה. 77 00:05:52,978 --> 00:05:55,480 את טובה יותר מזה. את חייבת להיות, נכון? 78 00:05:56,440 --> 00:06:00,319 אולי הייתי פעם, אבל זה היה מזמן. 79 00:06:00,319 --> 00:06:02,571 עשיתי מה שהייתי צריכה לעשות כדי לשרוד. 80 00:06:02,571 --> 00:06:04,448 אני ממליצה לך לנהוג כמוני. 81 00:06:05,032 --> 00:06:07,784 מר קראט הוא האדם העשיר ביותר בשמיקגו. 82 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 יהיה לך נוח, ידאגו לכל מחסורייך. 83 00:06:12,789 --> 00:06:15,792 ובמקום כזה, זה לא מעט. 84 00:06:20,547 --> 00:06:24,092 אז אתה מבין... למעשה, בכלל לא רצינו להיות כאן. 85 00:06:24,092 --> 00:06:26,303 רק ניסינו לחזור לשמיגדון. 86 00:06:26,303 --> 00:06:28,847 זה די מצחיק כשחושבים על זה. 87 00:06:29,723 --> 00:06:31,683 - בבקשה, שחרר איתי. - מצטער, חבר. 88 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 נהנית מהחופש שלך כל עוד היה לך. 89 00:06:34,102 --> 00:06:36,230 כעת הגיע זמנך לשלם את חובך כמו כולנו. 90 00:06:36,230 --> 00:06:38,774 - כמו כולכם? - אנשים כמוך הם בני מזל. 91 00:06:39,274 --> 00:06:42,819 אתה והחברים ההיפים שלך יכולים לחיות איך שבא לכם 92 00:06:43,362 --> 00:06:45,906 בעוד פשוטי העם כמוני נתקעים עם כל העבודה. 93 00:06:45,906 --> 00:06:49,284 מה מונע ממך מלחיות את חייך כמו שאתה רוצה? 94 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 הלו. דוד אוקטביוס. 95 00:06:58,752 --> 00:07:00,504 חל שינוי קל בתוכניות. 96 00:07:00,504 --> 00:07:03,298 אחרי החתונה אתה צריך להרוג את מר סקינר. 97 00:07:07,719 --> 00:07:09,471 חשבתי שהתוכנית היא לשחרר אותו. 98 00:07:09,471 --> 00:07:10,556 תוכניות משתנות. 99 00:07:10,556 --> 00:07:11,807 אתה צריך להרוג אותו. 100 00:07:12,432 --> 00:07:15,185 זה יקל על אשתי הטרייה להמשיך בחייה. 101 00:07:15,185 --> 00:07:20,941 בסדר. אבל אם אעשה את זה, אקבל סוף סוף מופע משלי במועדון כמו שהבטחת? 102 00:07:20,941 --> 00:07:23,652 אני לא יודע אם ראית את ההצעה האחרונה שלי, אבל... 103 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 תהרוג אותו. 104 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 מה זה היה? 105 00:07:38,792 --> 00:07:39,877 טעות במספר. 106 00:07:40,627 --> 00:07:42,588 אמרת בפירוש "דוד אוקטביוס". 107 00:07:45,007 --> 00:07:46,550 אז עכשיו פשוט תהרוג אותי? 108 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 אני בטוח שגם בעבודה שלך יש דברים שאתה לא אוהב. 109 00:07:48,886 --> 00:07:50,387 אל תעשה את זה. 110 00:07:51,388 --> 00:07:52,431 זה לא שווה את זה. 111 00:07:52,431 --> 00:07:55,184 - דוד אוקטביוס ידאג שזה יהיה שווה. - איך אתה יודע? 112 00:07:55,184 --> 00:08:00,439 כי הוא מבטיח לי כבר 36 שנה. ככה אני יודע. 113 00:08:01,857 --> 00:08:06,612 שמעת פעם את משל העבד הנאמן? 114 00:08:06,612 --> 00:08:07,946 המה? 115 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 היה היה פעם עבד נאמן 116 00:08:12,868 --> 00:08:15,829 ששירת את אדונו האכזר. 117 00:08:15,829 --> 00:08:21,293 האדון ביקש מהעבד לעשות למענו דברים 118 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 שהעבד ידע בלבו שהם פסולים. 