1
00:00:57,182 --> 00:01:02,521
Viss ir beidzies mums
2
00:01:04,480 --> 00:01:09,736
Neizlikšos jums
3
00:01:11,572 --> 00:01:18,036
Es vairs izturēt nespēju
4
00:01:18,662 --> 00:01:24,042
Viss galā
Viss galā, un punkts
5
00:01:25,961 --> 00:01:32,009
Es visu atdevu
6
00:01:33,302 --> 00:01:38,265
Caur gaismu, tumsas ieleju
7
00:01:40,475 --> 00:01:46,648
Tu negribi atvadīties
8
00:01:47,316 --> 00:01:52,571
Bet viss galā
Viss galā, un punkts
9
00:01:53,071 --> 00:01:59,661
Es zinu - dažreiz bija labs
Kas bija mums
10
00:02:00,204 --> 00:02:04,333
Dažreiz dzīvē notiek tā
11
00:02:04,333 --> 00:02:07,336
Kā tam jānotiek
12
00:02:07,336 --> 00:02:12,341
Ka tā būs mums, es cerēju
13
00:02:12,341 --> 00:02:15,511
- Bet man gana
- Man gana
14
00:02:16,303 --> 00:02:20,057
- Turot roku tavu, hm
- Turot roku tavu
15
00:02:20,057 --> 00:02:25,312
Es lūdzu, lai saproti
16
00:02:25,312 --> 00:02:27,022
Ū, lai saproti
17
00:02:27,022 --> 00:02:33,529
Nevienam patiesība nepatīk
18
00:02:34,071 --> 00:02:37,241
- Bet viss galā, viss galā
- Galā, galā
19
00:02:37,908 --> 00:02:41,703
- Viss galā, viss galā
- Galā, galā
20
00:02:42,454 --> 00:02:46,333
Un
21
00:02:46,333 --> 00:02:51,088
- Punkts
- Viss ir beidzies mums
22
00:02:51,088 --> 00:02:55,092
- Nu viss ir beidzies mums
- Nemelošu...
23
00:02:55,092 --> 00:02:58,554
- Nemelošu, nemelošu
- Nē, nē, nē
24
00:02:58,554 --> 00:03:02,391
- Jā, mēs mēģinājām
- Mēģinājām
25
00:03:02,391 --> 00:03:06,019
- Savu lepnumu norijām
- Lepnumu norijām
26
00:03:06,019 --> 00:03:11,233
- Bet sirdī mēs zinām
- Bet sirdī
27
00:03:11,233 --> 00:03:14,987
Ka kaut kas ir miris
28
00:03:14,987 --> 00:03:20,325
- Viss galā, viss galā, viss galā
- Galā, galā, galā
29
00:03:20,325 --> 00:03:23,078
Viss galā
30
00:03:23,078 --> 00:03:28,959
Un punkts
31
00:03:28,959 --> 00:03:32,212
Galā, un punkts
32
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
Viss galā, viss galā, un punkts
33
00:03:36,383 --> 00:03:39,553
Galā, un punkts
34
00:03:39,553 --> 00:03:42,014
Viss galā
35
00:03:42,014 --> 00:03:48,312
Un punkts
36
00:03:55,611 --> 00:03:57,654
Un tev tikai jāparakstās te,
37
00:03:58,989 --> 00:04:02,576
te un te.
38
00:04:03,285 --> 00:04:06,038
Nav jau svarīgi, bet ko es parakstu?
39
00:04:06,038 --> 00:04:11,668
Šķiršanās papīrus, laulības apliecību
un pirmslaulību līgumu,
40
00:04:11,668 --> 00:04:15,005
ja nu gadījumā nesniegsi manam klientam
piemērotu vīriešu kārtas mantinieku.
41
00:04:15,005 --> 00:04:17,298
- Piemērotu?
- Ne sievišķīgu vai resnu.
42
00:04:18,550 --> 00:04:19,635
Tas ir vājprāts.
43
00:04:19,635 --> 00:04:21,428
Kā tu vari ar to būt mierā?
44
00:04:21,428 --> 00:04:23,931
Krats ir slepkava. Viņš tur Džošu gūstā.
45
00:04:23,931 --> 00:04:25,849
Nu paklausies, jaunkundz...
46
00:04:25,849 --> 00:04:28,519
Lai būtu skaidrs,
būtībā esam viena vecuma.
47
00:04:28,519 --> 00:04:31,313
Kad es kļuvu par juristi,
es devu zvērestu.
48
00:04:31,313 --> 00:04:33,649
Par advokāta un klienta konfidencialitāti.
49
00:04:33,649 --> 00:04:35,609
Tas nozīmē: ja kāds man dod naudu,
50
00:04:35,609 --> 00:04:38,362
nav svarīgi,
ko viņš izdarījis vai kādreiz izdarīs.
51
00:04:39,071 --> 00:04:41,365
Bobij, kā sokas?
52
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
Viss labi, Krata kungs.
Viss ir parakstīts un saistošs.
53
00:04:44,368 --> 00:04:47,287
Brīnišķīgi.
Jūs zināt manas domas par likumu.
54
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
Ka tas pastāv,
lai aizsargātu jūs un tikai jūs.
55
00:04:49,289 --> 00:04:50,874
Tieši tā.
56
00:04:51,500 --> 00:04:53,585
Paldies, Bobij. Varat iet.
57
00:04:53,585 --> 00:04:54,878
Desmit dolāri?
58
00:04:55,629 --> 00:04:58,173
Meitēn, esi korumpēta,
bet saglabā lepnumu!
