1 00:00:57,182 --> 00:01:02,521 Zdaj sva prišla do konca, 2 00:01:04,480 --> 00:01:09,736 na najino zgodbo je padla senca. 3 00:01:11,572 --> 00:01:18,036 Tega ne zdržim več. 4 00:01:18,662 --> 00:01:24,042 Konec je, konec, opravila sva. 5 00:01:25,961 --> 00:01:32,009 Trudila sem se, kolikor sem mogla, 6 00:01:33,302 --> 00:01:38,265 dokler nisem žalostno obnemogla. 7 00:01:40,475 --> 00:01:46,648 Ti nočeš, da to je slovo. 8 00:01:47,316 --> 00:01:52,571 Vendar je konec, konec, opravila sva. 9 00:01:53,071 --> 00:01:59,661 Vem, da je bilo tudi lepo. 10 00:02:00,204 --> 00:02:04,333 Včasih življenje obrne se, 11 00:02:04,333 --> 00:02:07,336 kot je prav. 12 00:02:07,336 --> 00:02:12,341 Prisežem, da sem mislila, da bo vedno lepo. 13 00:02:12,341 --> 00:02:15,511 Vendar je konec. 14 00:02:16,303 --> 00:02:20,057 - Prijela sem te za roko. - Prijela za roko. 15 00:02:20,057 --> 00:02:25,312 In molila, da bi razumel. 16 00:02:25,312 --> 00:02:27,022 Oh, bi razumel. 17 00:02:27,022 --> 00:02:33,529 Nihče noče sprejeti resnice. 18 00:02:34,071 --> 00:02:37,241 Vendar je konec, konec. 19 00:02:37,908 --> 00:02:41,703 Konec, konec. 20 00:02:42,454 --> 00:02:46,333 In... 21 00:02:46,333 --> 00:02:51,088 - Opravila sva. - Prišla sva do konca. 22 00:02:51,088 --> 00:02:55,092 Zdaj sva prišla do konca. 23 00:02:55,092 --> 00:02:58,554 Na najino zgodbo je padla senca. 24 00:02:58,554 --> 00:03:02,391 Vem, da sva se trudila. 25 00:03:02,391 --> 00:03:06,019 - Požrla sva ponos. - Požrla sva ponos. 26 00:03:06,019 --> 00:03:11,233 - A nekje globoko veva. - Nekje globoko. 27 00:03:11,233 --> 00:03:14,987 Da je nekaj umrlo. 28 00:03:14,987 --> 00:03:20,325 Konec je, konec, konec, 29 00:03:20,325 --> 00:03:23,078 konec je, 30 00:03:23,078 --> 00:03:28,959 opravila sva. 31 00:03:28,959 --> 00:03:32,212 Opravila sva. 32 00:03:32,212 --> 00:03:36,383 Konec je, opravila sva. 33 00:03:36,383 --> 00:03:39,553 Opravila sva. 34 00:03:39,553 --> 00:03:42,014 Konec je, 35 00:03:42,014 --> 00:03:48,312 opravila sva! 36 00:03:55,611 --> 00:03:57,654 Podpisati se moraš tukaj. 37 00:03:58,989 --> 00:04:02,576 In tukaj. Pa tukaj. 38 00:04:03,285 --> 00:04:06,038 Saj vem, da nima smisla, ampak kaj podpisujem? 39 00:04:06,038 --> 00:04:11,668 Dokumente za ločitev, poročno dovoljenje in predporočno pogodbo, 40 00:04:11,668 --> 00:04:15,005 če moji stranki ne boš rodila ustreznega moškega potomca. 41 00:04:15,005 --> 00:04:17,298 - Kaj? - Ne sme biti poženščen ali debel. 42 00:04:18,550 --> 00:04:21,428 To je noro. Kako lahko to dopuščaš? 43 00:04:21,428 --> 00:04:23,931 Kratt je morilec. Josha ima za talca. 44 00:04:23,931 --> 00:04:28,519 Poslušaj me, mlada dama, čeprav sva iste starosti... 45 00:04:28,519 --> 00:04:33,649 Ko sem postala odvetnica, sem prisegla, da bom varovala zaupnost stranke. 46 00:04:33,649 --> 00:04:38,362 To pomeni, ko mi nekdo plača, je vseeno, kaj je ali bo naredil. 47 00:04:39,071 --> 00:04:41,365 Bobby, kako gre? 48 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 Vse je podpisano in zakonito. 49 00:04:44,368 --> 00:04:49,289 - Čudovito. Saj veš, kaj mislim o zakonu. - Da obstaja, samo zato da varuje vas. 50 00:04:49,289 --> 00:04:53,585 Tako je. Hvala, Bobby. Lahko greš. 51 00:04:53,585 --> 00:04:58,173 Deset dolarjev? Bodi podkupljiva, ampak imej malo ponosa. 