1 00:00:57,182 --> 00:01:02,521 Viss ir beidzies mums 2 00:01:04,480 --> 00:01:09,736 Neizlikšos jums 3 00:01:11,572 --> 00:01:18,036 Es vairs izturēt nespēju 4 00:01:18,662 --> 00:01:24,042 Viss galā Viss galā, un punkts 5 00:01:25,961 --> 00:01:32,009 Es visu atdevu 6 00:01:33,302 --> 00:01:38,265 Caur gaismu, tumsas ieleju 7 00:01:40,475 --> 00:01:46,648 Tu negribi atvadīties 8 00:01:47,316 --> 00:01:52,571 Bet viss galā Viss galā, un punkts 9 00:01:53,071 --> 00:01:59,661 Es zinu - dažreiz bija labs Kas bija mums 10 00:02:00,204 --> 00:02:04,333 Dažreiz dzīvē notiek tā 11 00:02:04,333 --> 00:02:07,336 Kā tam jānotiek 12 00:02:07,336 --> 00:02:12,341 Ka tā būs mums, es cerēju 13 00:02:12,341 --> 00:02:15,511 - Bet man gana - Man gana 14 00:02:16,303 --> 00:02:20,057 - Turot roku tavu, hm - Turot roku tavu 15 00:02:20,057 --> 00:02:25,312 Es lūdzu, lai saproti 16 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 Ū, lai saproti 17 00:02:27,022 --> 00:02:33,529 Nevienam patiesība nepatīk 18 00:02:34,071 --> 00:02:37,241 - Bet viss galā, viss galā - Galā, galā 19 00:02:37,908 --> 00:02:41,703 - Viss galā, viss galā - Galā, galā 20 00:02:42,454 --> 00:02:46,333 Un 21 00:02:46,333 --> 00:02:51,088 - Punkts - Viss ir beidzies mums 22 00:02:51,088 --> 00:02:55,092 - Nu viss ir beidzies mums - Nemelošu... 23 00:02:55,092 --> 00:02:58,554 - Nemelošu, nemelošu - Nē, nē, nē 24 00:02:58,554 --> 00:03:02,391 - Jā, mēs mēģinājām - Mēģinājām 25 00:03:02,391 --> 00:03:06,019 - Savu lepnumu norijām - Lepnumu norijām 26 00:03:06,019 --> 00:03:11,233 - Bet sirdī mēs zinām - Bet sirdī 27 00:03:11,233 --> 00:03:14,987 Ka kaut kas ir miris 28 00:03:14,987 --> 00:03:20,325 - Viss galā, viss galā, viss galā - Galā, galā, galā 29 00:03:20,325 --> 00:03:23,078 Viss galā 30 00:03:23,078 --> 00:03:28,959 Un punkts 31 00:03:28,959 --> 00:03:32,212 Galā, un punkts 32 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 Viss galā, viss galā, un punkts 33 00:03:36,383 --> 00:03:39,553 Galā, un punkts 34 00:03:39,553 --> 00:03:42,014 Viss galā 35 00:03:42,014 --> 00:03:48,312 Un punkts 36 00:03:55,611 --> 00:03:57,654 Un tev tikai jāparakstās te, 37 00:03:58,989 --> 00:04:02,576 te un te. 38 00:04:03,285 --> 00:04:06,038 Nav jau svarīgi, bet ko es parakstu? 39 00:04:06,038 --> 00:04:11,668 Šķiršanās papīrus, laulības apliecību un pirmslaulību līgumu, 40 00:04:11,668 --> 00:04:15,005 ja nu gadījumā nesniegsi manam klientam piemērotu vīriešu kārtas mantinieku. 41 00:04:15,005 --> 00:04:17,298 - Piemērotu? - Ne sievišķīgu vai resnu. 42 00:04:18,550 --> 00:04:19,635 Tas ir vājprāts. 43 00:04:19,635 --> 00:04:21,428 Kā tu vari ar to būt mierā? 44 00:04:21,428 --> 00:04:23,931 Krats ir slepkava. Viņš tur Džošu gūstā. 45 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 Nu paklausies, jaunkundz... 46 00:04:25,849 --> 00:04:28,519 Lai būtu skaidrs, būtībā esam viena vecuma. 47 00:04:28,519 --> 00:04:31,313 Kad es kļuvu par juristi, es devu zvērestu. 48 00:04:31,313 --> 00:04:33,649 Par advokāta un klienta konfidencialitāti. 49 00:04:33,649 --> 00:04:35,609 Tas nozīmē: ja kāds man dod naudu, 50 00:04:35,609 --> 00:04:38,362 nav svarīgi, ko viņš izdarījis vai kādreiz izdarīs. 51 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 Bobij, kā sokas? 52 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 Viss labi, Krata kungs. Viss ir parakstīts un saistošs. 53 00:04:44,368 --> 00:04:47,287 Brīnišķīgi. Jūs zināt manas domas par likumu. 54 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 Ka tas pastāv, lai aizsargātu jūs un tikai jūs. 55 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 Tieši tā. 56 00:04:51,500 --> 00:04:53,585 Paldies, Bobij. Varat iet. 57 00:04:53,585 --> 00:04:54,878 Desmit dolāri? 