59
00:05:00,467 --> 00:05:01,760
Sveika, mīļā. Kā tev klājas?
60
00:05:01,760 --> 00:05:05,264
- Godīgi sakot, ne pārāk.
- Kāzu dienas satraukums.
61
00:05:05,764 --> 00:05:08,892
Neuztraucies. Kad stāvēsi,
tā kleita izskatīsies daudz labāk.
62
00:05:08,892 --> 00:05:11,103
Kur ir Džošs? Ja viņam ko nodarīsiet...
63
00:05:11,103 --> 00:05:13,188
Skinera kungs paliks neskarts,
64
00:05:13,188 --> 00:05:15,524
kamēr darīsi visu, ko tev lūdz.
65
00:05:15,524 --> 00:05:20,821
Kad mēs tiksim pasludināti
par vīru un sievu, viņu atbrīvos, un tad...
66
00:05:22,614 --> 00:05:26,034
Nē!
Neuzdrīkstieties man dziedāt, jukušais!
67
00:05:26,034 --> 00:05:28,704
Es apturēju pantomīmu. Es apturēšu šo!
68
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
Apklusiniet mūziku!
69
00:05:31,081 --> 00:05:34,501
- Es tikai gribu, lai kāds mani mīl.
- O jā. Noteikti.
70
00:05:35,085 --> 00:05:37,296
Bet diemžēl tas kāds neesmu es.
71
00:05:37,796 --> 00:05:40,424
Mana sirds pieder Džošam,
un tā būs vienmēr,
72
00:05:40,424 --> 00:05:43,093
un jūs neko nevarat darīt, lai to mainītu.
73
00:05:44,344 --> 00:05:47,472
Kāzas ir pēc stundas.
Tiksimies pie altāra.
74
00:05:48,140 --> 00:05:49,558
Frau.
75
00:05:51,226 --> 00:05:55,480
Lūdzu, palīdziet man. Lūdzu.
Jūs esat krietnāka par šo visu. Jābūt, ne?
76
00:05:56,440 --> 00:06:00,319
Varbūt reiz biju, bet tas bija ļoti sen.
77
00:06:00,319 --> 00:06:02,571
Es darīju to, kas bija jādara,
lai izdzīvotu.
78
00:06:02,571 --> 00:06:04,448
Iesaku tev darīt to pašu.
79
00:06:05,032 --> 00:06:07,784
Krata kungs ir bagātākais vīrs Šmikāgā.
80
00:06:08,744 --> 00:06:11,955
Tev būs ērti, par tevi rūpēsies.
81
00:06:12,789 --> 00:06:15,792
Un tādās vietās kā šī tas nav nieks.
82
00:06:20,547 --> 00:06:24,092
Nu, ziniet, mēs nemaz negribējām te būt.
83
00:06:24,092 --> 00:06:26,303
Mēs tikai mēģinājām atgriezties Šmigadūnā.
84
00:06:26,303 --> 00:06:28,847
Visai smieklīgi, ja par to padomā.
85
00:06:29,723 --> 00:06:31,683
- Lūdzu, atlaidiet.
- Piedodiet, draugs.
86
00:06:31,683 --> 00:06:33,602
Jūs jau izbaudījāt savu brīvību.
87
00:06:34,102 --> 00:06:36,230
Nu laiks to nopelnīt, kā mums pārējiem.
88
00:06:36,230 --> 00:06:38,774
- Kā jums pārējiem?
- Tādiem kā jums veicas.
89
00:06:39,274 --> 00:06:42,819
Jūs ar saviem hipiju draugiem
varat dzīvot, kā vien vēlaties,
90
00:06:43,362 --> 00:06:45,906
kamēr tādi neveiksminieki kā es
spiesti veikt visu darbu.
91
00:06:45,906 --> 00:06:49,284
Kas jums neļauj dzīvot tā, kā vēlaties?
92
00:06:57,042 --> 00:06:58,752
Hallo. Tēvoci Oktāvij.
93
00:06:58,752 --> 00:07:00,504
Neliela plānu maiņa.
94
00:07:00,504 --> 00:07:03,298
Pēc kāzām tev Skinera kungs jānogalina.
95
00:07:07,719 --> 00:07:09,471
Man šķita - plāns bija viņu atbrīvot.
96
00:07:09,471 --> 00:07:10,556
Plāni mainās.
97
00:07:10,556 --> 00:07:11,807
Tev viņš jānogalina.
98
00:07:12,432 --> 00:07:15,185
Manai jaunajai sievai
būs vieglāk dzīvot tālāk.
99
00:07:15,185 --> 00:07:20,941
Labi. Bet, ja to izdarīšu,
varēšu uzstāties klubā, kā solīji?
100
00:07:20,941 --> 00:07:23,652
Es nezinu,
vai redzēji manu pēdējo piedāvājumu, bet...
101
00:07:23,652 --> 00:07:26,071
Nogalini viņu!
102
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
Par ko bija runa?
103
00:07:38,792 --> 00:07:39,877
Nepareizs numurs.
104
00:07:40,627 --> 00:07:42,588
Jūs skaidri teicāt: "Tēvoci Oktāvij."
105
00:07:45,007 --> 00:07:46,550
Nu jūs mani vienkārši nogalināsiet?
106
00:07:46,550 --> 00:07:48,886
Jums arī noteikti
kaut kas nepatīk jūsu darbā.
107
00:07:48,886 --> 00:07:50,387
Nedariet to!
108
00:07:51,388 --> 00:07:52,431
Tas nav tā vērts.