52 00:05:00,467 --> 00:05:01,760 Ljubica. Kako si? 53 00:05:01,760 --> 00:05:05,264 - Slabo, če sem iskrena. - Trema pred poroko. 54 00:05:05,764 --> 00:05:08,892 Ne skrbi, obleka bo veliko lepša, ko boš vstala. 55 00:05:08,892 --> 00:05:13,188 - Kje je Josh? Če si mu kaj naredil... - Nič mu ne bo, 56 00:05:13,188 --> 00:05:15,524 dokler me boš ubogala. 57 00:05:15,524 --> 00:05:20,821 Ko bova poročena, ga bomo izpustili, potem pa... 58 00:05:22,614 --> 00:05:26,034 Ne, ne! Ne drzni se mi peti, bolnik! 59 00:05:26,034 --> 00:05:28,704 Preprečila sem sanjski balet in bom tudi to. 60 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 Ustavite glasbo! 61 00:05:31,081 --> 00:05:34,501 - Hočem samo, da bi me kdo imel rad. - Seveda. 62 00:05:35,085 --> 00:05:37,296 Žal to nisem jaz. 63 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 Moje srce pripada Joshu in vedno bo. 64 00:05:40,424 --> 00:05:43,093 Tega ne moreš spremeniti. 65 00:05:44,344 --> 00:05:47,472 Poroka je čez eno uro. Se vidiva pred oltarjem. 66 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 Frau. 67 00:05:51,226 --> 00:05:55,480 Prosim, pomagajte mi. Niste hudobni. Gotovo niste, kajne? 68 00:05:56,440 --> 00:06:00,319 Mogoče nekoč res nisem bila, ampak tega je dolgo. 69 00:06:00,319 --> 00:06:04,448 To sem počela, da bi preživela. Predlagam, da narediš enako. 70 00:06:05,032 --> 00:06:07,784 G. Kratt je najbogatejši moški v Schmicagu. 71 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 Udobno boš živela, zate bo poskrbljeno. 72 00:06:12,789 --> 00:06:15,792 V takem kraju pa to ni malenkost. 73 00:06:20,547 --> 00:06:24,092 Veste, v bistvu nisva hotela priti sem. 74 00:06:24,092 --> 00:06:26,303 Nazaj v Schmigadoon sva hotela. 75 00:06:26,303 --> 00:06:28,847 Smešno, če prav pomislite. 76 00:06:29,723 --> 00:06:31,683 - Prosim, izpustite me. - Žal mi je. 77 00:06:31,683 --> 00:06:36,230 Uživali ste svobodo, dokler ste jo imeli. Zdaj je čas, da plačate, kot drugi. 78 00:06:36,230 --> 00:06:38,774 - Kot drugi? - Srečo imate. 79 00:06:39,274 --> 00:06:42,819 Vi in vaši hipiji lahko živite, kakor vam drago, 80 00:06:43,362 --> 00:06:45,906 tepci kot jaz pa moramo garati. 81 00:06:45,906 --> 00:06:49,284 Kaj vas ovira, da ne živite, kakor hočete? 82 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 Halo. Stric Octavius. 83 00:06:58,752 --> 00:07:03,298 Sprememba načrta. Po poroki ubij g. Skinnerja. 84 00:07:07,719 --> 00:07:11,807 - Rekli ste, da ga boste izpustili. - Načrti se spreminjajo. Ubij ga. 85 00:07:12,432 --> 00:07:15,185 Moja nova nevesta bo laže obrnila stran. 86 00:07:15,185 --> 00:07:20,941 Prav. Bom potem končno dobil točko v klubu, kot ste obljubili? 87 00:07:20,941 --> 00:07:26,071 - Ne vem, ali ste videli moj predlog... - Ubij ga. 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Kaj je bilo to? 89 00:07:38,792 --> 00:07:42,588 - Napačna številka. - Ampak rekli ste "stric Octavius". 90 00:07:45,007 --> 00:07:48,886 - Me boste kar ubili? - Tudi vi ne uživate v vsem v službi. 91 00:07:48,886 --> 00:07:52,431 Ne naredite tega. Ni vredno. 