1
00:00:57,182 --> 00:01:02,521
Zdaj sva prišla do konca,
2
00:01:04,480 --> 00:01:09,736
na najino zgodbo je padla senca.
3
00:01:11,572 --> 00:01:18,036
Tega ne zdržim več.
4
00:01:18,662 --> 00:01:24,042
Konec je, konec, opravila sva.
5
00:01:25,961 --> 00:01:32,009
Trudila sem se, kolikor sem mogla,
6
00:01:33,302 --> 00:01:38,265
dokler nisem žalostno obnemogla.
7
00:01:40,475 --> 00:01:46,648
Ti nočeš, da to je slovo.
8
00:01:47,316 --> 00:01:52,571
Vendar je konec, konec,
opravila sva.
9
00:01:53,071 --> 00:01:59,661
Vem, da je bilo tudi lepo.
10
00:02:00,204 --> 00:02:04,333
Včasih življenje obrne se,
11
00:02:04,333 --> 00:02:07,336
kot je prav.
12
00:02:07,336 --> 00:02:12,341
Prisežem, da sem mislila,
da bo vedno lepo.
13
00:02:12,341 --> 00:02:15,511
Vendar je konec.
14
00:02:16,303 --> 00:02:20,057
- Prijela sem te za roko.
- Prijela za roko.
15
00:02:20,057 --> 00:02:25,312
In molila, da bi razumel.
16
00:02:25,312 --> 00:02:27,022
Oh, bi razumel.
17
00:02:27,022 --> 00:02:33,529
Nihče noče sprejeti resnice.
18
00:02:34,071 --> 00:02:37,241
Vendar je konec, konec.
19
00:02:37,908 --> 00:02:41,703
Konec, konec.
20
00:02:42,454 --> 00:02:46,333
In...
21
00:02:46,333 --> 00:02:51,088
- Opravila sva.
- Prišla sva do konca.
22
00:02:51,088 --> 00:02:55,092
Zdaj sva prišla do konca.
23
00:02:55,092 --> 00:02:58,554
Na najino zgodbo je padla senca.
24
00:02:58,554 --> 00:03:02,391
Vem, da sva se trudila.
25
00:03:02,391 --> 00:03:06,019
- Požrla sva ponos.
- Požrla sva ponos.
26
00:03:06,019 --> 00:03:11,233
- A nekje globoko veva.
- Nekje globoko.
27
00:03:11,233 --> 00:03:14,987
Da je nekaj umrlo.
28
00:03:14,987 --> 00:03:20,325
Konec je, konec, konec,
29
00:03:20,325 --> 00:03:23,078
konec je,
30
00:03:23,078 --> 00:03:28,959
opravila sva.
31
00:03:28,959 --> 00:03:32,212
Opravila sva.
32
00:03:32,212 --> 00:03:36,383
Konec je, opravila sva.
33
00:03:36,383 --> 00:03:39,553
Opravila sva.
34
00:03:39,553 --> 00:03:42,014
Konec je,
35
00:03:42,014 --> 00:03:48,312
opravila sva!
36
00:03:55,611 --> 00:03:57,654
Podpisati se moraš tukaj.
37
00:03:58,989 --> 00:04:02,576
In tukaj. Pa tukaj.
38
00:04:03,285 --> 00:04:06,038
Saj vem, da nima smisla,
ampak kaj podpisujem?
39
00:04:06,038 --> 00:04:11,668
Dokumente za ločitev, poročno dovoljenje
in predporočno pogodbo,
40
00:04:11,668 --> 00:04:15,005
če moji stranki ne boš rodila
ustreznega moškega potomca.
41
00:04:15,005 --> 00:04:17,298
- Kaj?
- Ne sme biti poženščen ali debel.
42
00:04:18,550 --> 00:04:21,428
To je noro.
Kako lahko to dopuščaš?
43
00:04:21,428 --> 00:04:23,931
Kratt je morilec.
Josha ima za talca.
44
00:04:23,931 --> 00:04:28,519
Poslušaj me, mlada dama,
čeprav sva iste starosti...
45
00:04:28,519 --> 00:04:33,649
Ko sem postala odvetnica, sem prisegla,
da bom varovala zaupnost stranke.
46
00:04:33,649 --> 00:04:38,362
To pomeni, ko mi nekdo plača,
je vseeno, kaj je ali bo naredil.
47
00:04:39,071 --> 00:04:41,365
Bobby, kako gre?
48
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
Vse je podpisano in zakonito.
49
00:04:44,368 --> 00:04:49,289
- Čudovito. Saj veš, kaj mislim o zakonu.
- Da obstaja, samo zato da varuje vas.