119 00:08:27,090 --> 00:08:29,384 אבל הוא עשה אותם משום שהובטח לו 120 00:08:29,384 --> 00:08:33,679 שהוא יירש את כל נכסי האדון כשימות האדון. 121 00:08:34,515 --> 00:08:37,183 אבל כשהאדון מת לבסוף, העבד גילה 122 00:08:37,183 --> 00:08:42,105 שהוא הוריש את הכול לאשתו החדשה הצעירה ממנו בשנים רבות. 123 00:08:43,398 --> 00:08:49,029 והעבד נותר בלא כלום אלא חלומותיו המנופצים. 124 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 סוף. 125 00:08:57,621 --> 00:09:00,082 אני מבין מה אתה מנסה לעשות וזה לא יעבוד. 126 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 חוץ מזה, כבר מאוחר מדי בשבילי. 127 00:09:02,793 --> 00:09:05,337 אף פעם לא מאוחר לנסות להגשים את חלומותיך. 128 00:09:07,339 --> 00:09:12,594 שמעת את המשל על האיש שעזר לאיש אחר 129 00:09:12,594 --> 00:09:14,638 ושניהם יצאו נשכרים? 130 00:09:16,390 --> 00:09:18,976 תאכלו, תאכלו תאכלו. מלאו את הבטן. 131 00:09:20,644 --> 00:09:21,812 מה בלייט, מה אתה... 132 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 אני צריך יתום! מיד! 133 00:09:24,064 --> 00:09:25,607 בחר בי! בחר בי! 134 00:09:26,942 --> 00:09:28,694 - אבל התוכנית. - התוכנית נכשלה. 135 00:09:29,820 --> 00:09:32,781 קראט השטן שוב חמק מבין אצבעותיי. 136 00:09:32,781 --> 00:09:34,408 אבוי, מה קרה? 137 00:09:34,408 --> 00:09:36,243 מה קרה? הוא חי. 138 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 דייזי שלי מתה. 139 00:09:38,829 --> 00:09:41,874 הסכין שלי זקוק לדם. 140 00:09:41,874 --> 00:09:43,625 אז מי רוצה להיות ראשון? 141 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 תירגע. בוא לא ניחפז. 142 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 - בוא נחכה עד... - לא מחכים עוד! 143 00:09:47,963 --> 00:09:50,716 את טוענת שאת נאמנה לי, גב' קודוול. 144 00:09:51,300 --> 00:09:53,343 אז עכשיו הזמן להוכיח את זה. 145 00:10:08,358 --> 00:10:09,401 אלוהים! זה היה טוב. 146 00:10:09,902 --> 00:10:10,986 בוא איתי. 147 00:10:11,612 --> 00:10:14,698 זמן לשנת צהריים! כולם צריכים לישון! מיד! 148 00:10:14,698 --> 00:10:15,782 עשו מה שאומרים לכם. 149 00:10:42,059 --> 00:10:43,685 מה אתם רוצים? 150 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 - הכול בסדר? - שמענו צעקות. 151 00:10:46,230 --> 00:10:47,481 האיש הזה פגע בך? 152 00:10:47,481 --> 00:10:48,774 את בסכנה? 153 00:10:48,774 --> 00:10:50,234 למה קראת לו "אבא"? 154 00:10:52,027 --> 00:10:54,238 לא, אני בסדר גמור. אנחנו בסדר גמור. 155 00:10:54,238 --> 00:10:58,033 חזרו לחדרים שלכם. אף אחד לא בסכנה. 156 00:11:00,118 --> 00:11:01,662 דווקא זה לא מדויק, מתוקתי. 157 00:11:03,080 --> 00:11:06,500 אתמול בלילה ראיתי את מר סקינר נחטף באיומי נשק 158 00:11:06,500 --> 00:11:08,961 על ידי השוטר הנוכל, ריברה. 159 00:11:10,295 --> 00:11:12,589 ולא נקפתי אצבע. אנחנו חייבים לעזור לו. 160 00:11:12,589 --> 00:11:14,842 איך נוכל לעזור? אין לנו מושג איפה הוא. 161 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 אני יכול לנסות לנחש. 162 00:11:17,594 --> 00:11:22,599 באותו מקום שאליו הביא אותי ריברה לפני 20 שנה לחקירה. 