92 00:07:52,431 --> 00:07:55,184 - Stric Octavius bo poskrbel, da bo. - Kako veste? 93 00:07:55,184 --> 00:08:00,439 Ker mi to obljublja že 36 let. Zato. 94 00:08:01,857 --> 00:08:06,612 Poznate parabolo o zvestem služabniku? 95 00:08:06,612 --> 00:08:07,946 Prosim? 96 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 Nekoč je živel zvest služabnik. 97 00:08:12,868 --> 00:08:15,829 Ki je služil okrutnemu gospodarju. 98 00:08:15,829 --> 00:08:21,293 Gospodar je od njega ves čas zahteval stvari, 99 00:08:21,835 --> 00:08:26,340 za katere je služabnik vedel, da niso v redu. 100 00:08:27,090 --> 00:08:29,384 Vendar jih je počel, ker so mu obljubili, 101 00:08:29,384 --> 00:08:33,679 da bo po gospodarjevi smrti podedoval vse njegovo bogastvo. 102 00:08:34,515 --> 00:08:37,183 Ko je gospodar umrl, je služabnik spoznal, 103 00:08:37,183 --> 00:08:42,105 da je vse zapustil novi, ostudno mlajši ženi. 104 00:08:43,398 --> 00:08:49,029 Služabnik je izgubil vse. Ostale so mu le uničene sanje. 105 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Konec. 106 00:08:57,621 --> 00:09:02,793 Vidim, kaj se greste, a vam ne bo uspelo. Poleg tega je zame prepozno. 107 00:09:02,793 --> 00:09:05,337 Nikoli ni prepozno, da sledite sanjam. 108 00:09:07,339 --> 00:09:12,594 Poznate parabolo o možu, ki je pomagal drugemu možu 109 00:09:12,594 --> 00:09:14,638 in se je za oba vse lepo izteklo? 110 00:09:16,390 --> 00:09:18,976 Žrite, napolnite želodčke. 111 00:09:20,644 --> 00:09:24,064 - G. Blight, kaj del... - Potrebujem siroto! Zdaj! 112 00:09:24,064 --> 00:09:25,607 Jaz, jaz! 113 00:09:26,942 --> 00:09:28,694 - Ampak načrt... - Izjalovil se je. 114 00:09:29,820 --> 00:09:32,781 Hudičevi Kratt mi je spet ušel. 115 00:09:32,781 --> 00:09:36,243 - Ježeš, kaj se je zgodilo? - To, da je živ. 116 00:09:37,369 --> 00:09:41,874 Moja Daisy je mrtva. Moje rezilo je žejno krvi. 117 00:09:41,874 --> 00:09:43,625 Kdo bo prvi? 118 00:09:43,625 --> 00:09:47,462 - Ne prenaglimo se. Počakajmo... - Ne bom več čakal! 119 00:09:47,963 --> 00:09:53,343 Rekli ste, da ste mi vdani, ga. Codwell. Zdaj je čas, da to dokažete. 120 00:10:08,358 --> 00:10:10,986 - Mater, je bilo dobro. - Pridi z mano. 121 00:10:11,612 --> 00:10:14,698 Počitek. Vsi počivat. Takoj! 122 00:10:14,698 --> 00:10:15,782 Ubogajte jo. 123 00:10:42,059 --> 00:10:43,685 Kaj hočeš? 124 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 - Je vse v redu? - Kričanje smo slišali. 125 00:10:46,230 --> 00:10:48,774 - Vam je kaj naredil? - Ste v nevarnosti? 126 00:10:48,774 --> 00:10:50,234 Zakaj ste ga poklicali očka? 127 00:10:52,027 --> 00:10:54,238 Nič mi ni. V redu sva. 128 00:10:54,238 --> 00:10:58,033 Vrnite se v sobe. Nihče ni v nevarnosti. 129 00:11:00,118 --> 00:11:01,662 To ni čisto res, ljubica. 130 00:11:03,080 --> 00:11:08,961 Sinoči sem videl, kako je pokvarjeni policaj Rivera odvedel g. Skinnerja. 131 00:11:10,295 --> 00:11:14,842 - Pa nisem nič ukrenil. Pomagati mu morava. - Kako? Ne veva, kje je. 132 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 Najbrž lahko uganem. 133 00:11:17,594 --> 00:11:22,599 Tam, kamor me je Rivera peljal pred 20 leti na zaslišanje. 