109
00:07:52,431 --> 00:07:55,184
- Tēvocis Oktāvijs darīs to tā vērtu.
- Kā jūs zināt?
110
00:07:55,184 --> 00:08:00,439
Viņš man to sola pēdējos 36 gadus.
Tā es to zinu.
111
00:08:01,857 --> 00:08:06,612
Vai esat dzirdējis līdzību
par uzticamo kalpu?
112
00:08:06,612 --> 00:08:07,946
Par ko?
113
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
Reiz dzīvoja kāds uzticams kalps,
114
00:08:12,868 --> 00:08:15,829
kurš kalpoja nežēlīgam kungam.
115
00:08:15,829 --> 00:08:21,293
Kungs visu laiku
lika kalpam darīt tādas lietas,
116
00:08:21,835 --> 00:08:26,340
par kurām viņš savā sirdī zināja,
ka tās ir sliktas.
117
00:08:27,090 --> 00:08:29,384
Bet viņš tās darīja tāpēc,
ka viņam bija apsolīts,
118
00:08:29,384 --> 00:08:33,679
ka pēc kunga nāves
viņš mantos visu viņa bagātību.
119
00:08:34,515 --> 00:08:37,183
Bet, kad kungs beidzot nomira,
kalps atklāja,
120
00:08:37,183 --> 00:08:42,105
ka viņš visu bija atstājis
savai jaunajai nepiemērotā vecuma sievai.
121
00:08:43,398 --> 00:08:49,029
Un kalps palika bešā,
tik ar saviem izpostītajiem sapņiem.
122
00:08:51,323 --> 00:08:52,324
Beigas.
123
00:08:57,621 --> 00:09:00,082
Redzu, ko mēģināt izdarīt,
un jums neizdosies.
124
00:09:00,082 --> 00:09:02,793
Turklāt man jau ir par vēlu.
125
00:09:02,793 --> 00:09:05,337
Nekad nav par vēlu
sekot saviem sapņiem, vecīt.
126
00:09:07,339 --> 00:09:12,594
Vai esat dzirdējis līdzību par puisi,
kurš palīdzēja otram puisim,
127
00:09:12,594 --> 00:09:14,638
un ieguvēji bija abi?
128
00:09:16,390 --> 00:09:18,976
Am, am, am! Piepildiet punčus!
129
00:09:20,644 --> 00:09:21,812
Blaita kungs, ko jūs...
130
00:09:21,812 --> 00:09:24,064
Man vajag bāreni! Tūlīt pat!
131
00:09:24,064 --> 00:09:25,607
Mani! Mani!
132
00:09:26,942 --> 00:09:28,694
- Bet plāns.
- Plāns izgāzās.
133
00:09:29,820 --> 00:09:32,781
Tas velns Krats
atkal izvairījās no mana tvēriena.
134
00:09:32,781 --> 00:09:34,408
Apžēliņ, kas notika?
135
00:09:34,408 --> 00:09:36,243
Kas notika? Viņš ir dzīvs.
136
00:09:37,369 --> 00:09:38,829
Mana Deizija ir mirusi.
137
00:09:38,829 --> 00:09:41,874
Mans asmens alkst pēc asinīm.
138
00:09:41,874 --> 00:09:43,625
Tā, kurš grib būt pirmais?
139
00:09:43,625 --> 00:09:45,460
Tā, tā. Nebūsim pārsteidzīgi.
140
00:09:45,460 --> 00:09:47,462
- Pagaidīsim, līdz...
- Vairs nekādas gaidīšanas!
141
00:09:47,963 --> 00:09:50,716
Sakāt, ka esat man uzticīga,
Kodvelas kundze.
142
00:09:51,300 --> 00:09:53,343
Tagad pienācis laiks to pierādīt.
143
00:10:08,358 --> 00:10:09,401
Ak dievs, cik labi.
144
00:10:09,902 --> 00:10:10,986
Nāc man līdzi!
145
00:10:11,612 --> 00:10:14,698
Pusdienlaiks! Visiem jānosnaužas. Aši!
146
00:10:14,698 --> 00:10:15,782
Dariet, kā liek.
147
00:10:42,059 --> 00:10:43,685
Ko jūs gribat?
148
00:10:43,685 --> 00:10:46,230
- Vai viss labi?
- Dzirdējām kliegšanu.
149
00:10:46,230 --> 00:10:47,481
Tas vīrs jums nodarīja pāri?
150
00:10:47,481 --> 00:10:48,774
Vai esat briesmās?
151
00:10:48,774 --> 00:10:50,234
Kāpēc saucāt viņu par papuci?
152
00:10:52,027 --> 00:10:54,238
Nē, man viss kārtībā. Mums viss kārtībā.
153
00:10:54,238 --> 00:10:58,033
Ejiet atpakaļ uz istabām.
Neviens nav briesmās.
154
00:11:00,118 --> 00:11:01,662
Vispār, mīļā, tā gluži nav.
155
00:11:03,080 --> 00:11:06,500
Vakar vakarā redzēju,
ka Skinera kungam draud ar revolveri
156
00:11:06,500 --> 00:11:08,961
tas negodīgais policists Rivera.
157
00:11:10,295 --> 00:11:12,589
Un es neko nedarīju. Mums viņam jāpalīdz.
158
00:11:12,589 --> 00:11:14,842
Kā varam palīdzēt?
Mēs pat nezinām, kur viņš ir.
159
00:11:15,425 --> 00:11:16,802
Es noteikti varu uzminēt.