50
00:04:49,289 --> 00:04:53,585
Tako je. Hvala, Bobby. Lahko greš.
51
00:04:53,585 --> 00:04:58,173
Deset dolarjev? Bodi podkupljiva,
ampak imej malo ponosa.
52
00:05:00,467 --> 00:05:01,760
Ljubica. Kako si?
53
00:05:01,760 --> 00:05:05,264
- Slabo, če sem iskrena.
- Trema pred poroko.
54
00:05:05,764 --> 00:05:08,892
Ne skrbi, obleka bo veliko lepša,
ko boš vstala.
55
00:05:08,892 --> 00:05:13,188
- Kje je Josh? Če si mu kaj naredil...
- Nič mu ne bo,
56
00:05:13,188 --> 00:05:15,524
dokler me boš ubogala.
57
00:05:15,524 --> 00:05:20,821
Ko bova poročena,
ga bomo izpustili, potem pa...
58
00:05:22,614 --> 00:05:26,034
Ne, ne!
Ne drzni se mi peti, bolnik!
59
00:05:26,034 --> 00:05:28,704
Preprečila sem sanjski balet
in bom tudi to.
60
00:05:28,704 --> 00:05:30,581
Ustavite glasbo!
61
00:05:31,081 --> 00:05:34,501
- Hočem samo, da bi me kdo imel rad.
- Seveda.
62
00:05:35,085 --> 00:05:37,296
Žal to nisem jaz.
63
00:05:37,796 --> 00:05:40,424
Moje srce pripada Joshu
in vedno bo.
64
00:05:40,424 --> 00:05:43,093
Tega ne moreš spremeniti.
65
00:05:44,344 --> 00:05:47,472
Poroka je čez eno uro.
Se vidiva pred oltarjem.
66
00:05:48,140 --> 00:05:49,558
Frau.
67
00:05:51,226 --> 00:05:55,480
Prosim, pomagajte mi.
Niste hudobni. Gotovo niste, kajne?
68
00:05:56,440 --> 00:06:00,319
Mogoče nekoč res nisem bila,
ampak tega je dolgo.
69
00:06:00,319 --> 00:06:04,448
To sem počela, da bi preživela.
Predlagam, da narediš enako.
70
00:06:05,032 --> 00:06:07,784
G. Kratt je najbogatejši moški
v Schmicagu.
71
00:06:08,744 --> 00:06:11,955
Udobno boš živela,
zate bo poskrbljeno.
72
00:06:12,789 --> 00:06:15,792
V takem kraju pa to ni malenkost.
73
00:06:20,547 --> 00:06:24,092
Veste,
v bistvu nisva hotela priti sem.
74
00:06:24,092 --> 00:06:26,303
Nazaj v Schmigadoon sva hotela.
75
00:06:26,303 --> 00:06:28,847
Smešno, če prav pomislite.
76
00:06:29,723 --> 00:06:31,683
- Prosim, izpustite me.
- Žal mi je.
77
00:06:31,683 --> 00:06:36,230
Uživali ste svobodo, dokler ste jo imeli.
Zdaj je čas, da plačate, kot drugi.
78
00:06:36,230 --> 00:06:38,774
- Kot drugi?
- Srečo imate.
79
00:06:39,274 --> 00:06:42,819
Vi in vaši hipiji lahko živite,
kakor vam drago,
80
00:06:43,362 --> 00:06:45,906
tepci kot jaz pa moramo garati.
81
00:06:45,906 --> 00:06:49,284
Kaj vas ovira,
da ne živite, kakor hočete?
82
00:06:57,042 --> 00:06:58,752
Halo. Stric Octavius.
83
00:06:58,752 --> 00:07:03,298
Sprememba načrta.
Po poroki ubij g. Skinnerja.
84
00:07:07,719 --> 00:07:11,807
- Rekli ste, da ga boste izpustili.
- Načrti se spreminjajo. Ubij ga.
85
00:07:12,432 --> 00:07:15,185
Moja nova nevesta
bo laže obrnila stran.
86
00:07:15,185 --> 00:07:20,941
Prav. Bom potem končno dobil točko
v klubu, kot ste obljubili?
87
00:07:20,941 --> 00:07:26,071
- Ne vem, ali ste videli moj predlog...
- Ubij ga.
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
Kaj je bilo to?
89
00:07:38,792 --> 00:07:42,588
- Napačna številka.
- Ampak rekli ste "stric Octavius".
90
00:07:45,007 --> 00:07:48,886
- Me boste kar ubili?
- Tudi vi ne uživate v vsem v službi.
91
00:07:48,886 --> 00:07:52,431
Ne naredite tega. Ni vredno.
92
00:07:52,431 --> 00:07:55,184
- Stric Octavius bo poskrbel, da bo.