58 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 Meitēn, esi korumpēta, bet saglabā lepnumu! 59 00:05:00,467 --> 00:05:01,760 Sveika, mīļā. Kā tev klājas? 60 00:05:01,760 --> 00:05:05,264 - Godīgi sakot, ne pārāk. - Kāzu dienas satraukums. 61 00:05:05,764 --> 00:05:08,892 Neuztraucies. Kad stāvēsi, tā kleita izskatīsies daudz labāk. 62 00:05:08,892 --> 00:05:11,103 Kur ir Džošs? Ja viņam ko nodarīsiet... 63 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Skinera kungs paliks neskarts, 64 00:05:13,188 --> 00:05:15,524 kamēr darīsi visu, ko tev lūdz. 65 00:05:15,524 --> 00:05:20,821 Kad mēs tiksim pasludināti par vīru un sievu, viņu atbrīvos, un tad... 66 00:05:22,614 --> 00:05:26,034 Nē! Neuzdrīkstieties man dziedāt, jukušais! 67 00:05:26,034 --> 00:05:28,704 Es apturēju pantomīmu. Es apturēšu šo! 68 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 Apklusiniet mūziku! 69 00:05:31,081 --> 00:05:34,501 - Es tikai gribu, lai kāds mani mīl. - O jā. Noteikti. 70 00:05:35,085 --> 00:05:37,296 Bet diemžēl tas kāds neesmu es. 71 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 Mana sirds pieder Džošam, un tā būs vienmēr, 72 00:05:40,424 --> 00:05:43,093 un jūs neko nevarat darīt, lai to mainītu. 73 00:05:44,344 --> 00:05:47,472 Kāzas ir pēc stundas. Tiksimies pie altāra. 74 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 Frau. 75 00:05:51,226 --> 00:05:55,480 Lūdzu, palīdziet man. Lūdzu. Jūs esat krietnāka par šo visu. Jābūt, ne? 76 00:05:56,440 --> 00:06:00,319 Varbūt reiz biju, bet tas bija ļoti sen. 77 00:06:00,319 --> 00:06:02,571 Es darīju to, kas bija jādara, lai izdzīvotu. 78 00:06:02,571 --> 00:06:04,448 Iesaku tev darīt to pašu. 79 00:06:05,032 --> 00:06:07,784 Krata kungs ir bagātākais vīrs Šmikāgā. 80 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 Tev būs ērti, par tevi rūpēsies. 81 00:06:12,789 --> 00:06:15,792 Un tādās vietās kā šī tas nav nieks. 82 00:06:20,547 --> 00:06:24,092 Nu, ziniet, mēs nemaz negribējām te būt. 83 00:06:24,092 --> 00:06:26,303 Mēs tikai mēģinājām atgriezties Šmigadūnā. 84 00:06:26,303 --> 00:06:28,847 Visai smieklīgi, ja par to padomā. 85 00:06:29,723 --> 00:06:31,683 - Lūdzu, atlaidiet. - Piedodiet, draugs. 86 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 Jūs jau izbaudījāt savu brīvību. 87 00:06:34,102 --> 00:06:36,230 Nu laiks to nopelnīt, kā mums pārējiem. 88 00:06:36,230 --> 00:06:38,774 - Kā jums pārējiem? - Tādiem kā jums veicas. 89 00:06:39,274 --> 00:06:42,819 Jūs ar saviem hipiju draugiem varat dzīvot, kā vien vēlaties, 90 00:06:43,362 --> 00:06:45,906 kamēr tādi neveiksminieki kā es spiesti veikt visu darbu. 91 00:06:45,906 --> 00:06:49,284 Kas jums neļauj dzīvot tā, kā vēlaties? 92 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 Hallo. Tēvoci Oktāvij. 93 00:06:58,752 --> 00:07:00,504 Neliela plānu maiņa. 94 00:07:00,504 --> 00:07:03,298 Pēc kāzām tev Skinera kungs jānogalina. 95 00:07:07,719 --> 00:07:09,471 Man šķita - plāns bija viņu atbrīvot. 96 00:07:09,471 --> 00:07:10,556 Plāni mainās. 97 00:07:10,556 --> 00:07:11,807 Tev viņš jānogalina. 98 00:07:12,432 --> 00:07:15,185 Manai jaunajai sievai būs vieglāk dzīvot tālāk. 99 00:07:15,185 --> 00:07:20,941 Labi. Bet, ja to izdarīšu, varēšu uzstāties klubā, kā solīji? 100 00:07:20,941 --> 00:07:23,652 Es nezinu, vai redzēji manu pēdējo piedāvājumu, bet... 101 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 Nogalini viņu! 102 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Par ko bija runa? 103 00:07:38,792 --> 00:07:39,877 Nepareizs numurs. 104 00:07:40,627 --> 00:07:42,588 Jūs skaidri teicāt: "Tēvoci Oktāvij." 105 00:07:45,007 --> 00:07:46,550 Nu jūs mani vienkārši nogalināsiet? 106 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 Jums arī noteikti kaut kas nepatīk jūsu darbā. 