134 00:11:24,142 --> 00:11:29,898 - V klet Krattove elektrarne. - Mogoče boš pa le lahko koga ubil. 135 00:11:29,898 --> 00:11:31,441 Če bo usoda dala. 136 00:11:33,986 --> 00:11:35,988 Fantastično je bilo. 137 00:11:37,781 --> 00:11:38,782 Veš... 138 00:11:41,451 --> 00:11:45,789 Za spremembo je prijetno biti učenec namesto učitelj. 139 00:11:47,499 --> 00:11:51,837 - Se moram še kaj naučiti pri ljubljenju? - Ja, prav gotovo. 140 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Super je bilo. 141 00:11:55,215 --> 00:11:59,720 Ampak celo Picasso se je ves čas izobraževal. 142 00:11:59,720 --> 00:12:02,723 Človek se uči vse življenje. 143 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Super. 144 00:12:07,477 --> 00:12:09,146 - Pojdi stran! - Daj no. 145 00:12:11,982 --> 00:12:15,694 - No, vsaj slačiš se še vedno. - Kaj bi radi? 146 00:12:15,694 --> 00:12:20,157 - Zakaj ne sledite svojemu novemu vodji? - Josh je v težavah. 147 00:12:20,157 --> 00:12:24,203 Rivera ga je odvedel, da bi Melisso prisilil, da se poroči s Krattom. 148 00:12:24,203 --> 00:12:26,205 - Za Melisso nam ni mar... - Ne. 149 00:12:26,205 --> 00:12:30,250 Ampak nismo vedeli, kaj naj, zato smo prišli k tebi. 150 00:12:32,920 --> 00:12:38,425 Josh me je res prizadel. Ampak včasih, ko ti prisolijo zaušnico, 151 00:12:38,926 --> 00:12:42,429 moraš nastaviti drugo lice, da ti prisolijo še eno. 152 00:12:43,263 --> 00:12:45,682 - A res? - Ja, to je grozno. 153 00:12:45,682 --> 00:12:50,521 Ni najboljši primer, dragi. Vseeno, kaj je naredil, naš prijatelj je. 154 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 Če potrebuje našo pomoč, mu moramo pomagati. 155 00:12:54,358 --> 00:12:56,860 Pripravite avtobus sreče, gremo. 156 00:12:56,860 --> 00:12:59,655 - To! - Gremo. 157 00:13:00,864 --> 00:13:05,744 Sloth je rešil Chunka, se maščeval njegovi hudobni družini, 158 00:13:06,495 --> 00:13:10,958 se spoprijateljil z Goonieji in delil njihov zaklad. 159 00:13:11,792 --> 00:13:13,544 - Konec. - Dobro. 160 00:13:13,544 --> 00:13:17,923 To me spominja na parabolo o psu, ki je bil odličen košarkar. 161 00:13:17,923 --> 00:13:20,843 Še eno parabolo, pa te bom ubil. 162 00:13:20,843 --> 00:13:22,469 Ne, ne boš. 163 00:13:23,679 --> 00:13:26,098 Spusti Josha. 164 00:13:26,098 --> 00:13:29,059 - Topher? - Josh. Žal mi je, stari. 165 00:13:29,059 --> 00:13:30,435 Skisan makron? 166 00:13:30,936 --> 00:13:34,314 - Saj sploh ne vem, kaj je to. - Ne sekiraj se. Rad te imam. 167 00:13:34,314 --> 00:13:36,275 - Tudi jaz te imam rad. - O, fant. 168 00:13:36,275 --> 00:13:40,612 Na pomoč je prišel kup zabitih čudaških klošarjev. 169 00:13:41,154 --> 00:13:43,115 S čim? Z ljubeznijo? 170 00:13:44,074 --> 00:13:45,951 Ne bo vam uspelo. To imam. 171 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Čakaj. 172 00:13:48,745 --> 00:13:52,457 - Ljubezen je močnejša od orožja. - Si prepričana? 173 00:13:52,457 --> 00:13:54,251 Ne, nisem. 174 00:13:55,002 --> 00:13:57,421 Počasi! 175 00:13:57,421 --> 00:13:58,755 Tako je, kifeljc. 176 00:13:58,755 --> 00:14:02,593 - Kdo sta pa vidva? - Me ne prepoznaš, Rivera? 177 00:14:03,177 --> 00:14:08,724 Nič čudnega. 20 let je minilo, odkar si me poslal v zapor 178 00:14:08,724 --> 00:14:11,476 za umor moje žene Daisy. 179 00:14:12,477 --> 00:14:14,646 - Dooley Blight? - Osebno. 