- Kako veste?
93
00:07:55,184 --> 00:08:00,439
Ker mi to obljublja že 36 let. Zato.
94
00:08:01,857 --> 00:08:06,612
Poznate parabolo
o zvestem služabniku?
95
00:08:06,612 --> 00:08:07,946
Prosim?
96
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
Nekoč je živel zvest služabnik.
97
00:08:12,868 --> 00:08:15,829
Ki je služil okrutnemu gospodarju.
98
00:08:15,829 --> 00:08:21,293
Gospodar je od njega
ves čas zahteval stvari,
99
00:08:21,835 --> 00:08:26,340
za katere je služabnik vedel,
da niso v redu.
100
00:08:27,090 --> 00:08:29,384
Vendar jih je počel,
ker so mu obljubili,
101
00:08:29,384 --> 00:08:33,679
da bo po gospodarjevi smrti
podedoval vse njegovo bogastvo.
102
00:08:34,515 --> 00:08:37,183
Ko je gospodar umrl,
je služabnik spoznal,
103
00:08:37,183 --> 00:08:42,105
da je vse zapustil
novi, ostudno mlajši ženi.
104
00:08:43,398 --> 00:08:49,029
Služabnik je izgubil vse.
Ostale so mu le uničene sanje.
105
00:08:51,323 --> 00:08:52,324
Konec.
106
00:08:57,621 --> 00:09:02,793
Vidim, kaj se greste, a vam ne bo uspelo.
Poleg tega je zame prepozno.
107
00:09:02,793 --> 00:09:05,337
Nikoli ni prepozno, da sledite sanjam.
108
00:09:07,339 --> 00:09:12,594
Poznate parabolo o možu,
ki je pomagal drugemu možu
109
00:09:12,594 --> 00:09:14,638
in se je za oba
vse lepo izteklo?
110
00:09:16,390 --> 00:09:18,976
Žrite, napolnite želodčke.
111
00:09:20,644 --> 00:09:24,064
- G. Blight, kaj del...
- Potrebujem siroto! Zdaj!
112
00:09:24,064 --> 00:09:25,607
Jaz, jaz!
113
00:09:26,942 --> 00:09:28,694
- Ampak načrt...
- Izjalovil se je.
114
00:09:29,820 --> 00:09:32,781
Hudičevi Kratt mi je spet ušel.
115
00:09:32,781 --> 00:09:36,243
- Ježeš, kaj se je zgodilo?
- To, da je živ.
116
00:09:37,369 --> 00:09:41,874
Moja Daisy je mrtva.
Moje rezilo je žejno krvi.
117
00:09:41,874 --> 00:09:43,625
Kdo bo prvi?
118
00:09:43,625 --> 00:09:47,462
- Ne prenaglimo se. Počakajmo...
- Ne bom več čakal!
119
00:09:47,963 --> 00:09:53,343
Rekli ste, da ste mi vdani, ga. Codwell.
Zdaj je čas, da to dokažete.
120
00:10:08,358 --> 00:10:10,986
- Mater, je bilo dobro.
- Pridi z mano.
121
00:10:11,612 --> 00:10:14,698
Počitek. Vsi počivat. Takoj!
122
00:10:14,698 --> 00:10:15,782
Ubogajte jo.
123
00:10:42,059 --> 00:10:43,685
Kaj hočeš?
124
00:10:43,685 --> 00:10:46,230
- Je vse v redu?
- Kričanje smo slišali.
125
00:10:46,230 --> 00:10:48,774
- Vam je kaj naredil?
- Ste v nevarnosti?
126
00:10:48,774 --> 00:10:50,234
Zakaj ste ga poklicali očka?
127
00:10:52,027 --> 00:10:54,238
Nič mi ni. V redu sva.
128
00:10:54,238 --> 00:10:58,033
Vrnite se v sobe.
Nihče ni v nevarnosti.
129
00:11:00,118 --> 00:11:01,662
To ni čisto res, ljubica.
130
00:11:03,080 --> 00:11:08,961
Sinoči sem videl, kako je pokvarjeni
policaj Rivera odvedel g. Skinnerja.
131
00:11:10,295 --> 00:11:14,842
- Pa nisem nič ukrenil. Pomagati mu morava.
- Kako? Ne veva, kje je.
132
00:11:15,425 --> 00:11:16,802
Najbrž lahko uganem.
133
00:11:17,594 --> 00:11:22,599
Tam, kamor me je Rivera peljal
pred 20 leti na zaslišanje.
134
00:11:24,142 --> 00:11:29,898
- V klet Krattove elektrarne.
- Mogoče boš pa le lahko koga ubil.