163 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 מרתף תחנת הכוח של מר קראט. 164 00:11:27,187 --> 00:11:29,898 אולי בכל זאת תזכה להרוג מישהו. 165 00:11:29,898 --> 00:11:31,441 אמן כן יהי רצון. 166 00:11:33,986 --> 00:11:35,988 זה היה מדהים. 167 00:11:37,781 --> 00:11:38,782 את יודעת... 168 00:11:41,451 --> 00:11:45,789 כל כך נחמד להיות התלמיד ולא המורה לשם שינוי. 169 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 את חושבת שיש לי עוד מה ללמוד בנוגע להתעלסות? 170 00:11:50,669 --> 00:11:51,837 כן, בהחלט. 171 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 היה נהדר. 172 00:11:55,215 --> 00:11:59,720 אבל אתה יודע, גם פיקאסו המשיך ללמוד. 173 00:11:59,720 --> 00:12:02,723 אתה יודע, תמיד יש עוד מה ללמוד. 174 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 מעולה. 175 00:12:07,477 --> 00:12:09,146 - תסתלקו! - די, נו. 176 00:12:11,982 --> 00:12:14,610 טוב. לפחות אתה עדיין מתפשט. 177 00:12:14,610 --> 00:12:15,694 מה אתם רוצים? 178 00:12:15,694 --> 00:12:18,822 אתם לא אמורים ללכת אחרי המנהיג החדש שבחרתם לכם, ג'וש? 179 00:12:18,822 --> 00:12:20,157 ג'וש בצרה. 180 00:12:20,157 --> 00:12:22,117 הסמל ריברה לקח אותו לתחנת הכוח 181 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 כדי לאלץ את מליסה להתחתן עם קראט. 182 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 - ברור שלא אכפת לנו ממליסה... - לא. 183 00:12:26,205 --> 00:12:30,250 אבל לא ידענו מה לעשות, אז באנו אליך. 184 00:12:32,920 --> 00:12:34,087 נכון שג'וש פגע בי. 185 00:12:35,422 --> 00:12:38,425 אבל לפעמים, אחרי שחטפת סטירה, 186 00:12:38,926 --> 00:12:42,429 אתה צריך להפנות את הלחי השנייה ולהניח לאותם אדם לסטור לך שוב. 187 00:12:43,263 --> 00:12:45,682 - האומנם? - כן, זה נשמע רע. 188 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 כן, זו לא הדוגמה הכי מוצלחת, מותק. 189 00:12:47,935 --> 00:12:50,521 אבל לא משנה מה הוא עשה, ג'וש עדיין חבר שלנו. 190 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 אם הוא זקוק לעזרתנו, אנחנו צריכים לעזור לו בכל מצב. 191 00:12:54,358 --> 00:12:56,860 תדלקו את אוטובוס השמחה. זה מתחיל. 192 00:12:56,860 --> 00:12:58,529 יש! 193 00:12:58,529 --> 00:12:59,655 בואו נזוז. 194 00:13:00,864 --> 00:13:05,744 לא רק שסלות' שחרר את צ'אנק ונקם במשפחתו המרושעת, 195 00:13:06,495 --> 00:13:10,958 הוא גם התיידד עם כל הגוניס וקיבל חלק מהונם העצום. 196 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 - סוף. - יופי. 197 00:13:13,544 --> 00:13:17,923 מה שמזכיר לי את המשל על הכלב שלמרבה ההפתעה הצטיין בכדורסל. 198 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 תתחיל עוד משל אחד ואני הורג אותך ברגע זה. 199 00:13:20,843 --> 00:13:22,469 לא נכון. 200 00:13:23,679 --> 00:13:26,098 שחרר את ג'וש מיד. 201 00:13:26,098 --> 00:13:27,015 טופר? 202 00:13:27,015 --> 00:13:29,059 ג'וש. אני מצטער, אחי. 203 00:13:29,059 --> 00:13:30,435 עוגיית מקרון חמוצה? 