107 00:07:48,886 --> 00:07:50,387 Nedariet to! 108 00:07:51,388 --> 00:07:52,431 Tas nav tā vērts. 109 00:07:52,431 --> 00:07:55,184 - Tēvocis Oktāvijs darīs to tā vērtu. - Kā jūs zināt? 110 00:07:55,184 --> 00:08:00,439 Viņš man to sola pēdējos 36 gadus. Tā es to zinu. 111 00:08:01,857 --> 00:08:06,612 Vai esat dzirdējis līdzību par uzticamo kalpu? 112 00:08:06,612 --> 00:08:07,946 Par ko? 113 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 Reiz dzīvoja kāds uzticams kalps, 114 00:08:12,868 --> 00:08:15,829 kurš kalpoja nežēlīgam kungam. 115 00:08:15,829 --> 00:08:21,293 Kungs visu laiku lika kalpam darīt tādas lietas, 116 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 par kurām viņš savā sirdī zināja, ka tās ir sliktas. 117 00:08:27,090 --> 00:08:29,384 Bet viņš tās darīja tāpēc, ka viņam bija apsolīts, 118 00:08:29,384 --> 00:08:33,679 ka pēc kunga nāves viņš mantos visu viņa bagātību. 119 00:08:34,515 --> 00:08:37,183 Bet, kad kungs beidzot nomira, kalps atklāja, 120 00:08:37,183 --> 00:08:42,105 ka viņš visu bija atstājis savai jaunajai nepiemērotā vecuma sievai. 121 00:08:43,398 --> 00:08:49,029 Un kalps palika bešā, tik ar saviem izpostītajiem sapņiem. 122 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Beigas. 123 00:08:57,621 --> 00:09:00,082 Redzu, ko mēģināt izdarīt, un jums neizdosies. 124 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 Turklāt man jau ir par vēlu. 125 00:09:02,793 --> 00:09:05,337 Nekad nav par vēlu sekot saviem sapņiem, vecīt. 126 00:09:07,339 --> 00:09:12,594 Vai esat dzirdējis līdzību par puisi, kurš palīdzēja otram puisim, 127 00:09:12,594 --> 00:09:14,638 un ieguvēji bija abi? 128 00:09:16,390 --> 00:09:18,976 Am, am, am! Piepildiet punčus! 129 00:09:20,644 --> 00:09:21,812 Blaita kungs, ko jūs... 130 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 Man vajag bāreni! Tūlīt pat! 131 00:09:24,064 --> 00:09:25,607 Mani! Mani! 132 00:09:26,942 --> 00:09:28,694 - Bet plāns. - Plāns izgāzās. 133 00:09:29,820 --> 00:09:32,781 Tas velns Krats atkal izvairījās no mana tvēriena. 134 00:09:32,781 --> 00:09:34,408 Apžēliņ, kas notika? 135 00:09:34,408 --> 00:09:36,243 Kas notika? Viņš ir dzīvs. 136 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Mana Deizija ir mirusi. 137 00:09:38,829 --> 00:09:41,874 Mans asmens alkst pēc asinīm. 138 00:09:41,874 --> 00:09:43,625 Tā, kurš grib būt pirmais? 139 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 Tā, tā. Nebūsim pārsteidzīgi. 140 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 - Pagaidīsim, līdz... - Vairs nekādas gaidīšanas! 141 00:09:47,963 --> 00:09:50,716 Sakāt, ka esat man uzticīga, Kodvelas kundze. 142 00:09:51,300 --> 00:09:53,343 Tagad pienācis laiks to pierādīt. 143 00:10:08,358 --> 00:10:09,401 Ak dievs, cik labi. 144 00:10:09,902 --> 00:10:10,986 Nāc man līdzi! 145 00:10:11,612 --> 00:10:14,698 Pusdienlaiks! Visiem jānosnaužas. Aši! 146 00:10:14,698 --> 00:10:15,782 Dariet, kā liek. 147 00:10:42,059 --> 00:10:43,685 Ko jūs gribat? 148 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 - Vai viss labi? - Dzirdējām kliegšanu. 149 00:10:46,230 --> 00:10:47,481 Tas vīrs jums nodarīja pāri? 150 00:10:47,481 --> 00:10:48,774 Vai esat briesmās? 151 00:10:48,774 --> 00:10:50,234 Kāpēc saucāt viņu par papuci? 152 00:10:52,027 --> 00:10:54,238 Nē, man viss kārtībā. Mums viss kārtībā. 153 00:10:54,238 --> 00:10:58,033 Ejiet atpakaļ uz istabām. Neviens nav briesmās. 154 00:11:00,118 --> 00:11:01,662 Vispār, mīļā, tā gluži nav. 155 00:11:03,080 --> 00:11:06,500 Vakar vakarā redzēju, ka Skinera kungam draud ar revolveri 156 00:11:06,500 --> 00:11:08,961 tas negodīgais policists Rivera. 157 00:11:10,295 --> 00:11:12,589 Un es neko nedarīju. Mums viņam jāpalīdz. 