160
00:11:17,594 --> 00:11:22,599
Turpat, kur pirms 20 gadiem
Rivera mani aizveda nopratināt.
161
00:11:24,142 --> 00:11:26,103
Krata spēkstacijas pagrabā.
162
00:11:27,187 --> 00:11:29,898
Tev varētu tomēr būt iespēja
kādu nogalināt.
163
00:11:29,898 --> 00:11:31,441
Nu, ja liktenis būs žēlīgs.
164
00:11:33,986 --> 00:11:35,988
Tas bija brīnišķīgi.
165
00:11:37,781 --> 00:11:38,782
Vai zini...
166
00:11:41,451 --> 00:11:45,789
Tik jauki reiz būt skolēnam,
nevis skolotājam.
167
00:11:47,499 --> 00:11:50,169
Kā tu domā, vai man vēl kas jāapgūst
par mīlēšanos?
168
00:11:50,669 --> 00:11:51,837
Jā, noteikti.
169
00:11:53,630 --> 00:11:54,631
Bija lieliski.
170
00:11:55,215 --> 00:11:59,720
Bet zini, pat Pikaso turpināja mācīties.
171
00:11:59,720 --> 00:12:02,723
Zini, vienmēr var iemācīties ko vairāk.
172
00:12:04,016 --> 00:12:05,017
Lieliski.
173
00:12:07,477 --> 00:12:09,146
- Ejiet prom!
- Nu beidz.
174
00:12:11,982 --> 00:12:14,610
Nu. Vismaz tu joprojām izģērbies kails.
175
00:12:14,610 --> 00:12:15,694
Ko jūs gribat?
176
00:12:15,694 --> 00:12:18,822
Vai jums nebūtu jāseko
jūsu jaunizvēlētajam vadonim Džošam?
177
00:12:18,822 --> 00:12:20,157
Džošs ir ķezā.
178
00:12:20,157 --> 00:12:22,117
Seržants Rivera
aizveda viņu uz spēkstaciju,
179
00:12:22,117 --> 00:12:24,203
lai varētu piespiest Melisu
apprecēt Kratu.
180
00:12:24,203 --> 00:12:26,205
- Protams, Melisa mums nerūp...
- Nē.
181
00:12:26,205 --> 00:12:30,250
...bet mēs nezinājām, ko darīt,
tāpēc atnācām pie tevis.
182
00:12:32,920 --> 00:12:34,087
Džošs tiešām mani sāpināja.
183
00:12:35,422 --> 00:12:38,425
Bet dažreiz, kad tev iesit pa seju,
184
00:12:38,926 --> 00:12:42,429
ir jāpagriež otrs vaigs
un jāļauj tam cilvēkam iesist vēlreiz.
185
00:12:43,263 --> 00:12:45,682
- Vai tiešām?
- Jā, izklausās slikti.
186
00:12:45,682 --> 00:12:47,434
Jā, nav labākais piemērs, mīļais.
187
00:12:47,935 --> 00:12:50,521
Bet, lai ko viņš izdarījis,
Džošs aizvien ir mūsu čoms.
188
00:12:50,521 --> 00:12:53,565
Un, ja viņam vajag mūsu palīdzību,
mums tur jābūt, lai vai kas.
189
00:12:54,358 --> 00:12:56,860
Ielej degvielu laimes busiņā.
Mēs dodamies.
190
00:12:56,860 --> 00:12:58,529
Jā!
191
00:12:58,529 --> 00:12:59,655
Rullējam.
192
00:13:00,864 --> 00:13:05,744
Un Slots ne tikai atbrīvoja Čanku
un atriebās viņa ļaunajai ģimenei,
193
00:13:06,495 --> 00:13:10,958
bet arī sadraudzējās ar visiem palaidņiem
un dalījās viņu bagātībās.
194
00:13:11,792 --> 00:13:13,544
- Beigas.
- Labi.
195
00:13:13,544 --> 00:13:17,923
Kas man atgādina līdzību par suni,
kam pārsteidzoši labi padevās basketbols.
196
00:13:17,923 --> 00:13:20,843
Sāc vēl vienu līdzību,
un nogalināšu tevi tūlīt pat.
197
00:13:20,843 --> 00:13:22,469
Nē, nenogalināsi.
198
00:13:23,679 --> 00:13:26,098
Laid Džošu vaļā. Tagad!
199
00:13:26,098 --> 00:13:27,015
Tofer?
200
00:13:27,015 --> 00:13:29,059
Džoš. Lūdzu, piedod, vecīt.
201
00:13:29,059 --> 00:13:30,435
Skābs cepumiņš?
202
00:13:30,936 --> 00:13:32,271
Es pat nezinu, ko tas nozīmē.
203
00:13:32,271 --> 00:13:34,314
Neuztraucies. Es tevi mīlu, vecīt.
204
00:13:34,314 --> 00:13:36,275
- Es arī tevi mīlu, vecīt.
- Ak vai.
205
00:13:36,275 --> 00:13:40,612
Kas to būtu domājis!
Glābt ierodas ceļojošo jampampiņu trupa.
206
00:13:41,154 --> 00:13:43,115
Ar ko? Ar mīlestību.
207
00:13:44,074 --> 00:13:45,951
Jauks mēģinājums. Man ir šis.
208
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Pagaidi!
209
00:13:48,745 --> 00:13:51,206
Mīlestība ir stiprāka par jebkuru ieroci.
210
00:13:51,206 --> 00:13:52,457
Vai esi par to droša?
211
00:13:52,457 --> 00:13:54,251
Es neesmu par to droša, nē.