204 00:13:30,936 --> 00:13:32,271 אין לי מושג מה זה בכלל. 205 00:13:32,271 --> 00:13:34,314 אין בעיה. אני אוהב אותך, אחי. 206 00:13:34,314 --> 00:13:36,275 - גם אני אוהב אותך, אחי. - אבוי. 207 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 להקת הקוקואים המשוטטים מתייצבת להציל את המצב. 208 00:13:41,154 --> 00:13:43,115 באיזה נשק? אהבה? 209 00:13:44,074 --> 00:13:45,951 ניסיון נחמד. לי יש את זה. 210 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 חכה. 211 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 האהבה חזקה מכל אקדח. 212 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 את בטוחה בכך? 213 00:13:52,457 --> 00:13:54,251 אני לא בטוחה בכך, לא. 214 00:13:55,002 --> 00:13:57,421 לא כל כך מהר! 215 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 נכון, שוטר. 216 00:13:58,755 --> 00:14:02,593 - ומי לעזאזל אתם? - אתה לא מזהה אותי, סמל ריברה? 217 00:14:03,177 --> 00:14:04,720 אני מניח שאפשר להבין את זה. 218 00:14:05,512 --> 00:14:08,724 עברו 20 שנה מאז שלחת אותי לכלא 219 00:14:08,724 --> 00:14:11,476 על רצח אשתי, דייזי. 220 00:14:12,477 --> 00:14:13,562 דולי בלייט? 221 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 בכבודו ובעצמו. 222 00:14:15,147 --> 00:14:18,150 ורעב לנקמה. 223 00:14:18,692 --> 00:14:19,693 חכה. 224 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 דייזי היה שמה של אמי. 225 00:14:24,948 --> 00:14:28,410 שלום, בתי. 226 00:14:28,410 --> 00:14:29,494 לא. 227 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 אין לי אבא. 228 00:14:31,163 --> 00:14:35,083 ג'ני. ג'ני, תאמיני לי, לא פגעתי באימא שלך. 229 00:14:35,083 --> 00:14:37,503 אהבתי אותה יותר מהחיים עצמם. 230 00:14:37,503 --> 00:14:40,506 הלוואי שיכולתי להאמין לזה, אבל אני לא מאמינה. 231 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 אני לא רוצה שום קשר איתך. 232 00:14:45,469 --> 00:14:48,096 אז אין סיבה שלא אעזוב גיהינום זה למען הגיהינום הבא. 233 00:14:48,096 --> 00:14:50,057 - לא! - עצור! עצור! 234 00:14:54,603 --> 00:14:55,646 הוא דובר אמת. 235 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 ואני יודע... 236 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 כי אני האיש שהפליל אותו. 237 00:15:03,403 --> 00:15:06,073 קראט הרג את אמך, לא דולי. 238 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 - ג'ני שלי, ג'ני שלי. - אבא. 239 00:15:23,382 --> 00:15:24,383 טוב. 240 00:15:25,717 --> 00:15:27,177 מי רוצה לעזור לי לעצור חתונה? 241 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 אני רוצה. 242 00:15:29,388 --> 00:15:30,514 התכנסנו כאן היום 243 00:15:30,514 --> 00:15:33,642 להביא את אוקטביוס ואת מליסה בברית הנישואים הקדושה. 244 00:15:34,309 --> 00:15:37,229 האם אתה, אוקטביוס, לוקח לך את מליסה לאשתך כדת וכדין? 245 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 כן. 246 00:15:42,192 --> 00:15:45,445 האם את, מליסה, לוקחת לך את אוקטביוס לבעלך כדת וכדין? 247 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 אין לי ברירה. 248 00:15:49,074 --> 00:15:50,325 זה נחשב! 249 00:15:50,325 --> 00:15:53,245 אם כך, בתוקף הסמכות המוקנית לי מטעם העיר שמיקגו, 250 00:15:53,245 --> 00:15:54,663 אני מכריז עליכם... 