135
00:11:29,898 --> 00:11:31,441
Če bo usoda dala.
136
00:11:33,986 --> 00:11:35,988
Fantastično je bilo.
137
00:11:37,781 --> 00:11:38,782
Veš...
138
00:11:41,451 --> 00:11:45,789
Za spremembo je prijetno
biti učenec namesto učitelj.
139
00:11:47,499 --> 00:11:51,837
- Se moram še kaj naučiti pri ljubljenju?
- Ja, prav gotovo.
140
00:11:53,630 --> 00:11:54,631
Super je bilo.
141
00:11:55,215 --> 00:11:59,720
Ampak celo Picasso
se je ves čas izobraževal.
142
00:11:59,720 --> 00:12:02,723
Človek se uči vse življenje.
143
00:12:04,016 --> 00:12:05,017
Super.
144
00:12:07,477 --> 00:12:09,146
- Pojdi stran!
- Daj no.
145
00:12:11,982 --> 00:12:15,694
- No, vsaj slačiš se še vedno.
- Kaj bi radi?
146
00:12:15,694 --> 00:12:20,157
- Zakaj ne sledite svojemu novemu vodji?
- Josh je v težavah.
147
00:12:20,157 --> 00:12:24,203
Rivera ga je odvedel, da bi Melisso
prisilil, da se poroči s Krattom.
148
00:12:24,203 --> 00:12:26,205
- Za Melisso nam ni mar...
- Ne.
149
00:12:26,205 --> 00:12:30,250
Ampak nismo vedeli, kaj naj,
zato smo prišli k tebi.
150
00:12:32,920 --> 00:12:38,425
Josh me je res prizadel.
Ampak včasih, ko ti prisolijo zaušnico,
151
00:12:38,926 --> 00:12:42,429
moraš nastaviti drugo lice,
da ti prisolijo še eno.
152
00:12:43,263 --> 00:12:45,682
- A res?
- Ja, to je grozno.
153
00:12:45,682 --> 00:12:50,521
Ni najboljši primer, dragi.
Vseeno, kaj je naredil, naš prijatelj je.
154
00:12:50,521 --> 00:12:53,565
Če potrebuje našo pomoč,
mu moramo pomagati.
155
00:12:54,358 --> 00:12:56,860
Pripravite avtobus sreče, gremo.
156
00:12:56,860 --> 00:12:59,655
- To!
- Gremo.
157
00:13:00,864 --> 00:13:05,744
Sloth je rešil Chunka,
se maščeval njegovi hudobni družini,
158
00:13:06,495 --> 00:13:10,958
se spoprijateljil z Goonieji
in delil njihov zaklad.
159
00:13:11,792 --> 00:13:13,544
- Konec.
- Dobro.
160
00:13:13,544 --> 00:13:17,923
To me spominja na parabolo o psu,
ki je bil odličen košarkar.
161
00:13:17,923 --> 00:13:20,843
Še eno parabolo, pa te bom ubil.
162
00:13:20,843 --> 00:13:22,469
Ne, ne boš.
163
00:13:23,679 --> 00:13:26,098
Spusti Josha.
164
00:13:26,098 --> 00:13:29,059
- Topher?
- Josh. Žal mi je, stari.
165
00:13:29,059 --> 00:13:30,435
Skisan makron?
166
00:13:30,936 --> 00:13:34,314
- Saj sploh ne vem, kaj je to.
- Ne sekiraj se. Rad te imam.
167
00:13:34,314 --> 00:13:36,275
- Tudi jaz te imam rad.
- O, fant.
168
00:13:36,275 --> 00:13:40,612
Na pomoč je prišel
kup zabitih čudaških klošarjev.
169
00:13:41,154 --> 00:13:43,115
S čim? Z ljubeznijo?
170
00:13:44,074 --> 00:13:45,951
Ne bo vam uspelo. To imam.
171
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Čakaj.
172
00:13:48,745 --> 00:13:52,457
- Ljubezen je močnejša od orožja.
- Si prepričana?
173
00:13:52,457 --> 00:13:54,251
Ne, nisem.
174
00:13:55,002 --> 00:13:57,421
Počasi!
175
00:13:57,421 --> 00:13:58,755
Tako je, kifeljc.
176
00:13:58,755 --> 00:14:02,593
- Kdo sta pa vidva?
- Me ne prepoznaš, Rivera?
177
00:14:03,177 --> 00:14:08,724
Nič čudnega. 20 let je minilo,
odkar si me poslal v zapor
178
00:14:08,724 --> 00:14:11,476
za umor moje žene Daisy.
179
00:14:12,477 --> 00:14:14,646
- Dooley Blight?
- Osebno.
180
00:14:15,147 --> 00:14:18,150
In žejen maščevanja.