212
00:13:55,002 --> 00:13:57,421
Ne tik strauji!
213
00:13:57,421 --> 00:13:58,755
Tieši tā, pogainais.
214
00:13:58,755 --> 00:14:02,593
- Un kas, ellē, jūs tādi?
- Neatpazīstat mani, seržant Rivera?
215
00:14:03,177 --> 00:14:04,720
Nu, laikam nevaru jūs vainot.
216
00:14:05,512 --> 00:14:08,724
Pagājuši 20 gadi,
kopš ielikāt mani cietumā
217
00:14:08,724 --> 00:14:11,476
par manas sievas Deizijas slepkavību.
218
00:14:12,477 --> 00:14:13,562
Dūlijs Blaits?
219
00:14:13,562 --> 00:14:14,646
Kā dzīvs.
220
00:14:15,147 --> 00:14:18,150
Un izslāpis pēc atriebības.
221
00:14:18,692 --> 00:14:19,693
Paga.
222
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
Manu māti sauca Deizija.
223
00:14:24,948 --> 00:14:28,410
Sveika, mana meita.
224
00:14:28,410 --> 00:14:29,494
Nē.
225
00:14:30,162 --> 00:14:31,163
Man nav tēva.
226
00:14:31,163 --> 00:14:35,083
Dženij. Dženij, tici man,
nekad nedarīju pāri tavai mātei.
227
00:14:35,083 --> 00:14:37,503
Es viņu mīlēju vairāk par visu.
228
00:14:37,503 --> 00:14:40,506
Kaut es spētu tam ticēt, bet nespēju.
229
00:14:42,257 --> 00:14:43,759
Negribu ar tevi neko kopīgu.
230
00:14:45,469 --> 00:14:48,096
Tad man nekas neatliek kā darīt sev galu.
231
00:14:48,096 --> 00:14:50,057
- Nē!
- Beidziet!
232
00:14:54,603 --> 00:14:55,646
Viņš stāsta patiesību.
233
00:14:57,147 --> 00:14:58,190
Un es to zinu...
234
00:15:00,150 --> 00:15:01,693
jo safabricēju viņa lietu.
235
00:15:03,403 --> 00:15:06,073
Tavu māti nogalināja Krats, nevis Dūlijs.
236
00:15:14,456 --> 00:15:17,042
- Manu Dženij.
- Tēti.
237
00:15:23,382 --> 00:15:24,383
Nu labi.
238
00:15:25,717 --> 00:15:27,177
Kurš man palīdzēs apturēt kāzas?
239
00:15:27,177 --> 00:15:28,387
Es!
240
00:15:29,388 --> 00:15:33,642
Esam šodien sapulcējušies
savienot Oktāviju un Melisu svētā laulībā.
241
00:15:34,309 --> 00:15:37,229
Vai tu, Oktāvij, ņem Melisu
par savu likumīgi laulāto sievu?
242
00:15:41,358 --> 00:15:42,192
Jā.
243
00:15:42,192 --> 00:15:45,445
Vai tu, Melisa, ņem Oktāviju
par savu likumīgi laulāto vīru?
244
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
Man nav izvēles.
245
00:15:49,074 --> 00:15:50,325
Tas skaitās!
246
00:15:50,325 --> 00:15:53,245
Tad ar Šmikāgas pilsētas
man piešķirtajām tiesībām
247
00:15:53,245 --> 00:15:54,663
es jūs pasludinu par vī...
248
00:15:54,663 --> 00:15:56,540
- Apturiet kāzas!
- Džoš!
249
00:15:56,540 --> 00:15:57,958
Tu. Kā tu...
250
00:15:57,958 --> 00:16:00,836
Aizver savu stulbo muti
un ej prom no manas sievas.
251
00:16:01,920 --> 00:16:03,297
Burvīgi.
252
00:16:03,297 --> 00:16:04,464
- Ņemiet viņu ciet.
- Ko?
253
00:16:05,215 --> 00:16:06,633
Policisti, atlikt!
254
00:16:06,633 --> 00:16:08,218
Ko tu dari?
255
00:16:08,218 --> 00:16:10,721
Nostājos pret tevi. Beidzot.
256
00:16:11,513 --> 00:16:12,848
Un es arī.
257
00:16:12,848 --> 00:16:14,683
Nu reiz pietiek, Oktāvij!
258
00:16:15,434 --> 00:16:18,145
Diemžēl jūs abi pārvērtējat savus spēkus.
259
00:16:18,145 --> 00:16:20,772
Viņi nepakļaujas jums. Viņi pakļaujas man.
260
00:16:21,398 --> 00:16:22,608
Vediet viņu prom. Tūlīt.
261
00:16:23,692 --> 00:16:26,570
Mela, es tevi mīlu!
Piedod par visu šo ķezu!
262
00:16:26,570 --> 00:16:29,489
Es arī tevi mīlu.
Lai kas notiktu, es tevi vienmēr mīlēšu!
263
00:16:29,489 --> 00:16:32,409
Pietiks pļāpāt.
Pasludini mūs par vīru un sievu!
264
00:16:33,952 --> 00:16:37,372
Ar Šmikāgas pilsētas man piešķirtajām
tiesībām pasludinu jūs...
265
00:16:37,372 --> 00:16:39,208
- Atriebe!
- Dūlijs Blaits?
266
00:16:39,208 --> 00:16:41,502
- Manās rokās!
- Nē, tēt, nē!
267
00:16:58,143 --> 00:17:01,104
Tu tik turpini zaudēt, ko, Blait?