251 00:15:54,663 --> 00:15:56,540 - עצרו את החתונה! - ג'וש! 252 00:15:56,540 --> 00:15:57,958 אתה. איך... 253 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 אתה תסתום את הפה הטיפש שלך ותתרחק מאשתי. 254 00:16:01,920 --> 00:16:03,297 מקסים. 255 00:16:03,297 --> 00:16:04,464 - תפסו אותו. - מה? 256 00:16:05,215 --> 00:16:06,633 שוטרים, פנו את השטח. 257 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 מה אתה חושב שאתה עושה? 258 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 מתייצב מולך. לשם שינוי. 259 00:16:11,513 --> 00:16:12,848 גם אני. 260 00:16:12,848 --> 00:16:14,683 יש גבול לכל דבר, אוקטביוס. 261 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 חוששני שאתם עפים על עצמכם. 262 00:16:18,145 --> 00:16:20,772 הם לא כפופים לך. הם כפופים לי. 263 00:16:21,398 --> 00:16:22,608 קחו אותו. מיד. 264 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 אני אוהב אותך, מל. ואני מצטער על כל הבלגן. 265 00:16:26,570 --> 00:16:29,489 גם אני אוהבת אותך. יקרה מה שיקרה, תמיד אוהב אותך. 266 00:16:29,489 --> 00:16:32,409 חדל קשקשת. תכריז עלינו כבעל ואישה. 267 00:16:33,952 --> 00:16:37,372 בתוקף הסמכות המוקנית לי מטעם העיר שמיקגו, אני מכריז עליכם... 268 00:16:37,372 --> 00:16:39,208 - הנקמה! - דולי בלייט? 269 00:16:39,208 --> 00:16:41,502 - שלי היא! - לא, אבא, לא! 270 00:16:58,143 --> 00:17:01,104 אתה ממשיך להפסיד, לא כן, בלייט? 271 00:17:06,068 --> 00:17:08,319 לא כל כך מהר, מתוקתי. 272 00:17:09,530 --> 00:17:10,614 סיים את הטקס. 273 00:17:10,614 --> 00:17:15,577 מר קראט, כעורכת דינך, אני חייבת להמליץ... לעצמי לשבת בחזרה במקום. 274 00:17:16,286 --> 00:17:17,119 סיים את הטקס! 275 00:17:17,119 --> 00:17:22,166 טוב. אז בתוקף הסמכות המוקנית לי מטעם העיר שמיקגו, 276 00:17:22,166 --> 00:17:23,794 - אני מכריז עליכם... - תסתכלו למעלה! 277 00:17:24,627 --> 00:17:25,753 הצדה! 278 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 לעזאזל. 279 00:17:39,393 --> 00:17:41,728 ברצינות? שוב פעם? 280 00:17:42,312 --> 00:17:45,023 זו באמת סכין מופלאה. 281 00:17:48,318 --> 00:17:49,403 אהובתי. 282 00:17:52,531 --> 00:17:54,408 - את בסדר? - עכשיו כן. 283 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 - אני אוהב אותך. - אני אוהבת אותך. 284 00:17:58,579 --> 00:18:01,164 הוא מת? 285 00:18:09,923 --> 00:18:14,178 "הוא הלך קפוט 286 00:18:15,345 --> 00:18:16,847 כן, הוא הלך קפוט 287 00:18:18,182 --> 00:18:22,769 הוא ניהל את העיר ואותנו הפקיר עכשיו התהפכו היוצרות 288 00:18:22,769 --> 00:18:28,025 הוא גר בארמון ועכשיו הוא נצלה בגיהינום 289 00:18:28,025 --> 00:18:34,281 כולנו כה שמחים שהוא הלך קפוט 290 00:18:34,281 --> 00:18:39,870 ארים כוסית לכבוד זה" 291 00:18:41,622 --> 00:18:45,959 מר קראט מת ודברים עומדים להשתנות בשמיקגו. 292 00:18:47,002 --> 00:18:47,836 פראו קלאב - 293 00:18:47,836 --> 00:18:49,505 מאדאם פראו תשתלט על המועדון 294 00:18:49,505 --> 00:18:52,591 ותנצל את מעמדה כדי לקדם כישרון חדש ומסעיר. 