158 00:11:12,589 --> 00:11:14,842 Kā varam palīdzēt? Mēs pat nezinām, kur viņš ir. 159 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 Es noteikti varu uzminēt. 160 00:11:17,594 --> 00:11:22,599 Turpat, kur pirms 20 gadiem Rivera mani aizveda nopratināt. 161 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Krata spēkstacijas pagrabā. 162 00:11:27,187 --> 00:11:29,898 Tev varētu tomēr būt iespēja kādu nogalināt. 163 00:11:29,898 --> 00:11:31,441 Nu, ja liktenis būs žēlīgs. 164 00:11:33,986 --> 00:11:35,988 Tas bija brīnišķīgi. 165 00:11:37,781 --> 00:11:38,782 Vai zini... 166 00:11:41,451 --> 00:11:45,789 Tik jauki reiz būt skolēnam, nevis skolotājam. 167 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 Kā tu domā, vai man vēl kas jāapgūst par mīlēšanos? 168 00:11:50,669 --> 00:11:51,837 Jā, noteikti. 169 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Bija lieliski. 170 00:11:55,215 --> 00:11:59,720 Bet zini, pat Pikaso turpināja mācīties. 171 00:11:59,720 --> 00:12:02,723 Zini, vienmēr var iemācīties ko vairāk. 172 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Lieliski. 173 00:12:07,477 --> 00:12:09,146 - Ejiet prom! - Nu beidz. 174 00:12:11,982 --> 00:12:14,610 Nu. Vismaz tu joprojām izģērbies kails. 175 00:12:14,610 --> 00:12:15,694 Ko jūs gribat? 176 00:12:15,694 --> 00:12:18,822 Vai jums nebūtu jāseko jūsu jaunizvēlētajam vadonim Džošam? 177 00:12:18,822 --> 00:12:20,157 Džošs ir ķezā. 178 00:12:20,157 --> 00:12:22,117 Seržants Rivera aizveda viņu uz spēkstaciju, 179 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 lai varētu piespiest Melisu apprecēt Kratu. 180 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 - Protams, Melisa mums nerūp... - Nē. 181 00:12:26,205 --> 00:12:30,250 ...bet mēs nezinājām, ko darīt, tāpēc atnācām pie tevis. 182 00:12:32,920 --> 00:12:34,087 Džošs tiešām mani sāpināja. 183 00:12:35,422 --> 00:12:38,425 Bet dažreiz, kad tev iesit pa seju, 184 00:12:38,926 --> 00:12:42,429 ir jāpagriež otrs vaigs un jāļauj tam cilvēkam iesist vēlreiz. 185 00:12:43,263 --> 00:12:45,682 - Vai tiešām? - Jā, izklausās slikti. 186 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 Jā, nav labākais piemērs, mīļais. 187 00:12:47,935 --> 00:12:50,521 Bet, lai ko viņš izdarījis, Džošs aizvien ir mūsu čoms. 188 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 Un, ja viņam vajag mūsu palīdzību, mums tur jābūt, lai vai kas. 189 00:12:54,358 --> 00:12:56,860 Ielej degvielu laimes busiņā. Mēs dodamies. 190 00:12:56,860 --> 00:12:58,529 Jā! 191 00:12:58,529 --> 00:12:59,655 Rullējam. 192 00:13:00,864 --> 00:13:05,744 Un Slots ne tikai atbrīvoja Čanku un atriebās viņa ļaunajai ģimenei, 193 00:13:06,495 --> 00:13:10,958 bet arī sadraudzējās ar visiem palaidņiem un dalījās viņu bagātībās. 194 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 - Beigas. - Labi. 195 00:13:13,544 --> 00:13:17,923 Kas man atgādina līdzību par suni, kam pārsteidzoši labi padevās basketbols. 196 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 Sāc vēl vienu līdzību, un nogalināšu tevi tūlīt pat. 197 00:13:20,843 --> 00:13:22,469 Nē, nenogalināsi. 198 00:13:23,679 --> 00:13:26,098 Laid Džošu vaļā. Tagad! 199 00:13:26,098 --> 00:13:27,015 Tofer? 200 00:13:27,015 --> 00:13:29,059 Džoš. Lūdzu, piedod, vecīt. 201 00:13:29,059 --> 00:13:30,435 Skābs cepumiņš? 202 00:13:30,936 --> 00:13:32,271 Es pat nezinu, ko tas nozīmē. 203 00:13:32,271 --> 00:13:34,314 Neuztraucies. Es tevi mīlu, vecīt. 204 00:13:34,314 --> 00:13:36,275 - Es arī tevi mīlu, vecīt. - Ak vai. 205 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 Kas to būtu domājis! Glābt ierodas ceļojošo jampampiņu trupa. 206 00:13:41,154 --> 00:13:43,115 Ar ko? Ar mīlestību. 207 00:13:44,074 --> 00:13:45,951 Jauks mēģinājums. Man ir šis. 208 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Pagaidi! 