180 00:14:15,147 --> 00:14:18,150 In žejen maščevanja. 181 00:14:18,692 --> 00:14:19,693 Čakaj. 182 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 Daisy je bila moja mama. 183 00:14:24,948 --> 00:14:28,410 Živjo. Moja hči. 184 00:14:28,410 --> 00:14:31,163 Ne. Nimam očeta. 185 00:14:31,163 --> 00:14:35,083 Jenny, verjemi. Nisem ubil mame. 186 00:14:35,083 --> 00:14:37,503 Ljubil sem jo bolj kot sebe. 187 00:14:37,503 --> 00:14:40,506 Želim si, da bi ti verjela, pa ti ne. 188 00:14:42,257 --> 00:14:43,759 Nič nočem imeti s tabo. 189 00:14:45,469 --> 00:14:48,096 Potem se lahko tudi ubijem. 190 00:14:48,096 --> 00:14:50,057 - Ne! - Stoj! 191 00:14:54,603 --> 00:14:55,646 Resnico govori. 192 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 To vem, 193 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 ker sem mu jaz podtaknil. 194 00:15:03,403 --> 00:15:06,073 Kratt je ubil tvojo mamo, ne Dooley. 195 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 - Moja Jenny. - Očka. 196 00:15:23,382 --> 00:15:24,383 Prav. 197 00:15:25,717 --> 00:15:27,177 Kdo mi pomaga preprečiti poroko? 198 00:15:27,177 --> 00:15:28,387 Jaz! 199 00:15:29,388 --> 00:15:33,642 Zbrali smo se, da poročimo Octaviusa in Melisso. 200 00:15:34,309 --> 00:15:37,229 Ali ti, Octavius, vzameš Melisso za ženo? 201 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 Da. 202 00:15:42,192 --> 00:15:45,445 Ali ti, Melissa, vzameš Octaviusa za moža? 203 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 Drugega mi ne preostane. 204 00:15:49,074 --> 00:15:50,325 To šteje! 205 00:15:50,325 --> 00:15:54,663 S pooblastilom mesta Schmicago vaju razglašam za mo... 206 00:15:54,663 --> 00:15:56,540 - Ustavite poroko! - Josh! 207 00:15:56,540 --> 00:16:00,836 - Ti. Kako si... - Zapri gobec in se umakni od moje žene. 208 00:16:01,920 --> 00:16:03,297 Simpatično. 209 00:16:03,297 --> 00:16:04,464 Primite ga. 210 00:16:05,215 --> 00:16:08,218 - Policista, umaknita se! - Kaj se pa greš? 211 00:16:08,218 --> 00:16:10,721 Uprl sem se ti. Končno. 212 00:16:11,513 --> 00:16:14,683 Jaz tudi. Kar je preveč, je preveč, Octavius! 213 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 Mislim, da sta se uštela. 214 00:16:18,145 --> 00:16:20,772 Ne ubogata vaju, ampak mene. 215 00:16:21,398 --> 00:16:22,608 Odvedita ga. Takoj. 216 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 Ljubim te, Mel! Oprosti za vse to. 217 00:16:26,570 --> 00:16:29,489 Vedno te bom ljubila, karkoli že se bo zgodilo. 218 00:16:29,489 --> 00:16:32,409 Dovolj čvekanja. Razglasi naju za moža in ženo. 219 00:16:33,952 --> 00:16:37,372 S pooblastilom mesta Schmicago vaju razglašam... 220 00:16:37,372 --> 00:16:39,208 - Maščevanje... - Dooley Blight? 221 00:16:39,208 --> 00:16:41,502 - Je moje! - Ne, očka! 222 00:16:58,143 --> 00:17:01,104 Vedno izgubiš, kajne, Blight? 223 00:17:06,068 --> 00:17:08,319 Počasi, ljubica. 224 00:17:09,530 --> 00:17:10,614 Končaj obred. 225 00:17:10,614 --> 00:17:15,577 G. Kratt, kot vaša odvetnica moram... Sesti nazaj. 226 00:17:16,286 --> 00:17:17,119 Končaj! 227 00:17:17,119 --> 00:17:22,166 Prav. S pooblastilom mesta Schmicago 228 00:17:22,166 --> 00:17:23,794 - vaju razglašam... - Pazite! 