295 00:18:55,677 --> 00:18:59,848 "אלבש גרבי הרשת על הרגליים 296 00:19:00,516 --> 00:19:05,437 ואירטב כמו דג במים" 297 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 כמו הסמל לשעבר ריברה. 298 00:19:09,733 --> 00:19:12,819 בובי תחבור לשבט כדי לפצל את המונופולים של קראט, 299 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 ויקרה משהו מדהים. 300 00:19:16,532 --> 00:19:18,450 כולם ימצאו עבודה! 301 00:19:21,745 --> 00:19:24,790 ואילו טופר וג'ני ימצאו את הבית המושלם לכישורים שלהם 302 00:19:24,790 --> 00:19:26,458 בבית היתומים. 303 00:19:29,461 --> 00:19:32,840 כי גב' קודוול ודולי יפתחו עסק משותף 304 00:19:34,091 --> 00:19:36,009 ויעשו מכה. 305 00:19:37,636 --> 00:19:41,223 אז ג'וש ומליסה מצאו לבסוף את הסוף השמח שחיפשו 306 00:19:41,223 --> 00:19:44,268 והם חופשיים לעזוב את שמיקגו ולחזור לעולם שלהם. 307 00:19:44,768 --> 00:19:45,769 אך למה להם? 308 00:19:47,312 --> 00:19:51,066 למה לחזור למקום שהשתוקקתם כל כך לעזוב? 309 00:19:51,066 --> 00:19:54,862 היכן שאנשים רעים מנצחים ואנשים טובים סובלים, 310 00:19:54,862 --> 00:19:57,906 וחלק מהזוגות, לא משנה עד כמה הם רוצים בכך, 311 00:19:57,906 --> 00:20:00,909 לעולם לא יביאו ילדים. 312 00:20:02,202 --> 00:20:04,788 כמובן, אתם ודאי מרגישים כאילו למדתם משהו 313 00:20:04,788 --> 00:20:06,582 בביקורכם החטוף כאן. 314 00:20:06,582 --> 00:20:10,544 ועכשיו החיים יהיו טובים הרבה יותר, נכון? 315 00:20:10,544 --> 00:20:14,590 הו-הו 316 00:20:15,215 --> 00:20:18,552 הו-הו 317 00:20:18,552 --> 00:20:21,138 לא הרגשתם כך כשעזבתם את שמיגדון? 318 00:20:21,138 --> 00:20:23,640 שקיבלתם את הסוף השמח שלכם, 319 00:20:23,640 --> 00:20:26,518 שמעתה ואילך הכול יהיה בסדר? 320 00:20:27,686 --> 00:20:29,104 אבל לא כך היה, נכון? 321 00:20:29,104 --> 00:20:31,440 הקסם דהה. 322 00:20:32,024 --> 00:20:36,403 הקסם תמיד דוהה, אבל לא כאן בשמיקגו. 323 00:20:36,403 --> 00:20:40,199 "הישארו כאן בשמיקגו 324 00:20:40,199 --> 00:20:44,828 האנדרלמוסיה ההזויה שלנו" 325 00:20:44,828 --> 00:20:47,456 - כאן תוכלי להיות כוכבת. - ואתה מנהיג אהוב. 326 00:20:47,456 --> 00:20:51,627 כאן כל חלומותיכם באמת יכולים להתגשם. 327 00:20:51,627 --> 00:20:53,712 "הישארו כאן הישארו כאן 328 00:20:53,712 --> 00:20:57,633 הישארו כאן בשמיקגו 329 00:20:57,633 --> 00:21:00,511 שמיקגו" 330 00:21:00,511 --> 00:21:03,764 בזכותכם המצב של כולנו משתפר והולך. 331 00:21:03,764 --> 00:21:06,225 אל תעזבו עכשיו. המצב רק מתחיל להיות טוב. 332 00:21:07,142 --> 00:21:09,269 תעשו חשבון, ילדים. תעשו חשבון. 333 00:21:09,269 --> 00:21:12,439 "הישארו" 334 00:21:12,439 --> 00:21:16,276 אז מה החלטתם? שגרת העמל המשמימה של החיים בחוץ? 335 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 או הקסם והריגושים כאן? 336 00:21:24,952 --> 00:21:26,078 מה אתה חושב? 337 00:21:27,371 --> 00:21:28,497 מה את חושבת? 338 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 אני חושבת... 