209 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 Mīlestība ir stiprāka par jebkuru ieroci. 210 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 Vai esi par to droša? 211 00:13:52,457 --> 00:13:54,251 Es neesmu par to droša, nē. 212 00:13:55,002 --> 00:13:57,421 Ne tik strauji! 213 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 Tieši tā, pogainais. 214 00:13:58,755 --> 00:14:02,593 - Un kas, ellē, jūs tādi? - Neatpazīstat mani, seržant Rivera? 215 00:14:03,177 --> 00:14:04,720 Nu, laikam nevaru jūs vainot. 216 00:14:05,512 --> 00:14:08,724 Pagājuši 20 gadi, kopš ielikāt mani cietumā 217 00:14:08,724 --> 00:14:11,476 par manas sievas Deizijas slepkavību. 218 00:14:12,477 --> 00:14:13,562 Dūlijs Blaits? 219 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 Kā dzīvs. 220 00:14:15,147 --> 00:14:18,150 Un izslāpis pēc atriebības. 221 00:14:18,692 --> 00:14:19,693 Paga. 222 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 Manu māti sauca Deizija. 223 00:14:24,948 --> 00:14:28,410 Sveika, mana meita. 224 00:14:28,410 --> 00:14:29,494 Nē. 225 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 Man nav tēva. 226 00:14:31,163 --> 00:14:35,083 Dženij. Dženij, tici man, nekad nedarīju pāri tavai mātei. 227 00:14:35,083 --> 00:14:37,503 Es viņu mīlēju vairāk par visu. 228 00:14:37,503 --> 00:14:40,506 Kaut es spētu tam ticēt, bet nespēju. 229 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 Negribu ar tevi neko kopīgu. 230 00:14:45,469 --> 00:14:48,096 Tad man nekas neatliek kā darīt sev galu. 231 00:14:48,096 --> 00:14:50,057 - Nē! - Beidziet! 232 00:14:54,603 --> 00:14:55,646 Viņš stāsta patiesību. 233 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 Un es to zinu... 234 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 jo safabricēju viņa lietu. 235 00:15:03,403 --> 00:15:06,073 Tavu māti nogalināja Krats, nevis Dūlijs. 236 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 - Manu Dženij. - Tēti. 237 00:15:23,382 --> 00:15:24,383 Nu labi. 238 00:15:25,717 --> 00:15:27,177 Kurš man palīdzēs apturēt kāzas? 239 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 Es! 240 00:15:29,388 --> 00:15:33,642 Esam šodien sapulcējušies savienot Oktāviju un Melisu svētā laulībā. 241 00:15:34,309 --> 00:15:37,229 Vai tu, Oktāvij, ņem Melisu par savu likumīgi laulāto sievu? 242 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 Jā. 243 00:15:42,192 --> 00:15:45,445 Vai tu, Melisa, ņem Oktāviju par savu likumīgi laulāto vīru? 244 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 Man nav izvēles. 245 00:15:49,074 --> 00:15:50,325 Tas skaitās! 246 00:15:50,325 --> 00:15:53,245 Tad ar Šmikāgas pilsētas man piešķirtajām tiesībām 247 00:15:53,245 --> 00:15:54,663 es jūs pasludinu par vī... 248 00:15:54,663 --> 00:15:56,540 - Apturiet kāzas! - Džoš! 249 00:15:56,540 --> 00:15:57,958 Tu. Kā tu... 250 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 Aizver savu stulbo muti un ej prom no manas sievas. 251 00:16:01,920 --> 00:16:03,297 Burvīgi. 252 00:16:03,297 --> 00:16:04,464 - Ņemiet viņu ciet. - Ko? 253 00:16:05,215 --> 00:16:06,633 Policisti, atlikt! 254 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 Ko tu dari? 255 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 Nostājos pret tevi. Beidzot. 256 00:16:11,513 --> 00:16:12,848 Un es arī. 257 00:16:12,848 --> 00:16:14,683 Nu reiz pietiek, Oktāvij! 258 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 Diemžēl jūs abi pārvērtējat savus spēkus. 259 00:16:18,145 --> 00:16:20,772 Viņi nepakļaujas jums. Viņi pakļaujas man. 260 00:16:21,398 --> 00:16:22,608 Vediet viņu prom. Tūlīt. 261 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 Mela, es tevi mīlu! Piedod par visu šo ķezu! 262 00:16:26,570 --> 00:16:29,489 Es arī tevi mīlu. Lai kas notiktu, es tevi vienmēr mīlēšu! 