229 00:17:24,627 --> 00:17:25,753 Umaknite se! 230 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 O, drek. 231 00:17:39,393 --> 00:17:41,728 Resno? Spet? 232 00:17:42,312 --> 00:17:45,023 Nož je res odličen. 233 00:17:48,318 --> 00:17:49,403 Ljubezen moja. 234 00:17:52,531 --> 00:17:54,408 - Si dobro? - Zdaj sem. 235 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 - Ljubim te. - Ljubim te. 236 00:17:58,579 --> 00:18:01,164 Je mrtev? 237 00:18:09,923 --> 00:18:14,178 Zdaj je kaput. 238 00:18:15,345 --> 00:18:16,847 Ja, je kaput. 239 00:18:18,182 --> 00:18:22,769 Vodil je mesto, prav zločesto, zdaj je s črepinjami zasut. 240 00:18:22,769 --> 00:18:28,025 Vedno živel je v dvorcu, zdaj se cvrl bo v peklu. 241 00:18:28,025 --> 00:18:34,281 Zelo veseli smo, da je kaput! 242 00:18:34,281 --> 00:18:39,870 Na to pijem! 243 00:18:41,622 --> 00:18:45,959 Po Krattovi smrti bo v Schmicagu vse drugače. 244 00:18:47,920 --> 00:18:52,591 Frau bo prevzela klub in dala možnost novim talentom. 245 00:18:55,677 --> 00:18:59,848 Nataknil si bom mrežaste štumfe 246 00:19:00,516 --> 00:19:05,437 in žel same triumfe. 247 00:19:05,437 --> 00:19:08,440 Kot je nekdanji narednik Rivera. 248 00:19:09,733 --> 00:19:12,819 Bobby bo s hipiji razdelila Krattovo premoženje. 249 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 Zgodilo se bo nekaj neverjetnega. 250 00:19:16,532 --> 00:19:18,450 Vsi bodo dobili službo! 251 00:19:21,745 --> 00:19:26,458 Topher in Jenny pa bosta našla idealno občinstvo za svoj talent. 252 00:19:29,461 --> 00:19:36,009 Kajti ga. Codwell in Dooley bosta odprla ubijalski posel. 253 00:19:37,636 --> 00:19:41,223 Josh in Melissa sta končno našla srečni konec 254 00:19:41,223 --> 00:19:44,268 in lahko odideta iz Schmicaga nazaj v svoj svet. 255 00:19:44,768 --> 00:19:45,769 A zakaj bi? 256 00:19:47,312 --> 00:19:51,066 Zakaj bi se vrnila v kraj, ki sta ga hotela zapustiti? 257 00:19:51,066 --> 00:19:54,862 Kjer barabe dobro živijo, dobri ljudje trpijo, 258 00:19:54,862 --> 00:20:00,909 nekateri pari pa ne bodo imeli otrok, pa naj si jih še tako želijo. 259 00:20:02,202 --> 00:20:06,582 Najbrž se vama zdi, da sta se med kratkim bivanjem tu nekaj naučila 260 00:20:06,582 --> 00:20:10,544 in bo življenje zdaj veliko boljše, ne? 261 00:20:18,635 --> 00:20:23,640 Se nista tako počutila, ko sta zapustila Schmigadoon? Da sta dobila srečni konec? 262 00:20:23,640 --> 00:20:26,518 Da bo odtlej vse v redu? 263 00:20:27,686 --> 00:20:29,104 Pa ni bilo, ne? 264 00:20:29,104 --> 00:20:31,440 Čar novega se je izpel. 265 00:20:32,024 --> 00:20:36,403 Čar se vedno izpoje, razen tu v Schmicago. 266 00:20:36,403 --> 00:20:40,199 Naj bo vajin dom Schmicago, 267 00:20:40,199 --> 00:20:44,828 kjer je vse na razpolago. 268 00:20:44,828 --> 00:20:47,456 - Tu si lahko zvezda. - Malikovan vodja. 269 00:20:47,456 --> 00:20:51,627 Tu se vama lahko uresničijo sanje. 270 00:20:51,627 --> 00:20:53,712 Ostanita, ostanita, 271 00:20:53,712 --> 00:20:57,633 ostanita v Schmicagu. 272 00:20:57,633 --> 00:21:00,511 V Schmicagu. 273 00:21:00,511 --> 00:21:03,764 Zaradi vaju je tudi nam bolje tu. 274 00:21:03,764 --> 00:21:06,225 Ne moreta kar iti. Šele zdaj je postalo dobro. 