339 00:21:35,629 --> 00:21:38,924 "כל מילותיו אמת הן 340 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 אין שום ערובה לך ולי 341 00:21:47,599 --> 00:21:52,646 קסם זה נפלא מעת לעת 342 00:21:53,814 --> 00:21:57,484 אך אני רוצה יותר" 343 00:21:58,068 --> 00:21:59,194 יותר מה? 344 00:21:59,695 --> 00:22:02,865 יותר אי-ודאות? יותר שיממון? 345 00:22:02,865 --> 00:22:07,452 "העולם יכול להיות קר ואפל 346 00:22:08,745 --> 00:22:14,293 אך כשאנו מתחברים נוצר ניצוץ 347 00:22:14,293 --> 00:22:19,381 ואולי הניצוץ הזה ייכבה שוב 348 00:22:19,381 --> 00:22:25,429 אבל אני רוצה יותר" 349 00:22:25,429 --> 00:22:28,640 המקום היחיד שתמצאו בו את מה שאתם באמת רוצים הוא כאן. 350 00:22:28,640 --> 00:22:33,770 "אני יודעת בדיוק מה אתה מרגיש 351 00:22:33,770 --> 00:22:38,400 יש דברים שאי אפשר להסתיר 352 00:22:39,443 --> 00:22:44,489 החיים יכולים להיות מסעירים 353 00:22:44,489 --> 00:22:46,992 אך מה שאנחנו רוצים 354 00:22:46,992 --> 00:22:49,786 כל שאנחנו רוצים 355 00:22:49,786 --> 00:22:56,627 זה משהו אמיתי" 356 00:23:08,847 --> 00:23:11,266 אני מצטערת. נתגעגע אליכם. 357 00:23:11,850 --> 00:23:12,851 לכולכם. 358 00:23:13,936 --> 00:23:15,312 אבל הגיע זמננו ללכת. 359 00:23:16,271 --> 00:23:18,065 אתם בטוחים? 360 00:23:18,065 --> 00:23:22,319 זה יהיה מאבק בלתי פוסק עם יותר ימים רעים מאשר ימים טובים 361 00:23:22,319 --> 00:23:25,113 וסיכוי טוב מאוד שתגמרו באותו מקום שבו התחלתם. 362 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 אנחנו יודעים. 363 00:23:28,325 --> 00:23:30,869 אבל זה כל העניין, לא? 364 00:23:34,540 --> 00:23:38,335 הצלחתם! הצלחתם! ידעתי שתצליחו. ידעתי שיש לכם את זה. 365 00:23:38,335 --> 00:23:39,503 מה? 366 00:23:39,503 --> 00:23:43,924 אני מצטער שהפלתי את כל זה עליכם. אני באמת מצטער, אבל הייתי חייב לבחון אתכם. 367 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 ועברתם את המבחן, לא ככה? 368 00:23:48,136 --> 00:23:50,806 רגע, אתה מחייך. למה אתה מחייך? 369 00:23:50,806 --> 00:23:52,850 - כי הוא עובד אצלי. - אצלך? 370 00:23:52,850 --> 00:23:55,644 כן, בעניין הזה. אני לא ממשיך בחלטורה של המספר. 371 00:23:55,644 --> 00:23:58,188 נמאס לי לעזור לאנשים לעשות סדר בחיים שלהם. 372 00:23:58,188 --> 00:24:01,233 אני רוצה חיים משלי! עם רומנטיקה! 373 00:24:01,233 --> 00:24:03,652 והם יהיו... איתו. 374 00:24:05,696 --> 00:24:06,530 אני לא שונא את זה. 375 00:24:08,365 --> 00:24:11,285 ובזה הרגע השתנו חייו של המספר. 376 00:24:12,327 --> 00:24:14,621 טוב, אני שמחה בשמחתך. 377 00:24:14,621 --> 00:24:15,789 תודה. 378 00:24:16,373 --> 00:24:18,333 אז אנחנו יכולים ללכת הביתה עכשיו? 379 00:24:18,333 --> 00:24:21,920 אתם יכולים ללכת הביתה, כן, אתם יכולים ללכת. אבל זו רק ההתחלה. 380 00:24:22,504 --> 00:24:25,299 חשוב יותר מה שתיקחו אתכם כשתלכו. 