263 00:16:29,489 --> 00:16:32,409 Pietiks pļāpāt. Pasludini mūs par vīru un sievu! 264 00:16:33,952 --> 00:16:37,372 Ar Šmikāgas pilsētas man piešķirtajām tiesībām pasludinu jūs... 265 00:16:37,372 --> 00:16:39,208 - Atriebe! - Dūlijs Blaits? 266 00:16:39,208 --> 00:16:41,502 - Manās rokās! - Nē, tēt, nē! 267 00:16:58,143 --> 00:17:01,104 Tu tik turpini zaudēt, ko, Blait? 268 00:17:06,068 --> 00:17:08,319 Ne tik strauji, mīļā. 269 00:17:09,530 --> 00:17:10,614 Pabeidz ceremoniju. 270 00:17:10,614 --> 00:17:15,577 Krata kungs, kā jūsu juriste došu padomu... sev apsēsties. 271 00:17:16,286 --> 00:17:17,119 Pabeidz to! 272 00:17:17,119 --> 00:17:22,166 Labi, ar Šmikāgas pilsētas man piešķirtajām tiesībām 273 00:17:22,166 --> 00:17:23,794 - es jūs pasludinu par vīru un... - Augšā! 274 00:17:24,627 --> 00:17:25,753 Malā! 275 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 Nu velns. 276 00:17:39,393 --> 00:17:41,728 Nopietni? Atkal? 277 00:17:42,312 --> 00:17:45,023 Šis tiešām ir brīnišķīgs nazis. 278 00:17:48,318 --> 00:17:49,403 Mana mīļā. 279 00:17:52,531 --> 00:17:54,408 - Tev viss labi? - Jā, tagad ir. 280 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 - Es tevi mīlu. - Es mīlu tevi. 281 00:17:58,579 --> 00:18:01,164 Vai viņš ir miris? 282 00:18:09,923 --> 00:18:14,178 Viņš ir kaput 283 00:18:15,345 --> 00:18:16,847 Jā, viņš kaput 284 00:18:18,182 --> 00:18:22,769 Viņš valdīja un apspieda Nu viņam virsū smiltis put 285 00:18:22,769 --> 00:18:28,025 Viņš villās dzīvojis Bet drīz būs ellē sadedzis 286 00:18:28,025 --> 00:18:34,281 Mēs priecīgi, ka viņš kaput 287 00:18:34,281 --> 00:18:39,870 Es par to iedzeršu 288 00:18:41,622 --> 00:18:45,959 Tagad, kad Krats ir miris, Šmikāgā viss mainīsies. 289 00:18:47,002 --> 00:18:47,836 FRAU KLUBBS 290 00:18:47,836 --> 00:18:49,505 Frau madāma pārņems klubu 291 00:18:49,505 --> 00:18:52,591 un izmantos savu stāvokli, lai izvirzītu kādu jaunu talantu. 292 00:18:55,677 --> 00:18:59,848 Tīkliņzeķes es vilkšu 293 00:19:00,516 --> 00:19:05,437 Kā zivs tīklā slapjš būšu 294 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 Bijušo seržantu Riveru. 295 00:19:09,733 --> 00:19:12,819 Bobija sadarbosies ar cilti, lai sadalītu Krata monopolus, 296 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 un notiks kaut kas neticams. 297 00:19:16,532 --> 00:19:18,450 Viņi visi dabūs darbu! 298 00:19:21,745 --> 00:19:24,790 Tikmēr Tofers un Dženija atradīs īsto vietu saviem talantiem 299 00:19:24,790 --> 00:19:26,458 bāreņu namā. 300 00:19:29,461 --> 00:19:32,840 Jo Kodvelas kundze un Dūlijs uzsāks kopīgu rūpalu 301 00:19:34,091 --> 00:19:36,009 un gūs satriecošus panākumus. 302 00:19:37,636 --> 00:19:41,223 Tā nu Džošam un Melisai beidzot ir meklētās laimīgās beigas, 303 00:19:41,223 --> 00:19:44,268 un viņi var pamest Šmikāgu un atgriezties savā pasaulē. 304 00:19:44,768 --> 00:19:45,769 Bet kāpēc lai to darītu? 305 00:19:47,312 --> 00:19:51,066 Kāpēc atgriezties vietā, ko tik izmisīgi gribējāt pamest? 306 00:19:51,066 --> 00:19:54,862 Kur ļaunie gūst panākumus, labie cieš 307 00:19:54,862 --> 00:19:57,906 un dažiem pāriem, lai cik ļoti viņi to vēlētos, 308 00:19:57,906 --> 00:20:00,909 it nekad nebūs bērnu? 309 00:20:02,202 --> 00:20:04,788 Protams, jūs droši vien domājat, ka kaut ko iemācījāties 310 00:20:04,788 --> 00:20:06,582 savā īsajā uzturēšanās laikā. 311 00:20:06,582 --> 00:20:10,544 Un nu dzīve būs daudz labāka. Vai ne? 312 00:20:10,544 --> 00:20:14,590 Ū-ū-ū-ū 313 00:20:15,215 --> 00:20:18,552 Ū-ū-ū-ū 314 00:20:18,552 --> 00:20:21,138 Vai jūs tā nejutāties tad, kad pametāt Šmigadūnu? 315 00:20:21,138 --> 00:20:23,640 Ka esat atraduši laimīgas beigas. 