275 00:21:07,142 --> 00:21:09,269 Bodita pametna, otroka. 276 00:21:09,269 --> 00:21:12,439 Ostanita. 277 00:21:12,439 --> 00:21:16,276 Bosta izbrala enolično drdranje po utečenih kolesnicah 278 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 ali čarobnost in vznemirjenje? 279 00:21:24,952 --> 00:21:26,078 Kaj misliš? 280 00:21:27,371 --> 00:21:28,497 Kaj ti misliš? 281 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 Mislim... 282 00:21:35,629 --> 00:21:38,924 Vse, kar je rekel, je res. 283 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 Vračava se v neznano in stres. 284 00:21:47,599 --> 00:21:52,646 Čarobnost je krasna tu in tam. 285 00:21:53,814 --> 00:21:57,484 A rada bi več. 286 00:21:58,068 --> 00:22:02,865 Več česa? Več negotovosti? Več enoličnosti? 287 00:22:02,865 --> 00:22:07,452 Svet zna bit' mračen in hladan. 288 00:22:08,745 --> 00:22:14,293 A ko sva skupaj je privlačen in svetal. 289 00:22:14,293 --> 00:22:19,381 Mogoče bo iskra spet ugasnila, 290 00:22:19,381 --> 00:22:25,429 ampak hočem več. 291 00:22:25,429 --> 00:22:28,640 To je edini kraj, kjer bosta dobila, kar res hočeta. 292 00:22:28,640 --> 00:22:33,770 Ne znam ti povedati, kaj občutiš. 293 00:22:33,770 --> 00:22:38,400 Nekaterih stvari ne moreš skriti. 294 00:22:39,443 --> 00:22:44,489 A z dotikom me omamiš. 295 00:22:44,489 --> 00:22:46,992 A to, kar želiva, 296 00:22:46,992 --> 00:22:49,786 vse, kar želiva, 297 00:22:49,786 --> 00:22:56,627 je nekaj pristnega. 298 00:23:08,847 --> 00:23:11,266 Žal nama je. Pogrešala vas bova. 299 00:23:11,850 --> 00:23:12,851 Vse vas. 300 00:23:13,936 --> 00:23:15,312 Zdaj pa morava iti. 301 00:23:16,271 --> 00:23:18,065 Sta prepričana? 302 00:23:18,065 --> 00:23:22,319 Vsak dan bo boj in več bo slabih dni kakor dobrih. 303 00:23:22,319 --> 00:23:25,113 Veliko možnosti je, da bosta spet tam, kjer sta bila. 304 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Veva. 305 00:23:28,325 --> 00:23:30,869 Ampak za to gre. 306 00:23:34,540 --> 00:23:38,335 Uspelo vama je. Vedel sem, da zmoreta. 307 00:23:38,335 --> 00:23:39,503 Kaj? 308 00:23:39,503 --> 00:23:43,924 Oprostita, da sem vaju vlekel skozi to, a moral sem vaju preizkusiti. 309 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 Preizkus sta opravila! 310 00:23:48,136 --> 00:23:50,806 Čakaj, smejiš se? Zakaj? 311 00:23:50,806 --> 00:23:52,850 - Ker dela zame. - Zate? 312 00:23:52,850 --> 00:23:58,188 Sit sem te vloge in tega, da moram pomagati ljudem, da dojamejo, kaj hočejo. 313 00:23:58,188 --> 00:24:01,233 Svoje življenje hočem. In ljubezen. 314 00:24:01,233 --> 00:24:03,652 In sicer... Z njim. 315 00:24:05,696 --> 00:24:06,530 Ni mi zoprno. 316 00:24:08,365 --> 00:24:11,285 In pripovedovalčevo življenje se je spremenilo. 317 00:24:12,327 --> 00:24:14,621 Privoščim vama. 318 00:24:14,621 --> 00:24:15,789 Hvala. 319 00:24:16,373 --> 00:24:18,333 Greva zdaj lahko domov? 320 00:24:18,333 --> 00:24:21,920 Ja, lahko gresta domov. Ampak to je šele začetek. 321 00:24:22,504 --> 00:24:25,299 Pomembnejše je, kaj bosta vzela s sabo. 322 00:24:27,718 --> 00:24:29,469 Čakaj malo. Ni to... 323 00:24:29,469 --> 00:24:33,640 Moj brat. Bolj tradicionalen je, a ga imam vseeno rad. 324 00:24:34,141 --> 00:24:35,851 - Bova, Oscar? - Seveda, Steve. 