181
00:14:18,692 --> 00:14:19,693
Čakaj.
182
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
Daisy je bila moja mama.
183
00:14:24,948 --> 00:14:28,410
Živjo. Moja hči.
184
00:14:28,410 --> 00:14:31,163
Ne. Nimam očeta.
185
00:14:31,163 --> 00:14:35,083
Jenny, verjemi.
Nisem ubil mame.
186
00:14:35,083 --> 00:14:37,503
Ljubil sem jo bolj kot sebe.
187
00:14:37,503 --> 00:14:40,506
Želim si,
da bi ti verjela, pa ti ne.
188
00:14:42,257 --> 00:14:43,759
Nič nočem imeti s tabo.
189
00:14:45,469 --> 00:14:48,096
Potem se lahko tudi ubijem.
190
00:14:48,096 --> 00:14:50,057
- Ne!
- Stoj!
191
00:14:54,603 --> 00:14:55,646
Resnico govori.
192
00:14:57,147 --> 00:14:58,190
To vem,
193
00:15:00,150 --> 00:15:01,693
ker sem mu jaz podtaknil.
194
00:15:03,403 --> 00:15:06,073
Kratt je ubil tvojo mamo, ne Dooley.
195
00:15:14,456 --> 00:15:17,042
- Moja Jenny.
- Očka.
196
00:15:23,382 --> 00:15:24,383
Prav.
197
00:15:25,717 --> 00:15:27,177
Kdo mi pomaga preprečiti poroko?
198
00:15:27,177 --> 00:15:28,387
Jaz!
199
00:15:29,388 --> 00:15:33,642
Zbrali smo se,
da poročimo Octaviusa in Melisso.
200
00:15:34,309 --> 00:15:37,229
Ali ti, Octavius,
vzameš Melisso za ženo?
201
00:15:41,358 --> 00:15:42,192
Da.
202
00:15:42,192 --> 00:15:45,445
Ali ti, Melissa,
vzameš Octaviusa za moža?
203
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
Drugega mi ne preostane.
204
00:15:49,074 --> 00:15:50,325
To šteje!
205
00:15:50,325 --> 00:15:54,663
S pooblastilom mesta Schmicago
vaju razglašam za mo...
206
00:15:54,663 --> 00:15:56,540
- Ustavite poroko!
- Josh!
207
00:15:56,540 --> 00:16:00,836
- Ti. Kako si...
- Zapri gobec in se umakni od moje žene.
208
00:16:01,920 --> 00:16:03,297
Simpatično.
209
00:16:03,297 --> 00:16:04,464
Primite ga.
210
00:16:05,215 --> 00:16:08,218
- Policista, umaknita se!
- Kaj se pa greš?
211
00:16:08,218 --> 00:16:10,721
Uprl sem se ti. Končno.
212
00:16:11,513 --> 00:16:14,683
Jaz tudi.
Kar je preveč, je preveč, Octavius!
213
00:16:15,434 --> 00:16:18,145
Mislim, da sta se uštela.
214
00:16:18,145 --> 00:16:20,772
Ne ubogata vaju, ampak mene.
215
00:16:21,398 --> 00:16:22,608
Odvedita ga. Takoj.
216
00:16:23,692 --> 00:16:26,570
Ljubim te, Mel! Oprosti za vse to.
217
00:16:26,570 --> 00:16:29,489
Vedno te bom ljubila,
karkoli že se bo zgodilo.
218
00:16:29,489 --> 00:16:32,409
Dovolj čvekanja.
Razglasi naju za moža in ženo.
219
00:16:33,952 --> 00:16:37,372
S pooblastilom mesta Schmicago
vaju razglašam...
220
00:16:37,372 --> 00:16:39,208
- Maščevanje...
- Dooley Blight?
221
00:16:39,208 --> 00:16:41,502
- Je moje!
- Ne, očka!
222
00:16:58,143 --> 00:17:01,104
Vedno izgubiš, kajne, Blight?
223
00:17:06,068 --> 00:17:08,319
Počasi, ljubica.
224
00:17:09,530 --> 00:17:10,614
Končaj obred.
225
00:17:10,614 --> 00:17:15,577
G. Kratt, kot vaša odvetnica moram...
Sesti nazaj.
226
00:17:16,286 --> 00:17:17,119
Končaj!
227
00:17:17,119 --> 00:17:22,166
Prav.
S pooblastilom mesta Schmicago
228
00:17:22,166 --> 00:17:23,794
- vaju razglašam...
- Pazite!
229
00:17:24,627 --> 00:17:25,753
Umaknite se!
230
00:17:29,341 --> 00:17:30,342
O, drek.