316 00:20:23,640 --> 00:20:26,518 Ka turpmāk viss būs labi. 317 00:20:27,686 --> 00:20:29,104 Bet nebija, vai ne? 318 00:20:29,104 --> 00:20:31,440 Burvība lēnām pagaisa. 319 00:20:32,024 --> 00:20:36,403 Ar burvību tā vienmēr notiek, tikai ne te - Šmikāgā. 320 00:20:36,403 --> 00:20:40,199 Palieciet Šmikāgā 321 00:20:40,199 --> 00:20:44,828 Fantastiskajā burleskā 322 00:20:44,828 --> 00:20:47,456 - Te tu varētu būt zvaigzne. - Visu mīlēts vadonis. 323 00:20:47,456 --> 00:20:51,627 Šeit visi jūsu sapņi varētu patiešām piepildīties. 324 00:20:51,627 --> 00:20:53,712 Palieciet Palieciet 325 00:20:53,712 --> 00:20:57,633 Palieciet Šmikāgā 326 00:20:57,633 --> 00:21:00,511 Šmikāgā 327 00:21:00,511 --> 00:21:03,764 Pateicoties jums, dzīve mums visiem kļūst labāka. 328 00:21:03,764 --> 00:21:06,225 Nedrīkstat tagad aiziet. Viss tikai kļūst labāk! 329 00:21:07,142 --> 00:21:09,269 Padomājiet, mazie! Padomājiet! 330 00:21:09,269 --> 00:21:12,439 Palieciet 331 00:21:12,439 --> 00:21:16,276 Tad kas būs? Skumja un garlaicīga dzīve tur? 332 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 Vai burvība un aizrautība te? 333 00:21:24,952 --> 00:21:26,078 Ko tu domā? 334 00:21:27,371 --> 00:21:28,497 Ko tu domā? 335 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 Es domāju... 336 00:21:35,629 --> 00:21:38,924 Patiess, ko teica viņš 337 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 Nav garantijas mums abiem tur 338 00:21:47,599 --> 00:21:52,646 Un dažreiz ir lieliska burvība 339 00:21:53,814 --> 00:21:57,484 Bet vairāk vēlos es 340 00:21:58,068 --> 00:21:59,194 Vairāk kā? 341 00:21:59,695 --> 00:22:02,865 Vairāk nedrošības? Vairāk skumju? 342 00:22:02,865 --> 00:22:07,452 Mēdz pasaule tumša būt 343 00:22:08,745 --> 00:22:14,293 Bet, kopā kad esam, dzirksti jūt 344 00:22:14,293 --> 00:22:19,381 Un varbūt tā dzirksts atkal apdzisīs 345 00:22:19,381 --> 00:22:25,429 Bet vairāk vēlos es 346 00:22:25,429 --> 00:22:28,640 Vienīgā vieta, ko jūs patiesi vēlaties, ir šeit. 347 00:22:28,640 --> 00:22:33,770 Pateikšu es, ko tu jūti 348 00:22:33,770 --> 00:22:38,400 Dažas lietas nenoslēpt 349 00:22:39,443 --> 00:22:44,489 Dažreiz dzīve apstulbina 350 00:22:44,489 --> 00:22:46,992 Bet tas, ko gribam 351 00:22:46,992 --> 00:22:49,786 Viss, ko gribam 352 00:22:49,786 --> 00:22:56,627 Ir kaut kas īsts 353 00:23:08,847 --> 00:23:11,266 Piedodiet. Mums jūsu trūks. 354 00:23:11,850 --> 00:23:12,851 Jūsu visu. 355 00:23:13,936 --> 00:23:15,312 Bet mums laiks iet. 356 00:23:16,271 --> 00:23:18,065 Vai esat droši? 357 00:23:18,065 --> 00:23:22,319 Tā būs nepārtraukta cīņa - vairāk sliktu nekā labu dienu. 358 00:23:22,319 --> 00:23:25,113 Un liela iespēja, ka atjēgsieties turpat. 359 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Mēs zinām. 360 00:23:28,325 --> 00:23:30,869 Bet vai tad tā arī nav visa jēga? 361 00:23:34,540 --> 00:23:38,335 Jūs to paveicāt! Es zināju! Es zināju, ka jūs to spējat! 362 00:23:38,335 --> 00:23:39,503 Ko? 363 00:23:39,503 --> 00:23:43,924 Man žēl, ka liku jums to visu piedzīvot. Tiešām, bet man bija jūs jāpārbauda. 364 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 Un jūs izturējāt pārbaudi, vai ne? 365 00:23:48,136 --> 00:23:50,806 Paga, tu smaidi. Kāpēc tu smaidi? 366 00:23:50,806 --> 00:23:52,850 - Viņš strādā pie manis. - Pie tevis? 367 00:23:52,850 --> 00:23:55,644 Jā, pateikšu. Es vairs neveicu to stāstnieka darbu. 368 00:23:55,644 --> 00:23:58,188 Man apnicis palīdzēt cilvēkiem tikt skaidrībā ar dzīvi. 369 00:23:58,188 --> 00:24:01,233 Es gribu pats savu dzīvi! Ar mīlestību! 370 00:24:01,233 --> 00:24:03,652 Un tā man būs ar... viņu. 371 00:24:05,696 --> 00:24:06,530 Neiebilstu. 372 00:24:08,365 --> 00:24:11,285 Un tajā brīdī stāstnieka dzīve mainījās. 373 00:24:12,327 --> 00:24:14,621 Labi, es par jums priecājos. 374 00:24:14,621 --> 00:24:15,789 Paldies. 