325 00:24:37,644 --> 00:24:43,483 S tem svetom je velik križ, trpiš za drobiž 326 00:24:43,483 --> 00:24:46,236 in vsi te vlečejo dol. 327 00:24:46,820 --> 00:24:49,781 Za uspeh je malo šans, 328 00:24:50,282 --> 00:24:54,620 barabe pa vedno zmagajo. 329 00:24:54,620 --> 00:24:58,373 Srečnih koncev teh pač ni, 330 00:24:59,082 --> 00:25:03,086 mogoče raje reci si: 331 00:25:03,795 --> 00:25:10,219 Vsak dan je lahko srečen začetek. 332 00:25:11,303 --> 00:25:14,515 Srečen začetek. 333 00:25:17,684 --> 00:25:21,230 Življenje je polno slovesov. 334 00:25:21,230 --> 00:25:23,357 In čustvenih pretresov. 335 00:25:23,357 --> 00:25:26,735 In dni brez konca in kraja. 336 00:25:26,735 --> 00:25:30,113 Padcev je več kot vzponov. 337 00:25:30,113 --> 00:25:34,368 Ni razloga za veselje. 338 00:25:34,952 --> 00:25:38,997 Srečnih koncev teh pač ni. 339 00:25:38,997 --> 00:25:43,418 Mogoče raje reci si: 340 00:25:43,418 --> 00:25:46,588 Vsak dan je lahko... 341 00:25:46,588 --> 00:25:50,676 Srečen začetek. 342 00:25:51,385 --> 00:25:54,429 Srečen začetek. 343 00:25:58,141 --> 00:26:02,729 S tabo mi je lepo. 344 00:26:02,729 --> 00:26:05,148 - Je lepo. - Nam je lepo. 345 00:26:05,148 --> 00:26:06,567 Nam je lepo. 346 00:26:07,150 --> 00:26:11,280 Prebili se bomo skozi še en dan. 347 00:26:11,280 --> 00:26:18,829 Še en dan. 348 00:26:20,038 --> 00:26:25,711 S tem svetom je velik križ, trpiš za drobiž 349 00:26:25,711 --> 00:26:28,672 in vsi te vlečejo dol. 350 00:26:29,173 --> 00:26:32,009 Za uspeh je malo šans, 351 00:26:32,509 --> 00:26:36,555 barabe pa vedno zmagajo. 352 00:26:37,097 --> 00:26:41,018 Srečnih koncev teh pač ni, 353 00:26:41,018 --> 00:26:45,480 mogoče raje reci si: 354 00:26:45,981 --> 00:26:51,278 Vsak dan je lahko srečen začetek. 355 00:26:51,278 --> 00:26:53,739 Srečen začetek 356 00:26:53,739 --> 00:26:58,869 Srečen začetek, srečen začetek. 357 00:27:13,675 --> 00:27:18,639 S tem svetom je velik križ, trpiš za drobiž 358 00:27:18,639 --> 00:27:22,226 in vsi te vlečejo dol. 359 00:27:22,226 --> 00:27:25,604 Za uspeh je malo šans, 360 00:27:25,604 --> 00:27:29,608 barabe pa vedno zmagajo. 361 00:27:30,192 --> 00:27:33,820 Srečnih koncev teh pač ni, 362 00:27:34,404 --> 00:27:38,450 mogoče raje reci si: 363 00:27:38,951 --> 00:27:45,290 Vsak dan je lahko srečen začetek. 364 00:27:46,416 --> 00:27:49,586 Srečen začetek. 365 00:27:50,796 --> 00:27:54,132 Srečen začetek. 366 00:27:55,092 --> 00:27:58,720 Srečen začetek. 367 00:28:35,591 --> 00:28:40,762 Zdaj sva prišla do konca, 368 00:28:42,723 --> 00:28:47,853 na najino zgodbo je padla senca. 369 00:28:49,897 --> 00:28:56,195 Tega ne zdržim več. 370 00:28:56,987 --> 00:29:02,618 Konec je, konec, opravila sva. 371 00:29:04,244 --> 00:29:10,542 Nihče noče sprejeti resnice. 372 00:29:11,210 --> 00:29:16,590 Vendar je konec, konec. Konec. 373 00:29:16,590 --> 00:29:19,218 Konec je. 374 00:29:19,218 --> 00:29:25,057 Opravila sva. 375 00:29:25,057 --> 00:29:29,061 Konec je, konec, opravila sva. 376 00:29:29,061 --> 00:29:32,314 Opravila sva. 377 00:29:32,314 --> 00:29:35,275 Konec je, 378 00:29:35,275 --> 00:29:42,324 opravila sva! 379 00:29:43,492 --> 00:29:45,494 Prevedla Lorena Dobrila