231
00:17:39,393 --> 00:17:41,728
Resno? Spet?
232
00:17:42,312 --> 00:17:45,023
Nož je res odličen.
233
00:17:48,318 --> 00:17:49,403
Ljubezen moja.
234
00:17:52,531 --> 00:17:54,408
- Si dobro?
- Zdaj sem.
235
00:17:54,950 --> 00:17:56,451
- Ljubim te.
- Ljubim te.
236
00:17:58,579 --> 00:18:01,164
Je mrtev?
237
00:18:09,923 --> 00:18:14,178
Zdaj je kaput.
238
00:18:15,345 --> 00:18:16,847
Ja, je kaput.
239
00:18:18,182 --> 00:18:22,769
Vodil je mesto, prav zločesto,
zdaj je s črepinjami zasut.
240
00:18:22,769 --> 00:18:28,025
Vedno živel je v dvorcu,
zdaj se cvrl bo v peklu.
241
00:18:28,025 --> 00:18:34,281
Zelo veseli smo, da je kaput!
242
00:18:34,281 --> 00:18:39,870
Na to pijem!
243
00:18:41,622 --> 00:18:45,959
Po Krattovi smrti
bo v Schmicagu vse drugače.
244
00:18:47,920 --> 00:18:52,591
Frau bo prevzela klub
in dala možnost novim talentom.
245
00:18:55,677 --> 00:18:59,848
Nataknil si bom mrežaste štumfe
246
00:19:00,516 --> 00:19:05,437
in žel same triumfe.
247
00:19:05,437 --> 00:19:08,440
Kot je nekdanji narednik Rivera.
248
00:19:09,733 --> 00:19:12,819
Bobby bo s hipiji razdelila
Krattovo premoženje.
249
00:19:13,320 --> 00:19:15,280
Zgodilo se bo nekaj neverjetnega.
250
00:19:16,532 --> 00:19:18,450
Vsi bodo dobili službo!
251
00:19:21,745 --> 00:19:26,458
Topher in Jenny pa bosta našla
idealno občinstvo za svoj talent.
252
00:19:29,461 --> 00:19:36,009
Kajti ga. Codwell in Dooley
bosta odprla ubijalski posel.
253
00:19:37,636 --> 00:19:41,223
Josh in Melissa
sta končno našla srečni konec
254
00:19:41,223 --> 00:19:44,268
in lahko odideta iz Schmicaga
nazaj v svoj svet.
255
00:19:44,768 --> 00:19:45,769
A zakaj bi?
256
00:19:47,312 --> 00:19:51,066
Zakaj bi se vrnila v kraj,
ki sta ga hotela zapustiti?
257
00:19:51,066 --> 00:19:54,862
Kjer barabe dobro živijo,
dobri ljudje trpijo,
258
00:19:54,862 --> 00:20:00,909
nekateri pari pa ne bodo imeli otrok,
pa naj si jih še tako želijo.
259
00:20:02,202 --> 00:20:06,582
Najbrž se vama zdi, da sta se
med kratkim bivanjem tu nekaj naučila
260
00:20:06,582 --> 00:20:10,544
in bo življenje zdaj veliko boljše, ne?
261
00:20:18,635 --> 00:20:23,640
Se nista tako počutila, ko sta zapustila
Schmigadoon? Da sta dobila srečni konec?
262
00:20:23,640 --> 00:20:26,518
Da bo odtlej vse v redu?
263
00:20:27,686 --> 00:20:29,104
Pa ni bilo, ne?
264
00:20:29,104 --> 00:20:31,440
Čar novega se je izpel.
265
00:20:32,024 --> 00:20:36,403
Čar se vedno izpoje,
razen tu v Schmicago.
266
00:20:36,403 --> 00:20:40,199
Naj bo vajin dom Schmicago,
267
00:20:40,199 --> 00:20:44,828
kjer je vse na razpolago.
268
00:20:44,828 --> 00:20:47,456
- Tu si lahko zvezda.
- Malikovan vodja.
269
00:20:47,456 --> 00:20:51,627
Tu se vama lahko uresničijo sanje.
270
00:20:51,627 --> 00:20:53,712
Ostanita, ostanita,
271
00:20:53,712 --> 00:20:57,633
ostanita v Schmicagu.
272
00:20:57,633 --> 00:21:00,511
V Schmicagu.
273
00:21:00,511 --> 00:21:03,764
Zaradi vaju je tudi nam bolje tu.
274
00:21:03,764 --> 00:21:06,225
Ne moreta kar iti.
Šele zdaj je postalo dobro.
275
00:21:07,142 --> 00:21:09,269
Bodita pametna, otroka.
276
00:21:09,269 --> 00:21:12,439
Ostanita.