268
00:17:06,068 --> 00:17:08,319
Ne tik strauji, mīļā.
269
00:17:09,530 --> 00:17:10,614
Pabeidz ceremoniju.
270
00:17:10,614 --> 00:17:15,577
Krata kungs, kā jūsu juriste došu padomu...
sev apsēsties.
271
00:17:16,286 --> 00:17:17,119
Pabeidz to!
272
00:17:17,119 --> 00:17:22,166
Labi, ar Šmikāgas pilsētas
man piešķirtajām tiesībām
273
00:17:22,166 --> 00:17:23,794
- es jūs pasludinu par vīru un...
- Augšā!
274
00:17:24,627 --> 00:17:25,753
Malā!
275
00:17:29,341 --> 00:17:30,342
Nu velns.
276
00:17:39,393 --> 00:17:41,728
Nopietni? Atkal?
277
00:17:42,312 --> 00:17:45,023
Šis tiešām ir brīnišķīgs nazis.
278
00:17:48,318 --> 00:17:49,403
Mana mīļā.
279
00:17:52,531 --> 00:17:54,408
- Tev viss labi?
- Jā, tagad ir.
280
00:17:54,950 --> 00:17:56,451
- Es tevi mīlu.
- Es mīlu tevi.
281
00:17:58,579 --> 00:18:01,164
Vai viņš ir miris?
282
00:18:09,923 --> 00:18:14,178
Viņš ir kaput
283
00:18:15,345 --> 00:18:16,847
Jā, viņš kaput
284
00:18:18,182 --> 00:18:22,769
Viņš valdīja un apspieda
Nu viņam virsū smiltis put
285
00:18:22,769 --> 00:18:28,025
Viņš villās dzīvojis
Bet drīz būs ellē sadedzis
286
00:18:28,025 --> 00:18:34,281
Mēs priecīgi, ka viņš kaput
287
00:18:34,281 --> 00:18:39,870
Es par to iedzeršu
288
00:18:41,622 --> 00:18:45,959
Tagad, kad Krats ir miris,
Šmikāgā viss mainīsies.
289
00:18:47,002 --> 00:18:47,836
FRAU KLUBBS
290
00:18:47,836 --> 00:18:49,505
Frau madāma pārņems klubu
291
00:18:49,505 --> 00:18:52,591
un izmantos savu stāvokli,
lai izvirzītu kādu jaunu talantu.
292
00:18:55,677 --> 00:18:59,848
Tīkliņzeķes es vilkšu
293
00:19:00,516 --> 00:19:05,437
Kā zivs tīklā slapjš būšu
294
00:19:05,437 --> 00:19:08,440
Bijušo seržantu Riveru.
295
00:19:09,733 --> 00:19:12,819
Bobija sadarbosies ar cilti,
lai sadalītu Krata monopolus,
296
00:19:13,320 --> 00:19:15,280
un notiks kaut kas neticams.
297
00:19:16,532 --> 00:19:18,450
Viņi visi dabūs darbu!
298
00:19:21,745 --> 00:19:24,790
Tikmēr Tofers un Dženija
atradīs īsto vietu saviem talantiem
299
00:19:24,790 --> 00:19:26,458
bāreņu namā.
300
00:19:29,461 --> 00:19:32,840
Jo Kodvelas kundze un Dūlijs
uzsāks kopīgu rūpalu
301
00:19:34,091 --> 00:19:36,009
un gūs satriecošus panākumus.
302
00:19:37,636 --> 00:19:41,223
Tā nu Džošam un Melisai
beidzot ir meklētās laimīgās beigas,
303
00:19:41,223 --> 00:19:44,268
un viņi var pamest Šmikāgu
un atgriezties savā pasaulē.
304
00:19:44,768 --> 00:19:45,769
Bet kāpēc lai to darītu?
305
00:19:47,312 --> 00:19:51,066
Kāpēc atgriezties vietā,
ko tik izmisīgi gribējāt pamest?
306
00:19:51,066 --> 00:19:54,862
Kur ļaunie gūst panākumus, labie cieš
307
00:19:54,862 --> 00:19:57,906
un dažiem pāriem,
lai cik ļoti viņi to vēlētos,
308
00:19:57,906 --> 00:20:00,909
it nekad nebūs bērnu?
309
00:20:02,202 --> 00:20:04,788
Protams, jūs droši vien domājat,
ka kaut ko iemācījāties
310
00:20:04,788 --> 00:20:06,582
savā īsajā uzturēšanās laikā.
311
00:20:06,582 --> 00:20:10,544
Un nu dzīve būs daudz labāka. Vai ne?
312
00:20:10,544 --> 00:20:14,590
Ū-ū-ū-ū
313
00:20:15,215 --> 00:20:18,552
Ū-ū-ū-ū
314
00:20:18,552 --> 00:20:21,138
Vai jūs tā nejutāties tad,
kad pametāt Šmigadūnu?
315
00:20:21,138 --> 00:20:23,640
Ka esat atraduši laimīgas beigas.
316
00:20:23,640 --> 00:20:26,518
Ka turpmāk viss būs labi.
317
00:20:27,686 --> 00:20:29,104
Bet nebija, vai ne?
318
00:20:29,104 --> 00:20:31,440
Burvība lēnām pagaisa.
319
00:20:32,024 --> 00:20:36,403
Ar burvību tā vienmēr notiek,
tikai ne te - Šmikāgā.