381 00:24:27,718 --> 00:24:29,469 רק רגע. זה לא... 382 00:24:29,469 --> 00:24:30,679 אחי. 383 00:24:30,679 --> 00:24:33,640 הוא קצת יותר רגיל ממני, אבל אני בכל זאת אוהב אותו. 384 00:24:34,141 --> 00:24:35,851 - שנתחיל, אוסקר. - כמובן, סטיב. 385 00:24:37,644 --> 00:24:43,483 "העולם הוא בלגן אחד גדול של סבל ולחץ יותר מהכול 386 00:24:43,483 --> 00:24:46,236 ואנשים שדוחפים אתכם למטה 387 00:24:46,820 --> 00:24:49,781 סיכויי ההצלחה זעומים 388 00:24:50,282 --> 00:24:54,620 הרעים תמיד מנצחים 389 00:24:54,620 --> 00:24:58,373 סופים שמחים לא קיימים 390 00:24:59,082 --> 00:25:03,086 אך הנה פנינה שאולי פספסתם 391 00:25:03,795 --> 00:25:10,219 כל יום יכול להיות התחלה שמחה 392 00:25:11,303 --> 00:25:14,515 התחלה שמחה 393 00:25:17,684 --> 00:25:21,230 החיים מלאים פרידות עצובות 394 00:25:21,230 --> 00:25:23,357 ושמיים מעוננים 395 00:25:23,357 --> 00:25:26,735 וימים שנראים כבלתי נגמרים 396 00:25:26,735 --> 00:25:30,113 רגעי השפל רבים מרגעי השיא 397 00:25:30,113 --> 00:25:34,368 אין סיבות רבות לחייך 398 00:25:34,952 --> 00:25:38,997 סופים שמחים לא קיימים 399 00:25:38,997 --> 00:25:43,418 אך הנה פנינה שאולי פספסתם 400 00:25:43,418 --> 00:25:46,588 כל יום יכול להיות 401 00:25:46,588 --> 00:25:50,676 התחלה שמחה 402 00:25:51,385 --> 00:25:54,429 התחלה שמחה 403 00:25:58,141 --> 00:26:02,729 ואיתך אני בסדר 404 00:26:02,729 --> 00:26:04,022 אני בסדר 405 00:26:04,022 --> 00:26:06,567 אנחנו בסדר 406 00:26:07,150 --> 00:26:11,280 נעבור עוד יום אחד 407 00:26:11,280 --> 00:26:18,829 עוד יום אחד 408 00:26:20,038 --> 00:26:25,711 העולם הוא בלגן אחד גדול של סבל ולחץ יותר מהכול 409 00:26:25,711 --> 00:26:28,672 ואנשים שדוחפים אתכם למטה 410 00:26:29,173 --> 00:26:32,009 סיכויי ההצלחה זעומים 411 00:26:32,509 --> 00:26:36,555 הרעים תמיד מנצחים 412 00:26:37,097 --> 00:26:41,018 סופים שמחים לא קיימים 413 00:26:41,018 --> 00:26:45,480 אך הנה פנינה שאולי פספסתם 414 00:26:45,981 --> 00:26:51,278 כל יום יכול להיות התחלה שמחה 415 00:26:51,278 --> 00:26:58,869 התחלה שמחה התחלה שמחה 416 00:27:13,675 --> 00:27:18,639 העולם הוא בלגן אחד גדול של סבל ולחץ יותר מהכול 417 00:27:18,639 --> 00:27:22,226 אנשים דוחפים אתכם למטה 418 00:27:22,226 --> 00:27:25,604 סיכויי ההצלחה זעומים 419 00:27:25,604 --> 00:27:29,608 הרעים תמיד מנצחים 420 00:27:30,192 --> 00:27:33,820 סופים שמחים לא קיימים 421 00:27:34,404 --> 00:27:38,450 אך הנה פנינה שאולי פספסתם 422 00:27:38,951 --> 00:27:45,290 כל יום יכול להיות התחלה שמחה 423 00:27:46,416 --> 00:27:49,586 התחלה שמחה 424 00:27:50,796 --> 00:27:54,132 התחלה שמחה 425 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 התחלה שמחה 426 00:28:35,591 --> 00:28:40,762 כעת הגענו לסוף 427 00:28:42,723 --> 00:28:47,853 אין דרך להעמיד פנים 428 00:28:49,897 --> 00:28:56,195 אינני יכולה עוד 429 00:28:56,987 --> 00:29:02,618 זה נגמר תם ונשלם 430 00:29:04,244 --> 00:29:10,542 איש אינו רוצה להכיר באמת 431 00:29:11,210 --> 00:29:16,590 - אבל זה נגמר, זה נגמר, זה נגמר - נגמר, נגמר, נגמר 432 00:29:16,590 --> 00:29:19,218 זה נגמר 433 00:29:19,218 --> 00:29:21,845 תם ונשלם 434 00:29:21,845 --> 00:29:25,057 זה נגמר תם ונשלם 435 00:29:25,057 --> 00:29:29,061 זה נגמר, נגמר 436 00:29:29,061 --> 00:29:32,314 תם ונשלם 437 00:29:32,314 --> 00:29:35,275 זה נגמר 438 00:29:35,275 --> 00:29:42,324 תם ונשלם" 439 00:29:43,492 --> 00:29:45,494 תרגום: גלית אקסלרד