277
00:21:12,439 --> 00:21:16,276
Bosta izbrala enolično drdranje
po utečenih kolesnicah
278
00:21:16,276 --> 00:21:19,571
ali čarobnost in vznemirjenje?
279
00:21:24,952 --> 00:21:26,078
Kaj misliš?
280
00:21:27,371 --> 00:21:28,497
Kaj ti misliš?
281
00:21:33,752 --> 00:21:34,753
Mislim...
282
00:21:35,629 --> 00:21:38,924
Vse, kar je rekel, je res.
283
00:21:41,009 --> 00:21:46,682
Vračava se v neznano in stres.
284
00:21:47,599 --> 00:21:52,646
Čarobnost je krasna tu in tam.
285
00:21:53,814 --> 00:21:57,484
A rada bi več.
286
00:21:58,068 --> 00:22:02,865
Več česa?
Več negotovosti? Več enoličnosti?
287
00:22:02,865 --> 00:22:07,452
Svet zna bit' mračen in hladan.
288
00:22:08,745 --> 00:22:14,293
A ko sva skupaj
je privlačen in svetal.
289
00:22:14,293 --> 00:22:19,381
Mogoče bo iskra spet ugasnila,
290
00:22:19,381 --> 00:22:25,429
ampak hočem več.
291
00:22:25,429 --> 00:22:28,640
To je edini kraj,
kjer bosta dobila, kar res hočeta.
292
00:22:28,640 --> 00:22:33,770
Ne znam ti povedati, kaj občutiš.
293
00:22:33,770 --> 00:22:38,400
Nekaterih stvari ne moreš skriti.
294
00:22:39,443 --> 00:22:44,489
A z dotikom me omamiš.
295
00:22:44,489 --> 00:22:46,992
A to, kar želiva,
296
00:22:46,992 --> 00:22:49,786
vse, kar želiva,
297
00:22:49,786 --> 00:22:56,627
je nekaj pristnega.
298
00:23:08,847 --> 00:23:11,266
Žal nama je. Pogrešala vas bova.
299
00:23:11,850 --> 00:23:12,851
Vse vas.
300
00:23:13,936 --> 00:23:15,312
Zdaj pa morava iti.
301
00:23:16,271 --> 00:23:18,065
Sta prepričana?
302
00:23:18,065 --> 00:23:22,319
Vsak dan bo boj
in več bo slabih dni kakor dobrih.
303
00:23:22,319 --> 00:23:25,113
Veliko možnosti je,
da bosta spet tam, kjer sta bila.
304
00:23:25,989 --> 00:23:26,990
Veva.
305
00:23:28,325 --> 00:23:30,869
Ampak za to gre.
306
00:23:34,540 --> 00:23:38,335
Uspelo vama je.
Vedel sem, da zmoreta.
307
00:23:38,335 --> 00:23:39,503
Kaj?
308
00:23:39,503 --> 00:23:43,924
Oprostita, da sem vaju vlekel skozi to,
a moral sem vaju preizkusiti.
309
00:23:44,424 --> 00:23:46,301
Preizkus sta opravila!
310
00:23:48,136 --> 00:23:50,806
Čakaj, smejiš se? Zakaj?
311
00:23:50,806 --> 00:23:52,850
- Ker dela zame.
- Zate?
312
00:23:52,850 --> 00:23:58,188
Sit sem te vloge in tega, da moram
pomagati ljudem, da dojamejo, kaj hočejo.
313
00:23:58,188 --> 00:24:01,233
Svoje življenje hočem. In ljubezen.
314
00:24:01,233 --> 00:24:03,652
In sicer... Z njim.
315
00:24:05,696 --> 00:24:06,530
Ni mi zoprno.
316
00:24:08,365 --> 00:24:11,285
In pripovedovalčevo življenje
se je spremenilo.
317
00:24:12,327 --> 00:24:14,621
Privoščim vama.
318
00:24:14,621 --> 00:24:15,789
Hvala.
319
00:24:16,373 --> 00:24:18,333
Greva zdaj lahko domov?
320
00:24:18,333 --> 00:24:21,920
Ja, lahko gresta domov.
Ampak to je šele začetek.
321
00:24:22,504 --> 00:24:25,299
Pomembnejše je,
kaj bosta vzela s sabo.
322
00:24:27,718 --> 00:24:29,469
Čakaj malo. Ni to...
323
00:24:29,469 --> 00:24:33,640
Moj brat. Bolj tradicionalen je,
a ga imam vseeno rad.
324
00:24:34,141 --> 00:24:35,851
- Bova, Oscar?
- Seveda, Steve.