375 00:24:16,373 --> 00:24:18,333 Nu, vai varam tagad iet mājās? 376 00:24:18,333 --> 00:24:21,920 Jūs varat iet mājās, jā, varat iet mājās, bet tas ir tikai sākums. 377 00:24:22,504 --> 00:24:25,299 Svarīgāks ir tas, ko aizejot paņemsiet līdzi. 378 00:24:27,718 --> 00:24:29,469 Paga. Vai tas nav... 379 00:24:29,469 --> 00:24:30,679 Mans brālis. 380 00:24:30,679 --> 00:24:33,640 Nedaudz konservatīvāks par mani, bet es vienalga viņu mīlu. 381 00:24:34,141 --> 00:24:35,851 - Uzdziedam, Oskar? - Protams, Stīv. 382 00:24:37,644 --> 00:24:43,483 Šī pasaule sāpina Un tracina 383 00:24:43,483 --> 00:24:46,236 Uz leju citi jūs velk 384 00:24:46,820 --> 00:24:49,781 Veiksme - iespēja maziņa 385 00:24:50,282 --> 00:24:54,620 Sliktie vienmēr uzvar 386 00:24:54,620 --> 00:24:58,373 Laimīgas beigas nepastāv 387 00:24:59,082 --> 00:25:03,086 Bet šo jūs garām palaidāt 388 00:25:03,795 --> 00:25:10,219 Katrs rīts var būt Jauns, laimīgs sākums 389 00:25:11,303 --> 00:25:14,515 Jauns, laimīgs sākums 390 00:25:17,684 --> 00:25:21,230 Daudz dzīvē šai atvadu 391 00:25:21,230 --> 00:25:23,357 Un mākoņu 392 00:25:23,357 --> 00:25:26,735 Un dienu, gala kam nav 393 00:25:26,735 --> 00:25:30,113 Gan bedres, gan kalni ir 394 00:25:30,113 --> 00:25:34,368 Nav iemesla tev smaidīt 395 00:25:34,952 --> 00:25:38,997 Laimīgas beigas nepastāv 396 00:25:38,997 --> 00:25:43,418 Bet šo jūs garām palaidāt 397 00:25:43,418 --> 00:25:46,588 Katrs rīts var būt 398 00:25:46,588 --> 00:25:50,676 Jauns, laimīgs sākums 399 00:25:51,385 --> 00:25:54,429 Jauns, laimīgs sākums 400 00:25:58,141 --> 00:26:02,729 Kad tu blakus, labi ir 401 00:26:02,729 --> 00:26:04,022 Man labi ir 402 00:26:04,022 --> 00:26:06,567 Mums labi ir 403 00:26:07,150 --> 00:26:11,280 Izdzīvosim arī dienu šo 404 00:26:11,280 --> 00:26:18,829 Dienu šo 405 00:26:20,038 --> 00:26:25,711 Šī pasaule sāpina Un tracina 406 00:26:25,711 --> 00:26:28,672 Uz leju citi jūs velk 407 00:26:29,173 --> 00:26:32,009 Veiksme - iespēja maziņa 408 00:26:32,509 --> 00:26:36,555 Sliktie vienmēr uzvar 409 00:26:37,097 --> 00:26:41,018 Laimīgas beigas nepastāv 410 00:26:41,018 --> 00:26:45,480 Bet šo jūs garām palaidāt 411 00:26:45,981 --> 00:26:51,278 Katrs rīts var būt Jauns, laimīgs sākums 412 00:26:51,278 --> 00:26:53,739 Jauns, laimīgs sākums 413 00:26:53,739 --> 00:26:58,869 Jauns, laimīgs sākums Jauns, laimīgs sākums 414 00:27:13,675 --> 00:27:18,639 Šī pasaule sāpina Un tracina 415 00:27:18,639 --> 00:27:22,226 Uz leju citi jūs velk 416 00:27:22,226 --> 00:27:25,604 Veiksme - iespēja maziņa 417 00:27:25,604 --> 00:27:29,608 Sliktie vienmēr uzvar 418 00:27:30,192 --> 00:27:33,820 Laimīgas beigas nepastāv 419 00:27:34,404 --> 00:27:38,450 Bet šo jūs garām palaidāt 420 00:27:38,951 --> 00:27:45,290 Katrs rīts var būt Jauns, laimīgs sākums 421 00:27:46,416 --> 00:27:49,586 Jauns, laimīgs sākums 422 00:27:50,796 --> 00:27:54,132 Jauns, laimīgs sākums 423 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 Jauns, laimīgs sākums 424 00:28:35,591 --> 00:28:40,762 Viss ir beidzies mums 425 00:28:42,723 --> 00:28:47,853 Neizlikšos jums 426 00:28:49,897 --> 00:28:56,195 Es vairs izturēt nespēju 427 00:28:56,987 --> 00:29:02,618 Viss galā, viss galā, un punkts 428 00:29:04,244 --> 00:29:10,542 Nevienam patiesība nepatīk 429 00:29:11,210 --> 00:29:16,590 - Bet viss galā, viss galā, viss galā - Galā, galā, galā 430 00:29:16,590 --> 00:29:19,218 Viss galā 431 00:29:19,218 --> 00:29:21,845 Un punkts 432 00:29:21,845 --> 00:29:25,057 Galā, un punkts 433 00:29:25,057 --> 00:29:29,061 Viss galā, viss galā, un punkts 434 00:29:29,061 --> 00:29:32,314 Galā, un punkts 435 00:29:32,314 --> 00:29:35,275 Viss galā 436 00:29:35,275 --> 00:29:42,324 Un punkts 437 00:29:43,492 --> 00:29:45,494 Tulkojusi Laura Hansone