320
00:20:36,403 --> 00:20:40,199
Palieciet Šmikāgā
321
00:20:40,199 --> 00:20:44,828
Fantastiskajā burleskā
322
00:20:44,828 --> 00:20:47,456
- Te tu varētu būt zvaigzne.
- Visu mīlēts vadonis.
323
00:20:47,456 --> 00:20:51,627
Šeit visi jūsu sapņi
varētu patiešām piepildīties.
324
00:20:51,627 --> 00:20:53,712
Palieciet Palieciet
325
00:20:53,712 --> 00:20:57,633
Palieciet Šmikāgā
326
00:20:57,633 --> 00:21:00,511
Šmikāgā
327
00:21:00,511 --> 00:21:03,764
Pateicoties jums,
dzīve mums visiem kļūst labāka.
328
00:21:03,764 --> 00:21:06,225
Nedrīkstat tagad aiziet.
Viss tikai kļūst labāk!
329
00:21:07,142 --> 00:21:09,269
Padomājiet, mazie! Padomājiet!
330
00:21:09,269 --> 00:21:12,439
Palieciet
331
00:21:12,439 --> 00:21:16,276
Tad kas būs?
Skumja un garlaicīga dzīve tur?
332
00:21:16,276 --> 00:21:19,571
Vai burvība un aizrautība te?
333
00:21:24,952 --> 00:21:26,078
Ko tu domā?
334
00:21:27,371 --> 00:21:28,497
Ko tu domā?
335
00:21:33,752 --> 00:21:34,753
Es domāju...
336
00:21:35,629 --> 00:21:38,924
Patiess, ko teica viņš
337
00:21:41,009 --> 00:21:46,682
Nav garantijas mums abiem tur
338
00:21:47,599 --> 00:21:52,646
Un dažreiz ir lieliska burvība
339
00:21:53,814 --> 00:21:57,484
Bet vairāk vēlos es
340
00:21:58,068 --> 00:21:59,194
Vairāk kā?
341
00:21:59,695 --> 00:22:02,865
Vairāk nedrošības? Vairāk skumju?
342
00:22:02,865 --> 00:22:07,452
Mēdz pasaule tumša būt
343
00:22:08,745 --> 00:22:14,293
Bet, kopā kad esam, dzirksti jūt
344
00:22:14,293 --> 00:22:19,381
Un varbūt tā dzirksts atkal apdzisīs
345
00:22:19,381 --> 00:22:25,429
Bet vairāk vēlos es
346
00:22:25,429 --> 00:22:28,640
Vienīgā vieta, ko jūs patiesi vēlaties,
ir šeit.
347
00:22:28,640 --> 00:22:33,770
Pateikšu es, ko tu jūti
348
00:22:33,770 --> 00:22:38,400
Dažas lietas nenoslēpt
349
00:22:39,443 --> 00:22:44,489
Dažreiz dzīve apstulbina
350
00:22:44,489 --> 00:22:46,992
Bet tas, ko gribam
351
00:22:46,992 --> 00:22:49,786
Viss, ko gribam
352
00:22:49,786 --> 00:22:56,627
Ir kaut kas īsts
353
00:23:08,847 --> 00:23:11,266
Piedodiet. Mums jūsu trūks.
354
00:23:11,850 --> 00:23:12,851
Jūsu visu.
355
00:23:13,936 --> 00:23:15,312
Bet mums laiks iet.
356
00:23:16,271 --> 00:23:18,065
Vai esat droši?
357
00:23:18,065 --> 00:23:22,319
Tā būs nepārtraukta cīņa -
vairāk sliktu nekā labu dienu.
358
00:23:22,319 --> 00:23:25,113
Un liela iespēja, ka atjēgsieties turpat.
359
00:23:25,989 --> 00:23:26,990
Mēs zinām.
360
00:23:28,325 --> 00:23:30,869
Bet vai tad tā arī nav visa jēga?
361
00:23:34,540 --> 00:23:38,335
Jūs to paveicāt! Es zināju!
Es zināju, ka jūs to spējat!
362
00:23:38,335 --> 00:23:39,503
Ko?
363
00:23:39,503 --> 00:23:43,924
Man žēl, ka liku jums to visu piedzīvot.
Tiešām, bet man bija jūs jāpārbauda.
364
00:23:44,424 --> 00:23:46,301
Un jūs izturējāt pārbaudi, vai ne?
365
00:23:48,136 --> 00:23:50,806
Paga, tu smaidi. Kāpēc tu smaidi?
366
00:23:50,806 --> 00:23:52,850
- Viņš strādā pie manis.
- Pie tevis?
367
00:23:52,850 --> 00:23:55,644
Jā, pateikšu.
Es vairs neveicu to stāstnieka darbu.
368
00:23:55,644 --> 00:23:58,188
Man apnicis palīdzēt cilvēkiem
tikt skaidrībā ar dzīvi.
369
00:23:58,188 --> 00:24:01,233
Es gribu pats savu dzīvi! Ar mīlestību!
370
00:24:01,233 --> 00:24:03,652
Un tā man būs ar... viņu.
371
00:24:05,696 --> 00:24:06,530
Neiebilstu.
372
00:24:08,365 --> 00:24:11,285
Un tajā brīdī stāstnieka dzīve mainījās.
373
00:24:12,327 --> 00:24:14,621
Labi, es par jums priecājos.
374
00:24:14,621 --> 00:24:15,789
Paldies.
375
00:24:16,373 --> 00:24:18,333
Nu, vai varam tagad iet mājās?
376
00:24:18,333 --> 00:24:21,920
Jūs varat iet mājās, jā, varat iet mājās,
bet tas ir tikai sākums.