325
00:24:37,644 --> 00:24:43,483
S tem svetom je velik križ,
trpiš za drobiž
326
00:24:43,483 --> 00:24:46,236
in vsi te vlečejo dol.
327
00:24:46,820 --> 00:24:49,781
Za uspeh je malo šans,
328
00:24:50,282 --> 00:24:54,620
barabe pa vedno zmagajo.
329
00:24:54,620 --> 00:24:58,373
Srečnih koncev teh pač ni,
330
00:24:59,082 --> 00:25:03,086
mogoče raje reci si:
331
00:25:03,795 --> 00:25:10,219
Vsak dan je lahko srečen začetek.
332
00:25:11,303 --> 00:25:14,515
Srečen začetek.
333
00:25:17,684 --> 00:25:21,230
Življenje je polno slovesov.
334
00:25:21,230 --> 00:25:23,357
In čustvenih pretresov.
335
00:25:23,357 --> 00:25:26,735
In dni brez konca in kraja.
336
00:25:26,735 --> 00:25:30,113
Padcev je več kot vzponov.
337
00:25:30,113 --> 00:25:34,368
Ni razloga za veselje.
338
00:25:34,952 --> 00:25:38,997
Srečnih koncev teh pač ni.
339
00:25:38,997 --> 00:25:43,418
Mogoče raje reci si:
340
00:25:43,418 --> 00:25:46,588
Vsak dan je lahko...
341
00:25:46,588 --> 00:25:50,676
Srečen začetek.
342
00:25:51,385 --> 00:25:54,429
Srečen začetek.
343
00:25:58,141 --> 00:26:02,729
S tabo mi je lepo.
344
00:26:02,729 --> 00:26:05,148
- Je lepo.
- Nam je lepo.
345
00:26:05,148 --> 00:26:06,567
Nam je lepo.
346
00:26:07,150 --> 00:26:11,280
Prebili se bomo skozi še en dan.
347
00:26:11,280 --> 00:26:18,829
Še en dan.
348
00:26:20,038 --> 00:26:25,711
S tem svetom je velik križ,
trpiš za drobiž
349
00:26:25,711 --> 00:26:28,672
in vsi te vlečejo dol.
350
00:26:29,173 --> 00:26:32,009
Za uspeh je malo šans,
351
00:26:32,509 --> 00:26:36,555
barabe pa vedno zmagajo.
352
00:26:37,097 --> 00:26:41,018
Srečnih koncev teh pač ni,
353
00:26:41,018 --> 00:26:45,480
mogoče raje reci si:
354
00:26:45,981 --> 00:26:51,278
Vsak dan je lahko srečen začetek.
355
00:26:51,278 --> 00:26:53,739
Srečen začetek
356
00:26:53,739 --> 00:26:58,869
Srečen začetek, srečen začetek.
357
00:27:13,675 --> 00:27:18,639
S tem svetom je velik križ,
trpiš za drobiž
358
00:27:18,639 --> 00:27:22,226
in vsi te vlečejo dol.
359
00:27:22,226 --> 00:27:25,604
Za uspeh je malo šans,
360
00:27:25,604 --> 00:27:29,608
barabe pa vedno zmagajo.
361
00:27:30,192 --> 00:27:33,820
Srečnih koncev teh pač ni,
362
00:27:34,404 --> 00:27:38,450
mogoče raje reci si:
363
00:27:38,951 --> 00:27:45,290
Vsak dan je lahko srečen začetek.
364
00:27:46,416 --> 00:27:49,586
Srečen začetek.
365
00:27:50,796 --> 00:27:54,132
Srečen začetek.
366
00:27:55,092 --> 00:27:58,720
Srečen začetek.
367
00:28:35,591 --> 00:28:40,762
Zdaj sva prišla do konca,
368
00:28:42,723 --> 00:28:47,853
na najino zgodbo je padla senca.
369
00:28:49,897 --> 00:28:56,195
Tega ne zdržim več.
370
00:28:56,987 --> 00:29:02,618
Konec je, konec, opravila sva.
371
00:29:04,244 --> 00:29:10,542
Nihče noče sprejeti resnice.
372
00:29:11,210 --> 00:29:16,590
Vendar je konec, konec. Konec.
373
00:29:16,590 --> 00:29:19,218
Konec je.
374
00:29:19,218 --> 00:29:25,057
Opravila sva.
375
00:29:25,057 --> 00:29:29,061
Konec je, konec, opravila sva.
376
00:29:29,061 --> 00:29:32,314
Opravila sva.
377
00:29:32,314 --> 00:29:35,275
Konec je,
378
00:29:35,275 --> 00:29:42,324
opravila sva!
379
00:29:43,492 --> 00:29:45,494
Prevedla Lorena Dobrila