377
00:24:22,504 --> 00:24:25,299
Svarīgāks ir tas,
ko aizejot paņemsiet līdzi.
378
00:24:27,718 --> 00:24:29,469
Paga. Vai tas nav...
379
00:24:29,469 --> 00:24:30,679
Mans brālis.
380
00:24:30,679 --> 00:24:33,640
Nedaudz konservatīvāks par mani,
bet es vienalga viņu mīlu.
381
00:24:34,141 --> 00:24:35,851
- Uzdziedam, Oskar?
- Protams, Stīv.
382
00:24:37,644 --> 00:24:43,483
Šī pasaule sāpina
Un tracina
383
00:24:43,483 --> 00:24:46,236
Uz leju citi jūs velk
384
00:24:46,820 --> 00:24:49,781
Veiksme - iespēja maziņa
385
00:24:50,282 --> 00:24:54,620
Sliktie vienmēr uzvar
386
00:24:54,620 --> 00:24:58,373
Laimīgas beigas nepastāv
387
00:24:59,082 --> 00:25:03,086
Bet šo jūs garām palaidāt
388
00:25:03,795 --> 00:25:10,219
Katrs rīts var būt
Jauns, laimīgs sākums
389
00:25:11,303 --> 00:25:14,515
Jauns, laimīgs sākums
390
00:25:17,684 --> 00:25:21,230
Daudz dzīvē šai atvadu
391
00:25:21,230 --> 00:25:23,357
Un mākoņu
392
00:25:23,357 --> 00:25:26,735
Un dienu, gala kam nav
393
00:25:26,735 --> 00:25:30,113
Gan bedres, gan kalni ir
394
00:25:30,113 --> 00:25:34,368
Nav iemesla tev smaidīt
395
00:25:34,952 --> 00:25:38,997
Laimīgas beigas nepastāv
396
00:25:38,997 --> 00:25:43,418
Bet šo jūs garām palaidāt
397
00:25:43,418 --> 00:25:46,588
Katrs rīts var būt
398
00:25:46,588 --> 00:25:50,676
Jauns, laimīgs sākums
399
00:25:51,385 --> 00:25:54,429
Jauns, laimīgs sākums
400
00:25:58,141 --> 00:26:02,729
Kad tu blakus, labi ir
401
00:26:02,729 --> 00:26:04,022
Man labi ir
402
00:26:04,022 --> 00:26:06,567
Mums labi ir
403
00:26:07,150 --> 00:26:11,280
Izdzīvosim arī dienu šo
404
00:26:11,280 --> 00:26:18,829
Dienu šo
405
00:26:20,038 --> 00:26:25,711
Šī pasaule sāpina
Un tracina
406
00:26:25,711 --> 00:26:28,672
Uz leju citi jūs velk
407
00:26:29,173 --> 00:26:32,009
Veiksme - iespēja maziņa
408
00:26:32,509 --> 00:26:36,555
Sliktie vienmēr uzvar
409
00:26:37,097 --> 00:26:41,018
Laimīgas beigas nepastāv
410
00:26:41,018 --> 00:26:45,480
Bet šo jūs garām palaidāt
411
00:26:45,981 --> 00:26:51,278
Katrs rīts var būt
Jauns, laimīgs sākums
412
00:26:51,278 --> 00:26:53,739
Jauns, laimīgs sākums
413
00:26:53,739 --> 00:26:58,869
Jauns, laimīgs sākums
Jauns, laimīgs sākums
414
00:27:13,675 --> 00:27:18,639
Šī pasaule sāpina
Un tracina
415
00:27:18,639 --> 00:27:22,226
Uz leju citi jūs velk
416
00:27:22,226 --> 00:27:25,604
Veiksme - iespēja maziņa
417
00:27:25,604 --> 00:27:29,608
Sliktie vienmēr uzvar
418
00:27:30,192 --> 00:27:33,820
Laimīgas beigas nepastāv
419
00:27:34,404 --> 00:27:38,450
Bet šo jūs garām palaidāt
420
00:27:38,951 --> 00:27:45,290
Katrs rīts var būt
Jauns, laimīgs sākums
421
00:27:46,416 --> 00:27:49,586
Jauns, laimīgs sākums
422
00:27:50,796 --> 00:27:54,132
Jauns, laimīgs sākums
423
00:27:55,092 --> 00:27:58,720
Jauns, laimīgs sākums
424
00:28:35,591 --> 00:28:40,762
Viss ir beidzies mums
425
00:28:42,723 --> 00:28:47,853
Neizlikšos jums
426
00:28:49,897 --> 00:28:56,195
Es vairs izturēt nespēju
427
00:28:56,987 --> 00:29:02,618
Viss galā, viss galā, un punkts
428
00:29:04,244 --> 00:29:10,542
Nevienam patiesība nepatīk
429
00:29:11,210 --> 00:29:16,590
- Bet viss galā, viss galā, viss galā
- Galā, galā, galā
430
00:29:16,590 --> 00:29:19,218
Viss galā
431
00:29:19,218 --> 00:29:21,845
Un punkts
432
00:29:21,845 --> 00:29:25,057
Galā, un punkts
433
00:29:25,057 --> 00:29:29,061
Viss galā, viss galā, un punkts
434
00:29:29,061 --> 00:29:32,314
Galā, un punkts
435
00:29:32,314 --> 00:29:35,275
Viss galā
436
00:29:35,275 --> 00:29:42,324
Un punkts
437
00:29:43,492 --> 00:29:45,494
Tulkojusi Laura Hansone